1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:15,390 --> 00:00:20,979
MYSLÍTE SI, ŽE JE TO JENOM HRA?

3
00:00:26,860 --> 00:00:28,945
Může vůbec brát sladkosti do školy?

4
00:00:30,030 --> 00:00:31,781
Jo, nejsou v tom ořechy.

5
00:00:35,910 --> 00:00:39,205
Vůbec nic si z toho nedělej.

6
00:00:40,582 --> 00:00:41,875
Je to smlouva.

7
00:00:41,958 --> 00:00:43,084
Jako při podnikání.

8
00:00:43,168 --> 00:00:44,586
Prostě ji podepíšeš,

9
00:00:44,669 --> 00:00:47,672
pak podepíšeš další a bude hotovo.

10
00:00:47,756 --> 00:00:50,050
Na tuhle hudbu je ještě brzo.

11
00:00:50,383 --> 00:00:51,217
Vypni to.

12
00:00:52,385 --> 00:00:53,511
Mně se líbí!

13
00:00:57,849 --> 00:00:59,350
Nevím, co jiného dělat.

14
00:01:03,855 --> 00:01:06,316
Je to fakt fešák.

15
00:01:07,859 --> 00:01:10,236
Ve Státech je od malička.

16
00:01:12,530 --> 00:01:14,741
Těch 10 000 by nám stačilo na dlouho.

17
00:01:14,824 --> 00:01:16,618
Nemuseli bychom se strachovat.

18
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
Ty se školou seknout nechceš.

19
00:01:19,454 --> 00:01:21,539
Dante je na práci ještě moc mladý.

20
00:01:22,373 --> 00:01:25,710
- Je mu 14. Mohl by třeba…
- Nezvedej hlas.

21
00:01:28,546 --> 00:01:32,342
Bylo by to jen jako.
Udělala bych to sama, kdybych mohla.

22
00:01:32,425 --> 00:01:34,719
Nezapomeň vzít děti, jo?

23
00:01:43,853 --> 00:01:45,855
Není to jenom o penězích.

24
00:01:46,648 --> 00:01:49,359
Mohla by tu díky tomu zůstat…

25
00:01:50,068 --> 00:01:51,152
celá další rodina.

26
00:01:51,528 --> 00:01:54,280
Taková věc o tobě
hodně vypovídá, Dominique.

27
00:01:54,364 --> 00:01:56,074
A já tě mám takovou ráda.

28
00:01:58,243 --> 00:01:59,202
Dobře, mami.

29
00:02:00,078 --> 00:02:00,912
Já tebe taky.

30
00:02:14,425 --> 00:02:16,136
Šťastnýho Valentýna, tetičko!

31
00:02:16,386 --> 00:02:17,387
To je moc nahlas.

32
00:02:18,930 --> 00:02:22,851
<i>Původní definice slova „odvaha“,</i>
<i>když přišlo do našeho jazyka,</i>

33
00:02:22,934 --> 00:02:25,353
<i>vychází z latinského </i>„cor“,<i> tedy „srdce“.</i>

34
00:02:25,645 --> 00:02:28,106
<i>Původně šlo o to ukázat, jací jste,</i>

35
00:02:28,189 --> 00:02:29,274
<i>celým svým srdcem.</i>

36
00:02:29,482 --> 00:02:33,570
<i>Takoví lidé měli zkrátka a jednoduše</i>
<i>odvahu být nedokonalí.</i>

37
00:02:34,028 --> 00:02:37,699
<i>Měli to slitování,</i>
<i>že byli v první řadě laskaví k sobě</i>

38
00:02:37,866 --> 00:02:38,867
<i>a pak k ostatním,</i>

39
00:02:38,950 --> 00:02:41,327
<i>protože jak se ukazuje, slitování nelze…</i>

40
00:02:45,039 --> 00:02:47,000
SEKNE TI TO - LÁSKA - BUĎ MÁ

41
00:02:53,006 --> 00:02:55,758
MINISTERSTVO ŠKOLSTVÍ
KANCELÁŘE ZAMĚSTNANCŮ

42
00:03:11,482 --> 00:03:13,610
<i>Toto je 79. Jako další následuje 72.</i>

43
00:03:24,954 --> 00:03:27,916
Prosím vás, je to něčí taška?
Leží tam na zemi.

44
00:03:31,044 --> 00:03:33,171
Neví někdo, čí je to taška?

45
00:03:37,217 --> 00:03:39,344
<i>Ukončete, prosím, výstup a nástup.</i>

46
00:03:47,393 --> 00:03:48,645
Nikdo se nepřihlásil.

47
00:03:48,728 --> 00:03:52,148
Není v pohodě takhle někde nechávat tašky.

48
00:03:52,565 --> 00:03:53,942
Ne potom, co se stalo…

49
00:04:44,409 --> 00:04:47,370
TY JSI TEDA „BOJOVNICE“.
OJEDEŠ TŘI KLUKY NAJEDNOU,

50
00:04:47,453 --> 00:04:51,249
ALE NA VLAK TĚ
MUSÍ DOPROVÁZET MAMINKA S TATÍNKEM

51
00:05:10,018 --> 00:05:12,353
Jsi v pohodě? Já ti to vezmu.

52
00:05:12,437 --> 00:05:13,313
Ne, v pohodě.

53
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
Nemáš hlad? Chceš se stavit na muffin?

54
00:05:16,774 --> 00:05:17,608
Ne, díky.

55
00:05:18,901 --> 00:05:19,902
Nemusíš tam, Jo.

56
00:05:20,361 --> 00:05:22,905
Záleží jen a jen na tobě. Já s mámou…

57
00:05:22,989 --> 00:05:23,906
Chci to udělat.

58
00:05:25,616 --> 00:05:26,659
Rozhodla jsem se.

59
00:05:29,704 --> 00:05:32,957
Pane, čerstvé květiny
pro vaše krásné dámy. Osm babek.

60
00:05:33,458 --> 00:05:35,335
Čerstvé květiny.

61
00:05:36,169 --> 00:05:40,131
<i>Doktor Patel na onkologii.</i>

62
00:05:51,768 --> 00:05:53,436
Můžu pro vás něco udělat?

63
00:05:56,522 --> 00:05:57,357
Dobře.

64
00:06:10,411 --> 00:06:13,539
Všechno se bude dít
jen s vaším souhlasem, dobře?

65
00:06:17,460 --> 00:06:19,379
KALHOTKY – DEL MARCOVÁ
14. 2. 20

66
00:06:38,231 --> 00:06:39,065
Děkuju.

67
00:06:40,024 --> 00:06:40,858
Další.

68
00:06:42,276 --> 00:06:44,320
{\an8}GEORGE
ČAU. ŽIJEŠ?

69
00:06:47,323 --> 00:06:48,825
{\an8}ODPOVĚDĚLI NA VÁŠ PŘÍBĚH:

70
00:06:48,908 --> 00:06:50,952
{\an8}KAM JAKO JDE?

71
00:06:51,035 --> 00:06:53,538
{\an8}JE MI JÍ LÍTO, URČITĚ OD NICH MÁ CHLAMYDIE

72
00:06:53,955 --> 00:06:56,082
Tohle je teda zpátečnický, co?

73
00:06:56,165 --> 00:06:56,999
- Další.
- Čau.

74
00:06:57,083 --> 00:07:00,211
Chápeš, ne? Čemu to jako zabrání?
Bomby sem nikdo

75
00:07:00,294 --> 00:07:01,504
- nenosí.
- Jasně.

76
00:07:01,587 --> 00:07:02,713
Jen nás straší.

77
00:07:02,797 --> 00:07:06,342
Celá naše kultura je založená na strachu.
Nedává to smysl.

78
00:07:06,426 --> 00:07:07,885
Grace! Tumáš.

79
00:07:08,636 --> 00:07:11,556
- Ty jich tu máš víc. Čtyři.
- No teda!

80
00:07:12,223 --> 00:07:14,308
Jsou strašně vtipný. Miluju Valentýn.

81
00:07:15,059 --> 00:07:16,185
Tady pro Christinu.

82
00:07:16,602 --> 00:07:17,437
Díky.

83
00:07:17,812 --> 00:07:19,605
A pro tebe.

84
00:07:19,689 --> 00:07:20,565
Díky.

85
00:07:20,648 --> 00:07:21,482
A…

86
00:07:23,192 --> 00:07:24,360
- pro tebe.
- Díky.

87
00:07:24,944 --> 00:07:26,821
- Kámošíš s Del Marcovou?
- Jo.

88
00:07:26,904 --> 00:07:29,031
- Můžu jí je poslat po tobě?
- Jasně.

89
00:07:29,115 --> 00:07:30,408
- Díky.
- Díky.

90
00:07:32,785 --> 00:07:33,619
Hele…

91
00:07:34,203 --> 00:07:35,997
Kde jsi točila tu Joey?

92
00:07:36,080 --> 00:07:38,332
Na 72. Přestupní mezi 2. a 3. linkou.

93
00:07:39,167 --> 00:07:42,253
Dík. Už nikdy
ale o mejch kámoších takhle nepostuj.

94
00:07:43,004 --> 00:07:45,465
- Já to tak…
- Co to s ní kurva je?

95
00:07:45,548 --> 00:07:46,841
- Se mnou?
- Ne.

96
00:07:47,467 --> 00:07:50,219
V pátek měla
fakt silný panický útok, jasný?

97
00:07:50,303 --> 00:07:52,346
Co ale dělá na Upper West Side?

98
00:07:52,430 --> 00:07:53,639
Bydlí tam její táta?

99
00:07:53,931 --> 00:07:56,309
Nebo šla k doktorovi? Nevím, prostě…

100
00:07:56,726 --> 00:07:57,643
- Další.
- Pojď.

101
00:08:00,104 --> 00:08:03,566
No, chtěl jsem s tebou mluvit,

102
00:08:03,649 --> 00:08:06,277
protože pro tebe
mám asi hodně dobrou zprávu.

103
00:08:07,278 --> 00:08:09,280
- No?
- Meera obsadila role.

104
00:08:09,906 --> 00:08:11,449
- Vážně?
- Jo, a ty…

105
00:08:11,532 --> 00:08:12,742
Panebože!

106
00:08:12,825 --> 00:08:14,785
Jo, bude to úžasný.

107
00:08:15,578 --> 00:08:18,247
Jsi náhradnice, což je vlastně super.

108
00:08:18,956 --> 00:08:21,042
Bude to pro tebe dobrá příležitost…

109
00:08:21,125 --> 00:08:22,293
- Cože?
- Další.

110
00:08:22,752 --> 00:08:23,586
Slečno?

111
00:08:24,545 --> 00:08:25,963
Už asi budeme na řadě.

112
00:08:30,760 --> 00:08:32,094
Bez úsměvu, prosím.

113
00:08:34,347 --> 00:08:35,389
Je to fakt dobrý.

114
00:08:35,473 --> 00:08:37,391
Jsi teprve v prváku a…

115
00:08:37,475 --> 00:08:39,268
Celý obsazení jsou prváci.

116
00:08:39,352 --> 00:08:43,231
To jo, ale ze 60 lidí
si vybrala 11 včetně tebe.

117
00:08:43,314 --> 00:08:44,815
Ne, je to strašně trapný.

118
00:08:45,191 --> 00:08:48,277
Proč? Je to příležitost,
ber to z té lepší stránky.

119
00:08:48,361 --> 00:08:50,947
- Myslel jsem, že tě to potěší.
- Brownová?

120
00:08:51,197 --> 00:08:52,823
- Neisha Brownová?
- Pardon.

121
00:08:53,616 --> 00:08:56,118
- Máte něco pro nás?
- Jak se jmenujete?

122
00:08:56,202 --> 00:08:58,079
Omar Biller a Leila Zimmerová.

123
00:09:04,377 --> 00:09:05,253
Díky.

124
00:09:05,503 --> 00:09:07,255
David. David Malick.

125
00:09:07,338 --> 00:09:08,297
To je šílený.

126
00:09:09,215 --> 00:09:10,049
Od koho to je?

127
00:09:10,383 --> 00:09:11,759
- Prý „hádej kdo“.
- Jo.

128
00:09:12,093 --> 00:09:13,678
No, takže…

129
00:09:13,761 --> 00:09:15,012
Vím, od koho je.

130
00:09:15,680 --> 00:09:16,514
Fakt?

131
00:09:20,810 --> 00:09:23,938
GEORGE – ČAU. ŽIJEŠ?
JO, ŽIJU.

132
00:09:26,148 --> 00:09:30,444
MŮŽEŠ BÝT V 10 VE ŠKOLNÍM DIVADLE?

133
00:09:33,447 --> 00:09:35,116
Ty jo. Jsi to fakt ty?

134
00:09:36,409 --> 00:09:37,243
Jo.

135
00:09:49,714 --> 00:09:51,340
- Počkej.
- Já to zvládnu.

136
00:09:55,678 --> 00:09:57,096
Počkej. Jsi si jistá?

137
00:10:01,475 --> 00:10:04,020
- Proč? Ty nechceš?
- Chci, ale ujišťuju se.

138
00:10:13,529 --> 00:10:14,530
Ty krávo.

139
00:10:18,909 --> 00:10:20,453
Nikdy jsem… do prdele.

140
00:10:20,536 --> 00:10:23,039
Takhle jsem se nikdy s nikým nebavil.

141
00:10:38,429 --> 00:10:40,806
Vidíš? Žádnej dávivej reflex.

142
00:10:40,890 --> 00:10:42,224
Cože? To je šílený.

143
00:10:42,767 --> 00:10:43,809
Jdu to zkusit.

144
00:10:51,400 --> 00:10:52,902
Jste naprosto směšný.

145
00:10:53,235 --> 00:10:54,236
Chce to trénink.

146
00:10:55,821 --> 00:10:58,449
Za chvilku začínáme. Usaďte se, prosím.

147
00:10:59,659 --> 00:11:01,160
Nechceš to taky zkusit?

148
00:11:06,040 --> 00:11:08,793
Tak jo, dneska začínáme novou lekci.

149
00:11:09,168 --> 00:11:11,837
FLORA
NĚCO K TVÝMU NEJOBLÍBENĚJŠÍMU DNI V ROCE

150
00:11:11,921 --> 00:11:14,840
Budeme zkoumat podněty a reakce,
čehož se týkala vaše četba.

151
00:11:14,924 --> 00:11:18,135
Dám vám chvilku
na pročtení poznámek, než to probereme.

152
00:11:18,219 --> 00:11:20,971
A najděte si parťáka na laborky.

153
00:11:21,055 --> 00:11:21,889
CHYB…

154
00:11:21,972 --> 00:11:23,933
- Sedněte si spolu.
- Čau, kámo.

155
00:11:24,016 --> 00:11:25,101
Je Meera v pohodě?

156
00:11:25,559 --> 00:11:26,686
Jo. Proč?

157
00:11:27,144 --> 00:11:27,978
Ten Orlov.

158
00:11:29,021 --> 00:11:29,980
A ta nahá fotka?

159
00:11:30,064 --> 00:11:32,274
Pánové. Sedněte si, Victore.

160
00:11:32,525 --> 00:11:33,359
Kvůli čemu?

161
00:11:33,859 --> 00:11:35,695
Kvůli laborkám. Na tuhle lekci.

162
00:11:36,987 --> 00:11:38,614
Raquel a Suki? Dobře.

163
00:11:38,698 --> 00:11:40,074
Bezva. To by šlo.

164
00:11:40,157 --> 00:11:41,158
A pak vy dva.

165
00:11:41,242 --> 00:11:42,201
O čem to mluvíš?

166
00:11:42,993 --> 00:11:44,954
Po škole koluje její nahá fotka.

167
00:11:45,037 --> 00:11:46,414
Myslel jsem, že to víš.

168
00:11:46,497 --> 00:11:48,541
Ne… Jak moc nahá fotka?

169
00:11:48,624 --> 00:11:52,670
Tak jo, teorie o podnětech a reakcích.
Co mi o tom povíte?

170
00:11:53,087 --> 00:11:53,921
Ano, Suki.

171
00:11:54,338 --> 00:11:58,259
Základní psychologický koncept,
podle kterého lze jakékoliv chování

172
00:11:58,342 --> 00:12:00,845
zjednodušit na reagování na podněty.

173
00:12:01,262 --> 00:12:03,889
Ano. A komu za tuhle teorii
můžeme poděkovat?

174
00:12:03,973 --> 00:12:05,683
Je to vlastně fotka koz.

175
00:12:06,058 --> 00:12:06,892
Victore?

176
00:12:09,812 --> 00:12:11,021
{\an8}MEERA
CO SIS MYSLELA?

177
00:12:11,105 --> 00:12:13,315
{\an8}Ivanu Pavlovovi. Johnu B. Watsonovi.

178
00:12:15,776 --> 00:12:16,777
B. F. Skinnerovi.

179
00:12:17,445 --> 00:12:18,738
Ano. Díky, pánové.

180
00:12:19,655 --> 00:12:21,282
{\an8}TVŮJ NÁZOR MĚ NEZAJÍMÁ

181
00:12:21,365 --> 00:12:25,202
{\an8}Nejjednodušší typ odezvy
je přímá reakce na jeden podnět.

182
00:12:25,286 --> 00:12:27,371
- Možná bys…
- Nic ti do toho není.

183
00:12:27,455 --> 00:12:30,124
{\an8}TAKŽE JE TI JEDNO,
ŽE TĚ TAK VŠICHNI UVIDÍ????

184
00:12:30,207 --> 00:12:32,042
{\an8}Reakci organismu říkáme odezva.

185
00:12:32,293 --> 00:12:34,462
{\an8}To budete zkoumat mimo hodiny

186
00:12:34,545 --> 00:12:35,755
{\an8}ve svých dvojicích.

187
00:12:40,384 --> 00:12:43,429
Je mi to u prdele…

188
00:12:52,396 --> 00:12:54,106
Proč s ním nemůžu mluvit?

189
00:12:54,440 --> 00:12:55,399
Nevím.

190
00:12:55,483 --> 00:12:57,860
Každý rodič se s věcma vypořádává jinak.

191
00:12:59,028 --> 00:13:01,405
Možná si myslí, že když vás někdo uvidí,

192
00:13:01,822 --> 00:13:03,073
bude mít menší šanci.

193
00:13:03,741 --> 00:13:04,784
Zkus se uklidnit.

194
00:13:04,950 --> 00:13:05,993
Udělej si úkoly.

195
00:13:06,076 --> 00:13:07,661
Čekáme tu už věčnost.

196
00:13:07,745 --> 00:13:09,955
- Posaďte se, prosím.
- Proč?

197
00:13:10,581 --> 00:13:12,833
Tvrdnu tady už tak dvě hodiny!

198
00:13:12,917 --> 00:13:15,211
Posaďte se. Nebudu to opakovat.

199
00:13:22,218 --> 00:13:23,135
Kristepane.

200
00:13:31,477 --> 00:13:32,353
Co to děláš?

201
00:13:34,355 --> 00:13:35,189
Nic.

202
00:13:37,399 --> 00:13:40,277
Člověk by byl radši v tý škole, co?

203
00:13:43,030 --> 00:13:45,115
ZÁKLADNÍ VÝDAJE CELKEM: 1 250 $

204
00:13:45,199 --> 00:13:46,784
Je to náš 26.

205
00:13:46,867 --> 00:13:50,246
Je to náš 27. Valentýn.
Nikdy nepočítáš ten první.

206
00:13:50,329 --> 00:13:52,122
- Já nevím.
- Ne, nepočítám.

207
00:13:52,581 --> 00:13:53,415
Proč?

208
00:13:53,958 --> 00:13:58,254
Tvoje máma byla tak odhodlaná
mi vyznat lásku, že se urvala ze řetězu.

209
00:13:58,337 --> 00:14:00,089
- Cože?
- Panebože.

210
00:14:00,172 --> 00:14:03,384
Čapli jí, jak mi na skříňku
vyrývá srdíčko s iniciály.

211
00:14:03,467 --> 00:14:05,469
Na měsíc mě kvůli tomu vyloučili…

212
00:14:05,553 --> 00:14:07,429
- Oni tě vyloučili?
- To si piš.

213
00:14:07,513 --> 00:14:09,431
Tvoje máma byla pěkná ďáblice.

214
00:14:09,515 --> 00:14:11,141
- Fakt?
- Jo, máš to po ní.

215
00:14:12,393 --> 00:14:14,478
Proto vás musím oba hlídat.

216
00:14:15,563 --> 00:14:18,482
Ale víš co?
To byl přesně ten moment, kdy jsem…

217
00:14:19,692 --> 00:14:20,776
Ale no tak.

218
00:14:20,860 --> 00:14:22,570
- Já jsem tady, tati.
- Fajn.

219
00:14:22,653 --> 00:14:24,405
Je to náš 27.

220
00:14:24,488 --> 00:14:25,447
Sklapni!

221
00:14:29,451 --> 00:14:31,704
A podívej, kde jsme teď, zlato.

222
00:14:35,499 --> 00:14:36,834
Owen Williams, prosím.

223
00:14:41,088 --> 00:14:44,091
Až budete připravená,
zapřete si nohy do třmenů.

224
00:15:00,316 --> 00:15:02,151
Jste v pořádku? Můžeme přestat.

225
00:15:04,111 --> 00:15:04,987
Ne, v pohodě.

226
00:15:07,114 --> 00:15:07,948
Dobře.

227
00:15:09,909 --> 00:15:11,952
Posuňte se mi trochu dolů.

228
00:15:12,703 --> 00:15:14,747
Můžu si to trochu nadzvednout?

229
00:15:21,795 --> 00:15:24,590
Udělám pár fotek, jak jsem vysvětlovala.

230
00:15:25,549 --> 00:15:26,425
Můžu?

231
00:15:30,304 --> 00:15:34,308
Dobře. Kdykoliv budete chtít,
abych přestala, řekněte mi to.

232
00:15:35,559 --> 00:15:36,393
V pohodě.

233
00:15:36,477 --> 00:15:38,687
Pozor na oči, má to dost silný blesk.

234
00:15:51,825 --> 00:15:53,243
BUDEME SI ROVNI?
OD JOEY

235
00:15:53,327 --> 00:15:57,623
- Je z ní poškozený zboží.
- To já právě rád, jde jíst po kouscích.

236
00:15:58,582 --> 00:16:00,334
Buď rád, že jsi něco dostal.

237
00:16:01,919 --> 00:16:03,629
Dostal jsem jich šest, kámo.

238
00:16:05,005 --> 00:16:06,006
Pardon, že ruším.

239
00:16:06,423 --> 00:16:09,510
Luke Friedman
a George Wright půjdou se mnou.

240
00:16:10,552 --> 00:16:12,096
Hned, pánové. Prosím.

241
00:16:12,179 --> 00:16:13,013
Proč?

242
00:16:13,305 --> 00:16:15,849
Věci tu nechte,
chce s vámi mluvit policie.

243
00:16:17,059 --> 00:16:18,143
Tak to neztěžujte.

244
00:16:18,811 --> 00:16:19,645
Pojďte.

245
00:16:21,730 --> 00:16:22,982
To bude za ten Xanax.

246
00:16:36,829 --> 00:16:39,581
Teď uděláme výtěry zevnitř vagíny.

247
00:16:39,665 --> 00:16:40,582
Jste v pořádku?

248
00:16:45,045 --> 00:16:48,424
Já vím. Už to bude. Snažte se dýchat.

249
00:16:49,299 --> 00:16:50,134
Už to bude.

250
00:16:50,217 --> 00:16:53,846
Zkuste dát kolena
ještě trochu víc od sebe.

251
00:16:53,929 --> 00:16:56,140
- Víc už to nejde, promiňte.
- To nic.

252
00:16:56,223 --> 00:16:57,182
Neomlouvejte se.

253
00:16:58,434 --> 00:16:59,435
Tak jo.

254
00:17:00,436 --> 00:17:01,270
Dýchejte.

255
00:17:02,938 --> 00:17:04,648
Dobře, Joey.

256
00:17:04,940 --> 00:17:08,193
Budu vyndavat zrcátko.
Bude to trošku tlačit.

257
00:17:10,446 --> 00:17:11,822
Dobře. Hotovo.

258
00:17:15,993 --> 00:17:17,369
Jsi v pohodě.

259
00:17:18,537 --> 00:17:20,205
Jsi v pohodě.

260
00:17:21,373 --> 00:17:22,249
Jsi v pohodě.

261
00:17:24,376 --> 00:17:26,628
SOUPRAVA KE SNÍMÁNÍ DŮKAZŮ

262
00:17:43,312 --> 00:17:45,397
Můžete se utřít a obléknout.

263
00:17:58,535 --> 00:18:01,497
…nedobrovolná diaspora…

264
00:18:19,264 --> 00:18:20,474
NEROZTAHUJTE SE

265
00:18:32,945 --> 00:18:34,446
Vraťte se na místa!

266
00:18:34,530 --> 00:18:38,325
RACHEL
GEORGE A LUKA PRÁVĚ ZATÝKAJÍ!!!!!!!

267
00:18:45,249 --> 00:18:47,501
Ty jo. Co ten tvůj kluk provedl?

268
00:18:56,802 --> 00:18:58,512
Nemůžete je jen tak odvést.

269
00:18:59,054 --> 00:19:01,598
Musíte jim říct, co udělali. Co provedli?

270
00:19:01,682 --> 00:19:03,809
Jenom je berou na okrsek, Anno.

271
00:19:03,892 --> 00:19:06,186
Rodiče o tom vědí? Jsou nezletilí!

272
00:19:06,937 --> 00:19:09,565
- Time! No tak!
- Všechno se to vyřeší.

273
00:19:09,648 --> 00:19:13,235
Policie má jen pár otázek.
Chápu, že chcete zavolat rodičům.

274
00:19:13,318 --> 00:19:14,862
Musíte ale zůstat tady.

275
00:19:14,945 --> 00:19:16,780
Kam je to vůbec berete?

276
00:19:16,864 --> 00:19:18,282
Zpátky do třídy, prosím.

277
00:19:20,409 --> 00:19:23,495
Bylo to blbnutí,
co se vymklo z ruky. Nic víc.

278
00:19:24,371 --> 00:19:27,958
Můžete potvrdit, že vám pan Williams
vzal z tašky peněženku?

279
00:19:32,129 --> 00:19:33,338
Ty peníze nevzal.

280
00:19:36,008 --> 00:19:36,967
Děkuji vám.

281
00:19:39,595 --> 00:19:40,929
Máte dalšího svědka?

282
00:19:41,680 --> 00:19:43,182
Ano, Joannu Del Marcovou.

283
00:19:43,473 --> 00:19:45,976
Tenhle týden je nemocná. Volali mi rodiče.

284
00:19:46,226 --> 00:19:47,978
Dobře, náš čas je omezený.

285
00:19:48,645 --> 00:19:51,356
Teď se zeptám
na pár otázek vás, pane Jacksone.

286
00:19:51,690 --> 00:19:53,567
Jo, klidně. Můžete.

287
00:19:54,443 --> 00:19:56,820
Koho napadlo prohrabovat se tou taškou?

288
00:19:57,738 --> 00:19:58,572
Nikoho.

289
00:19:59,489 --> 00:20:01,700
Dovolila slečna Pierreová vám

290
00:20:01,783 --> 00:20:04,119
či panu Williamsovi
dotýkat se jejího majetku?

291
00:20:06,288 --> 00:20:07,623
Ne, nedovolila.

292
00:20:08,040 --> 00:20:10,334
Sahal jste na její tašku i vy?

293
00:20:13,754 --> 00:20:14,588
Ne.

294
00:20:15,547 --> 00:20:18,258
Viděl jste, jak na ni sahá pan Williams?

295
00:20:18,342 --> 00:20:21,428
Viděl jste,
jak z ní bere peněženku slečny Pierreové?

296
00:20:21,762 --> 00:20:23,222
Můžete to potvrdit?

297
00:20:25,140 --> 00:20:26,975
Nemáme moc času, pane Jacksone.

298
00:20:30,062 --> 00:20:34,358
Chci se jen ujistit, že jste dostala
tu složku. Mám přes 200 podpisů…

299
00:20:34,441 --> 00:20:36,526
Byl jste tam během té krádeže?

300
00:20:37,527 --> 00:20:38,946
Jo, ale nešlo o krádež.

301
00:20:39,029 --> 00:20:41,448
To, že jí ze srandy vzal peněženku,

302
00:20:41,531 --> 00:20:43,742
z něj nedělá zloděje. Tak to nebylo…

303
00:20:45,035 --> 00:20:48,247
- Chtěl jsem říct, že…
- To nám stačí. Děkuju.

304
00:20:49,498 --> 00:20:52,918
Jak jsem řekla,
dnes jsme si jen chtěli utřídit fakta

305
00:20:53,001 --> 00:20:55,337
a v tom jste nám pomohl.

306
00:20:57,714 --> 00:21:00,550
Na základě zprávy a toho,
co tu dnes padlo,

307
00:21:00,634 --> 00:21:03,470
je udělení
inspektorského vyloučení adekvátní.

308
00:21:03,887 --> 00:21:06,139
Vzhledem k závažnosti incidentu

309
00:21:06,223 --> 00:21:08,725
to bude 60denní vyloučení
počínaje dneškem.

310
00:21:08,809 --> 00:21:12,437
Před odchodem vás zpravíme o tom,
kam se budete hlásit, Owene.

311
00:21:18,277 --> 00:21:20,362
MILUJ MĚ

312
00:21:28,328 --> 00:21:29,162
Co?

313
00:21:29,955 --> 00:21:30,831
Anna píše.

314
00:21:33,166 --> 00:21:36,044
CO JSI SAKRA UDĚLALA?
DĚLÁŠ SI KURVA PRDEL????

315
00:21:36,128 --> 00:21:38,213
PROČ TO DĚLÁŠ??? JSI MAGOR!

316
00:21:40,090 --> 00:21:42,175
Já si ten mobil radši nechám, jo?

317
00:21:43,343 --> 00:21:44,219
Co se děje?

318
00:21:45,053 --> 00:21:46,054
Sebrali ty kluky.

319
00:21:47,723 --> 00:21:49,725
Nechtěla jsem, aby to udělali ve škole.

320
00:21:51,476 --> 00:21:52,311
My víme, Jo.

321
00:21:54,354 --> 00:21:55,188
Bude to dobrý.

322
00:21:58,358 --> 00:22:00,652
Umírám hlady. Nemáš hlad, zlatíčko?

323
00:22:01,111 --> 00:22:01,945
Ne.

324
00:22:02,112 --> 00:22:03,196
No tak.

325
00:22:04,406 --> 00:22:08,660
Neříkej, že by sis teď nezašla
na malé burgery do White Castle?

326
00:22:09,244 --> 00:22:10,704
Hned, jak tu skončíme.

327
00:22:11,413 --> 00:22:12,914
Z toho je mi na zvracení.

328
00:22:13,790 --> 00:22:18,337
S dietní colou,
hranolkama a farmářskou omáčkou.

329
00:22:18,420 --> 00:22:19,588
Já bych to bral.

330
00:22:20,881 --> 00:22:24,509
Vaše chutě jsou tak obyčejný,
až je to smutný.

331
00:22:34,102 --> 00:22:35,729
Všichni mě budou nenávidět.

332
00:22:39,316 --> 00:22:40,150
Tomu nevěřím.

333
00:22:41,735 --> 00:22:43,612
My tě budeme mít rádi vždycky.

334
00:22:45,280 --> 00:22:46,114
Přesně.

335
00:22:48,825 --> 00:22:49,659
Joey.

336
00:22:52,871 --> 00:22:54,706
Dělali, jako by se nic nestalo.

337
00:22:56,666 --> 00:22:58,919
Ne, spíš jako by to byla nějaká orgie.

338
00:23:01,338 --> 00:23:03,965
Celý týden pochybuju
o vlastních vzpomínkách…

339
00:23:05,258 --> 00:23:06,218
Ale nejde mi to.

340
00:23:08,678 --> 00:23:10,263
Jsem tak strašně naštvaná.

341
00:23:12,182 --> 00:23:13,683
Tohle si nemůžou dovolit.

342
00:23:17,270 --> 00:23:18,688
A teď jsem já ta špatná.

343
00:23:20,482 --> 00:23:21,441
Proč myslíš?

344
00:23:23,944 --> 00:23:24,945
Protože jsem.

345
00:23:30,242 --> 00:23:31,618
Lidi mi už začali psát.

346
00:23:32,702 --> 00:23:33,954
Prý s nima vyjebávám.

347
00:23:35,497 --> 00:23:39,835
A i když udělali, co udělali,
stejně jsem to já, kdo vyjebává s nima.

348
00:23:41,169 --> 00:23:44,840
Myslíte si to vy, nebo se bojíte,
že si to myslí ostatní?

349
00:23:49,719 --> 00:23:50,554
Obojí.

350
00:23:54,766 --> 00:23:55,600
Spíte dobře?

351
00:24:02,149 --> 00:24:02,983
Moc ne.

352
00:24:04,067 --> 00:24:05,777
Pořád na to musím myslet.

353
00:24:07,446 --> 00:24:08,613
Na co konkrétně?

354
00:24:11,408 --> 00:24:12,242
Na všechno.

355
00:24:17,456 --> 00:24:18,582
Co jsem udělala já.

356
00:24:21,042 --> 00:24:21,960
Co udělali oni.

357
00:24:25,380 --> 00:24:27,507
Na nahlášení. Na tu moji prohlídku.

358
00:24:29,301 --> 00:24:30,260
Na svoje rodiče.

359
00:24:31,803 --> 00:24:32,721
Na svoje ségry.

360
00:24:35,474 --> 00:24:37,934
A všeobecně co se bude dít…

361
00:24:41,229 --> 00:24:42,647
Co chcete, aby se stalo?

362
00:24:45,484 --> 00:24:46,318
Nevím.

363
00:24:49,488 --> 00:24:52,532
Vím, že je to debilní odpověď, ale nevím.

364
00:24:54,159 --> 00:24:55,368
Je to dobrá odpověď.

365
00:25:01,750 --> 00:25:02,584
Víte ale…

366
00:25:08,006 --> 00:25:09,674
Je to asi celkem jasný, ale…

367
00:25:12,969 --> 00:25:14,679
víte, co je na tom nejhorší?

368
00:25:15,931 --> 00:25:16,765
Povídejte.

369
00:25:21,603 --> 00:25:22,771
Jsou to kámoši.

370
00:25:25,774 --> 00:25:26,816
A já je mám ráda.

371
00:25:30,278 --> 00:25:31,404
Teda měla jsem.

372
00:25:34,366 --> 00:25:36,159
A část mě se cítí jako zrádce.

373
00:25:36,618 --> 00:25:39,120
Zároveň ale nelituju toho,
co dělám. Je to…

374
00:25:40,413 --> 00:25:41,248
Nevím.

375
00:25:43,250 --> 00:25:44,084
Jasně.

376
00:25:54,761 --> 00:25:56,346
Všem jsem koupila lízátka.

377
00:26:01,601 --> 00:26:02,811
Byl Valentýn a…

378
00:26:05,647 --> 00:26:09,693
a naše škola vždycky pořádá sbírku
a já jim všem koupila valentýnku.

379
00:26:17,659 --> 00:26:19,244
Ta obvinění jsou vážná,

380
00:26:19,327 --> 00:26:21,621
do týmu se už asi nevrátí.

381
00:26:22,622 --> 00:26:24,082
Pardon. Mám tu tvůj…

382
00:26:24,165 --> 00:26:25,000
Můj batoh.

383
00:26:25,667 --> 00:26:26,585
Je to šílený.

384
00:26:27,502 --> 00:26:28,962
Pardon, jestli vyrušuju.

385
00:26:30,046 --> 00:26:32,173
Díky, že jsi mi ho vzal.

386
00:26:32,257 --> 00:26:34,884
V pohodě. Mám i zbytek poznámek z hodiny.

387
00:26:34,968 --> 00:26:36,803
Pak se ti ozvu na ty laborky.

388
00:26:36,886 --> 00:26:39,556
Super. Vzkaž Meeře,
že jí dneska přeju hodně štěstí.

389
00:26:39,639 --> 00:26:42,100
Pošlu jí tam někoho z novin.

390
00:26:42,183 --> 00:26:44,185
- Super.
- Ještě jednou se omlouvám.

391
00:26:48,023 --> 00:26:53,612
Takže musíme dát dohromady
novou sestavu na štafetu.

392
00:26:54,404 --> 00:26:55,405
Ztratil jsi něco?

393
00:26:56,906 --> 00:26:57,991
Ne. Jo, souhlasím.

394
00:26:58,867 --> 00:27:01,620
Něco vám prozradím, i když bych neměl.

395
00:27:01,703 --> 00:27:02,662
PŘIJÍMACÍ ESEJ

396
00:27:02,746 --> 00:27:04,414
Přijdou náboráři z Harvardu.

397
00:27:04,706 --> 00:27:06,708
Týden po únorových prázdninách.

398
00:27:07,500 --> 00:27:08,793
- To jako fakt?
- Jo.

399
00:27:11,212 --> 00:27:12,213
To je úžasný!

400
00:27:12,297 --> 00:27:14,758
Musíte si ale rozmyslet,
s kým budete plavat.

401
00:27:14,841 --> 00:27:21,014
George a Luke jsou pryč.
Takže mě napadlo dát dohromady vás a…

402
00:27:21,598 --> 00:27:22,807
- Orlova.
- Přesně.

403
00:27:23,141 --> 00:27:24,684
Vím, že je líný,

404
00:27:24,768 --> 00:27:27,103
ale je lepší než ostatní plavci.

405
00:27:29,689 --> 00:27:30,565
Do hajzlu.

406
00:27:31,858 --> 00:27:34,235
Žádný dobrý akčňáky nerežírovala ženská.

407
00:27:34,361 --> 00:27:35,236
Námitka.

408
00:27:35,820 --> 00:27:37,947
Tu <i>Wonder Woman</i> si nech, buzno.

409
00:27:38,031 --> 00:27:38,990
<i>Smrt čeká všude.</i>

410
00:27:40,784 --> 00:27:42,994
Čau. Hele, já nechtěl…

411
00:27:43,078 --> 00:27:43,995
Co jsi nechtěl?

412
00:27:46,164 --> 00:27:48,792
Vůbec jsem ji neprosil,
prostě mi ji poslala.

413
00:27:48,875 --> 00:27:51,127
- Poslal jsem ji dvěma…
- To se nedělá.

414
00:27:58,009 --> 00:27:58,843
Bo.

415
00:28:03,556 --> 00:28:05,475
Máme sakra držet při sobě, kámo.

416
00:28:06,393 --> 00:28:07,227
Já vím.

417
00:28:07,769 --> 00:28:10,897
Je to moje ségra. A jsme v jednom týmu.

418
00:28:11,606 --> 00:28:12,440
Jasně. Promiň.

419
00:28:12,857 --> 00:28:14,401
Je to zbytečný rozptýlení.

420
00:28:15,485 --> 00:28:20,115
Poslyš, dokázal bys
příští týden a půl fakt pořádně zamakat?

421
00:28:25,537 --> 00:28:26,955
Plaveš se mnou štafetu.

422
00:28:29,207 --> 00:28:32,001
Vytřeme jim zrak, kámo! Super!

423
00:28:40,301 --> 00:28:42,387
Svině jedna zasraná. Zabiju tě.

424
00:28:44,389 --> 00:28:46,307
Proč ji tu musíme pomlouvat?

425
00:28:46,391 --> 00:28:47,350
To neděláme.

426
00:28:47,434 --> 00:28:48,435
Nebyly jsme tam.

427
00:28:49,894 --> 00:28:51,938
Takže to teď jsou násilníci?

428
00:28:52,856 --> 00:28:54,232
To tím chceš říct?

429
00:28:54,858 --> 00:28:57,861
- Neseberou tě pro nic za nic.
- Děje se to pořád.

430
00:28:58,319 --> 00:29:00,321
- Jsou to celkem prasata.
- Vážně?

431
00:29:01,406 --> 00:29:02,282
Jo.

432
00:29:03,074 --> 00:29:03,992
Zažila jsem to.

433
00:29:04,242 --> 00:29:05,076
Já taky.

434
00:29:06,494 --> 00:29:08,913
Tebe se nikdo na nic neptal, Rachel.

435
00:29:09,247 --> 00:29:11,708
Že jsou prasata, z nich nedělá násilníky.

436
00:29:12,667 --> 00:29:14,586
Vždyť u sebe měla vibrátor!

437
00:29:15,879 --> 00:29:18,548
- Kapitánka z ní už určitě nebude.
- Rachel?

438
00:29:24,512 --> 00:29:26,055
Co si o tom myslíš ty?

439
00:29:42,155 --> 00:29:43,031
Nedokážu to.

440
00:29:43,615 --> 00:29:44,616
Nic nejde ven.

441
00:29:45,283 --> 00:29:46,159
Tak toho nech.

442
00:29:53,708 --> 00:29:55,460
Já vím. Taky jsem naštvaná.

443
00:29:58,171 --> 00:29:59,464
Jde spíš o to…

444
00:30:05,303 --> 00:30:06,721
že jsem ho vykouřila…

445
00:30:07,472 --> 00:30:08,598
ve školním divadle.

446
00:30:08,681 --> 00:30:11,434
A spolkla jsem to,
protože jsem nevěděla, co dělat.

447
00:30:11,518 --> 00:30:13,520
Nevím, co ti na to mám říct.

448
00:30:13,603 --> 00:30:15,522
Neznásilnil ji, že ne?

449
00:30:17,565 --> 00:30:18,900
- Já nevím.
- Rachel!

450
00:30:19,359 --> 00:30:21,611
Je to coura a ty ji tu obhajuješ.

451
00:30:21,694 --> 00:30:23,446
- Neobhajuju…
- V podstatě jo!

452
00:30:23,530 --> 00:30:26,241
Občas se mi zdá, že už tě vůbec neznám.

453
00:30:26,908 --> 00:30:29,118
Fakt. A nemluvím teď o tý kuřbě.

454
00:30:29,202 --> 00:30:31,287
Vykuř si, kolik ptáků chceš.

455
00:30:31,371 --> 00:30:35,416
Ještě před rokem bys ale věřila,
kdyby někdo řekl, že ji znásilnili.

456
00:30:35,792 --> 00:30:38,253
Chceš být ve feministický hře
a chováš se…

457
00:30:38,336 --> 00:30:39,671
To ty se chováš divně.

458
00:30:42,966 --> 00:30:44,759
Jako bychom už nebyly kámošky.

459
00:30:45,260 --> 00:30:47,262
Už se spolu ani nebavíme. Nevím.

460
00:30:58,439 --> 00:31:02,026
{\an8}BÍLÍ POLICISTÉ
PŘI ZATÝKÁNÍ NAPADLI ČERNÉHO ŽÁKA

461
00:31:03,611 --> 00:31:05,738
Vidíš to? Srazili ho k zemi.

462
00:31:05,947 --> 00:31:07,448
Tohle je ten rozdíl.

463
00:31:07,782 --> 00:31:09,200
To je na hlavu.

464
00:31:10,243 --> 00:31:11,369
Je odvedli v klidu.

465
00:31:12,287 --> 00:31:13,162
<i>Slezte ze mě!</i>

466
00:31:14,455 --> 00:31:17,125
Beru nový zákaznice.
Klidně řekni kámoškám.

467
00:31:17,208 --> 00:31:19,961
Dám vám klidně množstevní slevu,
tak neváhejte.

468
00:31:20,044 --> 00:31:21,963
- Dáš mi jeden?
- Jo.

469
00:31:22,046 --> 00:31:24,090
Můžeme se soustředit, prosím?

470
00:31:24,757 --> 00:31:26,885
Musíme vymyslet slogan na samolepky.

471
00:31:27,510 --> 00:31:29,053
Mělo by to být tematický.

472
00:31:29,137 --> 00:31:30,221
Něco s volbama.

473
00:31:30,555 --> 00:31:31,973
- Můžeme, Johne?
- Jasně.

474
00:31:33,349 --> 00:31:36,352
Nápady?
Pamatujte, že to nejsou lupeny na párty.

475
00:31:36,436 --> 00:31:38,396
Co „Připravte se na černou vlnu“?

476
00:31:38,479 --> 00:31:40,189
Jako na modrou vlnu, ale…

477
00:31:40,273 --> 00:31:42,317
Co třeba „Černá vlna se blíží“?

478
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
To nezní dobře.

479
00:31:44,152 --> 00:31:45,904
Co třeba „Nechte se volit“?

480
00:31:46,321 --> 00:31:47,155
Ne.

481
00:31:47,238 --> 00:31:48,531
„Nechte se slyšet.“

482
00:31:48,865 --> 00:31:50,950
Tak jsem to myslela.

483
00:31:51,451 --> 00:31:53,411
No tak, vždyť máme na víc.

484
00:31:53,494 --> 00:31:55,121
- Tohle je trapný.
- Jak to…

485
00:31:55,204 --> 00:31:57,832
- Dom ti nic neřekla?
- Ne, zrovna dorazila.

486
00:31:57,916 --> 00:31:58,833
Proč? Co se…

487
00:31:59,709 --> 00:32:01,753
Je to špatný. Dostal 60 dní.

488
00:32:02,670 --> 00:32:04,213
- Cože?
- Přesně tak.

489
00:32:04,631 --> 00:32:06,257
A je to vlastně moje chyba.

490
00:32:07,050 --> 00:32:07,926
Čau, kámo.

491
00:32:08,676 --> 00:32:09,510
Vítej.

492
00:32:09,677 --> 00:32:10,762
Taky něco navrhni.

493
00:32:11,638 --> 00:32:12,847
Řekni jim o Owenovi.

494
00:32:13,723 --> 00:32:16,559
Když už jsi na schůzi, měl by ses zapojit.

495
00:32:17,101 --> 00:32:18,728
Hele, já jsem přišel jenom…

496
00:32:18,811 --> 00:32:20,855
Potřebujeme slogan na akci.

497
00:32:20,939 --> 00:32:24,692
Děláme sbírku, abychom mohli
jet pomoct volební komisi do Filadelfie.

498
00:32:28,196 --> 00:32:30,239
Co „Grand Army hledá právě tebe“?

499
00:32:31,282 --> 00:32:32,116
Jo.

500
00:32:32,325 --> 00:32:33,326
To se mi líbí.

501
00:32:33,409 --> 00:32:34,243
- Jo?
- Jo.

502
00:32:37,246 --> 00:32:38,331
Můžu tu něco říct?

503
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
Někteří to o mně možná už vědí,

504
00:32:44,295 --> 00:32:47,298
ale vyloučili mě,
protože jsem při tom útoku blbnul.

505
00:32:47,382 --> 00:32:50,051
Můj kámoš Owen to ale schytal ještě hůř.

506
00:32:50,134 --> 00:32:51,427
Dostal 60 dní.

507
00:32:51,511 --> 00:32:52,512
- Cože?
- Ty vole.

508
00:32:54,764 --> 00:32:55,974
To je mi líto, kámo.

509
00:32:56,432 --> 00:32:59,519
Díky. A já teď fakt nevím,
co si s tím mám počít.

510
00:33:00,603 --> 00:33:02,855
Prostě jsem chtěl, abyste to věděli.

511
00:33:04,148 --> 00:33:05,316
To je šílený.

512
00:33:13,199 --> 00:33:14,617
Tak jo, dáme si pauzu.

513
00:33:19,080 --> 00:33:19,914
Hej.

514
00:33:21,499 --> 00:33:22,333
Jsi v pohodě?

515
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
Dnešek byl těžkej, co?

516
00:33:26,087 --> 00:33:26,921
Jo.

517
00:33:31,551 --> 00:33:32,635
Můžu za to já?

518
00:33:34,012 --> 00:33:34,846
Za toho Owena?

519
00:33:38,099 --> 00:33:38,933
Ne.

520
00:33:46,858 --> 00:33:47,775
Co to je?

521
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
Je úžasný.

522
00:33:55,533 --> 00:33:57,285
DR. DOMINIQUE PIERREOVÁ

523
00:34:02,206 --> 00:34:03,750
Zajdeme někam po tréninku?

524
00:34:04,417 --> 00:34:07,211
Ráno odjíždím na prázdniny.
Chci tě ještě vidět.

525
00:34:07,712 --> 00:34:08,546
Nemůžu.

526
00:34:09,839 --> 00:34:11,049
Musím řešit rodinu.

527
00:34:13,134 --> 00:34:14,052
Promiň.

528
00:34:14,886 --> 00:34:16,763
Ani já na tebe ale nezapomněla.

529
00:34:21,517 --> 00:34:22,351
No nekecej.

530
00:34:25,646 --> 00:34:26,898
Snad ti bude chutnat.

531
00:34:28,608 --> 00:34:30,193
- Díky.
- Nemáš za co.

532
00:34:32,945 --> 00:34:34,864
Pomůžu ti rozvěsit pár letáků.

533
00:34:41,329 --> 00:34:42,538
Šťastného Valentýna.

534
00:34:44,082 --> 00:34:47,335
Jste tu na Valentýna z nějakého důvodu.

535
00:34:47,418 --> 00:34:49,504
Mým záměrem s „Bohyně Láska:

536
00:34:49,587 --> 00:34:52,673
Její umění, moc a svoboda“

537
00:34:53,341 --> 00:34:56,969
je znázornit právo primárně indických žen

538
00:34:58,304 --> 00:35:01,766
na svobodu
v záležitostech lásky a sexuality.

539
00:35:02,308 --> 00:35:03,142
Jo!

540
00:35:06,479 --> 00:35:10,983
Nejde o to, jestli po nás někdo touží,
vyhledává nás

541
00:35:11,692 --> 00:35:13,611
nebo nás považuje za dost dobré.

542
00:35:14,821 --> 00:35:17,698
Jde o to vyjádřit naše vlastní tužby.

543
00:35:17,782 --> 00:35:19,408
- Jo.
- Jo!

544
00:35:23,871 --> 00:35:26,207
Díky moc, že jste přišli.

545
00:35:26,290 --> 00:35:30,086
Chci poděkovat všem úžasným umělcům,
co se podělili o svoje díla.

546
00:35:31,629 --> 00:35:35,341
A mým odvážným rodičům za to,
že s tou výstavou tady souhlasili.

547
00:35:41,389 --> 00:35:42,849
Užijte si umění a jídlo.

548
00:35:51,315 --> 00:35:54,277
Je to úžasný. Jsem na tebe strašně pyšná.

549
00:35:54,360 --> 00:35:56,863
Díky, že jsi přišla. Vím, že je to divný.

550
00:35:56,946 --> 00:35:58,406
Ale běž. Jsi v pohodě?

551
00:35:59,490 --> 00:36:00,616
Jo, jsem v pohodě.

552
00:36:00,700 --> 00:36:03,202
Jsem naštvaná, ale nestydím se.

553
00:36:04,162 --> 00:36:06,831
Proč když někomu pošleš nahou fotku,

554
00:36:06,914 --> 00:36:09,917
není schopnej si ulevit sám
a nechat si ji pro sebe?

555
00:36:10,835 --> 00:36:12,920
Naštěstí se toho stalo víc, takže…

556
00:36:13,171 --> 00:36:14,839
To je fakt. Co to mělo bejt?

557
00:36:18,092 --> 00:36:18,926
Je to super.

558
00:36:20,303 --> 00:36:21,137
Fakt.

559
00:36:22,513 --> 00:36:23,806
Rodiče jsou v šoku.

560
00:36:24,891 --> 00:36:27,101
- Já to říkal.
- Proč vždycky musíš…

561
00:36:27,185 --> 00:36:28,561
Můžeš na chvíli, Meero?

562
00:36:36,694 --> 00:36:38,487
To nemáš nic lepšího na práci?

563
00:36:38,779 --> 00:36:40,615
Ne. A jak ses měl ty?

564
00:36:57,465 --> 00:36:58,466
Fakt mi chybíš.

565
00:37:12,855 --> 00:37:15,942
Nedal jsi mi obřího medvídka,
takže nevím, nevím.

566
00:37:17,026 --> 00:37:19,070
Já jsem takovej hajzl.

567
00:37:32,166 --> 00:37:33,000
Chceš pomoct?

568
00:37:37,922 --> 00:37:38,839
Moc tě miluju.

569
00:37:40,174 --> 00:37:41,008
Já tebe taky.

570
00:38:04,782 --> 00:38:07,785
Šťastnýho Valentýna, ségra.

571
00:38:12,164 --> 00:38:13,291
Přemýšlela jsem…

572
00:38:16,627 --> 00:38:18,796
Nechci nikoho z vás zklamat.

573
00:38:21,799 --> 00:38:22,800
Nemůžu to udělat.

574
00:38:24,135 --> 00:38:25,303
Nechci to udělat.

575
00:38:26,637 --> 00:38:28,639
Mám z toho fakt špatný pocit.

576
00:38:30,808 --> 00:38:33,019
Byla by to jenom náplast, ne?

577
00:38:40,359 --> 00:38:41,193
Promiň.

578
00:38:42,862 --> 00:38:44,071
Mám ale plán, jasný?

579
00:38:45,614 --> 00:38:46,907
Podívejte.

580
00:38:51,996 --> 00:38:55,082
Vzala jsem tvoje a máminy příjmy

581
00:38:55,166 --> 00:38:57,960
a odečetla jsem od toho naše výdaje.

582
00:38:58,711 --> 00:39:01,797
Myslím, že zvládnu vydělávat místo Sabine.

583
00:39:02,048 --> 00:39:03,174
Ze školy neodejdeš.

584
00:39:03,257 --> 00:39:04,300
No, nekecej.

585
00:39:04,383 --> 00:39:05,843
Pozor na pusu!

586
00:39:07,219 --> 00:39:08,054
Promiň.

587
00:39:09,722 --> 00:39:13,059
Když udělám čtyři až pět účesů týdně,

588
00:39:13,434 --> 00:39:16,228
dokážu vydělat zhruba 350 dolarů, ne?

589
00:39:17,855 --> 00:39:21,400
To je 1 400 dolarů měsíčně

590
00:39:21,901 --> 00:39:25,363
a 4 200 dolarů za příští tři měsíce.

591
00:39:28,407 --> 00:39:30,993
Za tři měsíce by už Sabine mělo být líp.

592
00:39:31,619 --> 00:39:34,538
Nebo může třeba dělat
nějaký telemarketing z domu.

593
00:39:35,623 --> 00:39:36,832
A my omezíme výdaje.

594
00:39:38,793 --> 00:39:39,835
Je to dobrý plán.

595
00:39:40,961 --> 00:39:42,546
Bude to ale spousta hodin.

596
00:39:42,963 --> 00:39:44,048
Umím makat.

597
00:39:46,342 --> 00:39:47,385
Zvládnu to.

598
00:39:48,844 --> 00:39:51,514
Můžu to aspoň zkusit, ne?

599
00:40:18,707 --> 00:40:19,583
<i>Do háje s tím.</i>

600
00:40:20,876 --> 00:40:24,046
…5% šance,
že to může dopadnout jakkoliv, ne?

601
00:40:34,849 --> 00:40:36,684
- Přestaň…
- Byla to její volba.

602
00:40:36,809 --> 00:40:39,311
Chci, aby věděla, že o tom rozhoduje ona.

603
00:40:39,395 --> 00:40:40,396
Chci, aby věděla,

604
00:40:40,479 --> 00:40:42,982
že si o vlastním těle
může rozhodovat sama.

605
00:40:43,065 --> 00:40:44,316
Podle mě je to chyba.

606
00:40:44,942 --> 00:40:45,860
Já nevím…

607
00:40:46,110 --> 00:40:46,944
Jojo.

608
00:40:47,153 --> 00:40:48,070
Nevím, co říct.

609
00:40:48,946 --> 00:40:49,780
Máš to?

610
00:40:52,366 --> 00:40:53,576
Super! Pojď.

611
00:40:54,410 --> 00:40:56,912
Seděli jsme v čekárně
a neudělali jsme nic.

612
00:40:57,455 --> 00:40:58,789
Byla to správná volba?

613
00:41:03,335 --> 00:41:04,295
Fakt sexy.

614
00:41:06,088 --> 00:41:07,381
To už jsem viděla!

615
00:41:12,011 --> 00:41:13,637
Zbožňuju ty její trika.

616
00:41:13,721 --> 00:41:14,847
Já ty její kecky.

617
00:41:14,930 --> 00:41:15,764
Já taky.

618
00:41:25,941 --> 00:41:26,775
Copak, brouku?

619
00:41:28,694 --> 00:41:29,904
Znásilnili tě?

620
00:41:37,161 --> 00:41:37,995
Jo.

621
00:41:39,788 --> 00:41:40,706
Co to znamená?

622
00:41:53,260 --> 00:41:56,680
To znamená, že mi určitým způsobem…

623
00:41:58,349 --> 00:41:59,391
fyzicky ublížili.

624
00:42:03,646 --> 00:42:04,688
Budeš v pořádku?

625
00:42:07,525 --> 00:42:08,359
Myslím, že jo.

626
00:42:43,269 --> 00:42:44,687
INSTAGRAM
SMAZAT ÚČET

627
00:43:09,169 --> 00:43:14,717
MYSLÍTE SI, ŽE JE TO JENOM HRA?

628
00:43:14,800 --> 00:43:20,598
JE TO SPÍŠ PEKLO.

629
00:45:37,693 --> 00:45:39,653
Překlad titulků: Eliška K. Vítová

