1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:15,390 --> 00:00:20,979
¿CREEN QUE ESTO ES DIVERSIÓN Y JUEGOS?

3
00:00:26,860 --> 00:00:29,070
¿Puede llevar dulces a la escuela?

4
00:00:30,030 --> 00:00:31,781
Sí, no tienen nueces.

5
00:00:35,910 --> 00:00:39,372
Puedes hacer como que no significa nada.

6
00:00:40,540 --> 00:00:41,750
Es un contrato.

7
00:00:41,833 --> 00:00:43,084
Como en los negocios.

8
00:00:43,168 --> 00:00:44,586
Firmas y está bien...

9
00:00:44,669 --> 00:00:47,672
Luego firmas otro, y termina.

10
00:00:47,756 --> 00:00:50,300
Es muy temprano para poner esa música.

11
00:00:50,383 --> 00:00:51,509
Apágala.

12
00:00:52,385 --> 00:00:53,511
¡Me gusta!

13
00:00:57,849 --> 00:00:59,350
No sé qué más hacer.

14
00:01:03,855 --> 00:01:06,399
Es apuesto...

15
00:01:07,859 --> 00:01:10,236
Vive en Estados Unidos desde pequeño...

16
00:01:12,405 --> 00:01:14,657
Diez mil dólares serían de gran ayuda.

17
00:01:14,741 --> 00:01:16,701
No tendríamos que preocuparnos...

18
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
No abandonarías la escuela.

19
00:01:19,454 --> 00:01:21,539
Dante es muy joven para trabajar.

20
00:01:22,373 --> 00:01:25,710
- Tiene 14 años. Podría ayudar.
- Por favor, baja la voz.

21
00:01:28,546 --> 00:01:32,342
No sería real.
Sabes que lo haría si pudiera.

22
00:01:32,425 --> 00:01:35,136
Tienes que llevar a los niños, ¿recuerdas?

23
00:01:43,853 --> 00:01:46,022
No es solo por el dinero.

24
00:01:46,648 --> 00:01:49,359
Ayudarías a alguien a quedarse aquí...

25
00:01:50,026 --> 00:01:51,152
a toda una familia.

26
00:01:51,528 --> 00:01:54,280
Eso dice mucho de quién eres, Dominique.

27
00:01:54,364 --> 00:01:56,074
Y yo amo que seas así.

28
00:01:58,243 --> 00:01:59,202
Bueno, mami.

29
00:02:00,078 --> 00:02:01,037
Yo también.

30
00:02:14,425 --> 00:02:16,302
¡Feliz San Valentín, tía!

31
00:02:16,386 --> 00:02:17,637
No hables tan fuerte.

32
00:02:18,930 --> 00:02:22,225
<i>Coraje. La definición original de "coraje"</i>

33
00:02:22,308 --> 00:02:25,562
<i>viene de la palabra en latín</i> cor,
<i>que significa corazón.</i>

34
00:02:25,645 --> 00:02:29,899
<i>Y la definición era contar la historia</i>
<i>de quién eres con todo tu corazón.</i>

35
00:02:29,983 --> 00:02:33,945
<i>Y así, ellos tenían</i>
<i>el valor de ser imperfectos.</i>

36
00:02:34,028 --> 00:02:37,824
<i>Tuvieron la compasión de ser amables</i>
<i>con ellos mismos primero</i>

37
00:02:37,907 --> 00:02:41,286
<i>y luego con los demás,</i>
<i>porque no podemos tener compa...</i>

38
00:02:45,039 --> 00:02:47,000
ERES ADORABLE - AMOR - SÉ MÍA

39
00:02:53,006 --> 00:02:55,758
DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN

40
00:03:11,482 --> 00:03:13,484
<i>Esta es la 79. Sigue la 72.</i>

41
00:03:24,954 --> 00:03:28,041
Disculpen, ¿alguien se olvidó
esa bolsa de ahí?

42
00:03:31,044 --> 00:03:33,171
¿Alguien sabe de quién es?

43
00:03:37,217 --> 00:03:39,344
<i>Aléjense de las puertas, por favor.</i>

44
00:03:47,435 --> 00:03:48,645
Nadie la reclamó.

45
00:03:48,728 --> 00:03:52,148
No está bien dejar
las bolsas desatendidas.

46
00:03:52,232 --> 00:03:54,192
Digo, después de lo que pasó...

47
00:04:44,409 --> 00:04:47,704
ESTÁS TAN EMPODERADA PARA ESTAR
CON TRES CHICOS A LA VEZ,

48
00:04:47,787 --> 00:04:51,249
PERO AÚN NECESITAS QUE TUS PAPIS
TE ACOMPAÑEN EN EL METRO.

49
00:05:09,976 --> 00:05:12,353
¿Estás bien? Déjame llevarte eso.

50
00:05:12,437 --> 00:05:13,396
No, estoy bien.

51
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
¿Tienes hambre?
¿Quieres un pastelito o algo?

52
00:05:16,774 --> 00:05:17,692
No, gracias.

53
00:05:18,901 --> 00:05:21,154
Puedes irte, Jo, cuando quieras.

54
00:05:21,237 --> 00:05:22,905
Tú mandas aquí. Mamá y yo...

55
00:05:22,989 --> 00:05:24,032
Quiero hacerlo.

56
00:05:25,616 --> 00:05:26,659
Es mi decisión.

57
00:05:29,704 --> 00:05:32,957
Señor. Flores frescas para sus damas.
Ocho dólares.

58
00:05:33,458 --> 00:05:35,335
¡Flores frescas!

59
00:05:36,169 --> 00:05:40,131
<i>Dr. Patel a Oncología.</i>

60
00:05:51,726 --> 00:05:54,020
¿Necesitas algo para estar más cómoda?

61
00:05:56,689 --> 00:05:57,940
Bien.

62
00:06:10,411 --> 00:06:13,956
Joey, no pasará nada
sin tu consentimiento. ¿Bien?

63
00:06:17,460 --> 00:06:19,379
BRAGAS - JOANNA DEL MARCO
FECHA: 14/2/2020

64
00:06:38,231 --> 00:06:39,190
Gracias.

65
00:06:40,024 --> 00:06:40,983
Siguiente.

66
00:06:42,276 --> 00:06:44,320
{\an8}GEORGE: ¿ESTÁS VIVA?

67
00:06:47,323 --> 00:06:48,658
{\an8}BEATRICEH445: QUÉ RISA

68
00:06:48,741 --> 00:06:50,576
{\an8}MARCELALOOOOO: ¿ADÓNDE MIERDA VA?

69
00:06:50,660 --> 00:06:52,620
{\an8}VIDYAYAGIRL: ESOS IDIOTAS
LE DIERON CLAMIDIA

70
00:06:52,703 --> 00:06:53,538
{\an8}Siguiente.

71
00:06:53,621 --> 00:06:55,873
¿Qué tan conservador e inútil es esto?

72
00:06:55,957 --> 00:06:57,083
- Siguiente.
- Hola.

73
00:06:57,166 --> 00:07:00,169
¿Sabes? ¿Qué evita esto?
La gente no trae bombas

74
00:07:00,253 --> 00:07:01,504
- a la escuela.
- Sí.

75
00:07:01,587 --> 00:07:02,713
Solo siembra miedo.

76
00:07:02,797 --> 00:07:06,342
Nuestra cultura está basada en el miedo.
No tiene sentido.

77
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
Grace, toma.

78
00:07:08,636 --> 00:07:11,556
- Tienes más de uno. Son cuatro.
- ¡Dios mío!

79
00:07:12,348 --> 00:07:14,308
¡Son muy graciosos! Amo este día.

80
00:07:15,059 --> 00:07:16,185
Christina, para ti.

81
00:07:16,602 --> 00:07:17,437
Gracias.

82
00:07:17,812 --> 00:07:19,605
Y para ti.

83
00:07:19,689 --> 00:07:20,565
Gracias.

84
00:07:20,648 --> 00:07:21,607
Y...

85
00:07:23,151 --> 00:07:24,360
- para ti.
- Gracias.

86
00:07:24,944 --> 00:07:26,863
- ¿Eres amiga de Joey Del Marco?
- Sí.

87
00:07:26,946 --> 00:07:29,031
- ¿Puedo darte sus dulces?
- Claro.

88
00:07:29,115 --> 00:07:30,408
- Gracias.
- Gracias.

89
00:07:32,785 --> 00:07:33,661
Oye.

90
00:07:34,203 --> 00:07:35,997
¿Dónde filmaste a Joey hoy?

91
00:07:36,080 --> 00:07:38,332
En la estación 72.

92
00:07:39,000 --> 00:07:42,253
Bien. Pero no vuelvas a publicar
cosas sobre mis amigos.

93
00:07:42,962 --> 00:07:45,465
- Bien, no quise...
- ¿Qué diablos le pasa?

94
00:07:45,548 --> 00:07:46,841
- ¿A mí?
- No.

95
00:07:47,467 --> 00:07:50,219
Tuvo un ataque de pánico
muy grave el viernes.

96
00:07:50,303 --> 00:07:52,346
¿Y por qué está en el lado oeste?

97
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
¿Su papá vive ahí?

98
00:07:53,931 --> 00:07:56,642
¿Fue al doctor? No sé, solo...

99
00:07:56,726 --> 00:07:57,935
- Siguiente.
- Vamos.

100
00:08:00,104 --> 00:08:03,566
Oye, quería venir a buscarte rápido

101
00:08:03,649 --> 00:08:06,527
porque creo que tengo buenas noticias.

102
00:08:07,278 --> 00:08:09,363
- ¿Bien?
- Meera terminó el casting.

103
00:08:09,739 --> 00:08:11,449
- ¿En serio?
- Sí, y tienes...

104
00:08:11,532 --> 00:08:12,742
¡Dios mío!

105
00:08:12,825 --> 00:08:14,785
Sí, lo sé, será genial.

106
00:08:15,578 --> 00:08:18,247
Estás como suplente, lo cual es genial.

107
00:08:18,873 --> 00:08:21,042
Será una gran oportunidad para ti...

108
00:08:21,125 --> 00:08:22,710
- ¿Qué?
- Siguiente.

109
00:08:22,793 --> 00:08:23,669
¿Señorita?

110
00:08:24,504 --> 00:08:26,130
Creo que seguimos nosotros.

111
00:08:30,760 --> 00:08:32,094
No sonrías, por favor.

112
00:08:34,347 --> 00:08:35,389
Es algo bueno.

113
00:08:35,473 --> 00:08:37,391
Digo, solo eres de primero y...

114
00:08:37,475 --> 00:08:39,268
Todo el elenco es de primero.

115
00:08:39,352 --> 00:08:43,231
Sí, pero audicionaron 60 personas
y eligieron a 11, tú incluida.

116
00:08:43,314 --> 00:08:45,107
No, es tan vergonzoso.

117
00:08:45,191 --> 00:08:48,277
¿Por qué? Es una oportunidad,
y no ves el lado bueno.

118
00:08:48,361 --> 00:08:50,863
- Creí que estarías feliz.
- ¿Neisha Brown?

119
00:08:51,197 --> 00:08:52,823
- ¿Neisha Brown?
- Disculpa.

120
00:08:53,616 --> 00:08:56,118
- ¿Tienes para nosotros?
- ¿Cómo se llaman?

121
00:08:56,202 --> 00:08:58,454
Omar Biller y Leila Zimmer.

122
00:09:04,377 --> 00:09:05,419
Gracias.

123
00:09:05,503 --> 00:09:07,255
David. David Malick.

124
00:09:07,338 --> 00:09:08,297
Es una locura.

125
00:09:09,173 --> 00:09:10,299
¿De quién es?

126
00:09:10,383 --> 00:09:13,678
- Dice "adivina quién".
- Sí. Eso es tan...

127
00:09:13,761 --> 00:09:15,012
Sé de quién es.

128
00:09:15,680 --> 00:09:16,597
¿Sí?

129
00:09:20,810 --> 00:09:23,938
- GEORGE: ¿ESTÁS VIVA?
- SÍ, VIVA.

130
00:09:26,148 --> 00:09:30,444
¿PUEDES IR A LA SALA DE TEATRO EN 10?

131
00:09:33,447 --> 00:09:35,116
Mierda. ¿Eres tú?

132
00:09:36,367 --> 00:09:37,326
Sí.

133
00:09:49,714 --> 00:09:51,507
- Espera.
- No, yo puedo.

134
00:09:55,678 --> 00:09:57,221
Espera. ¿Estás segura?

135
00:10:01,475 --> 00:10:04,020
- Sí. ¿No quieres?
- Sí. Solo preguntaba.

136
00:10:13,529 --> 00:10:14,530
Mierda.

137
00:10:18,909 --> 00:10:20,494
Yo... Mierda.

138
00:10:20,578 --> 00:10:23,080
Nunca me había divertido tanto
con alguien.

139
00:10:38,429 --> 00:10:40,806
¿Ves? Cero arcadas.

140
00:10:40,890 --> 00:10:42,224
¿Qué? Es una locura.

141
00:10:42,725 --> 00:10:43,851
Bien, lo intentaré.

142
00:10:51,359 --> 00:10:52,902
Ustedes dos son ridículas.

143
00:10:53,319 --> 00:10:54,820
Se necesita práctica.

144
00:10:55,780 --> 00:10:58,449
Casi es hora de empezar.
Siéntense, por favor.

145
00:10:59,533 --> 00:11:01,160
Sabes que quieres probarlo.

146
00:11:06,040 --> 00:11:08,793
Muy bien.
Comenzaremos una nueva unidad hoy.

147
00:11:09,168 --> 00:11:12,380
Estudiaremos el estímulo y la respuesta,

148
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
que fue el foco de la lectura de anoche.

149
00:11:14,965 --> 00:11:18,135
Lo discutiremos en breve,
si quieren leer sus notas.

150
00:11:18,219 --> 00:11:20,971
Elijan un compañero para el laboratorio.

151
00:11:21,055 --> 00:11:22,431
- Siéntense...
- Amigo.

152
00:11:22,515 --> 00:11:23,933
...con su compañero.

153
00:11:24,016 --> 00:11:25,017
¿Meera está bien?

154
00:11:25,559 --> 00:11:26,686
Sí. ¿Por qué?

155
00:11:27,144 --> 00:11:28,145
Orlov.

156
00:11:29,105 --> 00:11:29,980
Y el desnudo.

157
00:11:30,064 --> 00:11:32,274
Y ustedes dos. Victor, siéntate ahí.

158
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
¿Para qué?

159
00:11:33,442 --> 00:11:35,986
Compañeros de laboratorio.
Para esta unidad.

160
00:11:36,987 --> 00:11:38,614
Raquel y Suki, ¿sí?

161
00:11:38,698 --> 00:11:40,074
Genial. Perfecto.

162
00:11:40,157 --> 00:11:41,158
Y ustedes dos.

163
00:11:41,242 --> 00:11:42,493
¿De qué hablas?

164
00:11:42,993 --> 00:11:46,372
Se filtró una foto de Meera desnuda.
Pensé que lo sabías.

165
00:11:46,455 --> 00:11:48,541
No. ¿Qué clase de foto es?

166
00:11:48,624 --> 00:11:52,670
Bien. La teoría de estímulo y respuesta.
Cuéntenme lo que saben.

167
00:11:53,087 --> 00:11:54,296
Sí, Suki.

168
00:11:54,380 --> 00:11:58,259
El concepto psicológico
de que todo comportamiento puede reducirse

169
00:11:58,342 --> 00:12:00,845
a una simple asociación
estímulo-respuesta.

170
00:12:01,262 --> 00:12:03,889
Sí. ¿Y a quién podemos agradecer
la teoría?

171
00:12:03,973 --> 00:12:05,683
Una foto de sus tetas.

172
00:12:06,100 --> 00:12:06,934
¿Victor?

173
00:12:10,396 --> 00:12:13,357
{\an8}Ivan Pavlov. John B. Watson.

174
00:12:15,776 --> 00:12:16,736
B. F. Skinner.

175
00:12:17,445 --> 00:12:19,071
Sí, gracias, chicos.

176
00:12:19,155 --> 00:12:21,407
{\an8}Ahora, la respuesta más simple

177
00:12:21,490 --> 00:12:25,202
{\an8}es una reacción directa
de estímulo-respuesta.

178
00:12:25,286 --> 00:12:27,371
- Deberías...
- No es asunto tuyo.

179
00:12:28,873 --> 00:12:32,209
{\an8}La reacción del organismo es la respuesta.

180
00:12:32,293 --> 00:12:35,755
{\an8}Y eso analizarán con sus compañeros.

181
00:12:40,384 --> 00:12:43,429
<i>Me importa un carajo...</i>

182
00:12:52,396 --> 00:12:55,399
- ¿Por qué no me dejan hablar con él?
- No lo sé.

183
00:12:55,483 --> 00:12:58,027
Todos los padres reaccionan diferente.

184
00:12:59,028 --> 00:13:02,990
Tal vez piensen que si te ven
hablando con Owen, lo perjudicará.

185
00:13:03,741 --> 00:13:04,867
Intenta relajarte.

186
00:13:04,950 --> 00:13:05,993
Haz tu tarea.

187
00:13:06,076 --> 00:13:07,661
Ya esperamos demasiado.

188
00:13:07,745 --> 00:13:10,080
- Te pido que te sientes.
- ¿Por qué?

189
00:13:10,581 --> 00:13:12,833
Hace dos horas que estoy esperando.

190
00:13:12,917 --> 00:13:15,211
Siéntate. No te lo repetiré.

191
00:13:22,176 --> 00:13:23,302
Dios mío.

192
00:13:31,477 --> 00:13:32,728
¿Qué haces?

193
00:13:34,355 --> 00:13:35,189
Nada.

194
00:13:37,399 --> 00:13:40,277
En este momento,
preferiría estar en la escuela.

195
00:13:43,030 --> 00:13:45,324
GASTOS - RENTA, COMIDA, METRO,
EXTRAS: $1250

196
00:13:45,407 --> 00:13:46,784
Es el 26.

197
00:13:46,867 --> 00:13:50,246
Es nuestro San Valentín número 27.
No contaste el primero.

198
00:13:50,329 --> 00:13:52,122
- No lo sé.
- Sí, tienes razón.

199
00:13:52,581 --> 00:13:53,499
¿Por qué?

200
00:13:53,958 --> 00:13:57,419
Verás, tu mamá estaba decidida
a profesar su amor por mí,

201
00:13:57,503 --> 00:13:58,546
y se volvió loca.

202
00:13:58,629 --> 00:14:00,089
- ¿Qué?
- ¡Por Dios!

203
00:14:00,172 --> 00:14:03,384
Dibujó corazones en mi casillero.

204
00:14:03,467 --> 00:14:05,469
Me castigaron un mes por eso y...

205
00:14:05,553 --> 00:14:07,429
- ¿Te castigaron?
- Sí.

206
00:14:07,513 --> 00:14:09,431
Jay, tu mamá era mala.

207
00:14:09,515 --> 00:14:11,517
- ¿En serio?
- De ahí lo heredaste.

208
00:14:12,393 --> 00:14:14,478
Por eso debo tenerlos bajo control.

209
00:14:15,563 --> 00:14:17,690
Pero ¿sabes qué? Ahí lo supe.

210
00:14:17,773 --> 00:14:20,776
- Pensé: "Me casaré con esta chica".
- Por favor.

211
00:14:20,860 --> 00:14:22,570
Estoy aquí, papá, tranquilo.

212
00:14:22,653 --> 00:14:24,405
Bien, es el número 27.

213
00:14:24,488 --> 00:14:25,447
¡Cállate!

214
00:14:29,451 --> 00:14:31,704
Digo, nena, mira dónde estamos.

215
00:14:33,873 --> 00:14:35,249
GASTOS - $10 000

216
00:14:35,332 --> 00:14:36,834
Owen Williams, por favor.

217
00:14:41,088 --> 00:14:44,091
Pon los pies en los estribos
cuando estés lista.

218
00:14:59,815 --> 00:15:01,191
¿Estás bien, Joey?

219
00:15:01,275 --> 00:15:02,234
Podemos parar.

220
00:15:04,069 --> 00:15:04,987
No, estoy bien.

221
00:15:07,114 --> 00:15:07,990
Bien.

222
00:15:09,909 --> 00:15:12,286
Solo ven un poco más adelante.

223
00:15:12,703 --> 00:15:14,747
¿Puedo levantarte la bata?

224
00:15:21,795 --> 00:15:24,840
Voy a tomar unas fotos, como te expliqué.

225
00:15:25,466 --> 00:15:26,425
¿Está bien?

226
00:15:30,304 --> 00:15:34,308
Y dime si quieres o necesitas
que pare en cualquier momento.

227
00:15:35,517 --> 00:15:36,352
Estoy bien.

228
00:15:36,435 --> 00:15:38,979
El flash es brillante,
mira hacia otro lado.

229
00:15:51,825 --> 00:15:53,243
El culto del hogar...

230
00:15:53,327 --> 00:15:55,120
Artículo dañado. Está roto.

231
00:15:55,204 --> 00:15:57,623
Me gusta así, puedo comerlo en pedacitos.

232
00:15:58,582 --> 00:16:00,334
Alégrate de recibir uno, ¿sí?

233
00:16:01,919 --> 00:16:03,629
Me dieron seis, hermano.

234
00:16:04,505 --> 00:16:05,965
Lamento interrumpir.

235
00:16:06,423 --> 00:16:09,802
Necesito que Luke Friedman
y George Wright vengan conmigo.

236
00:16:10,552 --> 00:16:12,096
Chicos, ahora. Por favor.

237
00:16:12,179 --> 00:16:13,138
¿Por qué?

238
00:16:13,222 --> 00:16:15,849
Dejen sus cosas.
Los oficiales quieren hablar con ustedes.

239
00:16:17,059 --> 00:16:18,143
Hagámoslo fácil.

240
00:16:18,811 --> 00:16:19,645
Vamos.

241
00:16:21,730 --> 00:16:22,982
Mi botín de Xanax.

242
00:16:36,829 --> 00:16:39,581
Tomaremos muestras de tu vagina.

243
00:16:39,665 --> 00:16:40,666
¿Estás bien?

244
00:16:45,045 --> 00:16:48,424
Lo sé. Ya casi terminamos.
Sigue respirando.

245
00:16:49,299 --> 00:16:50,134
Ya casi está.

246
00:16:50,217 --> 00:16:53,762
Solo intenta separar las piernas
un poco más.

247
00:16:53,846 --> 00:16:56,098
- No puedo. Lo siento.
- No, está bien.

248
00:16:56,181 --> 00:16:57,141
No lo lamentes.

249
00:16:58,350 --> 00:16:59,435
Bien.

250
00:17:00,436 --> 00:17:01,437
Respira.

251
00:17:02,938 --> 00:17:04,773
De acuerdo, Joey.

252
00:17:04,857 --> 00:17:08,193
Voy a quitar el espéculo.
Sentirás un poco de presión.

253
00:17:10,446 --> 00:17:11,822
Bien. Listo.

254
00:17:15,909 --> 00:17:17,453
Estás bien.

255
00:17:18,537 --> 00:17:20,205
Estás bien.

256
00:17:21,373 --> 00:17:22,249
Estás bien.

257
00:17:24,376 --> 00:17:26,628
KIT DE RECOLECCIÓN
EVIDENCIA

258
00:17:43,187 --> 00:17:45,689
Te dejaré para que te limpies y te vistas.

259
00:17:58,535 --> 00:18:01,538
...dispersión involuntaria masiva
de la población...

260
00:18:32,945 --> 00:18:34,446
Vuelvan a sus asientos.

261
00:18:34,530 --> 00:18:38,325
RACHEL: ¡ARRESTARON A GEORGE Y A LUKE!

262
00:18:45,165 --> 00:18:47,501
Maldición. ¿Qué hizo tu novio?

263
00:18:56,802 --> 00:18:58,971
No pueden sacarlos de clase.

264
00:18:59,054 --> 00:19:01,598
Díganles qué hicieron. ¿Qué hicieron?

265
00:19:01,682 --> 00:19:03,809
Anna, los llevarán a la comisaría.

266
00:19:03,892 --> 00:19:06,186
¿Les avisó a nuestros padres? Son menores.

267
00:19:06,937 --> 00:19:09,565
- ¡Tim! ¡Vamos!
- Todo estará bien.

268
00:19:09,648 --> 00:19:13,235
Solo les harán preguntas.
Sé que quieres llamar a tus padres.

269
00:19:13,318 --> 00:19:16,780
- Necesito que se queden aquí.
- ¿Adónde los llevan?

270
00:19:16,864 --> 00:19:18,699
Vuelvan a sus aulas, por favor.

271
00:19:20,409 --> 00:19:23,495
Fue una broma que se salió de control.
Así lo veo yo.

272
00:19:24,288 --> 00:19:27,958
¿Es cierto que el señor Williams
sacó su billetera de su bolso?

273
00:19:31,795 --> 00:19:33,338
Sé que no tomó mi dinero.

274
00:19:35,966 --> 00:19:37,551
Gracias, señorita Pierre.

275
00:19:39,553 --> 00:19:41,180
¿Tiene otro testigo?

276
00:19:41,680 --> 00:19:43,390
Sí, Joanna Del Marco.

277
00:19:43,473 --> 00:19:46,143
Está enferma. Sus padres llamaron.

278
00:19:46,226 --> 00:19:47,978
Bien, tenemos poco tiempo.

279
00:19:48,645 --> 00:19:51,607
Así que le haré unas preguntas,
señor Jackson.

280
00:19:51,690 --> 00:19:53,567
Sí, genial. Sí.

281
00:19:54,318 --> 00:19:57,321
¿De quién fue la idea de revisar el bolso
de la Srta. Pierre?

282
00:19:57,738 --> 00:19:58,655
De nadie.

283
00:19:59,364 --> 00:20:04,286
¿La señorita Pierre le dio permiso a usted
o al señor Williams para tocar sus cosas?

284
00:20:06,288 --> 00:20:07,623
No.

285
00:20:08,040 --> 00:20:10,542
¿Usted tocó el bolso
de la señorita Pierre?

286
00:20:13,754 --> 00:20:14,588
No.

287
00:20:15,422 --> 00:20:18,258
¿Vio al señor Williams tocar
el bolso de la señorita Pierre?

288
00:20:18,342 --> 00:20:21,678
¿Vio al señor Williams
sacar su billetera de su bolso?

289
00:20:21,762 --> 00:20:23,388
¿Fue algo que vio?

290
00:20:25,140 --> 00:20:27,226
Señor Jackson, tenemos poco tiempo.

291
00:20:29,937 --> 00:20:34,358
Solo quiero saber si tiene la carpeta
que traje. Conseguí más de 200 firmas.

292
00:20:34,441 --> 00:20:36,526
¿Estaba ahí en el momento del robo?

293
00:20:37,486 --> 00:20:38,904
Sí, pero no fue un robo.

294
00:20:38,987 --> 00:20:41,657
Sacar la billetera del bolso de Dom,
en broma,

295
00:20:41,740 --> 00:20:44,159
no lo convierte en un ladrón. No fue así.

296
00:20:44,910 --> 00:20:48,830
- Lo que quiero decir es que él...
- Listo, señor Jackson. Gracias.

297
00:20:49,373 --> 00:20:52,918
Esta audiencia es
solo sobre los hechos del incidente.

298
00:20:53,001 --> 00:20:55,337
Ayudó a aclararlos, y lo agradezco.

299
00:20:57,589 --> 00:21:00,550
Según lo que se presentó aquí
y en el informe del director,

300
00:21:00,634 --> 00:21:03,804
creo que debemos avanzar
con la suspensión del superintendente.

301
00:21:03,887 --> 00:21:06,139
Dada la gravedad de la violación,

302
00:21:06,223 --> 00:21:08,725
emitiremos una suspensión de 60 días
a partir de hoy.

303
00:21:08,809 --> 00:21:12,938
Owen, te daremos la información
de la suspensión antes de que te vayas.

304
00:21:18,277 --> 00:21:20,362
ÁMAME

305
00:21:28,370 --> 00:21:29,204
¿Qué?

306
00:21:29,955 --> 00:21:30,831
Es Anna.

307
00:21:33,166 --> 00:21:35,711
¿QUÉ DIABLOS HICISTE? ¿ESTO ES EN SERIO?

308
00:21:35,794 --> 00:21:38,213
¿POR QUÉ HACES ESTO? ¡ERES UNA PSICÓTICA!

309
00:21:40,048 --> 00:21:42,175
Me quedaré con tu celular por ahora.

310
00:21:43,343 --> 00:21:44,219
¿Qué?

311
00:21:45,053 --> 00:21:46,138
Los detuvieron.

312
00:21:47,639 --> 00:21:49,975
No quería que eso pasara en la escuela.

313
00:21:51,476 --> 00:21:52,477
Lo sabemos, Jo.

314
00:21:54,396 --> 00:21:55,397
Todo saldrá bien.

315
00:21:58,358 --> 00:22:00,652
Me muero de hambre. ¿Tienes hambre?

316
00:22:01,111 --> 00:22:02,029
No.

317
00:22:02,112 --> 00:22:03,196
Vamos.

318
00:22:04,406 --> 00:22:08,660
¿No te gustaría comer
una buena hamburguesa?

319
00:22:09,244 --> 00:22:10,704
Podemos ir después.

320
00:22:11,413 --> 00:22:12,914
Me das ganas de vomitar.

321
00:22:13,790 --> 00:22:18,337
Con una Coca Light,
unas papas fritas con salsa ranchera.

322
00:22:18,420 --> 00:22:19,588
A mí me gustaría.

323
00:22:20,881 --> 00:22:24,509
Tu gusto por la comida rápida
es tan básico que es triste.

324
00:22:34,102 --> 00:22:35,520
Todos me odiarán.

325
00:22:39,232 --> 00:22:40,484
No lo creo.

326
00:22:41,651 --> 00:22:43,904
Y tu papá y yo te amamos para siempre.

327
00:22:45,280 --> 00:22:46,114
Sí.

328
00:22:48,825 --> 00:22:49,701
Joey.

329
00:22:52,746 --> 00:22:54,956
Actuaban como si nada hubiera pasado.

330
00:22:56,666 --> 00:22:58,919
O como si fuera una maldita orgía.

331
00:23:01,254 --> 00:23:04,383
Y toda la semana estuve cuestionando
lo que recordaba,

332
00:23:05,258 --> 00:23:06,218
y no podía.

333
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
Estoy muy enojada.

334
00:23:12,140 --> 00:23:13,767
No pueden hacerme eso.

335
00:23:17,229 --> 00:23:18,772
Pero ahora yo soy la mala.

336
00:23:20,399 --> 00:23:21,733
¿Por qué eres la mala?

337
00:23:23,944 --> 00:23:24,945
Porque sí.

338
00:23:30,200 --> 00:23:31,660
Ya recibo mensajes.

339
00:23:32,577 --> 00:23:33,954
Los estoy jodiendo.

340
00:23:35,414 --> 00:23:39,960
Y a pesar de que hicieron lo que hicieron,
los sigo jodiendo.

341
00:23:41,128 --> 00:23:42,087
¿Tú crees eso?

342
00:23:42,170 --> 00:23:44,840
¿O te preocupa que otros piensen eso?

343
00:23:49,719 --> 00:23:50,554
Ambas.

344
00:23:54,641 --> 00:23:55,976
¿Estás durmiendo bien?

345
00:24:02,023 --> 00:24:03,024
En realidad no.

346
00:24:03,900 --> 00:24:06,027
Me quedo despierta, sobreanalizando.

347
00:24:07,404 --> 00:24:08,780
¿Qué específicamente?

348
00:24:11,324 --> 00:24:12,367
Todo.

349
00:24:17,372 --> 00:24:18,457
Lo que hice.

350
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
Lo que hicieron ellos.

351
00:24:25,255 --> 00:24:27,799
Denunciarlo.
Hacer el análisis de violación.

352
00:24:29,259 --> 00:24:30,385
Mis padres.

353
00:24:31,803 --> 00:24:32,846
Mis hermanas.

354
00:24:35,474 --> 00:24:37,934
Y lo que va a pasar...

355
00:24:41,271 --> 00:24:42,647
¿Qué quieres que pase?

356
00:24:45,484 --> 00:24:46,359
No lo sé.

357
00:24:49,488 --> 00:24:52,616
Sé que es una respuesta de mierda,
pero no lo sé.

358
00:24:53,992 --> 00:24:55,911
Creo que es una buena respuesta.

359
00:25:01,750 --> 00:25:02,667
Digo...

360
00:25:08,006 --> 00:25:09,591
es obvio, pero...

361
00:25:12,969 --> 00:25:14,930
¿sabes qué es lo peor?

362
00:25:15,931 --> 00:25:16,765
Dime.

363
00:25:21,561 --> 00:25:22,771
Son mis amigos.

364
00:25:25,774 --> 00:25:26,816
Y los quiero.

365
00:25:30,278 --> 00:25:31,404
O los quería.

366
00:25:34,074 --> 00:25:36,576
En parte siento
que los estoy traicionando.

367
00:25:36,660 --> 00:25:39,746
Pero tampoco me arrepiento
de lo que hago, así que...

368
00:25:40,413 --> 00:25:41,331
no lo sé.

369
00:25:43,250 --> 00:25:44,125
Sí.

370
00:25:54,719 --> 00:25:56,304
Les compré dulces.

371
00:26:01,476 --> 00:26:03,478
Era el Día de San Valentín, y...

372
00:26:05,564 --> 00:26:09,859
mi escuela hace esto para recaudar fondos,
y les compré dulces a todos.

373
00:26:17,659 --> 00:26:19,286
Las acusaciones son serias,

374
00:26:19,369 --> 00:26:21,621
y no creo que los recuperemos.

375
00:26:22,622 --> 00:26:24,082
Disculpa. Tengo tu...

376
00:26:24,165 --> 00:26:25,125
Mi mochila.

377
00:26:25,584 --> 00:26:27,002
Todo esto es una locura.

378
00:26:27,502 --> 00:26:29,546
Perdón por interrumpir.

379
00:26:30,046 --> 00:26:32,173
Te agradezco que la hayas cuidado.

380
00:26:32,257 --> 00:26:34,884
Claro. Tengo las notas de clase,
así que...

381
00:26:34,968 --> 00:26:36,803
Te llamaré por el proyecto.

382
00:26:36,886 --> 00:26:39,556
Bien. Dile a Meera
que le deseo suerte hoy.

383
00:26:39,639 --> 00:26:42,100
Alguien del periódico lo cubrirá.

384
00:26:42,183 --> 00:26:44,185
- Genial.
- Perdón de nuevo.

385
00:26:48,023 --> 00:26:53,778
Así que necesitamos una nueva
configuración para el equipo de relevo.

386
00:26:54,404 --> 00:26:55,614
¿Perdiste algo?

387
00:26:56,906 --> 00:26:58,408
No. Sí, estoy de acuerdo.

388
00:26:58,867 --> 00:27:01,328
Te diré algo que normalmente no te diría.

389
00:27:01,411 --> 00:27:02,662
CARTA DE PRESENTACIÓN

390
00:27:02,746 --> 00:27:04,623
Vendrán los cazatalentos de Harvard.

391
00:27:04,706 --> 00:27:07,250
La primera semana
después de las vacaciones.

392
00:27:07,500 --> 00:27:08,877
- ¿En serio?
- Sí.

393
00:27:11,212 --> 00:27:12,213
¡Es increíble!

394
00:27:12,297 --> 00:27:14,758
Piensa bien con quién quieres nadar.

395
00:27:14,841 --> 00:27:16,468
George y Luke no están.

396
00:27:16,551 --> 00:27:21,014
Así que me parece que deberías ser tú y...

397
00:27:21,598 --> 00:27:23,058
- Orlov.
- Sí.

398
00:27:23,141 --> 00:27:24,684
Sé que puede ser perezoso,

399
00:27:24,768 --> 00:27:27,270
pero es más fuerte
que los demás nadadores.

400
00:27:29,689 --> 00:27:30,565
Mierda.

401
00:27:31,733 --> 00:27:34,235
No hay buenas películas de acción
dirigidas por mujeres.

402
00:27:34,319 --> 00:27:35,236
No es cierto.

403
00:27:35,820 --> 00:27:37,947
No digas <i>Mujer Maravilla.</i> Eres gay.

404
00:27:38,031 --> 00:27:38,990
<i>Vivir al límite.</i>

405
00:27:40,784 --> 00:27:42,994
Oye, amigo. Mira, yo no...

406
00:27:43,078 --> 00:27:44,162
¿Tú no qué?

407
00:27:46,164 --> 00:27:48,917
Ella me la envió. Ni siquiera se lo pedí.

408
00:27:49,000 --> 00:27:51,378
- Se la mostré a dos...
- Eso no se hace.

409
00:27:58,009 --> 00:27:58,927
Bo.

410
00:28:03,556 --> 00:28:05,725
Se supone que esto es una hermandad.

411
00:28:06,393 --> 00:28:07,268
Lo sé.

412
00:28:07,769 --> 00:28:10,897
Es mi hermana.
Y tú y yo estamos juntos en esto.

413
00:28:11,606 --> 00:28:12,691
Bien. Lo siento.

414
00:28:12,774 --> 00:28:14,484
Es una maldita distracción.

415
00:28:15,485 --> 00:28:20,115
Mira, ¿puedes trabajar duro
la próxima semana y media?

416
00:28:25,537 --> 00:28:26,955
Nadarás conmigo.

417
00:28:29,207 --> 00:28:32,001
¡Hagámoslo, carajo! ¡Claro que sí!

418
00:28:40,301 --> 00:28:42,721
¡Maldito hijo de puta! ¡Te voy a matar!

419
00:28:44,305 --> 00:28:46,307
No sé por qué hablamos mierda.

420
00:28:46,391 --> 00:28:48,727
- No hablo mierda.
- No estábamos allí.

421
00:28:49,853 --> 00:28:52,522
¿Nuestros amigos son violadores ahora?

422
00:28:52,856 --> 00:28:54,232
¿Eso es lo que dices?

423
00:28:54,858 --> 00:28:56,359
No te arrestan por nada.

424
00:28:56,443 --> 00:28:57,861
Pasa todo el tiempo.

425
00:28:58,319 --> 00:29:00,655
- Hacen cosas raras.
- ¿En serio, Chris?

426
00:29:01,406 --> 00:29:02,282
Sí.

427
00:29:03,074 --> 00:29:04,159
Lo viví.

428
00:29:04,242 --> 00:29:05,076
Yo también.

429
00:29:06,494 --> 00:29:09,164
No tienes que hablar, Rachel. ¿Sí?

430
00:29:09,247 --> 00:29:11,708
Y hacer cosas raras no es abusar.

431
00:29:12,667 --> 00:29:14,586
¡Ella tenía un vibrador!

432
00:29:15,545 --> 00:29:17,714
Es obvio que ya no será la capitana.

433
00:29:17,797 --> 00:29:19,132
¿Rachel?

434
00:29:24,512 --> 00:29:26,264
¿Y qué te parece esta mierda?

435
00:29:41,654 --> 00:29:43,031
No puedo hacerlo.

436
00:29:43,615 --> 00:29:44,741
No sale nada.

437
00:29:45,283 --> 00:29:46,201
Entonces para.

438
00:29:53,708 --> 00:29:55,835
Lo sé. Yo también estoy enojada.

439
00:29:58,171 --> 00:29:59,464
No, es más como...

440
00:30:05,220 --> 00:30:06,721
Se la chupé hoy...

441
00:30:07,388 --> 00:30:11,434
en la sala de teatro, y lo tragué,
un asco, pero no sabía qué hacer.

442
00:30:11,518 --> 00:30:13,520
No sé qué quieres que diga.

443
00:30:13,603 --> 00:30:15,522
No la violó, ¿verdad?

444
00:30:17,565 --> 00:30:19,192
- No lo sé.
- ¡Rachel!

445
00:30:19,275 --> 00:30:21,611
Es una puta, y tú la defiendes.

446
00:30:21,694 --> 00:30:23,488
- No la defiendo.
- ¡Eso haces!

447
00:30:23,571 --> 00:30:26,241
Es como si ya no te conociera.

448
00:30:26,783 --> 00:30:29,202
En serio. Y no hablo de que se la chupes.

449
00:30:29,285 --> 00:30:31,371
Chupa todas las vergas que quieras,

450
00:30:31,454 --> 00:30:35,416
pero el año pasado, si una chica
decía que la violaron, le habrías creído.

451
00:30:35,834 --> 00:30:38,253
Quieres estar en el teatro feminista
y actúas como...

452
00:30:38,336 --> 00:30:39,879
Tú eres la que actúa raro.

453
00:30:42,966 --> 00:30:44,592
Ya no es como antes.

454
00:30:45,260 --> 00:30:47,387
No pasamos más tiempo juntas. No sé.

455
00:30:58,439 --> 00:31:02,026
{\an8}POLICÍAS BLANCOS DERRIBAN
A ALUMNO NEGRO EN ARRESTO EN CLASE

456
00:31:03,611 --> 00:31:05,864
¿Viste eso? Lo tenían en el suelo.

457
00:31:05,947 --> 00:31:07,615
Mira, esa es la diferencia.

458
00:31:07,699 --> 00:31:09,200
Mierda, eso está muy mal.

459
00:31:09,742 --> 00:31:11,744
A ellos se los llevaron con calma.

460
00:31:12,287 --> 00:31:13,162
<i>¡Suéltame!</i>

461
00:31:14,414 --> 00:31:17,125
Busco nuevas clientas, llámame.
Y tus amigas...

462
00:31:17,208 --> 00:31:19,961
Puedo hacerles descuento.
Reserva cuanto antes.

463
00:31:20,044 --> 00:31:21,963
- ¿Me das uno?
- Sí.

464
00:31:22,046 --> 00:31:24,090
¿Podemos concentrarnos, por favor?

465
00:31:24,757 --> 00:31:27,260
Debemos decidir el eslogan de la pegatina.

466
00:31:27,343 --> 00:31:30,555
Creo que debería ser
algo relacionado con la votación.

467
00:31:30,638 --> 00:31:32,223
- John, ¿podemos?
- Sí.

468
00:31:33,349 --> 00:31:36,394
¿Ideas? Recuerden,
no son entradas para fiestas.

469
00:31:36,477 --> 00:31:38,396
¿"Listos para la ola negra"?

470
00:31:38,479 --> 00:31:40,148
Como la ola azul, pero...

471
00:31:40,231 --> 00:31:42,317
¿Qué tal "Aquí viene la ola negra"?

472
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
Eso no es bueno.

473
00:31:44,152 --> 00:31:45,904
¿Qué tal "Vota tu expresión"?

474
00:31:46,321 --> 00:31:47,155
No.

475
00:31:47,238 --> 00:31:48,781
"Expresa tu voto".

476
00:31:48,865 --> 00:31:51,367
Eso quise decir.

477
00:31:51,451 --> 00:31:53,620
Vamos. Podemos hacerlo mejor.

478
00:31:53,703 --> 00:31:55,079
- Son malos.
- ¿Cómo...?

479
00:31:55,163 --> 00:31:56,122
¿Dom no te dijo?

480
00:31:56,205 --> 00:31:57,832
No, ella acaba de llegar.

481
00:31:57,916 --> 00:31:59,000
¿Por qué? ¿Qué...?

482
00:31:59,709 --> 00:32:01,753
Mal. Le dieron 60 días.

483
00:32:02,670 --> 00:32:04,547
- ¿Qué?
- Eso mismo.

484
00:32:04,631 --> 00:32:06,257
Y técnicamente es mi culpa.

485
00:32:07,050 --> 00:32:08,176
Hola, amigo.

486
00:32:08,676 --> 00:32:09,594
Bienvenido.

487
00:32:09,677 --> 00:32:11,179
Tira una idea.

488
00:32:11,638 --> 00:32:12,931
Cuéntales sobre Owen.

489
00:32:13,556 --> 00:32:16,559
Si vienes a las reuniones,
debes participar. ¿Sabes?

490
00:32:17,101 --> 00:32:18,603
Amigo, solo vine a...

491
00:32:18,686 --> 00:32:20,939
Necesitamos un eslogan para un evento.

492
00:32:21,022 --> 00:32:24,692
Recaudamos dinero para ir
a registrar votantes en Filadelfia.

493
00:32:28,071 --> 00:32:30,448
¿Qué tal "Grand Army viene a alistarte"?

494
00:32:31,282 --> 00:32:32,241
Sí.

495
00:32:32,325 --> 00:32:33,326
Me gusta.

496
00:32:33,409 --> 00:32:34,535
- ¿Sí?
- Sí.

497
00:32:37,330 --> 00:32:38,915
¿Puedo compartir algo?

498
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
Algunos ya saben esto de mí, 

499
00:32:44,253 --> 00:32:47,298
me suspendieron por cometer una tontería
el día de la bomba.

500
00:32:47,382 --> 00:32:50,051
Hoy supe que a mi mejor amigo,
Owen Williams, le fue peor.

501
00:32:50,134 --> 00:32:51,427
Le dieron 60 días.

502
00:32:51,511 --> 00:32:52,470
- ¿Qué?
- Mierda.

503
00:32:54,847 --> 00:32:55,848
Lo siento, amigo.

504
00:32:56,432 --> 00:32:59,769
Sí. Y no sé qué hacer
con todo eso, o lo que sea.

505
00:33:00,603 --> 00:33:03,106
Supongo que quería que alguien lo supiera.

506
00:33:04,148 --> 00:33:05,400
Qué locura.

507
00:33:13,199 --> 00:33:14,659
Muy bien, descansen.

508
00:33:19,080 --> 00:33:20,039
Oye.

509
00:33:21,499 --> 00:33:22,458
¿Estás bien?

510
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
Hoy fue un día difícil, ¿no?

511
00:33:26,129 --> 00:33:27,005
Sí.

512
00:33:31,551 --> 00:33:32,927
¿Crees que es mi culpa?

513
00:33:34,012 --> 00:33:35,054
¿Lo de Owen?

514
00:33:38,099 --> 00:33:38,933
No.

515
00:33:46,858 --> 00:33:48,026
¿Qué es esto?

516
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
Me encanta.

517
00:33:55,533 --> 00:33:57,285
DRA. DOMINIQUE PIERRE

518
00:34:02,081 --> 00:34:04,000
¿Nos vemos después de entrenar?

519
00:34:04,083 --> 00:34:07,211
Salgo por la mañana de vacaciones.
Quiero verte.

520
00:34:07,712 --> 00:34:08,629
No puedo.

521
00:34:09,839 --> 00:34:11,299
Tengo cosas familiares.

522
00:34:13,134 --> 00:34:14,218
Lo siento.

523
00:34:14,886 --> 00:34:16,763
Pero no me olvidé de ti.

524
00:34:21,517 --> 00:34:22,393
No puede ser.

525
00:34:25,646 --> 00:34:26,856
Espero que te guste.

526
00:34:28,608 --> 00:34:30,359
- Gracias.
- De nada.

527
00:34:32,862 --> 00:34:35,239
¿Por qué no me das volantes para colgar?

528
00:34:41,329 --> 00:34:42,538
Feliz San Valentín.

529
00:34:44,082 --> 00:34:47,335
Están aquí en San Valentín por una razón.

530
00:34:47,418 --> 00:34:49,504
Mi objetivo con "Ama a la Diosa:

531
00:34:49,587 --> 00:34:53,257
Su arte, su poder, su libertad"

532
00:34:53,341 --> 00:34:56,969
es ilustrar a las mujeres,
en particular a las mujeres indias,

533
00:34:58,304 --> 00:35:01,766
y a su derecho a elegir
en asuntos de amor y sexualidad.

534
00:35:02,308 --> 00:35:03,267
¡Sí!

535
00:35:06,479 --> 00:35:10,983
No se trata de ser deseada o buscada

536
00:35:11,692 --> 00:35:13,361
o ser considerada digna.

537
00:35:14,821 --> 00:35:17,698
Se trata de encarnar
nuestros propios deseos.

538
00:35:17,782 --> 00:35:19,534
- Sí.
- ¡Sí!

539
00:35:23,871 --> 00:35:26,207
Muchas gracias por venir.

540
00:35:26,290 --> 00:35:29,919
Gracias a los artistas brillantes
que compartieron su trabajo.

541
00:35:31,504 --> 00:35:35,341
Y a mis maravillosos padres por atreverse
a organizar este evento.

542
00:35:41,055 --> 00:35:43,266
Ahora disfruten del arte y la comida.

543
00:35:51,315 --> 00:35:54,110
Fue increíble. Estoy orgullosa de ti.

544
00:35:54,193 --> 00:35:56,821
Muchas gracias por venir.
Sé que es incómodo.

545
00:35:56,904 --> 00:35:58,406
Cállate. ¿Estás bien?

546
00:35:59,490 --> 00:36:00,616
Sí, estoy bien.

547
00:36:00,700 --> 00:36:03,202
Estoy enojada, pero no me avergüenzo.

548
00:36:04,162 --> 00:36:06,831
¿Por qué estos tipos no reciben la foto,

549
00:36:06,914 --> 00:36:10,209
hacen lo que tienen que hacer
y se la guardan para ellos?

550
00:36:10,751 --> 00:36:13,087
Por suerte, pasaron otras cosas hoy...

551
00:36:13,171 --> 00:36:14,839
Lo sé. ¿Qué diablos?

552
00:36:18,092 --> 00:36:19,135
Esto es genial.

553
00:36:20,303 --> 00:36:21,179
En serio.

554
00:36:22,430 --> 00:36:23,806
Mamá y papá están atónitos.

555
00:36:24,891 --> 00:36:27,143
- Te lo dije.
- Cielos, siempre...

556
00:36:27,226 --> 00:36:28,603
Meera, ven un segundo.

557
00:36:36,694 --> 00:36:38,696
¿No tenías nada mejor que hacer?

558
00:36:38,779 --> 00:36:40,615
No. ¿Qué tal tu día?

559
00:36:57,465 --> 00:36:58,758
Te extraño mucho.

560
00:37:12,772 --> 00:37:16,192
No me compraste un oso de peluche,
así que no estoy segura.

561
00:37:16,442 --> 00:37:19,070
Cielos. Soy un idiota.

562
00:37:32,166 --> 00:37:33,209
¿Necesitas ayuda?

563
00:37:37,922 --> 00:37:38,965
Te amo mucho.

564
00:37:40,174 --> 00:37:41,050
Yo también.

565
00:38:04,782 --> 00:38:07,785
Feliz San Valentín, maricona.

566
00:38:12,164 --> 00:38:13,499
He estado pensando...

567
00:38:16,585 --> 00:38:18,796
No quiero decepcionarlos.

568
00:38:21,799 --> 00:38:23,175
No puedo hacerlo.

569
00:38:24,093 --> 00:38:25,303
No quiero.

570
00:38:26,637 --> 00:38:28,973
Se siente muy mal, y yo...

571
00:38:30,808 --> 00:38:33,019
Sería solo una curita, ¿no?

572
00:38:40,359 --> 00:38:41,319
Lo siento.

573
00:38:42,862 --> 00:38:44,280
Pero tengo un plan, ¿sí?

574
00:38:45,614 --> 00:38:46,991
¡Mira!

575
00:38:51,996 --> 00:38:55,082
Hice los cálculos
en función de tus ingresos,

576
00:38:55,166 --> 00:38:58,127
los de mamá y nuestros gastos mensuales.

577
00:38:58,627 --> 00:39:01,964
Perderemos el salario de Sabine,
pero puedo cubrirlo.

578
00:39:02,048 --> 00:39:04,300
- No dejarás la escuela.
- No me digas.

579
00:39:04,383 --> 00:39:05,926
¡Cuidado con lo que dices!

580
00:39:07,219 --> 00:39:08,179
Lo siento.

581
00:39:09,722 --> 00:39:13,351
Pero si trabajo de peluquera
cuatro o cinco veces por semana,

582
00:39:13,434 --> 00:39:16,312
puedo ganar $350 por semana, ¿no?

583
00:39:17,855 --> 00:39:21,817
Son $1400 al mes

584
00:39:21,901 --> 00:39:25,363
y $4200 en los próximos tres meses.

585
00:39:28,324 --> 00:39:31,327
En los próximos tres meses,
Sabine se sentirá mejor.

586
00:39:31,660 --> 00:39:36,999
O puede conseguir un trabajo desde casa,
telemercadeo, y gastamos menos.

587
00:39:38,793 --> 00:39:39,960
Es un buen plan.

588
00:39:40,961 --> 00:39:42,880
Pero son muchas horas, Domo.

589
00:39:42,963 --> 00:39:44,298
Pero puedo esforzarme.

590
00:39:46,300 --> 00:39:47,385
Puedo hacerlo.

591
00:39:48,803 --> 00:39:51,514
Creo que al menos debería intentarlo.

592
00:40:18,582 --> 00:40:19,583
<i>Al carajo con esto.</i>

593
00:40:20,835 --> 00:40:24,130
¿Un 5 % de probabilidades
de que arroje alguna evidencia?

594
00:40:34,765 --> 00:40:36,725
- No digas...
- Fue su decisión.

595
00:40:36,809 --> 00:40:39,353
Y quiero que sepa
que ella tiene el control.

596
00:40:39,437 --> 00:40:40,479
Quiero que sepa

597
00:40:40,563 --> 00:40:42,982
que puede elegir por su cuerpo.

598
00:40:43,065 --> 00:40:44,608
Creo que esto es un error.

599
00:40:44,942 --> 00:40:45,943
No sé...

600
00:40:46,026 --> 00:40:47,069
JoJo.

601
00:40:47,153 --> 00:40:48,404
No sé qué decir.

602
00:40:48,863 --> 00:40:49,822
¿Lo conseguiste?

603
00:40:52,366 --> 00:40:53,576
¡Sí! Vamos.

604
00:40:54,535 --> 00:40:59,081
Y nos sentamos en la sala de espera
y no hicimos nada. ¿Te parece bien?

605
00:41:03,335 --> 00:41:04,295
Qué sexi.

606
00:41:06,088 --> 00:41:07,381
¡Ya lo vi!

607
00:41:12,011 --> 00:41:13,637
Me encantan sus tops.

608
00:41:13,721 --> 00:41:15,764
- Me encantan sus tenis.
- También.

609
00:41:25,941 --> 00:41:27,193
¿Qué pasa?

610
00:41:28,694 --> 00:41:29,904
¿Te violaron?

611
00:41:37,161 --> 00:41:38,037
Sí.

612
00:41:39,622 --> 00:41:40,748
¿Qué significa eso?

613
00:41:53,260 --> 00:41:56,680
Significa que lastimaron mi cuerpo...

614
00:41:58,349 --> 00:41:59,558
en cierto sentido.

615
00:42:03,562 --> 00:42:04,939
¿Estarás bien?

616
00:42:07,525 --> 00:42:08,442
Eso creo.

617
00:42:43,269 --> 00:42:44,687
INSTAGRAM
BORRAR CUENTA

618
00:42:49,316 --> 00:42:52,027
¿ESTÁ SEGURO
DE QUE DESEA BORRAR SU CUENTA?

619
00:43:09,169 --> 00:43:14,717
¿CREEN QUE ESTO ES DIVERSIÓN Y JUEGOS?

620
00:43:14,800 --> 00:43:20,598
MÁS BIEN SE PARECE AL INFIERNO.

621
00:45:37,735 --> 00:45:39,653
Subtítulos: Sofía Bentin

