1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:15,390 --> 00:00:20,979
ΠΙΣΤΕΥΕΙΣ ΟΤΙ ΕΧΕΙ ΠΛΑΚΑ ΑΥΤΟ;

3
00:00:26,860 --> 00:00:29,237
Επιτρέπεται να φέρνει γλυκά στο σχολείο;

4
00:00:30,030 --> 00:00:31,823
Ναι, δεν έχουν ξηρούς καρπούς.

5
00:00:35,910 --> 00:00:39,372
Μπορείς να θεωρήσεις
ότι δεν σημαίνει τίποτα.

6
00:00:40,582 --> 00:00:41,875
Είναι συμβόλαιο.

7
00:00:41,958 --> 00:00:43,084
Όπως στις δουλειές.

8
00:00:43,168 --> 00:00:44,586
Το υπογράφεις,

9
00:00:44,669 --> 00:00:47,672
και μετά υπογράφεις
άλλο ένα και τελειώνει.

10
00:00:47,756 --> 00:00:50,300
Είναι πολύ νωρίς για τέτοια μουσική.

11
00:00:50,383 --> 00:00:51,509
Κλείσ' την.

12
00:00:52,385 --> 00:00:53,511
Μ' αρέσει!

13
00:00:57,849 --> 00:00:59,350
Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.

14
00:01:03,855 --> 00:01:06,399
Είναι όμορφος...

15
00:01:07,859 --> 00:01:10,236
είναι στις ΗΠΑ από μικρό παιδί...

16
00:01:12,530 --> 00:01:14,783
Δέκα χιλιάρικα θα μας βοηθήσουν πολύ.

17
00:01:14,866 --> 00:01:16,451
Δεν θα ανησυχούμε...

18
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
Δεν θα φύγεις από το σχολείο.

19
00:01:19,454 --> 00:01:21,790
Ο Ντάντε είναι πολύ μικρός για δουλειά.

20
00:01:22,373 --> 00:01:25,710
-Είναι 14. Μπορεί να βοηθήσει.
-Μην υψώνεις τη φωνή σου.

21
00:01:28,546 --> 00:01:32,342
Δεν θα ήταν αληθινό.
Θα το έκανα εγώ αν μπορούσα.

22
00:01:32,425 --> 00:01:34,719
Πρέπει να πάρεις τα παιδιά.

23
00:01:43,853 --> 00:01:46,022
Δεν είναι μόνο τα λεφτά.

24
00:01:46,648 --> 00:01:49,359
Θα βοηθήσεις κάποιον να μείνει εδώ...

25
00:01:50,068 --> 00:01:51,152
Μια οικογένεια.

26
00:01:51,528 --> 00:01:54,280
Αυτό λέει πολλά
για το ποια είσαι, Ντομινίκ.

27
00:01:54,364 --> 00:01:56,074
Και αγαπώ αυτό που είσαι.

28
00:01:58,243 --> 00:01:59,202
Εντάξει, μαμά.

29
00:02:00,078 --> 00:02:01,037
Κι εγώ σ' αγαπώ.

30
00:02:14,342 --> 00:02:16,302
Χαρούμενη μέρα ερωτευμένων, θεία.

31
00:02:16,386 --> 00:02:17,470
Μη φωνάζεις.

32
00:02:18,930 --> 00:02:22,892
<i>Κουράγιο. Ο αρχικός ορισμός της λέξης</i>
<i>όταν ήρθε στην αγγλική γλώσσα,</i>

33
00:02:22,976 --> 00:02:25,562
<i>προήλθε από το λατινικό cor,</i>
<i>δηλαδή καρδιά.</i>

34
00:02:25,645 --> 00:02:29,399
<i>Ο αρχικός ορισμός ήταν</i>
<i>να λες ποιος είσαι με όλη σου την καρδιά.</i>

35
00:02:29,482 --> 00:02:33,945
<i>Έτσι, αυτοί οι άνθρωποι είχαν, πολύ απλά,</i>
<i>το κουράγιο να είναι ατελείς.</i>

36
00:02:34,028 --> 00:02:38,867
<i>Είχαν τη συμπόνια να είναι καλοί</i>
<i>με τους εαυτούς τους και με τους άλλους,</i>

37
00:02:38,950 --> 00:02:41,286
<i>γιατί δεν μπορείς να εξασκήσεις</i>
<i>τη συμπόνια...</i>

38
00:02:45,039 --> 00:02:47,000
ΕΙΣΑΙ ΓΛΥΚΟΣ - ΑΓΑΠΗ - ΓΙΝΕ ΔΙΚΟΣ ΜΟΥ

39
00:02:52,964 --> 00:02:55,758
ΥΠ. ΠΑΙΔΕΙΑΣ
ΤΜΗΜΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ

40
00:03:11,482 --> 00:03:13,735
<i>Αυτή είναι η 79η. Επόμενη είναι η 72η.</i>

41
00:03:24,954 --> 00:03:28,041
Ανήκει σε κάποιον αυτή η τσάντα;
Είναι στο πάτωμα.

42
00:03:31,044 --> 00:03:33,171
Ξέρει κανείς τίνος είναι η τσάντα;

43
00:03:37,217 --> 00:03:39,344
<i>Απομακρυνθείτε από τις πόρτες.</i>

44
00:03:47,393 --> 00:03:48,645
Κανείς δεν τη ζήτησε.

45
00:03:48,728 --> 00:03:52,148
Δεν είναι σωστό να αφήνουν
τις τσάντες χωρίς επιτήρηση.

46
00:03:52,565 --> 00:03:54,192
Μετά από ό,τι έγινε...

47
00:04:44,409 --> 00:04:47,287
ΕΙΣΑΙ ΤΟΣΟ ΔΥΝΑΜΙΚΗ
ΠΟΥ ΠΑΣ ΜΕ ΤΡΕΙΣ ΜΑΖΙ

48
00:04:47,370 --> 00:04:51,249
ΑΛΛΑ ΘΕΣ ΝΑ ΣΕ ΣΥΝΟΔΕΥΟΥΝ
ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ ΣΟΥ ΣΤΟ ΤΡΕΝΟ

49
00:05:09,976 --> 00:05:12,353
Είσαι καλά; Άσε με να το κουβαλήσω.

50
00:05:12,437 --> 00:05:13,396
Όχι, καλά είμαι.

51
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
Πεινάς; Θες να φάμε κάνα μάφιν;

52
00:05:16,774 --> 00:05:17,692
Όχι, ευχαριστώ.

53
00:05:18,901 --> 00:05:20,278
Μπορείς να το λήξεις.

54
00:05:20,361 --> 00:05:22,905
Όποτε θέλεις,
εσύ κάνεις κουμάντο. Εμείς...

55
00:05:22,989 --> 00:05:24,032
Θέλω να το κάνω.

56
00:05:25,616 --> 00:05:26,993
Είναι δική μου απόφαση.

57
00:05:29,704 --> 00:05:32,957
Φρέσκα λουλούδια για τις υπέροχες κυρίες.
Οκτώ δολάρια.

58
00:05:33,458 --> 00:05:35,335
Φρέσκα λουλούδια.

59
00:05:36,169 --> 00:05:40,131
<i>Ο δρ Πατέλ στο Ογκολογικό.</i>

60
00:05:51,851 --> 00:05:54,020
Μπορώ να κάνω κάτι
για να νιώσεις πιο άνετα;

61
00:05:56,522 --> 00:05:57,357
Εντάξει.

62
00:06:10,411 --> 00:06:13,039
Τίποτα δεν θα γίνει
χωρίς τη συγκατάθεσή σου.

63
00:06:13,122 --> 00:06:13,956
Εντάξει;

64
00:06:17,460 --> 00:06:19,379
ΕΣΩΡΟΥΧΑ - ΤΖΟΑΝΑ ΝΤΕΛ ΜΑΡΚΟ

65
00:06:38,231 --> 00:06:39,190
Ευχαριστώ.

66
00:06:40,024 --> 00:06:40,983
Επόμενος.

67
00:06:42,276 --> 00:06:44,320
{\an8}ΤΖΟΡΤΖ
ΖΕΙΣ;

68
00:06:47,323 --> 00:06:48,825
{\an8}Η BEATRICEH445 ΑΠΑΝΤΗΣΕ
ΛΟΛ

69
00:06:48,908 --> 00:06:50,993
{\an8}ΠΟΥ ΣΤΟΝ ΠΟΥΤΣΟ ΠΑΕΙ;

70
00:06:51,077 --> 00:06:52,578
{\an8}ΣΙΓΟΥΡΑ ΚΟΛΛΗΣΕ ΧΛΑΜΥΔΙΑ

71
00:06:52,662 --> 00:06:53,538
{\an8}Επόμενος.

72
00:06:53,955 --> 00:06:56,999
-Πόσο αντιδραστικό και άσκοπο είναι αυτό;
-Γεια.

73
00:06:57,083 --> 00:07:00,211
Τι θα εμποδίσει ακριβώς;
Ο κόσμος δεν φέρνει βόμβες

74
00:07:00,294 --> 00:07:01,462
-στο σχολείο.
-Ναι.

75
00:07:01,546 --> 00:07:02,713
Προκαλεί φόβο.

76
00:07:02,797 --> 00:07:06,342
Όλη η κουλτούρα μας βασίζεται στον φόβο.
Δεν βγάζει νόημα.

77
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
Γκρέις, ορίστε.

78
00:07:08,636 --> 00:07:11,556
-Έχω πάνω από ένα. Τέσσερα.
-Θεέ μου!

79
00:07:12,223 --> 00:07:14,308
Είναι αστεία. Λατρεύω αυτή τη μέρα.

80
00:07:15,059 --> 00:07:16,185
Κριστίνα, για σένα.

81
00:07:16,602 --> 00:07:17,437
Ευχαριστώ.

82
00:07:17,812 --> 00:07:19,605
Και για σένα.

83
00:07:19,689 --> 00:07:20,565
Ευχαριστώ.

84
00:07:20,648 --> 00:07:21,607
Και...

85
00:07:23,192 --> 00:07:24,444
-για σένα.
-Ευχαριστώ.

86
00:07:24,944 --> 00:07:26,863
-Είστε φίλες της Τζόι Ντελ Μάρκο;
-Ναι.

87
00:07:26,946 --> 00:07:28,990
-Να σου δώσω τα ζαχαρωτά της;
-Ναι.

88
00:07:29,073 --> 00:07:30,408
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.

89
00:07:34,203 --> 00:07:35,997
Πού έβγαλες βίντεο τη Τζόι;

90
00:07:36,080 --> 00:07:38,332
Στην 72η. Στη στάση 2/3.

91
00:07:39,167 --> 00:07:42,253
Εντάξει. Αλλά μην ξαναποστάρεις
μαλακίες για φίλες μου.

92
00:07:43,004 --> 00:07:45,465
-Εντάξει, δεν ήθελα...
-Πάει καλά;

93
00:07:45,548 --> 00:07:46,841
-Εγώ;
-Όχι.

94
00:07:47,467 --> 00:07:50,219
Έπαθε σοβαρή κρίση πανικού την Παρασκευή.

95
00:07:50,303 --> 00:07:52,346
Αλλά γιατί είναι στο ΒΔ Μανχάταν;

96
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
Ο μπαμπάς της ζει εκεί;

97
00:07:53,931 --> 00:07:55,433
Ο γιατρός της; Δεν ξέρω...

98
00:07:56,726 --> 00:07:57,643
-Επόμενος.
-Έλα.

99
00:08:02,148 --> 00:08:03,566
Ήθελα να σε βρω

100
00:08:03,649 --> 00:08:06,527
γιατί νομίζω ότι έχω καλά νέα.

101
00:08:07,278 --> 00:08:09,280
-Ναι;
-Η Μίρα τελείωσε το κάστινγκ.

102
00:08:09,822 --> 00:08:11,449
-Αλήθεια;
-Ναι, και πήρες...

103
00:08:11,532 --> 00:08:12,742
Θεέ μου!

104
00:08:12,825 --> 00:08:14,785
Ναι, ξέρω, θα είναι τέλεια.

105
00:08:15,578 --> 00:08:18,247
Είσαι αντικαταστάτρια, είναι πολύ καλό.

106
00:08:19,040 --> 00:08:21,000
Θα είναι μια καλή ευκαιρία...

107
00:08:21,083 --> 00:08:22,710
-Τι;
-Επόμενος.

108
00:08:22,793 --> 00:08:23,669
Δεσποινίς;

109
00:08:24,545 --> 00:08:26,130
Μάλλον είμαστε επόμενοι.

110
00:08:30,760 --> 00:08:32,094
Όχι χαμόγελα.

111
00:08:34,347 --> 00:08:35,389
Καλύτερα έτσι.

112
00:08:35,473 --> 00:08:37,391
Είσαι πρωτοετής κι έχεις...

113
00:08:37,475 --> 00:08:39,268
Όλο το καστ είναι πρωτοετείς.

114
00:08:39,352 --> 00:08:43,231
Ναι, αλλά 60 άτομα έκαναν οντισιόν
και πήραν 11, μαζί με σένα.

115
00:08:43,314 --> 00:08:45,107
Όχι, είναι πολύ ντροπιαστικό.

116
00:08:45,191 --> 00:08:48,277
Είναι μια ευκαιρία
και δεν βλέπεις την καλή πλευρά.

117
00:08:48,361 --> 00:08:50,821
-Νόμιζα ότι θα χαιρόσουν.
-Η Νίσα Μπράουν;

118
00:08:51,364 --> 00:08:52,823
-Είναι αυτή...
-Συγγνώμη.

119
00:08:53,574 --> 00:08:56,118
-Έχετε για εμάς;
-Ποια είναι τα ονόματά σας;

120
00:08:56,202 --> 00:08:58,454
Ομάρ Μπίλερ και Λέιλα Ζίμερ.

121
00:09:04,377 --> 00:09:05,419
Ευχαριστώ.

122
00:09:05,503 --> 00:09:07,255
Ντέιβιντ. Ντέιβιντ Μαλίκ.

123
00:09:07,338 --> 00:09:08,297
Είναι τρελό.

124
00:09:09,173 --> 00:09:10,299
Από ποιον είναι;

125
00:09:10,383 --> 00:09:12,009
-Λέει "Μάντεψε ποιος".
-Ναι.

126
00:09:12,093 --> 00:09:13,678
Είναι τόσο...

127
00:09:13,761 --> 00:09:15,012
Ξέρω από ποιον είναι.

128
00:09:15,680 --> 00:09:16,597
Αλήθεια;

129
00:09:20,810 --> 00:09:23,938
-ΖΕΙΣ;
-ΝΑΙ.

130
00:09:26,148 --> 00:09:30,444
ΘΑ ΜΕ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙΣ
ΣΤΗΝ ΑΙΘΟΥΣΑ ΘΕΑΤΡΟΥ ΣΕ 10;

131
00:09:33,447 --> 00:09:35,116
Σίγουρα είσαι εσύ;

132
00:09:36,367 --> 00:09:37,326
Ναι.

133
00:09:49,714 --> 00:09:51,507
-Περίμενε.
-Όχι, το 'χω.

134
00:09:55,678 --> 00:09:57,221
Περίμενε. Είσαι σίγουρη;

135
00:10:01,475 --> 00:10:04,020
-Ναι. Δεν θέλεις;
-Θέλω, απλώς τσεκάρω.

136
00:10:13,529 --> 00:10:14,530
Αμάν.

137
00:10:18,909 --> 00:10:20,494
Έχω... Αμάν.

138
00:10:20,578 --> 00:10:22,913
Πρώτη φορά διασκεδάζω τόσο με κάποιον.

139
00:10:38,429 --> 00:10:40,806
Είδες; Καμία τάση προς εμετό.

140
00:10:40,890 --> 00:10:42,224
Τι; Είναι τρελό.

141
00:10:42,767 --> 00:10:43,893
Άσε με να δοκιμάσω.

142
00:10:51,442 --> 00:10:52,902
Είστε γελοίες.

143
00:10:53,319 --> 00:10:54,820
Χρειάζεται εξάσκηση.

144
00:10:55,821 --> 00:10:58,449
Σχεδόν ώρα να ξεκινήσουμε. Για καθίστε.

145
00:10:59,700 --> 00:11:01,160
Ξέρεις ότι θες να δοκιμάσεις.

146
00:11:06,040 --> 00:11:08,793
Λοιπόν, ξεκινάμε νέο κεφάλαιο σήμερα.

147
00:11:09,168 --> 00:11:11,045
Για το ερέθισμα και την αντίδραση…

148
00:11:11,128 --> 00:11:13,923
ΦΛΟΡΑ - ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΣΟΥ ΤΟ ΣΤΕΙΛΩ
ΣΤΗΝ ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΣΟΥ ΜΕΡΑ

149
00:11:14,965 --> 00:11:18,135
Θα το εξηγήσουμε σε λίγο
αν διαβάσετε τις σημειώσεις.

150
00:11:18,219 --> 00:11:20,971
Όλοι θα χρειαστούν συνεργάτη
για τα πειράματα.

151
00:11:21,055 --> 00:11:22,431
ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙ...

152
00:11:22,515 --> 00:11:23,933
-Καθίστε μαζί τους.
-Γεια.

153
00:11:24,016 --> 00:11:25,101
Είναι καλά η Μίρα;

154
00:11:25,559 --> 00:11:26,686
Ναι. Γιατί;

155
00:11:27,144 --> 00:11:28,145
Ο Όρλοβ.

156
00:11:29,105 --> 00:11:29,980
Και η γυμνή;

157
00:11:30,064 --> 00:11:32,274
Κι εσείς οι δύο. Βίκτορ, κάθισε εκεί.

158
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
Για ποιο πράγμα;

159
00:11:33,442 --> 00:11:34,402
Συνεργάτες.

160
00:11:34,819 --> 00:11:36,070
Για αυτό το κεφάλαιο;

161
00:11:36,987 --> 00:11:38,614
Ρακέλ και Σούκι, ναι;

162
00:11:38,698 --> 00:11:40,074
Τέλεια. Μια χαρά.

163
00:11:40,157 --> 00:11:41,158
Κι εσείς οι δύο.

164
00:11:41,242 --> 00:11:42,493
Τι εννοείς;

165
00:11:42,952 --> 00:11:46,372
Κυκλοφορεί γυμνή φωτογραφία της Μίρα.
Νόμιζα ότι το ήξερες.

166
00:11:46,455 --> 00:11:48,541
Όχι. Για τι είδους φωτογραφία μιλάμε;

167
00:11:48,624 --> 00:11:52,670
Η θεωρία ερεθίσματος και αντίδρασης.
Πείτε μου γι' αυτό.

168
00:11:53,087 --> 00:11:54,296
Ναι, Σούκι.

169
00:11:54,380 --> 00:11:58,259
Η ψυχολογική άποψη
ότι όλες οι συμπεριφορές συμπυκνώνονται

170
00:11:58,342 --> 00:12:00,845
σε μια απλή σχέση ερεθίσματος-αντίδρασης.

171
00:12:01,262 --> 00:12:03,889
Και ποιον να ευχαριστήσουμε για τη θεωρία;

172
00:12:03,973 --> 00:12:05,683
Μια φωτογραφία με βυζιά.

173
00:12:06,100 --> 00:12:06,934
Βίκτορ;

174
00:12:10,396 --> 00:12:13,065
{\an8}Ιβάν Παβλόφ. Τζον Μπι Γουάτσον.

175
00:12:13,149 --> 00:12:14,316
{\an8}ΜΙΡΑ
ΕΙΣΑΙ ΣΟΒΑΡΗ;

176
00:12:15,776 --> 00:12:16,736
Μπ. Φ. Σκίνερ.

177
00:12:17,445 --> 00:12:20,156
Ναι, ευχαριστώ.
Η πιο απλή αντίδραση είναι…

178
00:12:20,239 --> 00:12:22,867
{\an8}ΜΙΡΑ
ΝΑ ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙ Η ΕΠΙΚΡΙΣΗ ΣΟΥ

179
00:12:22,950 --> 00:12:25,202
η σχέση ερεθίσματος-αντίδρασης
ένα προς ένα.

180
00:12:25,286 --> 00:12:27,371
-Ίσως πρέπει...
-Δεν σε αφορά, φίλε.

181
00:12:27,455 --> 00:12:30,166
{\an8}Η ανταπόκριση του οργανισμού
είναι η αντίδραση.

182
00:12:30,249 --> 00:12:32,418
{\an8}ΔΕΝ ΣΕ ΝΟΙΑΖΕΙ ΠΟΥ ΟΛΟΙ ΣΕ ΒΛΕΠΟΥΝ ΕΤΣΙ;

183
00:12:32,501 --> 00:12:35,755
{\an8}Και αυτό θα εξετάσετε
με τους συνεργάτες σας στο μάθημα.

184
00:12:40,384 --> 00:12:43,429
Χέστηκα...

185
00:12:52,396 --> 00:12:55,399
-Γιατί δεν με αφήνουν να του μιλήσω;
-Δεν ξέρω.

186
00:12:55,483 --> 00:12:58,027
Κάθε γονιός το αντιμετωπίζει αλλιώς.

187
00:12:59,028 --> 00:13:02,990
Ίσως νομίζουν ότι αν σας δουν να μιλάτε,
θα βλάψει τις ελπίδες του.

188
00:13:03,741 --> 00:13:04,867
Χαλάρωσε.

189
00:13:04,950 --> 00:13:05,993
Κάνε ασκήσεις.

190
00:13:06,076 --> 00:13:07,661
Περιμένουμε πολλή ώρα.

191
00:13:07,745 --> 00:13:10,080
-Θέλω να καθίσεις.
-Γιατί;

192
00:13:10,581 --> 00:13:12,833
Φίλε, περιμένω εδώ και δύο ώρες.

193
00:13:12,917 --> 00:13:15,211
Κάθισε. Δεν θα το ξαναπώ.

194
00:13:22,176 --> 00:13:23,302
Χριστέ μου.

195
00:13:31,477 --> 00:13:32,728
Τι κάνεις;

196
00:13:34,355 --> 00:13:35,189
Τίποτα.

197
00:13:37,399 --> 00:13:40,277
Σε αυτή τη φάση,
προτιμώ να ήμουν στο σχολείο.

198
00:13:43,030 --> 00:13:45,115
ΕΞΟΔΑ - ΝΟΙΚΙ - ΦΑΓΗΤΟ - ΚΑΡΤΑ ΜΕΤΡΟ

199
00:13:45,199 --> 00:13:46,784
Είναι ο 26ος μας.

200
00:13:46,867 --> 00:13:50,246
Είναι ο 27ος Βαλεντίνος μας.
Ποτέ δεν μετράς τον πρώτο.

201
00:13:50,329 --> 00:13:51,997
-Δεν ξέρω.
-Έχεις δίκιο.

202
00:13:52,581 --> 00:13:53,499
Γιατί;

203
00:13:53,958 --> 00:13:57,419
Η μαμά σου ήταν αποφασισμένη να εκφράσει
την αγάπη της για μένα,

204
00:13:57,503 --> 00:13:58,754
-και το παρατράβηξε.
-Τι;

205
00:13:58,838 --> 00:14:00,089
Θεέ μου.

206
00:14:00,172 --> 00:14:03,384
Την πιάσανε να χαράζει "Ν.Σ και Σ.Τ."
στο ερμάριό μου.

207
00:14:03,467 --> 00:14:05,469
Έφαγα έναν μήνα τιμωρία για αυτό.

208
00:14:05,553 --> 00:14:07,429
-Έφαγες τιμωρία;
-Αμέ.

209
00:14:07,513 --> 00:14:09,431
Τζέι, η μαμά σου ήταν άτακτη.

210
00:14:09,515 --> 00:14:11,350
-Αλήθεια;
-Από εκείνη το πήρες.

211
00:14:12,434 --> 00:14:14,478
Γι' αυτό πρέπει να σας συμμαζεύω.

212
00:14:15,563 --> 00:14:18,482
Ξέρεις κάτι; Τότε το ήξερα. Σκέφτηκα...

213
00:14:19,692 --> 00:14:20,776
Έλα, τώρα.

214
00:14:20,860 --> 00:14:22,570
-Εδώ είμαι, μπαμπά.
-Ωραία.

215
00:14:22,653 --> 00:14:24,405
Είναι ο 27ος μας.

216
00:14:24,488 --> 00:14:25,447
Σκάσε!

217
00:14:29,451 --> 00:14:31,704
Μωρό μου, κοίτα πού είμαστε.

218
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
ΕΞΟΔΑ
10,000 δολάρια

219
00:14:35,583 --> 00:14:36,834
Όουεν Γουίλιαμς, παρακαλώ.

220
00:14:41,088 --> 00:14:44,091
Θα σου ζητήσω να βάλεις
τα πόδια σου στους αναβολείς.

221
00:14:59,815 --> 00:15:02,484
Είσαι εντάξει, Τζόι;
Μπορούμε να σταματήσουμε.

222
00:15:04,111 --> 00:15:04,987
Καλά είμαι.

223
00:15:07,114 --> 00:15:07,990
Εντάξει.

224
00:15:09,909 --> 00:15:12,286
Έλα λίγο πιο κάτω.

225
00:15:12,703 --> 00:15:14,747
Μπορώ να σηκώσω τη ρόμπα σου;

226
00:15:21,795 --> 00:15:24,840
Θα βγάλω φωτογραφίες, όπως σου εξήγησα.

227
00:15:25,466 --> 00:15:26,425
Εντάξει;

228
00:15:30,304 --> 00:15:34,308
Και πες μου αν θέλεις να σταματήσω
οποιαδήποτε στιγμή.

229
00:15:35,559 --> 00:15:36,435
Είμαι εντάξει.

230
00:15:36,518 --> 00:15:38,687
Το φλας είναι έντονο, κοίτα αλλού.

231
00:15:51,825 --> 00:15:53,243
Η κουλτούρα της οικιακής ζωής.

232
00:15:53,327 --> 00:15:57,623
-Ελαττωματικά προϊόντα.
-Μου αρέσει, μπορώ να το τρώω λίγο λίγο.

233
00:15:58,582 --> 00:16:00,334
Να χαίρεσαι που πήρες ένα.

234
00:16:01,919 --> 00:16:03,629
Πήρα έξι, φίλε.

235
00:16:04,505 --> 00:16:05,965
Συγγνώμη που διακόπτω.

236
00:16:06,382 --> 00:16:09,760
Θέλω να έρθουν μαζί μου
ο Λουκ Φρίντμαν και ο Τζορτζ Ράιτ.

237
00:16:10,552 --> 00:16:12,096
Τώρα. Παρακαλώ.

238
00:16:12,179 --> 00:16:13,222
Ναι, γιατί;

239
00:16:13,305 --> 00:16:15,849
Οι αστυνομικοί θέλουν να σας μιλήσουν.

240
00:16:17,059 --> 00:16:18,310
Ας το κάνουμε εύκολο.

241
00:16:18,811 --> 00:16:19,645
Πάμε.

242
00:16:21,730 --> 00:16:22,982
Τα Xanax μου.

243
00:16:36,829 --> 00:16:40,666
Τώρα παίρνουμε δείγμα από το εσωτερικό
του κόλπου σου. Είσαι καλά;

244
00:16:45,045 --> 00:16:48,424
Το ξέρω. Σχεδόν τελειώσαμε.
Συνέχισε να αναπνέεις.

245
00:16:49,299 --> 00:16:50,259
Σχεδόν τελείωσα.

246
00:16:50,342 --> 00:16:53,971
Προσπάθησε να αφήσεις τα γόνατα
να πέσουν στο πλάι λίγο ακόμα.

247
00:16:54,054 --> 00:16:57,307
-Δεν μπορώ. συγγνώμη.
-Δεν πειράζει. Μη ζητάς συγγνώμη.

248
00:16:58,350 --> 00:16:59,435
Εντάξει.

249
00:17:00,436 --> 00:17:01,437
Πάρε ανάσα.

250
00:17:02,938 --> 00:17:04,773
Εντάξει, Τζόι.

251
00:17:04,857 --> 00:17:08,193
Θα αφαιρέσω τον διαστολέα.
Θα νιώσεις λίγη πίεση.

252
00:17:10,446 --> 00:17:11,822
Εντάξει. Τελειώσαμε.

253
00:17:15,909 --> 00:17:17,453
Είσαι καλά.

254
00:17:18,537 --> 00:17:20,205
Είσαι καλά.

255
00:17:21,373 --> 00:17:22,249
Είσαι καλά.

256
00:17:24,376 --> 00:17:26,628
ΚΙΤ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ
ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

257
00:17:43,187 --> 00:17:45,439
Μπορείς να καθαριστείς και να ντυθείς.

258
00:17:58,535 --> 00:18:01,497
...ο ακούσιος
μαζικός διασκορπισμός πληθυσμών...

259
00:18:32,945 --> 00:18:34,446
Πίσω στις θέσεις σας.

260
00:18:34,530 --> 00:18:38,325
ΡΕΪΤΣΕΛ -
ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΤΟΝ ΤΖΟΡΤΖ ΚΑΙ ΤΟΝ ΛΟΥΚ!

261
00:18:45,165 --> 00:18:47,501
Αμάν, τι έκανε το αγόρι σου;

262
00:18:56,677 --> 00:19:01,598
Δεν μπορείτε να τους πάρετε από την τάξη.
Πρέπει να τους πείτε τι έκαναν. Τι έκαναν;

263
00:19:01,682 --> 00:19:03,809
Θα πάνε τα αγόρια στο τμήμα.

264
00:19:03,892 --> 00:19:06,186
Το είπες στους γονείς; Είναι ανήλικοι.

265
00:19:06,937 --> 00:19:09,565
-Τιμ! Έλα!
-Σίγουρα όλα θα πάνε καλά.

266
00:19:09,648 --> 00:19:13,235
Οι αστυνομικοί έχουν κάποιες ερωτήσεις.
Ξέρω ότι θες να πάρεις τους γονείς σου.

267
00:19:13,318 --> 00:19:14,945
Θέλω να μείνεις στο κτίριο.

268
00:19:15,028 --> 00:19:16,780
Πού τους πάτε;

269
00:19:16,864 --> 00:19:18,699
Πίσω στις τάξεις σας, παρακαλώ.

270
00:19:20,409 --> 00:19:23,495
Έκαναν πλάκα και βγήκε εκτός ελέγχου.

271
00:19:24,371 --> 00:19:27,958
Πήρε ο κος Γουίλιαμς
το πορτοφόλι από την τσάντα σας;

272
00:19:32,129 --> 00:19:33,338
Δεν πήρε τα λεφτά μου.

273
00:19:35,966 --> 00:19:36,967
Ευχαριστούμε.

274
00:19:39,553 --> 00:19:41,180
Έχετε κι άλλον μάρτυρα;

275
00:19:41,680 --> 00:19:43,390
Ναι, την Τζοάνα Ντελ Μάρκο.

276
00:19:43,473 --> 00:19:46,143
Είναι άρρωστη. Πήραν οι γονείς της.

277
00:19:46,226 --> 00:19:47,978
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.

278
00:19:48,645 --> 00:19:51,607
Θα σου κάνω μερικές ερωτήσεις
τώρα, κε Τζάκσον.

279
00:19:51,690 --> 00:19:53,567
Ναι, τέλεια.

280
00:19:54,401 --> 00:19:57,196
Τίνος ιδέα ήταν να ψάξετε
την τσάντα της δίδας Πιέρ;

281
00:19:57,738 --> 00:19:58,655
Κανενός.

282
00:19:59,489 --> 00:20:03,869
Έδωσε άδεια σε εσάς ή στον κο Γουίλιαμς
να αγγίξετε την περιουσία της;

283
00:20:06,288 --> 00:20:07,623
Όχι.

284
00:20:08,040 --> 00:20:10,500
Άγγιξες την τσάντα της δίδας Πιέρ;

285
00:20:13,754 --> 00:20:14,588
Όχι.

286
00:20:15,547 --> 00:20:18,258
Είδες τον κο Γουίλιαμς
να αγγίζει την τσάντα;

287
00:20:18,342 --> 00:20:21,303
Είδες τον κο Γουίλιαμς
να παίρνει το πορτοφόλι της;

288
00:20:21,762 --> 00:20:23,388
Το είδες αυτό;

289
00:20:25,140 --> 00:20:27,059
Κύριε Τζάκσον, δεν έχουμε χρόνο.

290
00:20:30,062 --> 00:20:32,564
Θέλω να βεβαιωθώ
ότι έχετε τον φάκελο που έφερα.

291
00:20:32,648 --> 00:20:36,526
-Συγκέντρωσα πάνω από 200 υπογραφές...
-Ήσουν εκεί την ώρα της κλοπής;

292
00:20:37,444 --> 00:20:38,946
Ναι, αλλά δεν ήταν κλοπή.

293
00:20:39,029 --> 00:20:41,323
Πήρε το πορτοφόλι της για πλάκα,

294
00:20:41,406 --> 00:20:43,909
αυτό δεν τον κάνει κλέφτη.
Δεν ήταν έτσι...

295
00:20:45,035 --> 00:20:48,622
-Εννοώ πως δεν...
-Είμαστε εντάξει. Ευχαριστούμε.

296
00:20:49,498 --> 00:20:52,918
Όπως είπα και πριν,
η ακρόαση αφορά τα γεγονότα,

297
00:20:53,001 --> 00:20:55,337
κι ευχαριστούμε
που βοηθήσατε να διευκρινιστούν.

298
00:20:57,714 --> 00:21:00,550
Με βάση όσα παρουσιάστηκαν εδώ
και την αναφορά του διευθυντή,

299
00:21:00,634 --> 00:21:03,804
θεωρώ πρέπον να προχωρήσω
με την αστυνομική αποβολή.

300
00:21:03,887 --> 00:21:08,725
Δεδομένης της σοβαρότητας της παραβίασης,
ορίζουμε αποβολή 60 ημερών από σήμερα.

301
00:21:09,142 --> 00:21:12,646
Θα σου δώσουμε πληροφορίες
για την αποβολή σου πριν φύγεις.

302
00:21:18,277 --> 00:21:20,362
ΑΓΑΠΗΣΕ ΜΕ

303
00:21:28,370 --> 00:21:29,204
Τι;

304
00:21:29,955 --> 00:21:30,831
Η Άννα είναι.

305
00:21:33,166 --> 00:21:35,919
ΤΙ ΣΤΟΝ ΠΟΥΤΣΟ ΕΚΑΝΕΣ; ΕΙΣΑΙ ΣΟΒΑΡΗ;

306
00:21:36,003 --> 00:21:38,213
ΓΙΑΤΙ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ ΑΥΤΟ; ΕΙΣΑΙ ΨΥΧΩΤΙΚΗ.

307
00:21:40,048 --> 00:21:42,175
Θα πάρω το τηλέφωνό σου, εντάξει;

308
00:21:43,343 --> 00:21:44,219
Τι;

309
00:21:45,053 --> 00:21:46,263
Συνέλαβαν τα αγόρια.

310
00:21:47,723 --> 00:21:49,683
Δεν ήθελα να συμβεί στο σχολείο.

311
00:21:51,476 --> 00:21:52,477
Το ξέρουμε, Τζο.

312
00:21:54,396 --> 00:21:55,397
Όλα θα πάνε καλά.

313
00:21:58,358 --> 00:22:00,652
Πεθαίνω της πείνας. Πεινάς, μωρό μου;

314
00:22:01,111 --> 00:22:02,029
Όχι.

315
00:22:02,112 --> 00:22:03,196
Έλα.

316
00:22:04,406 --> 00:22:08,660
Πόσο ωραία θα ήταν τα μίνι μπέργκερ
του White Castle τώρα;

317
00:22:09,244 --> 00:22:10,704
Μπορούμε να πάμε μετά.

318
00:22:11,413 --> 00:22:12,914
Με κάνεις να θέλω να ξεράσω.

319
00:22:13,790 --> 00:22:18,337
Με κόκα κόλα διαίτης,
πατάτες με σάλτσα ράντς.

320
00:22:18,420 --> 00:22:19,588
Δεν με χαλάει.

321
00:22:20,881 --> 00:22:24,509
Το γούστο σου στο φαστ φουντ
είναι αξιολύπητα πεζό.

322
00:22:34,102 --> 00:22:35,520
Όλοι θα με μισήσουν.

323
00:22:39,232 --> 00:22:40,484
Δεν το πιστεύω.

324
00:22:41,735 --> 00:22:43,862
Ο μπαμπάς σου κι εγώ σ' αγαπάμε.

325
00:22:45,280 --> 00:22:46,114
Ναι.

326
00:22:48,825 --> 00:22:49,701
Τζόι.

327
00:22:52,871 --> 00:22:54,831
Έκαναν σαν να μην έγινε τίποτα.

328
00:22:56,666 --> 00:22:58,919
Σαν να ήταν ένα άρρωστο όργιο.

329
00:23:01,338 --> 00:23:04,132
Όλη τη βδομάδα αμφισβητούσα
αυτά που θυμόμουν...

330
00:23:05,258 --> 00:23:06,259
και δεν μπορούσα.

331
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
Και είμαι τόσο θυμωμένη.

332
00:23:12,140 --> 00:23:13,767
Δεν θα μου το κάνουν αυτό.

333
00:23:17,270 --> 00:23:18,647
Τώρα είμαι εγώ η κακιά.

334
00:23:20,399 --> 00:23:21,817
Γιατί είσαι εσύ η κακιά;

335
00:23:23,944 --> 00:23:24,945
Επειδή είμαι.

336
00:23:30,200 --> 00:23:31,785
Ήδη μου στέλνουν μηνύματα.

337
00:23:32,577 --> 00:23:33,954
Ότι τους γάμησα.

338
00:23:35,414 --> 00:23:39,960
Και παρόλο που έκαναν ό,τι έκαναν,
και το έκαναν, εγώ τους γάμησα.

339
00:23:41,128 --> 00:23:42,212
Το πιστεύεις αυτό;

340
00:23:42,295 --> 00:23:44,840
Ή ανησυχείς ότι αυτό θα σκεφτούν οι άλλοι;

341
00:23:49,719 --> 00:23:50,554
Και τα δύο.

342
00:23:54,724 --> 00:23:55,851
Κοιμάσαι;

343
00:24:02,023 --> 00:24:03,024
Όχι ιδιαίτερα.

344
00:24:03,942 --> 00:24:06,194
Είμαι ξύπνια και υπεραναλύω.

345
00:24:07,404 --> 00:24:08,780
Τι ακριβώς;

346
00:24:11,324 --> 00:24:12,367
Τα πάντα.

347
00:24:17,372 --> 00:24:18,457
Αυτό που έκανα.

348
00:24:21,001 --> 00:24:22,002
Αυτό που έκαναν.

349
00:24:25,380 --> 00:24:27,883
Που το ανέφερα. Που έκανα το τεστ βιασμού.

350
00:24:29,259 --> 00:24:30,385
Τους γονείς μου.

351
00:24:31,803 --> 00:24:32,846
Τις αδερφές μου.

352
00:24:35,474 --> 00:24:37,934
Και τι θα γίνει τελικά...

353
00:24:41,271 --> 00:24:42,647
Τι θέλεις να γίνει;

354
00:24:45,484 --> 00:24:46,359
Δεν ξέρω.

355
00:24:49,488 --> 00:24:52,616
Ξέρω ότι είναι σκατένια απάντηση,
αλλά δεν ξέρω.

356
00:24:54,117 --> 00:24:55,577
Είναι καλή απάντηση.

357
00:25:01,750 --> 00:25:02,667
Δηλαδή...

358
00:25:08,006 --> 00:25:09,799
μάλλον είναι προφανές, αλλά...

359
00:25:12,969 --> 00:25:14,930
ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο;

360
00:25:15,931 --> 00:25:16,765
Πες μου.

361
00:25:21,561 --> 00:25:22,771
Ότι είναι φίλοι μου.

362
00:25:25,774 --> 00:25:26,816
Και τους αγαπώ.

363
00:25:30,278 --> 00:25:31,404
Ή τους αγαπούσα.

364
00:25:34,199 --> 00:25:36,451
Ένα μέρος μου νιώθει ότι τους προδίδω.

365
00:25:36,660 --> 00:25:39,579
Αλλά ταυτόχρονα δεν μετανιώνω
για αυτό που κάνω...

366
00:25:40,413 --> 00:25:41,331
Δεν ξέρω.

367
00:25:43,250 --> 00:25:44,125
Ναι.

368
00:25:54,719 --> 00:25:56,304
Τους αγόρασα καραμέλες.

369
00:26:01,476 --> 00:26:03,478
Ήταν του Αγίου Βαλεντίνου...

370
00:26:05,564 --> 00:26:09,859
Το σχολείο μου κάνει έναν έρανο
και τους αγόρασα Βαλεντίνους.

371
00:26:17,659 --> 00:26:21,621
Οι κατηγορίες είναι σοβαρές
και δεν νομίζω ότι θα τους πάρουμε πίσω.

372
00:26:22,622 --> 00:26:24,082
Συγγνώμη. Έχω...

373
00:26:24,165 --> 00:26:25,125
Η τσάντα μου.

374
00:26:25,667 --> 00:26:26,835
Ήταν τρελή φάση.

375
00:26:27,502 --> 00:26:29,546
Συγγνώμη αν διακόπτω κάτι.

376
00:26:30,797 --> 00:26:32,173
Ευχαριστώ που την κράτησες.

377
00:26:32,257 --> 00:26:34,884
Παρακαλώ. Πήρα τις υπόλοιπες
σημειώσεις, μπορούμε...

378
00:26:34,968 --> 00:26:36,803
Θα σου στείλω για την εργασία.

379
00:26:36,886 --> 00:26:39,556
Καλώς, πες στη Μίρα
καλή επιτυχία από μένα.

380
00:26:39,639 --> 00:26:42,100
Θα στείλω να το καλύψουν
από την εφημερίδα.

381
00:26:42,183 --> 00:26:44,185
-Εντάξει.
-Συγγνώμη πάλι για αυτό.

382
00:26:48,023 --> 00:26:53,528
Πρέπει να βρούμε μια νέα διάταξη
για την ομάδα σκυταλοδρομίας.

383
00:26:54,404 --> 00:26:55,614
Έχασες κάτι;

384
00:26:56,906 --> 00:26:58,116
Όχι. Ναι, συμφωνώ.

385
00:26:58,867 --> 00:27:01,494
Θα σου πω κάτι
που κανονικά δεν θα σου έλεγα.

386
00:27:01,578 --> 00:27:02,662
ΣΙΝΤΑΡΤΑ ΠΑΚΑΜ
ΕΚΘΕΣΗ

387
00:27:02,746 --> 00:27:07,042
Έρχονται κυνηγοί ταλέντων του Χάρβαρντ.
Μετά τις διακοπές σας.

388
00:27:07,500 --> 00:27:08,877
-Σοβαρά;
-Ναι.

389
00:27:11,212 --> 00:27:12,213
Είναι απίστευτο!

390
00:27:12,297 --> 00:27:15,342
Πρέπει να σκεφτείς καλά
με ποιον θες να κολυμπήσεις.

391
00:27:15,425 --> 00:27:21,014
Ο Τζορτζ και ο Λουκ έφυγαν.
Σκέφτομαι να σε βάλω με...

392
00:27:21,598 --> 00:27:23,058
-Τον Όρλοβ.
-Ναι.

393
00:27:23,141 --> 00:27:27,437
Ενίοτε είναι τεμπέλης, αλλά είναι
πιο δυνατός από τους άλλους κολυμβητές.

394
00:27:29,689 --> 00:27:30,565
Γαμώτο.

395
00:27:31,900 --> 00:27:34,402
Καμία γυναίκα δεν έχει σκηνοθετήσει
καλή ταινία δράσης.

396
00:27:34,486 --> 00:27:35,403
Ανακριβές.

397
00:27:35,737 --> 00:27:38,990
-Μην πεις την <i>Wonder Woman.</i> Είσαι γκέι.
-<i>Hurt Locker, </i>φίλε.

398
00:27:40,784 --> 00:27:42,994
Γεια σου, φίλε. Κοίτα, δεν...

399
00:27:43,078 --> 00:27:44,162
Τι δεν;

400
00:27:46,164 --> 00:27:48,917
Εκείνη το έστειλε. Δεν το ζήτησα καν.

401
00:27:49,000 --> 00:27:51,336
-Το μοιράστηκα με δύο άλλους...
-Δεν το κάνεις αυτό.

402
00:27:58,009 --> 00:27:58,927
Μπο.

403
00:28:03,556 --> 00:28:05,725
Υποτίθεται ότι έχουμε αδελφότητα.

404
00:28:06,393 --> 00:28:07,268
Το ξέρω.

405
00:28:07,769 --> 00:28:10,897
Είναι η αδερφή μου.
Κι εμείς είμαστε στην ίδια ομάδα.

406
00:28:11,606 --> 00:28:12,691
Εντάξει. Συγγνώμη.

407
00:28:12,774 --> 00:28:14,484
Είναι περισπασμός.

408
00:28:17,237 --> 00:28:20,115
Μπορείς να ξεπατωθείς για μιάμιση βδομάδα;

409
00:28:25,537 --> 00:28:26,955
Θα είσαι μαζί μου.

410
00:28:29,207 --> 00:28:32,001
Πάμε δυνατά, μικρέ!

411
00:28:40,301 --> 00:28:42,721
Θα σε σκοτώσω, μαλάκα.

412
00:28:44,305 --> 00:28:46,307
Γιατί καθόμαστε και λέμε μαλακίες;

413
00:28:46,391 --> 00:28:47,350
Δεν είναι έτσι.

414
00:28:47,434 --> 00:28:48,727
Δεν ήμασταν καν εκεί.

415
00:28:49,894 --> 00:28:51,938
Οι φίλοι μας είναι βιαστές τώρα;

416
00:28:52,856 --> 00:28:54,232
Αυτό λες;

417
00:28:54,858 --> 00:28:57,944
-Δεν σε συλλαμβάνουν χωρίς λόγο.
-Συμβαίνει συνέχεια.

418
00:28:58,319 --> 00:29:00,655
-Ξέρω ότι κάνουν παράξενα πράγματα.
-Αλήθεια;

419
00:29:01,406 --> 00:29:02,282
Ναι.

420
00:29:03,074 --> 00:29:04,159
Το έχω ζήσει.

421
00:29:04,242 --> 00:29:05,076
Κι εγώ.

422
00:29:06,494 --> 00:29:09,164
Δεν χρειάζεται να μιλάς, Ρέιτσελ.
Εντάξει;

423
00:29:09,247 --> 00:29:11,708
Τα παράξενα πράγματα δεν είναι επίθεση.

424
00:29:12,667 --> 00:29:14,586
Είχε έναν δονητή!

425
00:29:15,879 --> 00:29:17,714
Δεν θα είναι πια αρχηγός.

426
00:29:17,797 --> 00:29:19,132
Ρέιτσελ;

427
00:29:24,512 --> 00:29:26,264
Εσύ τι γνώμη έχεις;

428
00:29:42,155 --> 00:29:43,031
Δεν μπορώ.

429
00:29:43,615 --> 00:29:44,741
Τίποτα δεν βγαίνει.

430
00:29:45,283 --> 00:29:46,201
Σταμάτα.

431
00:29:53,708 --> 00:29:55,835
Το ξέρω. Κι εγώ ταράχτηκα.

432
00:29:58,171 --> 00:29:59,464
Όχι. Απλώς...

433
00:30:05,220 --> 00:30:06,721
Του πήρα πίπα σήμερα...

434
00:30:07,514 --> 00:30:08,598
στην αίθουσα θεάτρου.

435
00:30:08,681 --> 00:30:11,434
Κατάπια, που είναι αηδία,
αλλά δεν ήξερα τι να κάνω.

436
00:30:11,518 --> 00:30:13,520
Δεν ξέρω τι θέλεις να πω.

437
00:30:13,603 --> 00:30:15,522
Δεν τη βίασε, σωστά;

438
00:30:17,565 --> 00:30:19,192
-Δεν ξέρω.
-Ρέιτσελ!

439
00:30:19,275 --> 00:30:21,611
Είναι τσούλα και την υπερασπίζεσαι.

440
00:30:21,694 --> 00:30:23,446
-Δεν την υπερασπίζομαι.
-Αυτό κάνεις.

441
00:30:23,530 --> 00:30:26,241
Δεν σε αναγνωρίζω μερικές φορές.

442
00:30:26,908 --> 00:30:29,118
Σοβαρά. Και δεν μιλάω για την πίπα.

443
00:30:29,202 --> 00:30:31,287
Ρούφα όσες πούτσες θες,

444
00:30:31,371 --> 00:30:34,249
αλλά πέρυσι, αν κάποια έλεγε "Με βίασαν",

445
00:30:34,332 --> 00:30:35,416
θα την πίστευες.

446
00:30:35,834 --> 00:30:38,253
Θες να είσαι
στο φεμινιστικό θέατρο και...

447
00:30:38,336 --> 00:30:39,754
Εσύ φέρεσαι περίεργα.

448
00:30:42,966 --> 00:30:44,676
Δεν είμαστε εντάξει πια.

449
00:30:45,260 --> 00:30:47,345
Δεν κάνουμε παρέα. Δεν ξέρω.

450
00:30:58,439 --> 00:31:02,026
{\an8}ΛΕΥΚΟΙ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΙ ΒΑΖΟΥΝ ΚΑΤΩ
ΜΑΥΡΟ ΜΑΘΗΤΗ ΣΕ ΣΥΛΛΗΨΗ ΜΕΣΑ ΣΕ ΤΑΞΗ

451
00:31:03,611 --> 00:31:05,864
Το είδες αυτό; Τον έριξαν κάτω.

452
00:31:05,947 --> 00:31:07,699
Αυτή είναι η διαφορά.

453
00:31:07,782 --> 00:31:09,200
Είναι άρρωστο.

454
00:31:09,784 --> 00:31:11,619
Αυτούς τους πήραν με το μαλακό.

455
00:31:12,287 --> 00:31:13,162
<i>Φύγε από πάνω μου!</i>

456
00:31:14,455 --> 00:31:17,125
Δέχομαι νέους πελάτες, στείλε μου.
Και οι φίλοι σου...

457
00:31:17,208 --> 00:31:19,961
Θα σας κάνω ομαδική τιμή.
Κάντε κράτηση εγκαίρως.

458
00:31:20,044 --> 00:31:21,963
-Μπορώ να πάρω ένα;
-Ναι.

459
00:31:22,046 --> 00:31:24,090
Μπορούμε να συγκεντρωθούμε;

460
00:31:24,757 --> 00:31:27,176
Πρέπει να αποφασίσουμε το σλόγκαν σήμερα.

461
00:31:27,510 --> 00:31:29,053
Λέω να μείνουμε στο θέμα.

462
00:31:29,137 --> 00:31:30,555
Κάτι για την ψηφοφορία.

463
00:31:30,638 --> 00:31:32,223
-Τζον, μπορούμε...
-Ναι.

464
00:31:33,349 --> 00:31:36,394
Ιδέες; Θυμηθείτε,
δεν είναι εισιτήρια για πάρτι.

465
00:31:36,477 --> 00:31:38,396
"Έτοιμοι για το Μαύρο κύμα";

466
00:31:38,479 --> 00:31:40,189
Σαν το μπλε κύμα, αλλά...

467
00:31:40,273 --> 00:31:42,317
"Έρχεται το Μαύρο κύμα;"

468
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
Δεν είναι καλό.

469
00:31:44,152 --> 00:31:45,904
"Ψηφίστε τη φωνή σας";

470
00:31:46,321 --> 00:31:47,155
Όχι.

471
00:31:47,238 --> 00:31:48,781
"Φωνάξτε την ψήφο σας".

472
00:31:48,865 --> 00:31:51,367
Αυτό εννοούσα.

473
00:31:51,451 --> 00:31:53,578
Ελάτε, μπορούμε και καλύτερα.

474
00:31:53,661 --> 00:31:55,121
-Είναι ξενέρωτα.
-Πώς ήταν...

475
00:31:55,204 --> 00:31:57,832
-Δεν σου είπε η Ντομ;
-Όχι, μόλις ήρθε.

476
00:31:57,916 --> 00:31:58,958
Γιατί; Τι...

477
00:31:59,709 --> 00:32:01,753
Κακό. Πήρε 60 μέρες.

478
00:32:02,670 --> 00:32:04,547
-Τι;
-Ακριβώς.

479
00:32:04,631 --> 00:32:06,132
Και στην ουσία φταίω εγώ.

480
00:32:07,050 --> 00:32:08,176
Γεια σου, φίλε.

481
00:32:08,676 --> 00:32:09,594
Καλώς ήρθες.

482
00:32:09,677 --> 00:32:11,179
Ρίξε μια ιδέα.

483
00:32:11,638 --> 00:32:12,931
Πες για τον Όουεν.

484
00:32:13,723 --> 00:32:16,559
Αν έρχεσαι στις συναντήσεις,
να συμμετέχεις.

485
00:32:17,101 --> 00:32:18,686
Φίλε, απλώς ερχόμουν...

486
00:32:18,770 --> 00:32:20,813
Θέλουμε σλόγκαν για μια εκδήλωση.

487
00:32:20,897 --> 00:32:24,692
Μαζεύουμε λεφτά για να πάμε
σε εγγραφή ψηφοφόρων στη Φιλαδέλφεια.

488
00:32:28,112 --> 00:32:30,448
"Το Γκραντ Άρμι θα σας στρατολογήσει".

489
00:32:31,282 --> 00:32:32,241
Ναι.

490
00:32:32,325 --> 00:32:33,326
Μ' αρέσει αυτό.

491
00:32:33,409 --> 00:32:34,535
-Ναι;
-Ναι.

492
00:32:37,330 --> 00:32:38,915
Μπορώ να μοιραστώ κάτι;

493
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
Κάποιοι από εσάς ίσως το ξέρετε ήδη,

494
00:32:44,379 --> 00:32:47,298
αλλά αποβλήθηκα
επειδή έκανα ένα χαζό λάθος.

495
00:32:47,382 --> 00:32:51,427
Έμαθα ότι ο Όουεν Γουίλιαμς
τιμωρήθηκε χειρότερα. Πήρε 60 μέρες.

496
00:32:51,511 --> 00:32:52,470
-Τι;
-Γαμώτο.

497
00:32:54,847 --> 00:32:55,848
Συγγνώμη, φίλε.

498
00:32:56,432 --> 00:32:59,769
Ναι. Και δεν ξέρω τι να κάνω με όλο αυτό.

499
00:33:00,603 --> 00:33:02,855
Μάλλον ήθελα να το μάθει κάποιος.

500
00:33:04,148 --> 00:33:05,400
Είναι τρελό.

501
00:33:13,199 --> 00:33:14,742
Εντάξει, διάλειμμα.

502
00:33:19,080 --> 00:33:20,039
Γεια.

503
00:33:21,499 --> 00:33:22,458
Είσαι καλά;

504
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
Σήμερα ήταν δύσκολα. Ναι;

505
00:33:26,129 --> 00:33:27,005
Ναι.

506
00:33:31,551 --> 00:33:32,927
Νομίζεις ότι φταίω εγώ;

507
00:33:34,012 --> 00:33:35,054
Για τον Όουεν;

508
00:33:38,099 --> 00:33:38,933
Όχι.

509
00:33:46,858 --> 00:33:48,026
Τι είναι αυτό;

510
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
Τέλειο.

511
00:33:55,533 --> 00:33:57,285
ΔΡ. ΝΤΟΜΙΝΙΚ ΠΙΕΡ

512
00:34:02,165 --> 00:34:04,000
Θα τα πούμε μετά την προπόνηση;

513
00:34:04,417 --> 00:34:07,211
Φεύγω το πρωί για τις διακοπές.
Θέλω να σε δω.

514
00:34:07,712 --> 00:34:08,629
Δεν μπορώ.

515
00:34:09,839 --> 00:34:11,299
Έχω οικογενειακά θέματα.

516
00:34:13,134 --> 00:34:14,218
Συγγνώμη.

517
00:34:14,886 --> 00:34:16,763
Αλλά δεν σε ξέχασα.

518
00:34:21,517 --> 00:34:22,393
Πλάκα κάνεις.

519
00:34:25,688 --> 00:34:26,939
Ελπίζω να σου αρέσει.

520
00:34:28,608 --> 00:34:30,359
-Ευχαριστώ.
-Τίποτα.

521
00:34:32,945 --> 00:34:35,156
Δώσ' μου μερικά φυλλάδια να κρεμάσω.

522
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
Χαρούμενος Βαλεντίνος.

523
00:34:44,082 --> 00:34:47,335
Είστε εδώ τη μέρα του Αγίου Βαλεντίνου
για κάποιον λόγο.

524
00:34:47,418 --> 00:34:49,504
Ο στόχος μου με το "Αγάπησε τη Θεά:

525
00:34:49,587 --> 00:34:53,257
Η Τέχνη της, η Δύναμη της,
η Ελευθερία της"

526
00:34:53,341 --> 00:34:56,969
είναι να δείξω ότι οι γυναίκες,
συγκεκριμένα οι Ινδές,

527
00:34:58,304 --> 00:35:02,225
έχουν δικαίωμά για αυτενέργεια
στην αγάπη και τη σεξουαλικότητα.

528
00:35:02,308 --> 00:35:03,267
Ναι!

529
00:35:06,479 --> 00:35:10,983
Το ζήτημα δεν είναι να είναι
επιθυμητές ή περιζήτητες...

530
00:35:11,692 --> 00:35:13,361
ή να θεωρούνται άξιες.

531
00:35:14,779 --> 00:35:17,698
Το ζήτημα είναι
να ενσαρκώσουμε τις επιθυμίες μας.

532
00:35:17,782 --> 00:35:19,534
-Ναι.
-Ναι!

533
00:35:23,871 --> 00:35:26,290
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.

534
00:35:26,374 --> 00:35:30,336
Ευχαριστώ τους λαμπρούς καλλιτέχνες
που μοιράστηκαν τη δουλειά τους.

535
00:35:31,712 --> 00:35:35,341
Και τους υπέροχους γονείς μου
που τόλμησαν να το οργανώσουν.

536
00:35:41,389 --> 00:35:43,266
Απολαύστε την τέχνη και το φαγητό.

537
00:35:51,315 --> 00:35:54,277
Είναι απίστευτο. Είμαι περήφανη για σένα.

538
00:35:54,360 --> 00:35:56,863
Ευχαριστώ που ήρθες. Ξέρω ότι είναι άβολο.

539
00:35:56,946 --> 00:35:58,406
Σκάσε. Είσαι καλά;

540
00:35:59,490 --> 00:36:00,616
Ναι, μια χαρά.

541
00:36:00,700 --> 00:36:03,202
Είμαι κάπως θυμωμένη, αλλά δεν ντρέπομαι.

542
00:36:04,162 --> 00:36:06,831
Γιατί δεν μπορούν να πάρουν
μια γυμνή φωτογραφία,

543
00:36:06,914 --> 00:36:10,126
να κάνουν ό,τι θέλουν
και να την κρατήσουν κρυφή;

544
00:36:10,751 --> 00:36:13,087
Ευτυχώς, έγιναν πολλά άλλα σήμερα.

545
00:36:13,171 --> 00:36:14,839
Το ξέρω. Τι φάση;

546
00:36:18,092 --> 00:36:19,135
Πολύ γαμάτο.

547
00:36:20,303 --> 00:36:21,179
Σοβαρά.

548
00:36:22,471 --> 00:36:23,806
Οι γονείς μας ενθουσιάστηκαν.

549
00:36:24,807 --> 00:36:27,143
-Σ' το είπα.
-Χριστέ μου, γιατί πάντα...

550
00:36:27,226 --> 00:36:28,603
Μίρα, έλα λίγο.

551
00:36:36,694 --> 00:36:38,696
Δεν είχες κάτι καλύτερο να κάνεις;

552
00:36:38,779 --> 00:36:40,615
Όχι. Πώς ήταν η μέρα σου;

553
00:36:57,465 --> 00:36:58,758
Μου λείπεις πολύ.

554
00:37:12,855 --> 00:37:15,942
Δεν μου πήρες έναν μεγάλο αρκούδο,
οπότε δεν ξέρω...

555
00:37:16,442 --> 00:37:19,070
Θεέ μου. Είμαι πολύ μαλάκας.

556
00:37:32,166 --> 00:37:33,292
Χρειάζεσαι βοήθεια;

557
00:37:37,922 --> 00:37:38,965
Σ' αγαπώ πολύ.

558
00:37:40,174 --> 00:37:41,050
Κι εγώ.

559
00:38:04,782 --> 00:38:07,785
Χαρούμενος Βαλεντίνος, αδερφούλα.

560
00:38:12,164 --> 00:38:13,499
Σκεφτόμουν...

561
00:38:16,585 --> 00:38:18,796
Δεν θέλω να σας απογοητεύσω.

562
00:38:21,799 --> 00:38:23,175
Δεν μπορώ να το κάνω.

563
00:38:24,093 --> 00:38:25,303
Δεν θέλω.

564
00:38:26,637 --> 00:38:28,973
Νιώθω ότι είναι πολύ λάθος και...

565
00:38:30,808 --> 00:38:33,019
Θα ήταν ένα τσιρότο, έτσι;

566
00:38:40,359 --> 00:38:41,319
Συγγνώμη.

567
00:38:42,862 --> 00:38:44,238
Αλλά έχω ένα σχέδιο.

568
00:38:45,614 --> 00:38:46,991
Κοίτα.

569
00:38:51,996 --> 00:38:55,082
Έκανα υπολογισμούς
με βάση το εισόδημά σου,

570
00:38:55,166 --> 00:38:58,127
της μαμάς και τα μηνιαία έξοδά μας.

571
00:38:58,711 --> 00:39:01,964
Χάνουμε τον μισθό της Σαμπίν,
αλλά μπορώ να τον καλύψω.

572
00:39:02,048 --> 00:39:04,300
-Δεν θα σταματήσεις το...
-Μαλάκας είμαι;

573
00:39:04,383 --> 00:39:05,843
Πρόσεχε πώς μιλάς!

574
00:39:07,219 --> 00:39:08,179
Συγγνώμη.

575
00:39:09,722 --> 00:39:13,225
Αλλά αν κάνω μαλλιά
τέσσερις-πέντε φορές την εβδομάδα,

576
00:39:13,309 --> 00:39:16,103
μπορώ να βγάζω περίπου
350 δολάρια την εβδομάδα.

577
00:39:17,855 --> 00:39:21,817
Θα είναι 1,400 δολάρια τον μήνα

578
00:39:21,901 --> 00:39:25,363
και 4,200 δολάρια
για τους επόμενους τρεις μήνες.

579
00:39:28,324 --> 00:39:31,160
Μέχρι τότε, η Σαμπίν
μάλλον θα νιώθει καλύτερα.

580
00:39:31,660 --> 00:39:34,538
Ή να δουλέψει από εδώ σε τηλεμάρκετινγκ…

581
00:39:35,623 --> 00:39:37,166
και να ξοδεύουμε λιγότερα.

582
00:39:38,793 --> 00:39:39,960
Είναι καλό σχέδιο.

583
00:39:40,961 --> 00:39:44,173
-Πολλές ώρες, όμως, Ντόμο.
-Μπορώ να κάνω ψιλοδουλειές.

584
00:39:46,300 --> 00:39:47,385
Μπορώ να το κάνω.

585
00:39:48,803 --> 00:39:51,514
Μπορώ τουλάχιστον να προσπαθήσω.

586
00:40:18,707 --> 00:40:19,583
<i>Γάμα το.</i>

587
00:40:20,876 --> 00:40:24,046
<i>...υπάρχει 5% πιθανότητα</i>
<i>να βγουν αποδείξεις;</i>

588
00:40:34,849 --> 00:40:36,725
-Σταμάτα να λες...
-Ήταν επιλογή της.

589
00:40:36,809 --> 00:40:39,311
Και θέλω να ξέρει ότι έχει τον έλεγχο.

590
00:40:39,395 --> 00:40:42,982
Θέλω να ξέρει ότι μπορεί να κάνει
επιλογές για το σώμα της.

591
00:40:43,065 --> 00:40:44,442
Νομίζω ότι είναι λάθος.

592
00:40:44,942 --> 00:40:46,068
Δεν ξέρω...

593
00:40:46,152 --> 00:40:47,069
Τζο Τζο.

594
00:40:47,153 --> 00:40:48,404
Δεν ξέρω τι να πω.

595
00:40:48,863 --> 00:40:49,780
Το πήρες;

596
00:40:52,366 --> 00:40:53,576
Ναι! Έλα.

597
00:40:54,535 --> 00:40:57,246
Καθόμασταν στην αίθουσα αναμονής
και δεν κάναμε τίποτα.

598
00:40:57,455 --> 00:40:58,789
Σου φαίνεται σωστό;

599
00:41:03,335 --> 00:41:04,295
Πολύ σέξι.

600
00:41:06,088 --> 00:41:07,381
Το έχω ξαναδεί.

601
00:41:12,011 --> 00:41:13,637
Μ' αρέσουν τα κροπ τοπ της.

602
00:41:13,721 --> 00:41:14,847
Και τα Keds της.

603
00:41:14,930 --> 00:41:15,764
Κι εμένα.

604
00:41:25,941 --> 00:41:27,193
Τι έπαθες, μικρή;

605
00:41:28,694 --> 00:41:29,904
Σε βίασαν;

606
00:41:37,161 --> 00:41:38,037
Ναι.

607
00:41:39,622 --> 00:41:40,706
Τι σημαίνει αυτό;

608
00:41:53,260 --> 00:41:56,680
Σημαίνει ότι πλήγωσαν το σώμα μου...

609
00:41:58,349 --> 00:41:59,683
με κάποιους τρόπους.

610
00:42:03,562 --> 00:42:04,939
Θα γίνεις καλά;

611
00:42:07,525 --> 00:42:08,442
Έτσι νομίζω.

612
00:42:43,269 --> 00:42:44,687
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ

613
00:43:09,169 --> 00:43:14,717
ΠΙΣΤΕΥΕΙΣ ΟΤΙ ΕΧΕΙ ΠΛΑΚΑ ΑΥΤΟ;

614
00:43:14,800 --> 00:43:20,598
ΜΟΙΑΖΕΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΜΕ ΚΟΛΑΣΗ.

615
00:45:37,735 --> 00:45:39,653
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου

