1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:15,390 --> 00:00:20,979
Tror du, det her er sjov og ballade?

3
00:00:26,860 --> 00:00:29,070
Må hun tage slik med i skole?

4
00:00:30,030 --> 00:00:31,781
Ja, der er ingen nødder i.

5
00:00:35,744 --> 00:00:39,372
Jeg tror ikke,
du behøver at lægge noget i det.

6
00:00:40,582 --> 00:00:43,084
Det er en kontrakt. Som i en virksomhed.

7
00:00:43,168 --> 00:00:44,586
Du underskriver den.

8
00:00:44,669 --> 00:00:47,672
Så underskriver du en til, og det er slut.

9
00:00:47,756 --> 00:00:51,509
Det er for tidligt på dagen
til den slags musik. Sluk for det.

10
00:00:52,343 --> 00:00:53,678
Jeg kan godt lide det!

11
00:00:57,849 --> 00:00:59,350
Jeg er på bar bund.

12
00:01:03,855 --> 00:01:06,399
Han er pæn...

13
00:01:07,859 --> 00:01:10,236
Han kom til USA som lille dreng.

14
00:01:12,530 --> 00:01:14,783
Og $10,000 er en stor hjælp for os.

15
00:01:14,866 --> 00:01:16,576
Vi slipper for bekymringer.

16
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
Du kan blive i skolen.

17
00:01:19,454 --> 00:01:21,539
Dante er for ung til at arbejde.

18
00:01:22,373 --> 00:01:25,710
-Han er 14. Han kunne godt hjælpe. Han...
-Dæmp dig.

19
00:01:28,421 --> 00:01:32,342
Det skal jo ikke være rigtigt.
Jeg havde gjort det, hvis jeg kunne.

20
00:01:32,425 --> 00:01:34,719
Du skal passe børnene, husker du nok.

21
00:01:43,853 --> 00:01:46,022
Det handler ikke kun om penge.

22
00:01:46,648 --> 00:01:49,359
Du hjælper nogen med at blive i landet.

23
00:01:50,068 --> 00:01:51,027
En hel familie.

24
00:01:51,528 --> 00:01:54,280
Det siger meget om dig, Dominique.

25
00:01:54,364 --> 00:01:56,074
Og jeg elsker, hvordan du er.

26
00:01:58,243 --> 00:01:59,202
Okay, mor.

27
00:02:00,036 --> 00:02:01,246
Jeg elsker også dig.

28
00:02:14,425 --> 00:02:16,302
Glædelig valentinsdag, tante!

29
00:02:16,386 --> 00:02:17,470
Det er for højt.

30
00:02:18,429 --> 00:02:22,851
<i>Mod. Den oprindelige definition af "mod"</i>
<i>i det engelske sprog</i>

31
00:02:22,934 --> 00:02:25,562
<i>kommer af </i>"cor",
<i>som betyder hjerte på latin.</i>

32
00:02:25,645 --> 00:02:29,399
<i>Den definition gik ud på at vise,</i>
<i>hvem du var med hele dit hjerte.</i>

33
00:02:29,482 --> 00:02:33,945
<i>Folk dengang havde modet</i>
<i>til at være ufuldkomne.</i>

34
00:02:34,028 --> 00:02:38,867
<i>De var venlige overfor dem selv først,</i>
<i>og dernæst overfor andre,</i>

35
00:02:38,950 --> 00:02:41,327
<i>for vi kan ikke praktisere medfølelse...</i>

36
00:02:45,039 --> 00:02:47,000
DU ER SØD - KÆRLIGHED - VÆR MIN

37
00:02:52,672 --> 00:02:55,758
UDDANNELSESMINISTERIET
PERSONALE OG ADMINISTRATION

38
00:03:11,482 --> 00:03:13,484
<i>Dette er 79. Næste stop er 72.</i>

39
00:03:24,954 --> 00:03:28,041
Undskyld. Er det der nogens pose?
Den står bare der.

40
00:03:31,044 --> 00:03:33,171
Ved nogen, hvis pose det er?

41
00:03:37,217 --> 00:03:39,344
<i>Træd væk fra dørene, når de lukker.</i>

42
00:03:47,435 --> 00:03:52,148
Ingen gjorde krav på den. Det er ikke okay
at lade poser stå uden opsyn.

43
00:03:52,565 --> 00:03:54,192
Efter det, der skete...

44
00:04:44,409 --> 00:04:47,662
Hvor er du stærk. Du er sammen
med tre fyre på en gang,

45
00:04:47,745 --> 00:04:51,249
men skal stadig have følgeskab
af mor og far på toget.

46
00:05:09,976 --> 00:05:12,353
Er du okay? Lad mig bære den.

47
00:05:12,437 --> 00:05:13,396
Nej tak.

48
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
Er du sulten? Skal vi snuppe en muffin?

49
00:05:16,774 --> 00:05:17,692
Nej tak.

50
00:05:18,860 --> 00:05:22,697
Du kan sige stop, når du vil, Jo.
Du bestemmer. Din mor og jeg...

51
00:05:22,780 --> 00:05:24,115
Jeg vil gerne det her.

52
00:05:25,616 --> 00:05:26,743
Jeg har valgt det.

53
00:05:29,704 --> 00:05:32,957
Friske blomster til dine dejlige damer.
Otte dollars.

54
00:05:33,458 --> 00:05:35,335
Friske blomster.

55
00:05:51,809 --> 00:05:53,436
Har du brug for noget?

56
00:05:56,689 --> 00:05:57,940
Okay.

57
00:06:10,411 --> 00:06:13,956
Joey, der sker intet
uden dit samtykke. Okay?

58
00:06:17,460 --> 00:06:19,379
TRUSSER - JOANNA DEL MARCO
14,2.

59
00:06:38,231 --> 00:06:39,190
Tak.

60
00:06:40,024 --> 00:06:40,858
Næste.

61
00:06:42,276 --> 00:06:44,320
{\an8}George
Hey, er du i live?

62
00:06:47,323 --> 00:06:48,658
{\an8}Beatriceh445
Griner

63
00:06:48,741 --> 00:06:50,827
{\an8}Marcelalooooo
Hvad fanden laver hun?

64
00:06:52,662 --> 00:06:53,538
{\an8}Næste.

65
00:06:53,955 --> 00:06:56,082
Hvor reaktionært
og meningsløst er det lige?

66
00:06:56,165 --> 00:06:56,999
-Næste.
-Hej.

67
00:06:57,083 --> 00:07:00,211
Hvad skal det her forhindre?
Folk har ikke bomber

68
00:07:00,294 --> 00:07:01,462
-med i skole.
-Nej.

69
00:07:01,546 --> 00:07:06,342
Hele vores kultur er baseret på frygt.
Det giver ingen mening.

70
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
Grace, værsgo.

71
00:07:08,636 --> 00:07:11,556
-Du får hele fire af dem.
-Du godeste!

72
00:07:12,223 --> 00:07:14,308
De er sjove! Jeg elsker den her dag.

73
00:07:15,059 --> 00:07:16,185
Christina, til dig.

74
00:07:16,602 --> 00:07:17,437
Tak.

75
00:07:17,812 --> 00:07:19,605
Og til dig.

76
00:07:19,689 --> 00:07:20,565
Tak.

77
00:07:20,648 --> 00:07:21,607
Og...

78
00:07:23,192 --> 00:07:24,360
-...til dig.
-Tak.

79
00:07:24,944 --> 00:07:26,863
-Er du venner med Joey Del Marco?
-Ja.

80
00:07:26,946 --> 00:07:29,031
-Må jeg give dig hendes kort?
-Ja.

81
00:07:29,115 --> 00:07:30,408
-Tak.
-Tak.

82
00:07:32,785 --> 00:07:33,661
Hej.

83
00:07:34,203 --> 00:07:38,332
-Hvor tog du den video af Joey i dag?
-På 72. Mellem station 2 og 3.

84
00:07:39,167 --> 00:07:42,253
Okay. Du poster aldrig noget
om mine venner igen.

85
00:07:43,004 --> 00:07:45,465
-Jeg ville ikke…
-Hvad fanden fejler hun?

86
00:07:45,548 --> 00:07:46,841
-Mig?
-Nej.

87
00:07:47,467 --> 00:07:50,219
Hun fik et heftigt panikanfald i fredags.

88
00:07:50,303 --> 00:07:52,346
Men hvad laver hun på Upper West Side?

89
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
Bor hendes far der?

90
00:07:53,931 --> 00:07:56,642
En læge? Det ved jeg ikke, okay?

91
00:07:56,726 --> 00:07:57,643
-Næste.
-Kom nu.

92
00:08:00,104 --> 00:08:06,527
Jeg ledte lige efter dig,
fordi jeg vistnok har rigtig gode nyheder.

93
00:08:07,278 --> 00:08:09,405
-Okay?
-Meera er færdig med prøverne.

94
00:08:09,906 --> 00:08:11,449
-Virkelig?
-Ja, og du har…

95
00:08:11,532 --> 00:08:12,742
Åh gud!

96
00:08:12,825 --> 00:08:14,785
Ja, det bliver fantastisk.

97
00:08:15,578 --> 00:08:18,247
Du blev dublant, hvilket er ret fedt.

98
00:08:19,040 --> 00:08:21,542
-Jeg tror, det er en god mulighed...
-Hvad?

99
00:08:21,959 --> 00:08:23,169
Næste. Frøken?

100
00:08:24,545 --> 00:08:26,172
Jeg tror, det er vores tur.

101
00:08:30,760 --> 00:08:32,094
Ikke smile.

102
00:08:34,347 --> 00:08:37,391
Det er faktisk godt.
Du går kun på første år...

103
00:08:37,475 --> 00:08:39,268
Alle medvirkende er førsteårs.

104
00:08:39,352 --> 00:08:43,231
Ja, men der var 60 til prøve,
og 11 kom med, inklusive dig.

105
00:08:43,314 --> 00:08:44,815
Nej, det er så pinligt.

106
00:08:45,149 --> 00:08:48,277
Det er en mulighed,
du ser det ikke fra den lyse side.

107
00:08:48,361 --> 00:08:50,821
-Jeg troede, du ville blive glad.
-Neisha Brown?

108
00:08:51,280 --> 00:08:52,823
-Er Neisha...
-Undskyld mig.

109
00:08:53,616 --> 00:08:56,118
-Har du nogen til os?
-Hvad hedder I?

110
00:08:56,202 --> 00:08:58,454
Omar Biller og Leila Zimmer.

111
00:09:04,377 --> 00:09:05,419
Tak.

112
00:09:05,503 --> 00:09:07,255
David. David Malick.

113
00:09:07,338 --> 00:09:08,297
Det er vildt.

114
00:09:09,173 --> 00:09:10,299
Hvem er det fra?

115
00:09:10,383 --> 00:09:12,009
-Der står "gæt hvem?"
-Ja.

116
00:09:12,093 --> 00:09:15,012
-Det er så…
-Jeg ved, hvem det er fra.

117
00:09:15,680 --> 00:09:16,597
Gør du?

118
00:09:20,810 --> 00:09:23,938
George - Er du i live?
Ja, jeg er i live.

119
00:09:26,148 --> 00:09:30,444
Kan vi mødes i dramalokalet om ti?

120
00:09:33,447 --> 00:09:35,116
Er du dig selv?

121
00:09:36,367 --> 00:09:37,326
Ja.

122
00:09:49,714 --> 00:09:51,507
-Vent.
-Jeg klarer det.

123
00:09:55,678 --> 00:09:57,221
Vent. Er du sikker?

124
00:10:01,475 --> 00:10:04,020
-Ja. Har du ikke lyst?
-Jo. Jeg ville bare være sikker.

125
00:10:13,529 --> 00:10:14,530
Hold da kæft.

126
00:10:18,909 --> 00:10:22,913
Jeg... Hold nu kæft. Jeg har aldrig
haft det så sjovt med nogen før.

127
00:10:38,429 --> 00:10:40,806
Se selv. Ingen brækrefleks.

128
00:10:40,890 --> 00:10:42,224
Det er sindssygt.

129
00:10:42,767 --> 00:10:43,809
Lad mig prøve.

130
00:10:51,442 --> 00:10:52,902
I to er latterlige.

131
00:10:53,319 --> 00:10:54,820
Det kræver øvelse.

132
00:10:55,821 --> 00:10:58,449
Vi går snart i gang. Gør jer klar.

133
00:10:59,700 --> 00:11:01,160
Du vil jo gerne prøve.

134
00:11:06,040 --> 00:11:08,876
Okay, folkens.
Vi starter på et nyt afsnit i dag.

135
00:11:09,168 --> 00:11:12,380
De næste tre uger
skal vi udforske stimulus og respons,

136
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
hvilket gårsdagens tekst handlede om.

137
00:11:14,965 --> 00:11:18,135
Vi ser på den om lidt,
hvis I vil skimme jeres noter.

138
00:11:18,219 --> 00:11:20,971
Alle skal have en laboratoriepartner.

139
00:11:21,055 --> 00:11:23,933
-Tag plads ved siden af jeres partner.
-Hej.

140
00:11:24,016 --> 00:11:25,017
Er Meera okay?

141
00:11:25,559 --> 00:11:26,686
Ja. Hvorfor?

142
00:11:27,144 --> 00:11:28,145
Orlov.

143
00:11:29,105 --> 00:11:29,980
Nøgenbilledet?

144
00:11:30,064 --> 00:11:32,274
Og I to. Victor, sæt dig bare der.

145
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
Til hvad?

146
00:11:33,442 --> 00:11:35,695
Laboratoriepartnere. Til dette afsnit.

147
00:11:36,987 --> 00:11:40,074
Raquel og Suki, ja? Godt. Det fungerer.

148
00:11:40,157 --> 00:11:41,158
Og jer to.

149
00:11:41,242 --> 00:11:42,368
Hvad snakker du om?

150
00:11:42,993 --> 00:11:46,372
Der er et nøgenbillede af Meera i omløb.
Jeg troede, du vidste det.

151
00:11:46,455 --> 00:11:48,541
Nej. Hvad er der på billedet?

152
00:11:48,624 --> 00:11:52,670
Okay. Stimulus- og responsteori.
Fortæl mig om det, folkens.

153
00:11:53,087 --> 00:11:54,296
Ja, Suki.

154
00:11:54,380 --> 00:11:58,259
Den grundlæggende psykologiske ide om,
at al adfærd kan reduceres

155
00:11:58,342 --> 00:12:00,845
til en simpel
stimulus-respons-forbindelse.

156
00:12:01,262 --> 00:12:03,889
Ja. Og hvem kan vi takke for teorien?

157
00:12:03,973 --> 00:12:05,683
Et brystbillede.

158
00:12:06,100 --> 00:12:06,934
Victor?

159
00:12:10,396 --> 00:12:13,357
{\an8}Ivan Pavlov. John B. Watson.

160
00:12:15,776 --> 00:12:16,736
B.F. Skinner.

161
00:12:17,445 --> 00:12:19,071
Ja, tak.

162
00:12:19,155 --> 00:12:21,407
{\an8}Den mest simple respons...

163
00:12:21,490 --> 00:12:25,202
{\an8}...er en direkte
stimulus-respons-reaktion.

164
00:12:25,286 --> 00:12:27,371
-Måske burde...
-Det rager ikke dig.

165
00:12:28,873 --> 00:12:32,209
{\an8}Reaktionerne fra organismen er responsen.

166
00:12:32,293 --> 00:12:35,755
{\an8}Og det skal I undersøge med jeres makkere
efter skole.

167
00:12:40,384 --> 00:12:43,429
Jeg er pisseligeglad...

168
00:12:52,396 --> 00:12:55,399
-Hvorfor må jeg ikke tale med ham?
-Det ved jeg ikke.

169
00:12:55,483 --> 00:12:58,027
Alle forældre
håndterer tingene forskelligt.

170
00:12:59,028 --> 00:13:02,990
Måske tror de, det skader Owens chancer,
hvis folk ser jer tale.

171
00:13:03,699 --> 00:13:06,035
Prøv at slappe af. Du kan lave lektier?

172
00:13:06,118 --> 00:13:07,661
Vi har ventet så længe.

173
00:13:07,745 --> 00:13:10,080
-Du skal sætte dig ned.
-Hvorfor?

174
00:13:10,581 --> 00:13:12,833
Jeg har ventet i to timer.

175
00:13:12,917 --> 00:13:15,211
Sæt dig. Jeg siger det ikke igen.

176
00:13:22,176 --> 00:13:23,302
Jøsses.

177
00:13:31,477 --> 00:13:32,728
Hvad laver du?

178
00:13:34,355 --> 00:13:35,189
Ikke noget.

179
00:13:37,399 --> 00:13:40,277
Jeg ville hellere bare være
i skole lige nu.

180
00:13:45,115 --> 00:13:46,784
Det er vores 26.

181
00:13:46,867 --> 00:13:50,246
Vores 27. valentinsdag.
Du tæller aldrig den første med.

182
00:13:50,329 --> 00:13:52,164
-Jeg ved ikke.
-Nej, jeg gør ej.

183
00:13:52,581 --> 00:13:53,499
Hvorfor?

184
00:13:53,958 --> 00:13:57,378
Din mor var så fast besluttet på
at erklære mig sin kærlighed,

185
00:13:57,461 --> 00:13:58,838
-at hun gik amok.
-Hvad?

186
00:13:58,921 --> 00:14:00,089
Du godeste.

187
00:14:00,172 --> 00:14:03,384
Hun blev taget i at ridse "NC hjerter SJ"
på mit skab.

188
00:14:03,467 --> 00:14:05,469
-Jeg fik en måneds eftersidning...

189
00:14:05,553 --> 00:14:07,429
-Fik du eftersidning?
-Ja.

190
00:14:07,513 --> 00:14:09,431
Din mor var en værre en, Jay.

191
00:14:09,515 --> 00:14:11,517
-Seriøst?
-Det er der, du har det fra.

192
00:14:12,434 --> 00:14:14,478
Derfor må jeg holde styr på alle.

193
00:14:15,563 --> 00:14:18,482
Men da vidste jeg det. Jeg sagde…

194
00:14:19,692 --> 00:14:20,776
Lad nu være.

195
00:14:20,860 --> 00:14:22,570
-Jeg er lige her, far.
-Fint.

196
00:14:22,653 --> 00:14:24,405
Det er vores 27.

197
00:14:24,488 --> 00:14:25,447
Hold kæft!

198
00:14:29,451 --> 00:14:31,704
Se lige, hvor vi er, skat.

199
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
UDGIFTER
$10,000

200
00:14:35,583 --> 00:14:36,834
Owen Williams.

201
00:14:40,588 --> 00:14:44,091
Placer fødderne i bøjlerne,
når du er klar.

202
00:14:59,815 --> 00:15:02,234
Er du okay, Joey? Vi kan godt stoppe.

203
00:15:04,111 --> 00:15:04,987
Jeg er okay.

204
00:15:07,114 --> 00:15:07,990
Okay.

205
00:15:09,909 --> 00:15:12,286
Bare ryk lidt ned.

206
00:15:12,703 --> 00:15:14,747
Er det okay, jeg løfter op i din kjole?

207
00:15:21,795 --> 00:15:24,840
Jeg tager nogle billeder,
som jeg forklarede.

208
00:15:25,466 --> 00:15:26,425
Er det okay?

209
00:15:30,304 --> 00:15:34,308
Okay, og sig til når som helst,
hvis jeg skal stoppe.

210
00:15:35,559 --> 00:15:36,393
Jeg er okay.

211
00:15:36,477 --> 00:15:38,395
Blitzen er skarp, så kig væk.

212
00:15:51,825 --> 00:15:53,243
Hjemmelivskulturen…

213
00:15:53,327 --> 00:15:55,120
Beskadigede varer. Det er noget pis.

214
00:15:55,204 --> 00:15:57,623
Jeg kan bedst lide dem sådan.

215
00:15:58,582 --> 00:16:00,334
Bare vær glad for, du fik et.

216
00:16:01,919 --> 00:16:03,629
Jeg fik seks.

217
00:16:05,005 --> 00:16:09,635
Undskyld, jeg afbryder. Luke Friedman
og George Wright skal komme med mig nu.

218
00:16:10,636 --> 00:16:12,096
Nu, drenge. Tak.

219
00:16:12,179 --> 00:16:13,222
Hvorfor?

220
00:16:13,305 --> 00:16:15,849
Lad jeres ting ligge.
Betjente vil gerne tale med jer.

221
00:16:17,059 --> 00:16:18,268
Lad os gøre det let.

222
00:16:18,811 --> 00:16:19,645
Kom så.

223
00:16:21,730 --> 00:16:22,982
Mit pillelager.

224
00:16:36,829 --> 00:16:39,581
Vi poder dig i skeden nu.

225
00:16:39,665 --> 00:16:40,666
Er du okay?

226
00:16:45,045 --> 00:16:48,424
Jeg ved det godt. Vi er næsten færdige.
Bare træk vejret.

227
00:16:49,299 --> 00:16:53,887
Næsten færdig. Bare prøv
at lade knæene falde lidt mere til siden.

228
00:16:53,971 --> 00:16:57,141
-Jeg kan ikke. Undskyld.
-Det er okay. Du skal ikke undskylde.

229
00:16:58,350 --> 00:16:59,435
Okay.

230
00:17:00,477 --> 00:17:01,395
Træk vejret.

231
00:17:02,938 --> 00:17:04,773
Okay, Joey.

232
00:17:04,982 --> 00:17:08,193
Jeg fjerner spejlet nu.
Det kommer til at trykke lidt.

233
00:17:10,446 --> 00:17:11,822
Okay. Færdig.

234
00:17:15,909 --> 00:17:17,453
Du er okay.

235
00:17:18,537 --> 00:17:20,205
Du er okay.

236
00:17:21,373 --> 00:17:22,249
Du er okay.

237
00:17:24,376 --> 00:17:26,628
BEVISINDSAMLING

238
00:17:43,312 --> 00:17:45,439
Nu kan du vaske dig og tage tøj på.

239
00:17:58,535 --> 00:18:01,622
...ufrivillig massespredning
af befolkningsgrupper...

240
00:18:32,945 --> 00:18:34,446
Sæt jer ned igen.

241
00:18:34,530 --> 00:18:38,325
Rachel
George og Luke bliver anholdt lige nu!

242
00:18:45,165 --> 00:18:47,501
For fanden. Hvad har din kæreste gjort?

243
00:18:56,802 --> 00:19:01,598
Du kan ikke bare tage dem ud af klassen.
De skal vide, hvad de har gjort.

244
00:19:01,682 --> 00:19:03,809
De tager dem bare ned på stationen.

245
00:19:03,892 --> 00:19:06,186
Ved forældrene det? De er mindreårige.

246
00:19:06,937 --> 00:19:09,565
-Tim! Kom nu!
-Det hele skal nok gå.

247
00:19:09,648 --> 00:19:13,235
Politiet har nogle spørgsmål.
I må godt ringe til jeres forældre.

248
00:19:13,318 --> 00:19:14,862
I skal blive i bygningen.

249
00:19:14,945 --> 00:19:16,780
Hvor tager I dem hen?

250
00:19:16,864 --> 00:19:18,532
Tilbage til klasselokalerne.

251
00:19:20,409 --> 00:19:23,495
Det var drilleri, der løb løbsk.
Sådan ser jeg det.

252
00:19:24,371 --> 00:19:27,958
Er det sandt, at hr. Williams tog din pung
fra din taske?

253
00:19:32,129 --> 00:19:33,338
Han tog ikke mine penge.

254
00:19:35,966 --> 00:19:36,967
Tak, frk. Pierre.

255
00:19:39,553 --> 00:19:41,180
Har du et andet vidne?

256
00:19:41,680 --> 00:19:43,390
Ja, Joanna Del Marco.

257
00:19:43,473 --> 00:19:46,143
Hun er syg. Hendes forældre har ringet.

258
00:19:46,226 --> 00:19:47,978
Okay, vi har begrænset tid.

259
00:19:48,645 --> 00:19:51,607
Nu stiller jeg dig et par spørgsmål,
hr. Jackson.

260
00:19:51,690 --> 00:19:53,567
Ja, det er fint. Ja.

261
00:19:54,401 --> 00:19:57,070
Hvis idé var det
at rode i frk. Pierres taske?

262
00:19:57,738 --> 00:19:58,655
Ingens.

263
00:19:59,489 --> 00:20:03,869
Gav frk. Pierre dig eller hr. Williams lov
til at røre hendes ejendom?

264
00:20:06,288 --> 00:20:07,789
Nej, det gjorde hun ikke.

265
00:20:08,040 --> 00:20:10,500
Rørte du frk. Pierres taske?

266
00:20:13,754 --> 00:20:14,588
Nej.

267
00:20:15,547 --> 00:20:18,258
Så du hr. Williams gå
i frk. Pierres taske?

268
00:20:18,342 --> 00:20:21,178
Så du hr. Williams tage hendes pung
op af tasken?

269
00:20:21,762 --> 00:20:23,388
Så du det?

270
00:20:25,140 --> 00:20:27,142
Hr. Jackson, vi har travlt.

271
00:20:30,062 --> 00:20:33,774
Fik I den mappe, jeg tog med?
Jeg fik over 200 underskrifter...

272
00:20:33,857 --> 00:20:36,526
Du var der på tyveritidspunktet, ikke?

273
00:20:37,527 --> 00:20:41,448
Jo, men det var ikke tyveri.
Det, at han tog Doms pung for sjov,

274
00:20:41,531 --> 00:20:44,076
gør ham ikke til en tyv.
Det var ikke sådan.

275
00:20:45,035 --> 00:20:48,622
-Jeg mener, at han faktisk ikke...
-Det var alt. Tak.

276
00:20:49,414 --> 00:20:52,918
Som sagt vedrører høringen kun
hændelsens faktuelle forhold,

277
00:20:53,001 --> 00:20:55,337
og dem har du kastet lys over, så tak.

278
00:20:57,714 --> 00:21:00,550
Baseret på det fremførte
og på rektorens rapport,

279
00:21:00,634 --> 00:21:03,804
synes jeg,
vi bør at fastholde bortvisningen.

280
00:21:03,887 --> 00:21:06,139
Eftersom overtrædelsen er så alvorlig,

281
00:21:06,223 --> 00:21:08,725
får du 60-dages suspension fra i dag af.

282
00:21:09,142 --> 00:21:12,646
Owen, du får detaljer om suspensionen,
før du går.

283
00:21:18,277 --> 00:21:20,362
ELSK MIG

284
00:21:28,370 --> 00:21:29,204
Hvad?

285
00:21:29,955 --> 00:21:30,831
Det er Anna.

286
00:21:33,166 --> 00:21:35,919
Hvad fanden har du gjort?
Mener du det her?

287
00:21:36,044 --> 00:21:38,213
Hvorfor gør du det? Du er psykotisk!

288
00:21:40,090 --> 00:21:42,175
Jeg tager din mobil, okay?

289
00:21:43,343 --> 00:21:44,219
Hvad?

290
00:21:44,553 --> 00:21:45,929
Drengene blev hentet.

291
00:21:47,723 --> 00:21:49,683
Det skulle ikke ske på skolen.

292
00:21:51,476 --> 00:21:52,394
Det ved vi, Jo.

293
00:21:54,396 --> 00:21:55,355
Det skal nok gå.

294
00:21:58,358 --> 00:22:00,652
Jeg er hundesulten. Er du?

295
00:22:01,111 --> 00:22:02,029
Nej.

296
00:22:02,112 --> 00:22:03,196
Kom nu.

297
00:22:04,406 --> 00:22:08,660
Ville det ikke være lækkert
med nogle sliders?

298
00:22:09,036 --> 00:22:10,704
Vi kan tage afsted om lidt.

299
00:22:11,413 --> 00:22:12,914
Du giver mig kvalme.

300
00:22:13,790 --> 00:22:18,337
Med en Cola Light
og fritter med ranchdressing.

301
00:22:18,420 --> 00:22:19,921
Det kunne jeg godt klare.

302
00:22:20,881 --> 00:22:24,509
I har så intetsigende en smag i fastfood.
Det er trist.

303
00:22:34,102 --> 00:22:35,520
Alle vil hade mig.

304
00:22:39,232 --> 00:22:40,484
Det tror jeg ikke på.

305
00:22:41,735 --> 00:22:43,945
Og din far og jeg elsker dig så højt.

306
00:22:45,280 --> 00:22:46,114
Ja.

307
00:22:48,825 --> 00:22:49,701
Joey.

308
00:22:52,871 --> 00:22:54,706
De lod bare som ingenting.

309
00:22:56,666 --> 00:22:59,044
Som om det bare var et vildt orgie.

310
00:23:01,338 --> 00:23:04,132
Hele ugen tvivlede jeg på,
hvad jeg huskede...

311
00:23:05,258 --> 00:23:06,301
Hvilket ikke gik.

312
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
Jeg er bare så skide vred.

313
00:23:12,140 --> 00:23:13,767
Det kan de ikke bare gøre.

314
00:23:17,270 --> 00:23:18,605
Men nu er jeg skurken.

315
00:23:20,399 --> 00:23:21,733
Hvorfor er du skurken?

316
00:23:23,944 --> 00:23:24,945
Fordi det er jeg.

317
00:23:30,200 --> 00:23:31,743
Folk skriver allerede.

318
00:23:32,661 --> 00:23:34,037
Jeg smadrer deres liv.

319
00:23:35,414 --> 00:23:39,960
Og selvom de gjorde, hvad de gjorde,
er det stadig mig, der smadrer deres liv.

320
00:23:41,128 --> 00:23:44,840
Synes du det?
Eller er du bange for, at andre synes det?

321
00:23:49,719 --> 00:23:50,554
Begge dele.

322
00:23:54,724 --> 00:23:55,851
Får du sovet?

323
00:24:02,023 --> 00:24:03,024
Ikke rigtigt.

324
00:24:03,942 --> 00:24:05,944
Jeg ligger bare og overanalyserer.

325
00:24:07,404 --> 00:24:08,780
Hvad specifikt?

326
00:24:11,324 --> 00:24:12,367
Det hele.

327
00:24:17,372 --> 00:24:18,457
Hvad jeg gjorde.

328
00:24:21,001 --> 00:24:22,002
Hvad de gjorde.

329
00:24:25,380 --> 00:24:27,507
Anmeldelsen. Lægeundersøgelsen.

330
00:24:29,259 --> 00:24:30,385
Mine forældre.

331
00:24:31,803 --> 00:24:32,846
Mine søstre.

332
00:24:35,474 --> 00:24:37,934
Og hvad der kommer til at ske...

333
00:24:41,271 --> 00:24:42,647
Hvad vil du have, der sker?

334
00:24:45,442 --> 00:24:46,443
Jeg ved det ikke.

335
00:24:49,488 --> 00:24:52,616
Jeg ved, det er et lortesvar,
men jeg ved det ikke.

336
00:24:54,117 --> 00:24:55,869
Jeg synes, det er et godt svar.

337
00:25:01,750 --> 00:25:02,667
Altså...

338
00:25:08,006 --> 00:25:09,799
...det er nok åbenlyst, men...

339
00:25:12,969 --> 00:25:14,930
...ved du, hvad det værste er?

340
00:25:15,931 --> 00:25:16,765
Hvad?

341
00:25:21,561 --> 00:25:22,812
At de er mine venner.

342
00:25:25,774 --> 00:25:26,858
Og jeg elsker dem.

343
00:25:30,278 --> 00:25:31,613
Eller jeg elskede dem.

344
00:25:34,199 --> 00:25:36,243
Og jeg føler, jeg forråder dem.

345
00:25:36,576 --> 00:25:39,329
Men jeg fortryder ikke, hvad jeg gør,
så jeg...

346
00:25:40,413 --> 00:25:41,414
Jeg ved det ikke.

347
00:25:43,250 --> 00:25:44,125
Ja.

348
00:25:54,719 --> 00:25:56,304
Jeg købte slik til dem.

349
00:26:01,518 --> 00:26:03,061
Det var valentinsdag.

350
00:26:05,564 --> 00:26:09,859
Skolen laver en indsamling,
så jeg købte valentinskort til dem.

351
00:26:17,659 --> 00:26:21,621
Det er alvorlige anklager,
og jeg tror ikke, vi får dem tilbage.

352
00:26:22,622 --> 00:26:25,125
-Undskyld mig. Jeg har din…
-Min taske.

353
00:26:25,584 --> 00:26:26,960
Det har været så vildt.

354
00:26:27,502 --> 00:26:29,546
Undskyld, hvis jeg afbryder noget.

355
00:26:30,046 --> 00:26:32,173
Tak, fordi du passede på den.

356
00:26:32,257 --> 00:26:34,884
Det var så lidt. Jeg har noter fra timen…

357
00:26:34,968 --> 00:26:36,803
Vi tales ved om projektet.

358
00:26:36,886 --> 00:26:39,556
Fint. Ønsk Meera held og lykke i aften.

359
00:26:39,639 --> 00:26:42,100
Jeg sender en fra avisen
til at dække det.

360
00:26:42,183 --> 00:26:44,185
-Fedt.
-Undskyld endnu engang.

361
00:26:48,023 --> 00:26:53,778
Vi skal finde nye folk til stafetholdet.

362
00:26:54,404 --> 00:26:55,614
Har du tabt noget?

363
00:26:56,906 --> 00:26:58,158
Nej. Ja, jeg er enig.

364
00:26:58,867 --> 00:27:01,661
Nu siger jeg noget,
jeg normalt ikke ville sige.

365
00:27:02,746 --> 00:27:04,623
Harvard-talentspejderne kommer.

366
00:27:04,706 --> 00:27:07,042
Den uge, I er tilbage fra vinterferie.

367
00:27:07,500 --> 00:27:08,877
-Mener du det?
-Ja.

368
00:27:11,212 --> 00:27:12,213
Fantastisk!

369
00:27:12,297 --> 00:27:14,758
Men du skal overveje,
hvem du vil svømme med.

370
00:27:14,841 --> 00:27:16,384
George og Luke er væk.

371
00:27:16,801 --> 00:27:21,014
Så jeg tænker dig...

372
00:27:21,598 --> 00:27:23,058
-Orlov.
-Ja.

373
00:27:23,141 --> 00:27:27,228
Jeg ved, han kan være doven,
men han svømmer bedre end alle de andre.

374
00:27:29,689 --> 00:27:30,565
Pis.

375
00:27:31,900 --> 00:27:34,235
Ingen gode actionfilm er instrueret
af kvinder.

376
00:27:34,319 --> 00:27:35,236
Forkert.

377
00:27:35,820 --> 00:27:37,989
Drop <i>Wonder Woman.</i> Du er så bøsset.

378
00:27:38,073 --> 00:27:38,990
<i>Hurt Locker.</i>

379
00:27:40,784 --> 00:27:42,994
Hej. Hør, jeg har ikke...

380
00:27:43,078 --> 00:27:44,162
Hvad har du ikke?

381
00:27:46,164 --> 00:27:48,833
Hun sendte det til mig.
Jeg bad ikke om det.

382
00:27:48,917 --> 00:27:51,127
-Jeg delte det med to andre.
-Det gør man ikke.

383
00:27:58,009 --> 00:27:58,927
Bo.

384
00:28:03,556 --> 00:28:05,475
Det her skal være et fællesskab.

385
00:28:06,393 --> 00:28:07,268
Jeg ved det.

386
00:28:07,769 --> 00:28:10,897
Det er min søster.
Og vi to er sammen i det her.

387
00:28:11,606 --> 00:28:12,524
Okay. Undskyld.

388
00:28:12,774 --> 00:28:14,484
Det distraherer mig.

389
00:28:15,485 --> 00:28:20,115
Hør, kan du knokle røven ud af bukserne
den næste halvanden uge?

390
00:28:25,537 --> 00:28:26,955
Du svømmer stafet med mig.

391
00:28:29,207 --> 00:28:32,001
Lad os gøre det! Ja, for fanden!

392
00:28:40,301 --> 00:28:42,721
Dit møgsvin! Jeg slår dig ihjel!

393
00:28:44,305 --> 00:28:46,307
Hvorfor skal vi sidde og bagtale?

394
00:28:46,391 --> 00:28:48,727
-Det gør jeg ikke.
-Du var der ikke.

395
00:28:49,894 --> 00:28:53,648
Og? Er vores venner voldtægtsmænd?
Er det det, du siger?

396
00:28:54,858 --> 00:28:58,027
-Man bliver ikke arresteret for ingenting.
-Det sker konstant.

397
00:28:58,319 --> 00:29:00,655
-De gør alt muligt sært.
-Gør de, Chris?

398
00:29:01,406 --> 00:29:02,240
Ja.

399
00:29:03,074 --> 00:29:05,076
-Jeg har oplevet det.
-Også mig.

400
00:29:06,494 --> 00:29:08,913
Du behøver ikke tale, Rachel. Okay?

401
00:29:09,247 --> 00:29:11,708
Og sære ting er ikke voldtægtsforsøg.

402
00:29:12,667 --> 00:29:14,586
Hun havde en vibrator!

403
00:29:15,879 --> 00:29:17,714
Hun er ikke holdleder længere.

404
00:29:17,797 --> 00:29:19,132
Rachel?

405
00:29:24,512 --> 00:29:26,264
Hvad synes du om alt det her?

406
00:29:42,155 --> 00:29:44,657
Jeg kan ikke. Der kommer ikke noget ud.

407
00:29:45,283 --> 00:29:46,201
Så hold op.

408
00:29:53,708 --> 00:29:55,835
Jeg forstår. Jeg er også ked af det.

409
00:29:58,171 --> 00:29:59,464
Nej, det er fordi...

410
00:30:05,220 --> 00:30:07,055
Jeg gav ham et blowjob i dag...

411
00:30:07,514 --> 00:30:08,598
I dramalokalet.

412
00:30:08,681 --> 00:30:11,434
Og jeg slugte,
men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.

413
00:30:11,518 --> 00:30:13,520
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.

414
00:30:13,603 --> 00:30:15,522
Han voldtog hende ikke, vel?

415
00:30:17,565 --> 00:30:19,192
-Jeg ved det ikke.
-Rachel!

416
00:30:19,275 --> 00:30:21,611
Hun er en luder, og du forsvarer hende.

417
00:30:21,694 --> 00:30:23,446
-Nej, jeg...
-Jo, du gør!

418
00:30:23,530 --> 00:30:26,241
Jeg ved ikke, hvem du er længere.

419
00:30:26,908 --> 00:30:31,120
Og jeg taler ikke om, at du sutter ham af.
Slik så mange pikke, du vil,

420
00:30:31,246 --> 00:30:34,207
men hvis en pige havde sagt,
hun var blevet voldtaget sidste år,

421
00:30:34,290 --> 00:30:35,416
havde du troet det.

422
00:30:35,917 --> 00:30:39,754
-Du vil spille feministisk teater...
-Det er dig, der er mærkelig.

423
00:30:42,966 --> 00:30:44,592
Vi er ikke normale længere.

424
00:30:45,260 --> 00:30:47,345
Vi hænger ikke ud.

425
00:30:58,439 --> 00:31:02,026
{\an8}HVID BETJENT TACKLER SORT STUDERENDE
UNDER SKOLEANHOLDELSE

426
00:31:03,611 --> 00:31:05,864
Så du det? De lægger ham på jorden.

427
00:31:05,947 --> 00:31:09,200
-Det er lige præcis forskellen.
-Det er langt ude.

428
00:31:09,742 --> 00:31:11,369
De blev hentet helt roligt.

429
00:31:12,287 --> 00:31:13,162
<i>Giv slip!</i>

430
00:31:14,455 --> 00:31:17,125
Jeg er åben for nye kunder.
Og dine venner...

431
00:31:17,208 --> 00:31:19,961
I kan få grupperabat. Skynd jer at booke.

432
00:31:20,044 --> 00:31:21,963
-Må jeg få en?
-Ja.

433
00:31:22,046 --> 00:31:24,090
Kan vi fokusere lidt?

434
00:31:24,757 --> 00:31:27,176
Vi skal vælge slogan til klistermærkerne.

435
00:31:27,510 --> 00:31:30,555
Jeg synes, vi skal holde os til emnet.
Noget med at stemme.

436
00:31:30,638 --> 00:31:32,223
-John, kan vi...
-Ja.

437
00:31:33,349 --> 00:31:36,394
Idéer? Husk, det er ikke festbilletter.

438
00:31:36,477 --> 00:31:38,396
Hvad med: "Klar til den sorte bølge"?

439
00:31:38,479 --> 00:31:40,189
Ligesom den blå bølge, men…

440
00:31:40,273 --> 00:31:42,317
"Her kommer den sorte bølge"?

441
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
Det er ikke godt.

442
00:31:44,152 --> 00:31:45,904
Hvad med: "Stem din stemme"?

443
00:31:46,321 --> 00:31:47,155
Nej.

444
00:31:47,238 --> 00:31:48,781
"Giv din stemme stemme."

445
00:31:48,865 --> 00:31:51,367
Det var det, jeg mente.

446
00:31:51,451 --> 00:31:54,871
-Kom nu. Det kan gøres bedre. Det er lamt.
-Hvordan gik...

447
00:31:54,996 --> 00:31:57,832
-Har Dom ikke sagt det?
-Nej, hun er lige kommet.

448
00:31:57,916 --> 00:31:58,958
Hvorfor? Hvad er…

449
00:31:59,709 --> 00:32:01,753
Dårligt. Han fik 60 dage.

450
00:32:02,670 --> 00:32:06,132
-Hvad?
-Ja. Og det er teknisk set min skyld.

451
00:32:07,050 --> 00:32:08,176
Hej, mand.

452
00:32:08,718 --> 00:32:10,762
Velkommen til. Kom med et forslag.

453
00:32:11,638 --> 00:32:12,931
Fortæl dem om Owen.

454
00:32:13,723 --> 00:32:16,559
Hvis du kommer til møder, bør du deltage.

455
00:32:16,976 --> 00:32:20,855
-Jeg kom bare for at...
-Vi skal bruge et slogan til næste event.

456
00:32:20,939 --> 00:32:24,692
Vi samler penge ind til en tur
til Philadelphia for at vælgerregistrere.

457
00:32:28,112 --> 00:32:30,657
Hvad med:
"Grand Army kommer for at hverve dig."

458
00:32:31,282 --> 00:32:32,241
Ja.

459
00:32:32,325 --> 00:32:33,326
Det kan jeg lide.

460
00:32:33,409 --> 00:32:34,535
-Ja?
-Ja.

461
00:32:37,330 --> 00:32:38,915
Må jeg dele noget?

462
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
Nogle af jer ved det måske allerede,

463
00:32:44,337 --> 00:32:47,298
men jeg blev suspenderet for en dum fejl
under angrebet.

464
00:32:47,382 --> 00:32:50,051
Men det gik værre for min bedste ven,
Owen Williams.

465
00:32:50,134 --> 00:32:51,427
Han fik 60 dage.

466
00:32:51,511 --> 00:32:52,470
-Hvad?
-Pis.

467
00:32:54,847 --> 00:32:55,848
Det gør mig ondt.

468
00:32:56,432 --> 00:32:59,560
Ja. Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op.

469
00:33:00,603 --> 00:33:02,981
Jeg ville bare have, at folk vidste det.

470
00:33:04,148 --> 00:33:05,400
Det er vildt.

471
00:33:13,199 --> 00:33:14,659
Vi holder en kort pause.

472
00:33:19,080 --> 00:33:20,039
Hej.

473
00:33:21,499 --> 00:33:22,458
Er du okay?

474
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
Var det hårdt i dag?

475
00:33:26,129 --> 00:33:27,005
Ja.

476
00:33:31,551 --> 00:33:32,927
Synes du, det er min skyld?

477
00:33:34,012 --> 00:33:35,054
Owen?

478
00:33:38,099 --> 00:33:38,933
Nej.

479
00:33:46,858 --> 00:33:48,026
Hvad er det?

480
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
Jeg elsker det.

481
00:34:02,206 --> 00:34:04,000
Ses vi efter træning?

482
00:34:04,417 --> 00:34:07,211
Jeg tager afsted i morgen.
Jeg vil gerne se dig.

483
00:34:07,712 --> 00:34:08,629
Jeg kan ikke.

484
00:34:09,839 --> 00:34:11,299
Der er rod med familien.

485
00:34:13,134 --> 00:34:14,218
Undskyld.

486
00:34:14,886 --> 00:34:16,763
Men jeg har ikke glemt dig.

487
00:34:21,517 --> 00:34:22,393
Det er løgn.

488
00:34:25,688 --> 00:34:26,981
Jeg håber, du kan lide det.

489
00:34:28,608 --> 00:34:30,359
-Tak.
-Det var så lidt.

490
00:34:32,945 --> 00:34:35,156
Skal jeg hænge nogle af de flyers op?

491
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
Glædelig valentinsdag.

492
00:34:44,082 --> 00:34:47,335
Der er en grund til,
at I er her på valentinsdag.

493
00:34:47,418 --> 00:34:49,504
Mit mål med "Elsk gudinden:

494
00:34:49,587 --> 00:34:53,257
Hendes kunst, hendes kraft, hendes frihed"

495
00:34:53,341 --> 00:34:56,969
er at illustrere kvinders,
særligt indiske kvinders,

496
00:34:58,304 --> 00:35:01,766
ret til en stemme,
hvad angår kærlighed og seksualitet.

497
00:35:02,308 --> 00:35:03,267
Ja!

498
00:35:06,479 --> 00:35:10,983
Det handler ikke om at være begæret,
eftertragtet

499
00:35:11,692 --> 00:35:13,361
eller anset som værdig.

500
00:35:14,821 --> 00:35:17,698
Det handler om
at give vores begær et udtryk.

501
00:35:17,782 --> 00:35:19,534
-Ja.
-Ja!

502
00:35:23,871 --> 00:35:26,290
Mange tak, fordi I kom.

503
00:35:26,374 --> 00:35:29,752
Jeg vil gerne takke de kunstnere,
der delte deres arbejde.

504
00:35:31,712 --> 00:35:35,341
Og mine skønne forældre,
fordi de turde være værter.

505
00:35:41,389 --> 00:35:43,015
Nyd kunsten og maden.

506
00:35:51,315 --> 00:35:54,235
Så fantastisk. Jeg er stolt af dig.

507
00:35:54,318 --> 00:35:56,821
Tak, fordi du kom. Jeg ved, det er akavet.

508
00:35:56,904 --> 00:35:58,406
Hold kæft. Er du okay?

509
00:35:59,490 --> 00:36:03,202
Ja, jeg har det fint.
Jeg er vred, men jeg skammer mig ikke.

510
00:36:04,162 --> 00:36:06,831
Hvorfor kan fyre ikke få et nøgenbillede,

511
00:36:06,914 --> 00:36:10,126
gøre, hvad de skal med det
og holde det for sig selv.

512
00:36:10,751 --> 00:36:13,087
Heldigvis skete der meget andet i dag.

513
00:36:13,171 --> 00:36:14,839
Ja, hvad fanden?

514
00:36:18,092 --> 00:36:19,135
Det her er fedt.

515
00:36:20,303 --> 00:36:21,179
Virkelig.

516
00:36:22,388 --> 00:36:23,806
Mor og far er lamslåede.

517
00:36:24,891 --> 00:36:27,310
-Hvad sagde jeg?
-Hvorfor skal du altid...

518
00:36:27,393 --> 00:36:28,603
Meera, kom lige her.

519
00:36:36,652 --> 00:36:40,615
-Havde du ikke andet at give dig til?
-Nej. Hvordan var din dag?

520
00:36:57,465 --> 00:36:58,758
Jeg savner dig sgu.

521
00:37:12,855 --> 00:37:16,067
Du gav mig ikke en kæmpebamse,
så jeg ved snart ikke...

522
00:37:16,442 --> 00:37:19,070
Satans. Jeg er sådan en røv.

523
00:37:32,166 --> 00:37:33,292
Skal jeg hjælpe?

524
00:37:37,838 --> 00:37:39,215
Jeg elsker dig så højt.

525
00:37:40,174 --> 00:37:41,050
I lige måde.

526
00:38:04,782 --> 00:38:07,785
Glædelig valentinsdag, storesøster.

527
00:38:12,081 --> 00:38:13,582
Jeg har tænkt over det...

528
00:38:16,585 --> 00:38:18,796
Jeg vil ikke svigte jer.

529
00:38:21,799 --> 00:38:23,175
Jeg kan ikke.

530
00:38:24,093 --> 00:38:25,303
Jeg vil ikke.

531
00:38:26,637 --> 00:38:28,973
Det føles forkert, og jeg...

532
00:38:30,808 --> 00:38:33,019
Det ville bare være en lappeløsning.

533
00:38:40,359 --> 00:38:41,319
Undskyld.

534
00:38:42,862 --> 00:38:44,238
Men jeg har en plan.

535
00:38:45,614 --> 00:38:46,991
Se!

536
00:38:51,996 --> 00:38:55,082
Jeg regnede ud fra din indkomst,

537
00:38:55,166 --> 00:38:58,127
mors og vores månedlige udgifter.

538
00:38:58,711 --> 00:39:01,964
Vi mister Sabines løn,
men jeg tror, jeg kan dække det.

539
00:39:02,131 --> 00:39:03,174
Du dropper ikke ud...

540
00:39:03,716 --> 00:39:05,843
-Det siger du ikke.
-Var din mund!

541
00:39:07,219 --> 00:39:08,179
Undskyld.

542
00:39:09,722 --> 00:39:16,312
Hvis jeg laver hår fire gange om ugen,
kan jeg tjene $350 om ugen.

543
00:39:17,855 --> 00:39:21,484
Det er $1400 om måneden

544
00:39:21,901 --> 00:39:25,363
og $4200 de næste tre måneder.

545
00:39:28,324 --> 00:39:31,160
Sabine har det nok bedre om tre måneder.

546
00:39:31,660 --> 00:39:36,999
Eller hun kan arbejde hjemmefra
med telemarketing, og vi bruger mindre.

547
00:39:38,793 --> 00:39:39,960
Det er en god plan.

548
00:39:40,961 --> 00:39:42,880
Men det er mange timer, Dommo.

549
00:39:42,963 --> 00:39:44,131
Men jeg kan knokle.

550
00:39:46,300 --> 00:39:47,385
Jeg kan klare det.

551
00:39:48,803 --> 00:39:51,514
Skal jeg ikke i det mindste prøve?

552
00:40:18,707 --> 00:40:19,583
<i>Fuck det lort.</i>

553
00:40:20,876 --> 00:40:24,046
<i>...fem procent chance for,</i>
<i>at det fører til beviser?</i>

554
00:40:34,849 --> 00:40:36,725
-Hold op med at sige...
-Hun valgte det.

555
00:40:36,809 --> 00:40:39,311
Hun skal vide, at hun har kontrollen.

556
00:40:39,437 --> 00:40:42,982
Hun skal vide, at hun kan træffe valg
omkring sin egen krop.

557
00:40:43,065 --> 00:40:45,943
Jeg synes, det er en fejl.
Jeg ved snart ikke...

558
00:40:46,152 --> 00:40:46,986
JoJo.

559
00:40:47,111 --> 00:40:48,237
Hvad skal jeg sige?

560
00:40:48,863 --> 00:40:49,780
Fik du den?

561
00:40:52,366 --> 00:40:53,576
Sådan! Kom.

562
00:40:54,535 --> 00:40:56,871
Vi sad i venteværelset og gjorde intet.

563
00:40:57,455 --> 00:40:58,789
Var det det rigtige?

564
00:41:03,335 --> 00:41:04,295
Så frækt.

565
00:41:06,088 --> 00:41:07,381
Jeg har set det før!

566
00:41:12,011 --> 00:41:13,637
Jeg elsker Babys stumpebluser.

567
00:41:13,721 --> 00:41:14,847
Jeg elsker hendes sko.

568
00:41:14,930 --> 00:41:15,764
Også mig.

569
00:41:25,941 --> 00:41:27,193
Hvad er der galt?

570
00:41:28,694 --> 00:41:29,904
Voldtog de dig?

571
00:41:37,161 --> 00:41:38,037
Ja.

572
00:41:39,622 --> 00:41:40,706
Hvad betyder det?

573
00:41:53,260 --> 00:41:56,680
Det betyder,
at de gjorde skade på min krop på...

574
00:41:58,349 --> 00:41:59,558
...visse måder.

575
00:42:03,562 --> 00:42:04,939
Kommer du dig over det?

576
00:42:07,525 --> 00:42:08,442
Det tror jeg.

577
00:42:43,269 --> 00:42:44,687
INSTAGRAM
SLET DIN KONTO

578
00:43:09,169 --> 00:43:14,717
Tror du, det her er sjov og ballade?

579
00:43:14,800 --> 00:43:20,598
Det minder faktisk mere om helvede.

580
00:45:37,359 --> 00:45:39,653
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil

