1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:14,389 --> 00:00:18,143
GRÄNSER ÄR INTE SÄKRA,

3
00:00:18,226 --> 00:00:23,064
MARKNADER ÄR INTE SÄKRA,

4
00:00:23,148 --> 00:00:29,070
DEMOKRATIN ÄR INTE SÄKER.

5
00:00:31,656 --> 00:00:34,617
<i>Jag har alltid bedömts utifrån vad jag är.</i>

6
00:00:34,701 --> 00:00:38,830
<i>Jag har jämt varit en fet, ful flata.</i>
<i>Jag är död inuti. Jag fixar det.</i>

7
00:00:39,330 --> 00:00:43,126
<i>Men ni... Lite mjuk i magen?</i>

8
00:00:43,209 --> 00:00:46,838
{\an8}<i>Om ni hör "heterosexuell vit man"</i>
<i>tänker ni "omvänd sexism".</i>

9
00:00:46,921 --> 00:00:49,174
{\an8}<i>Nej. Ni skrev reglerna. Läs dem.</i>

10
00:00:50,133 --> 00:00:54,179
DET KÄNNS SÅ GALET EFTER VÅRT LÅNGA SAMTAL

11
00:00:56,806 --> 00:00:58,099
De där videorna...

12
00:01:02,228 --> 00:01:03,271
Jo, jag vet.

13
00:01:06,524 --> 00:01:09,444
Jag har blod i trosorna.
Kan jag låna dina?

14
00:01:12,113 --> 00:01:13,073
Visst.

15
00:01:14,741 --> 00:01:16,826
Du kan få en tampong om du...

16
00:01:24,084 --> 00:01:25,126
Hallå.

17
00:01:25,877 --> 00:01:27,712
Tänker du kliva upp nån gång?

18
00:01:28,213 --> 00:01:30,006
Jag mår inte bra.

19
00:01:30,715 --> 00:01:33,551
Så går det när man är bakfull.

20
00:01:33,635 --> 00:01:36,721
Tro inte
att jag inte fattar vad som pågår här.

21
00:01:36,805 --> 00:01:40,350
Och kan du inte sköta dig
så är det slut med att gå ut.

22
00:01:40,809 --> 00:01:42,852
Jag tänker inte ha det så här.

23
00:01:46,648 --> 00:01:47,482
Okej.

24
00:01:48,650 --> 00:01:50,985
Ta en dusch så känns det bättre.

25
00:01:51,069 --> 00:01:52,779
<i>Ett uppfriskande perspektiv.</i>

26
00:01:55,907 --> 00:02:00,370
<i>"Om du hatar män så mycket,</i>
<i>varför försöker du se ut som en?"</i>

27
00:02:00,453 --> 00:02:02,080
TIM:
HUR MÅR DU?

28
00:02:02,163 --> 00:02:04,624
<i>För att ni behöver en förebild, grabbar.</i>

29
00:02:09,963 --> 00:02:12,048
HEJ, FÖRLÅT. JAG MÅR VERKLIGEN

30
00:02:12,132 --> 00:02:13,675
<i>De faller som flugor.</i>

31
00:02:15,093 --> 00:02:18,012
<i>Jag inser att det är svårt</i>
<i>och förvirrande för er.</i>

32
00:02:18,096 --> 00:02:20,056
<i>Allt flyter och förändras.</i>

33
00:02:20,140 --> 00:02:25,186
<i>Jag förstår det.</i>
<i>Men...får jag bara föreslå</i>

34
00:02:25,270 --> 00:02:29,941
<i>att ni lär er</i>
<i>att ta er förbi att vara så defensiva.</i>

35
00:02:30,024 --> 00:02:34,404
<i>Okej? Ni är fast i er första reaktion,</i>
<i>men ni måste lära er att utvecklas</i>

36
00:02:34,487 --> 00:02:40,869
<i>och se det med lite humor,</i>
<i>och lär er skratta åt det.</i>

37
00:02:40,952 --> 00:02:45,331
<i>Ni behöver få lite kuk</i>
<i>och dricka lite sperma!</i>

38
00:02:45,415 --> 00:02:46,875
<i>Ni måste skratta!</i>

39
00:02:47,792 --> 00:02:51,629
Kom inte med mer nonsens om
att jag skulle vara oansvarig.

40
00:02:51,713 --> 00:02:54,632
-Du svarade inte!
<i>-</i>Du kom inte.

41
00:02:55,550 --> 00:02:58,178
Du tänkte bara på dig själv.

42
00:03:00,430 --> 00:03:02,473
Ge mig lite, tack.

43
00:03:03,933 --> 00:03:07,145
Du vet vad som gäller på lördagar.
Vi jobbar båda två.

44
00:03:11,024 --> 00:03:13,568
-Vad är det, Odie?
-Tristie fuskade.

45
00:03:13,651 --> 00:03:17,322
-Äter folk min kyckling?
-Den är nästan slut, folk gillar den.

46
00:03:18,656 --> 00:03:21,409
-Francine gjorde fisken.
-Den är torr.

47
00:03:24,829 --> 00:03:29,042
Vad tror du att folk i vårt trapphus
tänker om mig

48
00:03:29,125 --> 00:03:32,670
när jag i sista minuten knackar dörr
och ber om barnvakt

49
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
medan du är ute och håller på?

50
00:03:35,131 --> 00:03:36,799
De är inte mina barn!

51
00:03:36,883 --> 00:03:38,927
Kan ni ta det nån annanstans?

52
00:03:41,346 --> 00:03:42,680
Hejsan, damerna!

53
00:03:43,223 --> 00:03:46,351
Gud välsigne er. Glad söndag.

54
00:03:47,268 --> 00:03:50,730
-Har ni det bra?
-Å, jättefint! Tack.

55
00:03:50,813 --> 00:03:52,106
Ja, tack, pastorn.

56
00:03:52,190 --> 00:03:56,778
Det gläder mig. Det var er jag sökte,
fröken Dominique Pierre. Har ni tid?

57
00:04:00,240 --> 00:04:02,075
Er mor nämnde häromveckan

58
00:04:02,158 --> 00:04:04,911
att ni söker praktikplats över sommaren?

59
00:04:05,411 --> 00:04:06,412
Ja.

60
00:04:06,496 --> 00:04:09,374
Nåt som har med psykologi att göra.

61
00:04:09,457 --> 00:04:13,419
-Har ni hört om Sisters Thrive?
-Jag tror inte det.

62
00:04:13,503 --> 00:04:17,257
Det är ett initiativ från Chirlane McCray.
Borgmästarens fru?

63
00:04:17,340 --> 00:04:20,969
Ett program som hanterar psykisk hälsa
och drogmissbruk,

64
00:04:21,052 --> 00:04:25,223
och man utbildar svarta kvinnor
i mental första hjälpen.

65
00:04:25,723 --> 00:04:29,602
-Det är bara en praktikplats...
-Det låter fantastiskt.

66
00:04:29,686 --> 00:04:30,728
Bra, bra.

67
00:04:30,812 --> 00:04:32,981
En gammal vän jobbar för projektet.

68
00:04:33,064 --> 00:04:38,069
Jag ber henne att kontakta er
och skicka information om jobbet.

69
00:04:38,152 --> 00:04:40,989
-Blir det bra?
-Ja. Tack så hemskt mycket.

70
00:04:41,072 --> 00:04:42,365
Bra, bra.

71
00:04:42,448 --> 00:04:45,076
Sabine! Hälsa till Dante från mig.

72
00:04:47,453 --> 00:04:49,831
Då så, nu måste barnen komma hem.

73
00:04:56,421 --> 00:05:00,174
{\an8}MÅNDAG

74
00:05:05,847 --> 00:05:09,517
Jaha, det är på 32:a våningen, inte 38:e.

75
00:05:09,600 --> 00:05:10,977
Kan vi gå till Dunkin?

76
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
Du sa att det var allergiläkaren.
Vi får se.

77
00:05:14,105 --> 00:05:17,900
Jag sa sju också, och du är sen!
Så jag kan bara...

78
00:05:17,984 --> 00:05:20,153
Jag tänker inte gräla nu.

79
00:05:20,236 --> 00:05:21,779
Nina, Frankie, kom.

80
00:05:21,863 --> 00:05:24,073
-Här, Jo!
-Nej!

81
00:05:24,157 --> 00:05:26,117
Är det okej att hon inte äter?!

82
00:05:58,441 --> 00:06:00,109
Hallå, hur är det?

83
00:06:00,568 --> 00:06:01,694
-Hej!
-Mår du bra?

84
00:06:01,778 --> 00:06:05,114
-Hej.
-Jag flirtar stenhårt med dig nu.

85
00:06:05,198 --> 00:06:08,659
-Citronglaserad, älskar du mig?
-Det vet du.

86
00:06:08,743 --> 00:06:10,912
Efter en sån fylla behöver man fett.

87
00:06:20,713 --> 00:06:22,048
Har du läst ut <i>Gatsby?</i>

88
00:06:23,424 --> 00:06:24,717
För typ en vecka sen.

89
00:06:24,801 --> 00:06:27,970
Sluta. Jag kommer inte igenom den,
har du några tips?

90
00:06:28,554 --> 00:06:30,973
-På hela jävla boken?
-Nej, slutet.

91
00:06:31,557 --> 00:06:33,768
Vi kanske kan köra FaceTime i kväll?

92
00:06:33,851 --> 00:06:36,854
Vänta lite, mannen. Jo, allvarligt...

93
00:06:39,941 --> 00:06:42,193
Jag måste verkligen fråga...

94
00:06:43,820 --> 00:06:45,321
...om nåt jätteviktigt.

95
00:06:48,533 --> 00:06:52,537
Ska jag byta frisyr till den här,
eller är det för mycket 90-tal?

96
00:06:53,037 --> 00:06:54,747
-Herregud.
-Allvarligt!

97
00:06:54,831 --> 00:06:57,792
Jag vill ändra look
och värdesätter hennes åsikt.

98
00:06:57,875 --> 00:06:58,918
Så skit på dig!

99
00:07:07,009 --> 00:07:07,969
Hejdå.

100
00:07:11,055 --> 00:07:14,434
{\an8}Hon låtsas som ingenting,
och Grace hatar henne.

101
00:07:15,059 --> 00:07:16,811
{\an8}Vi hinner, jag vill öva.

102
00:07:16,894 --> 00:07:20,440
{\an8}Helknäpp träning i går, det var så spänt.

103
00:07:20,523 --> 00:07:24,193
Jag ville testa så mycket:
Kyss, smek, all möjlig petting.

104
00:07:24,277 --> 00:07:26,737
Jag köpte till och med ätliga trosor.

105
00:07:26,821 --> 00:07:30,491
Jag satt och vickade,
men är frustrerad och otillfredsställd.

106
00:07:30,575 --> 00:07:34,120
Han knullar alla.
Men jag kan inte döma henne.

107
00:07:34,203 --> 00:07:36,456
Hon kan väl knulla hur många hon vill.

108
00:07:36,539 --> 00:07:40,334
"Varför kan ni inte förstå
att jag har lustar?"

109
00:07:44,255 --> 00:07:48,259
Jag tycker att hon är en hora,
men det ska inte få påverka mig.

110
00:07:48,342 --> 00:07:52,054
Det är glömt om en vecka.
Som om det aldrig hänt.

111
00:07:54,098 --> 00:07:56,476
Nej, jag sket inte i skogen.

112
00:07:57,393 --> 00:08:00,146
Anna...jo, för fan.

113
00:08:00,229 --> 00:08:01,439
-Nej!
-Jo...?

114
00:08:03,900 --> 00:08:05,443
Du fick diarré i skogen.

115
00:08:06,652 --> 00:08:08,571
Ät spysmaks-bönan, bara.

116
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
Gud!

117
00:08:17,455 --> 00:08:19,332
Okej, min tur.

118
00:08:20,791 --> 00:08:24,128
Jag har aldrig haft en orgie
med mina vänner.

119
00:08:27,507 --> 00:08:30,051
-Det var fult.
-Vadå?

120
00:08:30,134 --> 00:08:32,803
Det har jag ju inte. Här. Ät.

121
00:08:32,887 --> 00:08:35,890
-Va?
-Kom igen, regler är regler.

122
00:08:36,891 --> 00:08:37,850
Joey!

123
00:09:16,264 --> 00:09:17,348
Jäklar!

124
00:09:18,099 --> 00:09:19,350
Såja!

125
00:09:23,020 --> 00:09:26,357
Du är fan helt ute och far!

126
00:09:28,317 --> 00:09:31,112
Ja, det känns så jävla bra!

127
00:09:31,862 --> 00:09:32,947
Joey!

128
00:09:33,447 --> 00:09:34,490
{\an8}ONSDAG

129
00:09:34,574 --> 00:09:35,449
{\an8}Är du med?

130
00:09:36,826 --> 00:09:37,702
{\an8}Kom igen.

131
00:09:41,080 --> 00:09:43,416
JAG KAN BO HOS PAPPA MED MIN "ATTITYD".

132
00:09:43,499 --> 00:09:47,920
DU BEHÖVER INTE BERÄTTA FÖR MIG
ATT DU ÄR BESVIKEN PÅ MIG.

133
00:09:48,004 --> 00:09:52,174
JAG VET.

134
00:09:54,969 --> 00:09:56,429
Vänta, stopp.

135
00:09:56,512 --> 00:09:58,598
Kom igen, damerna!

136
00:09:58,681 --> 00:10:00,266
Fem, sex, sju, åtta.

137
00:10:00,766 --> 00:10:02,351
Kom igen, ni fixar det.

138
00:10:07,898 --> 00:10:08,858
Vad är det?

139
00:10:09,400 --> 00:10:11,235
Trött efter allt kuksugande?

140
00:10:14,030 --> 00:10:14,989
Stopp!

141
00:10:15,698 --> 00:10:17,700
Det funkar inte, för svagt.

142
00:10:17,783 --> 00:10:20,620
Du får stå längst bak
tills du är med igen, okej?

143
00:10:21,537 --> 00:10:22,747
Vi börjar om.

144
00:10:23,873 --> 00:10:25,708
-Ojsan...
-Kom igen, mina damer.

145
00:10:29,378 --> 00:10:30,463
Nio kvar.

146
00:10:30,546 --> 00:10:33,466
-Varför får jag inte magrutor?
-Bara fortsätt.

147
00:10:33,549 --> 00:10:37,970
Jag springer uppför kullen
och håller mig om magen. Huden spänner.

148
00:10:38,054 --> 00:10:40,264
Jag vet vart det här är på väg.

149
00:10:40,348 --> 00:10:43,100
Magen spricker och ungen kommer ut.

150
00:10:43,184 --> 00:10:46,979
Fast ungen är redan typ ett år.
Och så vaknar jag. Svettig.

151
00:10:47,688 --> 00:10:48,606
25.

152
00:10:49,565 --> 00:10:53,235
Graviditetsdrömmar brukar vara oro
inför ett stort projekt.

153
00:10:53,819 --> 00:10:55,988
Du sliter för att föda nåt nytt.

154
00:10:56,614 --> 00:10:59,283
Du passar så bra
för den där praktikplatsen.

155
00:11:10,086 --> 00:11:12,672
-Jag ansökte i går.
-De lär älska dig.

156
00:11:12,755 --> 00:11:17,593
De vore fint om nån älskade mig. Du skulle
också bli sur om en tjej ghostade dig.

157
00:11:17,677 --> 00:11:21,722
-Har du ringt eller messat honom?
-Han borde höra av sig först.

158
00:11:21,806 --> 00:11:23,182
John ghostar.

159
00:11:23,265 --> 00:11:25,893
Domo - det är du som är spöke här.

160
00:11:25,976 --> 00:11:27,311
-Va?
-Kom igen!

161
00:11:34,318 --> 00:11:35,152
Vafan?

162
00:11:35,653 --> 00:11:36,904
Mitt fel. Ledsen.

163
00:11:37,947 --> 00:11:41,200
Nej, det är du inte.
Spelar du verkligen så kasst?

164
00:11:42,243 --> 00:11:46,288
Har du nåt emot mig är det okej,
men kom inte med sån här lam skit!

165
00:11:46,372 --> 00:11:48,749
Hallå! Nu räcker det!

166
00:11:48,833 --> 00:11:53,170
Skumma blickar hela dan,
och nu kastar du en basketboll på mig?!

167
00:11:53,254 --> 00:11:54,505
Joey!

168
00:11:54,588 --> 00:11:56,173
Fokusera, Dominique.

169
00:11:56,841 --> 00:11:58,259
-Är du okej?
-Japp.

170
00:11:59,593 --> 00:12:00,845
Jag lovar.

171
00:12:03,139 --> 00:12:05,182
Okej, damerna, då fortsätter vi.

172
00:12:06,434 --> 00:12:08,227
Fem, sex, sju, åtta.

173
00:12:17,111 --> 00:12:18,237
Vet du?

174
00:12:18,320 --> 00:12:22,533
Jag vetefan vem du tror att du är,
men så där får du inte hålla på.

175
00:12:23,159 --> 00:12:28,706
Vräka ur dig skit på mig, och sen...
bara dra in hit och gömma dig?

176
00:12:33,586 --> 00:12:36,756
-Vad är det? Vad hände?
-Stäng dörren!

177
00:13:46,450 --> 00:13:48,452
Nej, var inte så jobbig. Kom hit.

178
00:13:48,536 --> 00:13:49,703
<i>Vad gör han?</i>

179
00:13:54,041 --> 00:13:56,293
<i>Å, så söt han är, Jay!</i>

180
00:13:56,377 --> 00:13:58,879
Ja, men också en massa besvär.

181
00:14:00,464 --> 00:14:01,298
Här.

182
00:14:01,799 --> 00:14:05,052
<i>Jaha, sista dan. Trist att lovet är slut?</i>

183
00:14:07,555 --> 00:14:10,474
<i>-Har du hört nåt från Owen?</i>
-Nej.

184
00:14:10,558 --> 00:14:15,020
Mina mess levereras inte.
Och han svarar inte på mina DM.

185
00:14:15,104 --> 00:14:18,440
<i>-Du måste ju ringa.</i>
-Det har jag ju gjort.

186
00:14:18,524 --> 00:14:22,486
Men i dag sas det
att numret inte har nån abonnent.

187
00:14:23,320 --> 00:14:24,488
Jag ringer dig sen.

188
00:14:25,322 --> 00:14:28,158
Du, jag säger inte att jag är arg på dig.

189
00:14:28,242 --> 00:14:33,163
Men jag säger: Gå till ditt rum och hämta
de andra skivorna jag gav dig.

190
00:14:33,247 --> 00:14:36,417
Så tar jag hem dem till mig,
där de är säkra.

191
00:14:37,167 --> 00:14:39,795
Okej, farfar. Jag hämtar dem efter maten.

192
00:14:40,337 --> 00:14:43,173
Jag borde ha sparat dem åt lillan här.

193
00:14:43,257 --> 00:14:46,677
-Be din farfar om ursäkt.
-Jag har bett om ursäkt, farfar.

194
00:14:46,760 --> 00:14:47,720
Ursäkta!

195
00:14:48,262 --> 00:14:52,266
Mötet drog ut på tiden.
Och så de jäkla tågen...

196
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
Hej, lillan!

197
00:14:54,393 --> 00:14:55,352
Hej, lillan.

198
00:14:55,978 --> 00:14:56,896
Hej.

199
00:15:01,984 --> 00:15:03,694
-Det ser gott ut.
-Tack.

200
00:15:05,195 --> 00:15:06,113
Hej...

201
00:15:10,367 --> 00:15:13,412
-Hur är det?
-Farfar är sur på mig.

202
00:15:13,495 --> 00:15:17,124
-Hämta hans skivor, Jay.
-Lugn och fin.

203
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
Nu.

204
00:15:18,417 --> 00:15:19,877
Kom igen...

205
00:15:22,421 --> 00:15:25,341
Det var bra, det du gjorde.

206
00:15:25,424 --> 00:15:26,592
Det var...

207
00:15:27,801 --> 00:15:28,761
...påhittigt.

208
00:15:28,844 --> 00:15:30,804
Jag jäklades mest med dig.

209
00:15:31,430 --> 00:15:34,975
-Okej, en skål för min sonson.
-Pappa...

210
00:15:35,601 --> 00:15:37,937
-Håll huvudet högt i morgon.
-Pappa.

211
00:15:38,020 --> 00:15:40,648
Gå tillbaka utan rädsla, utan skam!

212
00:15:40,731 --> 00:15:43,859
Pappa. Pappa! Vi firar inte här.

213
00:15:43,943 --> 00:15:46,236
Vi firar inte vår sons avstängning.

214
00:15:46,320 --> 00:15:49,406
De fick en 15-åring att känna sig
som en brottsling.

215
00:15:49,490 --> 00:15:54,203
Och du vet att jag inte gillade
hur det sköttes, men han dummade sig.

216
00:15:54,286 --> 00:15:57,998
-Han måste lära sig att ta konsekvenserna.
-Hans kompis, då?

217
00:15:58,082 --> 00:15:58,916
Owen.

218
00:15:59,875 --> 00:16:01,877
Jo, Deborah ringde.

219
00:16:01,961 --> 00:16:04,380
-Gjorde hon?
-Jo, men bara helt kort.

220
00:16:04,463 --> 00:16:08,509
Hon nämnde inte Owen. Undrade mest
om vi var redo för utfrågningen.

221
00:16:08,592 --> 00:16:11,845
Och framförallt, om du skulle sköta dig.

222
00:16:12,429 --> 00:16:13,347
Va?

223
00:16:14,473 --> 00:16:16,809
Ja, "dra upp byxorna,

224
00:16:16,892 --> 00:16:20,980
ta hand om dina barn, spela inte
ghettomusik och ta av dig huvjackan."

225
00:16:21,063 --> 00:16:22,189
Herregud, Hank.

226
00:16:22,272 --> 00:16:26,068
Det är så de gör,
det är så de alltid gjort!

227
00:16:26,151 --> 00:16:28,112
De kör ut ungar ur skolan, Nicky.

228
00:16:28,195 --> 00:16:30,823
-Att ni inte anlitade advokat...
-Allvarligt?

229
00:16:30,906 --> 00:16:33,867
Det är viktigt att han inser att hans...

230
00:16:33,951 --> 00:16:35,995
Jag tar henne.

231
00:16:36,745 --> 00:16:39,039
Jag vill inte snacka om det här mer.

232
00:16:39,915 --> 00:16:43,210
Hej, lillan. Kom, så tvättar vi av dig.

233
00:16:43,293 --> 00:16:45,254
Du ska duka av sen.

234
00:16:47,881 --> 00:16:48,799
Kom nu...

235
00:16:54,221 --> 00:16:57,099
OWEN WILLIAMS
RINGER...

236
00:16:57,850 --> 00:17:02,271
<i>Beklagar, numret ni ringer</i>
<i>har kopplats ned eller saknar abonnent.</i>

237
00:17:07,484 --> 00:17:11,947
{\an8}TORSDAG

238
00:17:35,179 --> 00:17:38,891
Jayson Jackson - välkommen tillbaka.
Hur är det?

239
00:17:39,767 --> 00:17:41,643
-Det är väl bra.
-Bra.

240
00:17:43,062 --> 00:17:45,272
Du känner väl Lou Cheng, va?

241
00:17:46,690 --> 00:17:49,860
-Det låter bra.
-Tack! Kul att få spela med er!

242
00:17:49,943 --> 00:17:53,030
Jag har väntat länge,
skönt att en plats blev ledig.

243
00:17:53,781 --> 00:17:55,866
-Det är inget ledigt.
-Va?

244
00:17:55,949 --> 00:17:57,326
Jay...

245
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
Jag fattar inte.

246
00:17:59,912 --> 00:18:01,121
Han ersätter Owen.

247
00:18:01,205 --> 00:18:05,125
-Han kommer tillbaka efter mötet.
-Det vet vi inte.

248
00:18:05,209 --> 00:18:09,671
Jodå, de vill bara reda ut allt.
Han kanske inte stängs av alls.

249
00:18:09,755 --> 00:18:12,716
Du kan inte svika honom och ersätta honom.

250
00:18:12,800 --> 00:18:14,885
Jag ersätter honom inte.

251
00:18:16,011 --> 00:18:17,930
Se Lou som en inhoppare.

252
00:18:20,057 --> 00:18:23,560
Han är en bra musiker, och han passar in.

253
00:18:23,644 --> 00:18:25,062
Slätstruket, du!

254
00:18:28,774 --> 00:18:33,403
Motsatserna förbud och excess
i 1920-talets USA

255
00:18:33,487 --> 00:18:35,823
skapar en effektiv och dramatisk miljö.

256
00:18:35,906 --> 00:18:39,535
En tid av framsteg, kulturellt
och socialt förtryck...

257
00:19:06,436 --> 00:19:12,442
Du vet inte hur en våt fitta känns,
för hon är torr som en jäkla öken.

258
00:19:15,195 --> 00:19:18,532
<i>Gatsby </i>visar
att den amerikanska drömmen har bäring.

259
00:19:18,615 --> 00:19:22,494
Inte för att Jay Gatsby tar sig
från fattigdom till extrem välmåga

260
00:19:22,578 --> 00:19:25,497
utan för att den visar på
drömmens destruktivitet.

261
00:19:25,581 --> 00:19:30,127
Och för Gatsby är det väl Daisy
som personifierar drömmen.

262
00:19:30,210 --> 00:19:33,338
Hon representerar ju allt han vill ha.

263
00:19:34,673 --> 00:19:38,051
Pengar, status,
ett bättre liv i allmänhet.

264
00:19:38,135 --> 00:19:39,761
Hans åtrå till henne

265
00:19:39,845 --> 00:19:42,514
symboliserar hans längtan
att lyckas i USA.

266
00:19:44,266 --> 00:19:45,851
Ja, Jo?

267
00:19:45,934 --> 00:19:49,646
Kan vi stänga dörren? Musiken distraherar.

268
00:19:56,695 --> 00:19:58,363
Jag håller inte alls med.

269
00:20:07,873 --> 00:20:11,126
Världen kör bara ned
vita pojkars drömmar i våra halsar

270
00:20:11,210 --> 00:20:13,879
och kallar dem "den amerikanska drömmen".

271
00:20:15,714 --> 00:20:19,635
Den här är lika kass som <i>Räddaren.</i>
Typ 1920-talets Woody Allen.

272
00:20:22,763 --> 00:20:27,851
<i>"Jag hoppas att hon blir en idiot. Det är</i>
<i>det bästa en flicka kan bli här i världen.</i>

273
00:20:27,935 --> 00:20:31,271
<i>En vacker liten idiot." </i>Är det genialt?

274
00:20:31,855 --> 00:20:34,399
Vem behöver Fitzgeralds
störda mansplaining?

275
00:20:35,150 --> 00:20:38,946
Han talar om en amerikansk dröm
de flesta inte har tillgång till.

276
00:20:39,029 --> 00:20:42,908
Och vi förväntas bry oss
och låtsas att vi lärt oss nåt.

277
00:20:43,575 --> 00:20:45,535
Och det här är rasistiskt!

278
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Mår du bra?

279
00:20:50,624 --> 00:20:53,627
Förlåt. Jag vet inte varför jag gråter.

280
00:20:55,462 --> 00:20:57,130
Jag hatar den här boken.

281
00:20:57,589 --> 00:20:59,841
Okej. Det var ett rimligt angrepp.

282
00:21:00,676 --> 00:21:03,387
Vill nån utveckla Joeys kommentar?

283
00:21:08,141 --> 00:21:10,811
Ja, det är rasistiskt.

284
00:21:11,228 --> 00:21:14,147
Men jag skulle vilja fokusera
på strukturen.

285
00:21:14,231 --> 00:21:18,944
Varför berättar han ur Nicks synvinkel,
en opålitlig berättare?

286
00:21:19,695 --> 00:21:22,406
Ibland är han objektiv,

287
00:21:22,489 --> 00:21:24,783
ibland subjektiv.

288
00:21:24,866 --> 00:21:27,536
Vilken Nick ska vi tro på?

289
00:21:28,203 --> 00:21:33,208
-Ursäkta, får jag gå på toa? Ursäkta.
-Självklart, ta passerkortet.

290
00:21:41,049 --> 00:21:41,967
Det är bara vi.

291
00:21:47,848 --> 00:21:49,349
Tack för att du hjälper.

292
00:21:50,642 --> 00:21:52,144
Jag kan fan inte sova.

293
00:21:54,855 --> 00:21:55,981
Det är hemskt.

294
00:22:00,485 --> 00:22:01,320
Kom här.

295
00:22:03,739 --> 00:22:06,199
Nu blir vi kvitt.

296
00:22:10,287 --> 00:22:15,250
Här. Du kan svälja dem,
eller krossa och snorta, det är bättre.

297
00:22:15,876 --> 00:22:16,960
Slår bättre.

298
00:22:20,714 --> 00:22:23,175
Kan de få mig att känna mig psykotisk?

299
00:22:23,258 --> 00:22:25,385
Fan heller, du bara slappnar av.

300
00:22:26,178 --> 00:22:27,095
Okej.

301
00:22:35,604 --> 00:22:38,273
Du fick åtta, det borde räcka ett tag.

302
00:23:08,261 --> 00:23:10,680
-Hur mycket vill du ha?
-Ingenting.

303
00:23:11,681 --> 00:23:14,601
Behöver du mer, så löser vi det då.

304
00:23:16,853 --> 00:23:18,271
Du, stressa inte.

305
00:23:19,439 --> 00:23:20,607
Det händer alla.

306
00:23:21,775 --> 00:23:22,609
Opassande!

307
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
Sluta vara så homo.

308
00:23:25,821 --> 00:23:27,030
Tack, Lukey.

309
00:23:30,784 --> 00:23:33,412
-Pratar hon fortfarande med er?
-Lägg av.

310
00:23:33,495 --> 00:23:35,664
Hon gillar det lika mycket som vi.

311
00:23:36,706 --> 00:23:39,668
-Vart ska du?
-Gonzalez, sen lunch.

312
00:23:40,293 --> 00:23:43,046
-Ses i kaféet?
-Nej, jag går ut.

313
00:23:43,130 --> 00:23:48,218
Oj, sköna fördelar sista året.
Gör inget dumt.

314
00:23:48,301 --> 00:23:52,389
Se nu till att bli av med gipset.
Du behövs i bassängen.

315
00:23:55,142 --> 00:23:57,769
Det här tar andan ur en. Allvarligt.

316
00:23:58,395 --> 00:24:02,607
Alltså, bombliknelsen? Väldigt effektiv.

317
00:24:03,150 --> 00:24:04,901
-Inte för mycket?
-Nej!

318
00:24:06,361 --> 00:24:08,321
Det bara kör runt i skallen.

319
00:24:08,905 --> 00:24:12,659
-Kan det hjälpa att prata med nån?
-Det är inte PTSD, eller så.

320
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
Jag menade om din sexualitet.

321
00:24:16,746 --> 00:24:19,166
Vadå? Det är lugnt.

322
00:24:20,417 --> 00:24:23,545
Visst, men det är mycket
att hantera på egen hand.

323
00:24:23,628 --> 00:24:26,381
Det är lugnt, texten behöver redigeras.

324
00:24:26,465 --> 00:24:29,509
Nej, redigering behövs inte.

325
00:24:35,390 --> 00:24:40,562
-Är du säker på att du vill dela det här?
-Nej. Det vill jag inte alls.

326
00:24:41,730 --> 00:24:46,151
Men som du sa, jag måste ju skilja mig
från alla andra asiater som söker.

327
00:24:46,234 --> 00:24:47,152
Så jag måste.

328
00:24:50,906 --> 00:24:53,909
Jag utgår ifrån att jag kan lita på er.

329
00:24:53,992 --> 00:24:59,289
-Mina föräldrar kommer att kontakta dig...
-Ingen fara, jag lovar. Aldrig.

330
00:25:00,707 --> 00:25:01,958
-Okej.
-Bra.

331
00:25:03,084 --> 00:25:05,587
Kan vi få det gjort nu?

332
00:25:08,173 --> 00:25:12,469
Jo, jag har skrivit ett mejl
till Harvards antagningsenhet.

333
00:25:13,595 --> 00:25:15,847
Jag bifogar bara din uppsats.

334
00:25:16,890 --> 00:25:19,726
Vet du, jag låter dig
klicka "skicka", okej?

335
00:25:30,612 --> 00:25:32,113
Du borde vara stolt, Sid.

336
00:25:33,698 --> 00:25:34,741
Allvarligt.

337
00:25:37,577 --> 00:25:40,497
-Ska jag behålla uppsatsen?
-Nej, jag tar den.

338
00:25:44,042 --> 00:25:45,460
-Tack.
-Så klart.

339
00:25:48,129 --> 00:25:51,466
Jo, jag finns ju här
om du vill snacka, eller...

340
00:25:51,550 --> 00:25:53,009
Nej, ingen fara.

341
00:25:54,010 --> 00:25:55,762
Är det bra? Känns det bra?

342
00:25:58,848 --> 00:26:02,143
<i>Priskontroll i kassa sju, tack.</i>
<i>Priskontroll.</i>

343
00:26:09,526 --> 00:26:11,736
Det kommer inte in nån.

344
00:26:18,243 --> 00:26:20,745
Jag vill höra dig säga att det känns bra.

345
00:26:27,502 --> 00:26:29,170
Ja, det känns bra.

346
00:26:30,297 --> 00:26:32,465
Lugn. Jag tar det lugnt.

347
00:26:48,648 --> 00:26:51,860
-Vad heter du?
-Jag kör inte så.

348
00:26:53,361 --> 00:26:56,281
-Jag vill veta.
-Nej, det gör du inte.

349
00:27:02,329 --> 00:27:03,496
Ska jag sluta?

350
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
Nej.

351
00:27:19,429 --> 00:27:23,391
Jag förtjänar en jordbävning
till helkroppsupplevelse.

352
00:27:23,475 --> 00:27:24,392
Vänta.

353
00:27:28,355 --> 00:27:32,567
Kan du försöka igen?
Och verkligen ta fram modet?

354
00:27:33,985 --> 00:27:36,404
Du talar om din rätt till njutning.

355
00:27:37,030 --> 00:27:39,908
Din rätt att förstå din egen lust.

356
00:27:41,451 --> 00:27:42,702
Är du med?

357
00:27:45,997 --> 00:27:48,458
Meera. Om hon kanske försökte...

358
00:27:48,541 --> 00:27:50,377
Ja. Bra, säg det till henne.

359
00:27:52,754 --> 00:27:58,218
Hej. Jag sa bara att ifall du försöker
att tänka på nåt i ditt eget liv, kanske?

360
00:27:58,301 --> 00:28:01,096
Att liksom verkligen kliva i själv.

361
00:28:07,894 --> 00:28:12,148
Jag förtjänar en jordbävning
till helkroppsupplevelse.

362
00:28:21,783 --> 00:28:23,410
Jag vill känna kittlingen.

363
00:28:23,493 --> 00:28:26,996
Jag vill känna...explosionen.

364
00:28:28,415 --> 00:28:30,542
Jag vill tappa andan.

365
00:28:30,625 --> 00:28:32,752
Jag vill skrika.

366
00:28:34,546 --> 00:28:35,880
I filmer...

367
00:28:37,674 --> 00:28:40,427
-Glömt repliken?
-Händer det samtidigt...

368
00:28:40,510 --> 00:28:46,099
...samtidigt för att de är kära,
eller bara sexiga och bra på det.

369
00:28:47,434 --> 00:28:50,145
Min syster säger att jag borde sluta vänta

370
00:28:50,228 --> 00:28:54,858
och bara...utforska min egen kropp.

371
00:28:58,027 --> 00:29:03,533
Jaha, ska du provspela, George?
Kan du berätta om kvinnlig njutning?

372
00:29:03,616 --> 00:29:06,453
-Ja, för fan, jag vet.
-Säkert.

373
00:29:06,536 --> 00:29:07,620
Hejdå!

374
00:29:08,163 --> 00:29:12,167
Kan du se till att ingen annan
än de som provspelar kommer in?

375
00:29:13,668 --> 00:29:15,336
Tack, Leila, det räcker.

376
00:29:15,420 --> 00:29:17,046
Kom igen, det var mitt fel.

377
00:29:17,881 --> 00:29:20,633
Jag håller med, det var distraherande.

378
00:29:20,717 --> 00:29:24,262
-Hon kanske borde få en chans till.
-Jag är klar här. Tack.

379
00:29:38,943 --> 00:29:41,321
Jag lät honom vidröra mina bröst.

380
00:29:43,907 --> 00:29:45,241
Skickade nakenbilder.

381
00:29:47,702 --> 00:29:49,996
Jag rakade muttan.

382
00:29:52,207 --> 00:29:56,252
Och ni fattar fortfarande inte vem jag är!

383
00:29:58,922 --> 00:30:01,049
En drottning!

384
00:30:01,466 --> 00:30:02,342
Rabbi?

385
00:30:09,307 --> 00:30:11,935
Det är jätteviktigt att jag får rollen.

386
00:30:14,062 --> 00:30:15,647
Alltså, för mig.

387
00:30:16,397 --> 00:30:17,440
Tack.

388
00:30:20,944 --> 00:30:24,948
Du var jättebra. Omar heter jag.
Jag ska lägga ett gott ord för dig.

389
00:30:28,034 --> 00:30:28,993
Okej.

390
00:30:29,869 --> 00:30:32,455
Jag är faktiskt bättre än det där.

391
00:30:33,039 --> 00:30:35,667
Så, okej. Tack.

392
00:30:36,251 --> 00:30:40,797
Du, jag är hemskt ledsen.
Jag menade inte att sabba för dig.

393
00:30:43,675 --> 00:30:48,137
-Hon är arg.
-Kan du lyssna? Sluta jiddra och gå!

394
00:30:49,764 --> 00:30:50,765
Du är en idiot.

395
00:30:52,642 --> 00:30:53,601
Jag hatar det.

396
00:30:56,062 --> 00:30:57,856
Vad har du tagit?

397
00:31:01,693 --> 00:31:04,737
Alltså, var inte girig. Dela.

398
00:31:06,114 --> 00:31:07,073
Kom.

399
00:31:13,454 --> 00:31:15,039
Dra inte ut håret så där.

400
00:31:19,460 --> 00:31:22,088
Det är därför du är så körd.

401
00:31:27,218 --> 00:31:30,513
Med långärmat under
kanske du inte fick blåmärken.

402
00:31:32,056 --> 00:31:36,519
Mamma? Glöm inte att ge Odette örondroppar
innan hon lägger sig.

403
00:31:36,603 --> 00:31:39,689
Odie, Tristie, kom hit! Säg hejdå.

404
00:31:40,565 --> 00:31:41,482
Kom nu!

405
00:31:48,907 --> 00:31:55,330
{\an8}<i>Hur väl vi känner oss själva är viktigt,</i>
<i>men hur vi behandlar oss är viktigast.</i>

406
00:31:55,413 --> 00:31:56,956
Jag måste komma in!

407
00:31:57,040 --> 00:32:01,085
<i>Jag vet inte hur ni funkar,</i>
<i>men kunskap är lättare för mig än känsla.</i>

408
00:32:04,464 --> 00:32:07,216
Jag behöver få vara ifred.
Jag gör mina läxor.

409
00:32:07,300 --> 00:32:08,885
Men jag måste bajsa.

410
00:32:08,968 --> 00:32:12,472
Och din gryta kokar,
och jag skulle säga till dig om det.

411
00:32:14,098 --> 00:32:16,851
Hur kan du se det där?
Han förgrep sig på folk.

412
00:32:16,935 --> 00:32:18,603
Det bevisades inte.

413
00:32:19,395 --> 00:32:22,023
Och kolla på deras hem!

414
00:32:23,900 --> 00:32:24,734
<i>Disco.</i>

415
00:32:24,817 --> 00:32:25,777
<i>Soul Train.</i>

416
00:32:26,235 --> 00:32:28,863
-Nu räcker det med den.
-Nej, snälla!

417
00:32:28,947 --> 00:32:30,073
Pyjamas, nu.

418
00:32:30,156 --> 00:32:32,116
Jo, det har bevisats.

419
00:32:32,200 --> 00:32:33,910
<i>Jag hade allt.</i>

420
00:32:35,161 --> 00:32:36,537
<i>Rostbrun kostym.</i>

421
00:32:39,457 --> 00:32:42,877
<i>-Berätta mer.</i>
-<i>Jag var dansgolvets kung.</i>

422
00:32:42,961 --> 00:32:45,380
<i>Folk stod i cirkel kring mig och jublade.</i>

423
00:32:45,797 --> 00:32:47,006
<i>Visst!</i>

424
00:32:47,090 --> 00:32:48,174
Jäklar!

425
00:32:48,967 --> 00:32:50,760
<i>Det var mamma som kunde dansa.</i>

426
00:32:52,762 --> 00:32:53,721
Fan.

427
00:32:55,264 --> 00:32:56,140
Tusan.

428
00:32:57,058 --> 00:32:59,978
<i>-Vadå?</i>
<i>-Passa dig, pojk. Vadå?</i>

429
00:33:03,690 --> 00:33:06,859
<i>-Du vet inte vad jag kan.</i>
<i>-Inte?</i>

430
00:33:06,943 --> 00:33:07,819
Hallå!

431
00:33:08,611 --> 00:33:09,988
<i>Hej, vad händer?</i>

432
00:33:11,114 --> 00:33:12,156
<i>Inte så mycket.</i>

433
00:33:12,240 --> 00:33:16,452
Bajset proppade igen toan
och nu är det brunt på golvet.

434
00:33:22,667 --> 00:33:25,795
<i>Vad är det som är så kul?</i>
<i>Vad skrattar ni åt?</i>

435
00:33:25,878 --> 00:33:28,881
-Det är bajsvatten överallt.
-Finns det mat?

436
00:33:28,965 --> 00:33:31,384
Det kommer bajsvatten ur min stjärt.

437
00:33:31,467 --> 00:33:32,760
Var har du varit?

438
00:33:35,596 --> 00:33:37,765
Vad är det för mat ni lagar?

439
00:33:39,392 --> 00:33:42,311
Det är inte mat, dumjävel.
Det är min hårolja.

440
00:33:43,813 --> 00:33:48,484
{\an8}FREDAG

441
00:33:48,568 --> 00:33:52,405
{\an8}KÖNSSJUKDOMAR AV ORALSEX

442
00:33:52,488 --> 00:33:55,867
{\an8}JA, MAN KAN SMITTAS OM MAN
MOTTAGIT ORALSEX UTAN KONDOM.

443
00:33:55,950 --> 00:34:00,580
{\an8}OSKYDDAT ORALSEX INNEBÄR RISK FÖR HERPES,
KLAMYDIA I HALSEN, SVAMP, SYFILIS…

444
00:34:28,066 --> 00:34:31,694
Vi tvingas lyssna på obildade svin
snacka om säkerhet.

445
00:34:31,778 --> 00:34:35,948
Men de fattar inte att vänsterstaten
faktiskt hotar vårt land.

446
00:34:36,032 --> 00:34:38,493
Jävla socialistpropaganda.

447
00:34:39,827 --> 00:34:41,162
Är du med?

448
00:34:45,666 --> 00:34:47,794
-Hallå.
-Hej.

449
00:34:47,877 --> 00:34:50,588
Hur går det? Jag har inte hört av dig.

450
00:34:51,964 --> 00:34:55,134
-Jo, alltså...
-Punjab!

451
00:34:55,218 --> 00:34:57,595
-Hallå!
-Jag trodde att vi skulle höras.

452
00:34:57,678 --> 00:35:00,807
Ja, varför har du inte ringt eller messat,
som du sa?

453
00:35:01,474 --> 00:35:05,144
-Kan du inte bättre?
-Jag är klar, lämnade in det i går.

454
00:35:05,228 --> 00:35:06,270
Får jag läsa?

455
00:35:06,354 --> 00:35:10,650
Du skulle bara veta vilken frigjord vagina
Orlov går på härnäst.

456
00:35:10,733 --> 00:35:12,819
Det är okej, men tack ändå.

457
00:35:12,902 --> 00:35:15,446
Din syster, för fan!

458
00:35:22,203 --> 00:35:23,121
Vad är det här?

459
00:35:26,332 --> 00:35:27,458
Lycka till, mannen.

460
00:35:28,251 --> 00:35:31,587
-Där får du fullt upp.
-Vad fan ska det betyda?!

461
00:35:31,671 --> 00:35:34,382
Kom, killar.
Vi får inte missa föreställningen!

462
00:35:35,133 --> 00:35:39,971
Vi inför nya säkerhetsföreskrifter
under tiden framöver.

463
00:35:40,054 --> 00:35:46,269
Nu ska vi diskutera hur vi kan samarbeta
med polisen om att vara vaksamma.

464
00:35:47,103 --> 00:35:52,859
En applåd för assistenterna Crisco
och Valdez från New York-polisen.

465
00:35:56,362 --> 00:36:02,160
I dagens samhälle måste ni förstå
ert ansvar som medborgare.

466
00:36:02,243 --> 00:36:05,538
-Vad är det där?
-För min polare. Skicka vidare.

467
00:36:05,621 --> 00:36:09,375
Min kompis avstängdes
i deras jäkla nolltolerans-grej.

468
00:36:09,458 --> 00:36:14,172
Fint med folk som dissar nolltolerans.
Såna som inte kan bete sig.

469
00:36:14,255 --> 00:36:18,968
Ni är era vänners och klasskamraters
första försvarslinje.

470
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
Ni finns här för att skydda dem,
precis som de ska skydda er.

471
00:36:23,848 --> 00:36:28,311
Och enda sättet är att hålla koll
och säga till när ni ser ett hot…

472
00:36:28,394 --> 00:36:30,354
"Jag kan inte andas!"

473
00:36:32,607 --> 00:36:35,443
Visa lite respekt här.

474
00:36:35,526 --> 00:36:37,612
Kan vi ta det här på allvar, tack?

475
00:36:37,695 --> 00:36:39,322
En del är så jävla fräcka.

476
00:36:42,909 --> 00:36:46,245
Så här är det med folk
som utsätter oss för risker:

477
00:36:46,787 --> 00:36:50,791
De ser inte alltid ut som "skumma snubben"
på tunnelbanan.

478
00:36:50,875 --> 00:36:52,627
De ser ut som folk ni känner.

479
00:36:52,710 --> 00:36:54,503
Efter en våldshandling...

480
00:36:54,587 --> 00:36:56,839
Mår du bra?

481
00:36:56,923 --> 00:36:58,633
...är avgörande.

482
00:36:58,716 --> 00:37:04,096
Det finns ett skäl till att man jämt hör:
"Han verkade normal. Trevlig."

483
00:37:04,180 --> 00:37:07,642
Allvarligt: Ser jag ut som en terrorist?

484
00:37:08,351 --> 00:37:12,480
Jag försöker inte skrämma er.
Jag försöker bara...

485
00:37:12,939 --> 00:37:15,942
-Vad är det med dig?
-Ingenting.

486
00:37:21,530 --> 00:37:23,282
Du vet att du vill komma.

487
00:37:27,912 --> 00:37:30,498
Jag! Kan! Inte! Andas!

488
00:37:31,040 --> 00:37:33,501
Det är inte läge nu, hör ni.

489
00:37:34,043 --> 00:37:36,587
Lärare, lugna era elever.

490
00:37:36,671 --> 00:37:39,882
Terrorangreppet nyligen drabbade oss alla.

491
00:37:39,966 --> 00:37:41,676
Det är vårt fokus i dag.

492
00:37:42,510 --> 00:37:45,680
-Nån lär göra om det.
-Hur länge tänker de hålla på?

493
00:37:45,763 --> 00:37:50,059
Hör på: Grand Army-bombaren
klädde sig som en elev.

494
00:37:50,142 --> 00:37:52,019
Bar ryggsäck som en elev.

495
00:37:52,103 --> 00:37:54,730
{\an8}Eftersom han nyligen var en elev.

496
00:37:54,814 --> 00:37:56,607
{\an8}DANTE:
MAMMA GJORDE ILLA RYGGEN

497
00:37:57,358 --> 00:38:01,279
Ska vi kunna sköta vårt jobb
måste ni sköta ert.

498
00:38:01,862 --> 00:38:03,656
Vi måste kunna lita på varann.

499
00:38:04,073 --> 00:38:07,743
Och det är ett av skälen till
att vi är här idag.

500
00:38:07,827 --> 00:38:09,078
Nu blir du hemsökt...

501
00:38:09,161 --> 00:38:10,913
Vår dörr är alltid öppen.

502
00:38:10,997 --> 00:38:15,293
Du la på med mig två gånger,
men kan vi hänga lite sen?

503
00:38:15,376 --> 00:38:16,377
Allvarligt.

504
00:38:16,836 --> 00:38:18,421
Säg ja, då.

505
00:38:19,588 --> 00:38:20,673
Ja, visst.

506
00:38:20,756 --> 00:38:25,177
...och säkerhetsläget i er hemstad.

507
00:38:25,261 --> 00:38:28,264
Jag kan inte andas!

508
00:38:31,017 --> 00:38:32,226
Nu räcker det!

509
00:38:33,602 --> 00:38:35,187
Jag kan inte andas.

510
00:38:36,063 --> 00:38:37,189
Vi hör er.

511
00:38:38,607 --> 00:38:40,860
Men det här handlar om er trygghet.

512
00:38:40,943 --> 00:38:44,322
Om er vaksamhet,
att ni skyddar ert grannskap.

513
00:38:45,114 --> 00:38:47,366
-Hur är det?
-Ingen fara.

514
00:38:47,450 --> 00:38:50,911
-JoJo! Jag hjälper henne.
-Går det bra?

515
00:38:50,995 --> 00:38:52,330
Såja, fokus hitåt.

516
00:38:53,414 --> 00:38:54,623
Låt henne hämta sig.

517
00:38:55,583 --> 00:38:59,295
Det här är samtal som drabbar.
Vi har upplevt terror.

518
00:38:59,378 --> 00:39:01,672
Hon söker bara uppmärksamhet.

519
00:39:01,756 --> 00:39:04,050
Jag vill inte snacka skit.

520
00:39:04,133 --> 00:39:06,719
Va? Dömer du mig?

521
00:39:06,802 --> 00:39:08,971
Nej, men det här är allvar.

522
00:39:09,680 --> 00:39:12,558
Hela salen är som ett terrormål.

523
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
Nu när alla är här.

524
00:39:16,771 --> 00:39:18,481
Nu får ni lägga av.

525
00:39:18,564 --> 00:39:23,110
...processa det här med er och hjälpa er
att överleva den här upplevelsen.

526
00:39:23,944 --> 00:39:27,490
Din mamma skulle komma om 40 minuter.
Det har gått 30, okej?

527
00:39:30,493 --> 00:39:32,536
Det är så jävla sjukt.

528
00:39:33,954 --> 00:39:37,375
Folk sprängs utanför skolan,
och vi samlas i aulan?

529
00:39:43,631 --> 00:39:45,966
Ledsen om jag har varit en subba.

530
00:39:47,593 --> 00:39:48,469
Ja.

531
00:39:48,969 --> 00:39:50,137
Jo.

532
00:39:51,472 --> 00:39:55,476
Jag har varit självisk
i hela det här, och...

533
00:39:57,269 --> 00:40:01,857
Men ärligt...allt är helt lugnt, okej?

534
00:40:02,525 --> 00:40:04,777
Jag älskar dig jättemycket.

535
00:40:18,249 --> 00:40:20,376
Jag ville kolla att du var okej.

536
00:40:24,255 --> 00:40:28,884
-Är dina ben fortfarande...?
-Nej, ingen fara. Tack.

537
00:40:29,760 --> 00:40:31,887
Jag tar hand om henne. Ingen fara.

538
00:40:43,941 --> 00:40:47,903
Det var ju jätterart, men samtidigt:
Hur jäkla underligt?

539
00:40:58,164 --> 00:41:03,419
VAD HÄNDER? DANTE MESSADE MIG

540
00:41:36,368 --> 00:41:38,913
{\an8}EXTRAÖVNINGEN HJÄLPER VERKLIGEN

541
00:41:38,996 --> 00:41:44,084
{\an8}FORTSÄTTER LITE TILL.
MESSAR NÄR JAG ÄR PÅ VÄG. ÄLSK.

542
00:41:59,183 --> 00:42:00,184
Jayson.

543
00:42:00,267 --> 00:42:04,230
Jag ville bara se hur Owen har det.
Jag har ringt och messat...

544
00:42:04,313 --> 00:42:08,275
Han har ingen mobil,
för han behöver inte prata med folk.

545
00:42:08,359 --> 00:42:12,780
Jag ville bara säga att folk i skolan
bryr sig, 185 skrev på i dag.

546
00:42:12,863 --> 00:42:16,158
Min sons namn ska inte förknippas
med dina tilltag mer.

547
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
Det är till mötet, bara.

548
00:42:18,369 --> 00:42:21,413
Åk hem.
Jag vill inte ringa dina föräldrar.

549
00:42:21,497 --> 00:42:24,583
Vänta, kan jag få prata lite med honom?

550
00:42:24,667 --> 00:42:25,834
Adjö, mr Jackson.

551
00:42:27,378 --> 00:42:28,921
Han är min bästa vän.

552
00:42:29,838 --> 00:42:32,299
Har du varit en bra vän för min son?

553
00:42:34,343 --> 00:42:35,511
Jag var tvungen.

554
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
Min son organiserar allt möjligt kaos.

555
00:42:40,140 --> 00:42:42,601
-Du borde vara stolt.
-Och de fortsatte?

556
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
De hade blivit mer förnedrade
om de hade slutat.

557
00:42:45,813 --> 00:42:47,565
Vilka tider vi lever i.

558
00:42:48,232 --> 00:42:53,654
Lyckligtvis fyller du snart 18
och kan masa dig ut och rösta.

559
00:42:53,737 --> 00:42:56,699
-Dom är också snart 18.
-Jag var sen i förskolan.

560
00:42:56,782 --> 00:42:59,326
-Spelar du också basket?
-Bara på kul.

561
00:43:00,452 --> 00:43:03,414
Jag var också den första i släkten
att läsa vidare.

562
00:43:04,790 --> 00:43:07,084
Jag berättade. Ledsen.

563
00:43:07,418 --> 00:43:08,711
Vad är du ledsen för?

564
00:43:09,503 --> 00:43:12,089
Det är ett jäkla sjå.

565
00:43:12,506 --> 00:43:16,468
Och det är annorlunda för dig och mig
än det är för min son.

566
00:43:17,845 --> 00:43:19,597
Låt honom inte glömma det.

567
00:43:20,764 --> 00:43:23,350
Håll skärpan. Du fixar det.

568
00:43:24,810 --> 00:43:29,273
-Mamma...inga föreläsningar.
-Jag är ju lärare, pojk!

569
00:43:30,065 --> 00:43:31,817
Jag kan inte annat.

570
00:43:31,900 --> 00:43:34,486
Okej...jag går och duschar.

571
00:43:46,123 --> 00:43:49,126
-Hon är jättetrevlig.
-Hon är okej.

572
00:44:01,180 --> 00:44:03,849
Jättefint att du kom.

573
00:44:04,308 --> 00:44:05,726
Fint att du bjöd mig.

574
00:45:04,952 --> 00:45:07,871
Vi betalar för två månader i taget.

575
00:45:07,955 --> 00:45:11,333
Men på sistone har min dotter...

576
00:45:11,417 --> 00:45:13,669
-Jag fick sparken!
-Varför, vad hände?

577
00:45:13,752 --> 00:45:16,588
-Vi är sena, men...
-Hon ramlade!

578
00:45:17,047 --> 00:45:19,842
-Släpp, Odie!
-Snälla sluta, Odie!

579
00:45:19,925 --> 00:45:21,051
Det gör ont.

580
00:45:24,346 --> 00:45:27,516
Jag lyfte honom ur badet, och han halkade.

581
00:45:29,601 --> 00:45:31,562
Jag sa till hans dotter.

582
00:45:31,645 --> 00:45:36,400
"Han är 91, han behöver en sits i badet."
Jag drog honom mot mig…

583
00:45:37,484 --> 00:45:40,654
…och så föll han mot mig.

584
00:45:43,073 --> 00:45:45,284
-Han klarade sig.
-Herregud.

585
00:45:45,367 --> 00:45:46,952
Men min rygg bara small!

586
00:45:47,494 --> 00:45:51,415
Jag tvingade mig att få upp honom
och klara mig igenom skiftet.

587
00:45:51,498 --> 00:45:54,418
Mamma mötte mig på akuten.

588
00:45:56,545 --> 00:45:59,339
Det är diskbråck!

589
00:46:00,924 --> 00:46:02,092
Tack, pojken min.

590
00:46:04,845 --> 00:46:07,055
Dante, lugna dig.

591
00:46:07,139 --> 00:46:10,642
-Jag är lugn.
-Jag förstår. Nej, vi får...

592
00:46:10,726 --> 00:46:14,646
Jag kan inte gå.
Jag måste kanske opereras.

593
00:46:17,024 --> 00:46:21,236
När jag sa åt subban
att jag behövde lite ledigt...

594
00:46:21,820 --> 00:46:23,238
...så fick jag sparken.

595
00:46:23,322 --> 00:46:26,784
Jag får bara betalt för halva månaden.

596
00:46:28,660 --> 00:46:30,412
Sluta, du förstör mobilen!

597
00:46:32,664 --> 00:46:36,126
Snälla, Odie, flytta.
Jag vet att du vill hjälpa, men...

598
00:46:36,210 --> 00:46:40,798
-Ta ett piller.
-Nej, de är beroendeframkallande.

599
00:46:43,884 --> 00:46:44,968
Vad sa de?

600
00:46:47,262 --> 00:46:48,138
Vet inte!

601
00:46:49,640 --> 00:46:52,601
Tio dagar, tror jag.

602
00:46:54,770 --> 00:46:58,482
-Betalar vi inte blir det åtgärder.
-Och vad betyder det?

603
00:46:58,565 --> 00:47:00,776
Kan du prata engelska?!

604
00:47:10,160 --> 00:47:13,121
Gå till rummet intill
tills ni lugnat ner er.

605
00:47:33,183 --> 00:47:34,852
När kan du jobba igen?

606
00:47:37,604 --> 00:47:42,025
Jag kanske kan vikariera för dig?

607
00:47:42,693 --> 00:47:45,821
Hur då? Du jobbar ju redan.

608
00:47:46,321 --> 00:47:47,197
Jo...

609
00:47:50,075 --> 00:47:52,828
En månad, kanske. Två...

610
00:47:56,957 --> 00:48:01,962
<i>Om komiker hade skött sitt jobb och</i>
<i>skämtat om mannen som missbrukade sin makt</i>

611
00:48:02,045 --> 00:48:06,717
<i>hade vi kanske haft en medelålders kvinna</i>
<i>med passande erfarenhet i Vita huset.</i>

612
00:48:06,800 --> 00:48:09,720
{\an8}<i>Och inte, som nu,</i>
<i>en man som öppet har erkänt</i>

613
00:48:09,803 --> 00:48:13,640
{\an8}<i>att han förgrep sig på sårbara kvinnor</i>
<i>bara för att han kunde.</i>

614
00:48:13,724 --> 00:48:17,060
-Jag behöver din grå sport-bh.
-Nej, Nina.

615
00:48:17,728 --> 00:48:21,773
-Du använder den inte ens.
-Nina...Nina.

616
00:48:24,610 --> 00:48:27,112
<i>Vet ni vad vi borde skämta om nu?</i>

617
00:48:27,195 --> 00:48:28,989
Nej. Sluta.

618
00:48:29,072 --> 00:48:30,657
<i>Besattheten av ryktet.</i>

619
00:48:30,741 --> 00:48:31,742
Vafan är det här?

620
00:48:31,825 --> 00:48:36,580
<i>Vi anser att vårt rykte är viktigare</i>
<i>än allt, inklusive medmänskligheten.</i>

621
00:48:36,663 --> 00:48:40,375
<i>Och vem tar priset</i>
<i>i det här närsynta dyrkandet?</i>

622
00:48:45,297 --> 00:48:46,173
Vad är det?

623
00:48:46,965 --> 00:48:47,925
Kom igen.

624
00:48:50,761 --> 00:48:52,429
Fan, jag är trött.

625
00:48:53,180 --> 00:48:54,431
Skit i det här.

626
00:49:05,567 --> 00:49:08,278
<i>Och komiker är inte immuna.</i>

627
00:49:08,362 --> 00:49:11,448
<i>De är av samma skrot och korn.</i>

628
00:49:11,531 --> 00:49:13,909
<i>-Donald Trump, Pablo Picasso.</i>
-Såja...

629
00:49:13,992 --> 00:49:16,370
<i>-Harvey Weinstein.</i>
-Vad är det?

630
00:49:16,453 --> 00:49:18,580
<i>Woody Allen, Roman Polanski.</i>

631
00:49:19,706 --> 00:49:22,125
<i>De är inga undantag. De är regeln.</i>

632
00:49:22,209 --> 00:49:23,919
De våldtog mig, mamma.

633
00:49:25,379 --> 00:49:28,131
<i>Och sensmoralen är</i>:<i> "Det skiter vi i.</i>

634
00:49:28,215 --> 00:49:30,717
<i>Vi ger fan i kvinnor och barn."</i>

635
00:49:30,801 --> 00:49:31,677
Vilka?

636
00:49:31,760 --> 00:49:34,221
<i>"Vi bryr oss bara om mäns rykten."</i>

637
00:49:34,304 --> 00:49:35,973
Det var George.

638
00:49:37,224 --> 00:49:40,644
<i>-De här männen styr våra berättelser!</i>
-Va?

639
00:49:42,062 --> 00:49:46,650
-När då?
-I lördags, när vi hade varit på bio.

640
00:49:49,820 --> 00:49:51,780
-Mamma!
<i>-Skit i ryktet.</i>

641
00:49:51,863 --> 00:49:53,448
Är du säker?

642
00:49:53,532 --> 00:49:56,243
<i>Sluta slösa bort min tid!</i>

643
00:49:57,494 --> 00:49:59,496
De höll fast mig i taxin, mamma.

644
00:50:00,205 --> 00:50:03,250
Och Tim...jag är så förnedrad!

645
00:50:03,333 --> 00:50:05,043
Såja, gumman.

646
00:50:05,127 --> 00:50:06,670
Såja. Så.

647
00:50:08,338 --> 00:50:10,632
-Säg inget till pappa.
-Nejdå.

648
00:50:10,716 --> 00:50:15,554
<i>...och folk säger: "Nä, hon tappade nog</i>
<i>kontrollen över situationen."</i>

649
00:50:16,847 --> 00:50:21,268
GRÄNSER ÄR INTE SÄKRA,
MARKNADER ÄR INTE SÄKRA,

650
00:50:21,351 --> 00:50:23,812
DEMOKRATIN ÄR INTE SÄKER.

651
00:50:23,895 --> 00:50:27,733
ERA ELEVER ÄR INTE SÄKRA, OCH DET VET DE.

652
00:52:36,945 --> 00:52:38,864
Undertexter: Henrik Brandendorff

