1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:15,390 --> 00:00:20,979
¿CREES QUE ESTO ES DIVERSIÓN Y JUEGOS?

3
00:00:26,860 --> 00:00:28,945
¿Puede llevar caramelos al colegio?

4
00:00:30,030 --> 00:00:31,781
Sí, no tienen frutos secos.

5
00:00:35,910 --> 00:00:39,372
Hazte a la idea de que no significa nada.

6
00:00:40,582 --> 00:00:41,875
Es un contrato.

7
00:00:41,958 --> 00:00:43,084
Como un negocio.

8
00:00:43,168 --> 00:00:44,586
Lo firmas y listo.

9
00:00:44,669 --> 00:00:47,672
Luego firmas otro y vence.

10
00:00:47,756 --> 00:00:50,216
Es muy pronto para oír esta música.

11
00:00:50,383 --> 00:00:51,509
Apágala.

12
00:00:52,385 --> 00:00:53,511
¡A mí me gusta!

13
00:00:57,849 --> 00:00:59,392
No se me ocurre otra cosa.

14
00:01:03,855 --> 00:01:06,399
Es guapo.

15
00:01:07,859 --> 00:01:10,236
Lleva en Estados Unidos desde pequeño.

16
00:01:12,530 --> 00:01:14,783
Diez mil dólares nos vendrían bien.

17
00:01:14,866 --> 00:01:16,451
No tendríamos problemas.

18
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
No tendrás que dejar de estudiar.

19
00:01:19,454 --> 00:01:21,539
Dante es muy joven para trabajar.

20
00:01:22,373 --> 00:01:24,375
Tiene 14 años. Puede ayudar.

21
00:01:24,459 --> 00:01:25,710
No levantes la voz.

22
00:01:28,546 --> 00:01:32,342
No es de verdad.
Sabes que lo haría yo si pudiera.

23
00:01:32,425 --> 00:01:34,803
Tienes que llevar a los niños.

24
00:01:43,853 --> 00:01:46,022
No es solo por el dinero.

25
00:01:46,648 --> 00:01:49,359
Ayudarías a alguien a quedarse aquí…

26
00:01:50,068 --> 00:01:51,152
a toda su familia.

27
00:01:51,528 --> 00:01:54,280
Eso dice mucho sobre ti, Dominique.

28
00:01:54,364 --> 00:01:56,074
Y a mí me encanta cómo eres.

29
00:01:58,243 --> 00:01:59,202
Vale, mamá.

30
00:02:00,078 --> 00:02:01,037
Te quiero.

31
00:02:14,425 --> 00:02:16,302
¡Feliz San Valentín, tía!

32
00:02:16,386 --> 00:02:17,470
Gritas mucho.

33
00:02:18,930 --> 00:02:22,851
<i>La definición original de "coraje"</i>
<i>cuando llegó a nuestro idioma</i>

34
00:02:22,934 --> 00:02:25,562
<i>proviene de la palabra latina </i>cor,
<i>corazón.</i>

35
00:02:25,645 --> 00:02:29,065
<i>Y la definición</i>
<i>era contar quién eres con tu corazón.</i>

36
00:02:29,482 --> 00:02:33,945
<i>Y esa gente tenía el coraje,</i>
<i>simplemente, de ser imperfecta.</i>

37
00:02:34,028 --> 00:02:37,073
<i>Fueron piadosos</i>
<i>para ser buenos con ellos mismos</i>

38
00:02:37,157 --> 00:02:38,867
<i>y luego con otros,</i>

39
00:02:38,950 --> 00:02:41,286
<i>porque resulta que no podemos ser…</i>

40
00:02:45,039 --> 00:02:47,000
ERES UN AMOR
TE QUIERO

41
00:02:52,922 --> 00:02:55,758
MINISTERIO DE EDUCACIÓN
PERSONAL Y ADMINISTRACIÓN

42
00:03:11,482 --> 00:03:13,484
<i>Esta es la 79.</i>

43
00:03:24,954 --> 00:03:28,041
Disculpen, ¿esa bolsa es de alguien?

44
00:03:31,044 --> 00:03:33,171
¿Alguien sabe de quién es?

45
00:03:37,217 --> 00:03:39,344
<i>Cuidado con las puertas, por favor.</i>

46
00:03:47,435 --> 00:03:48,645
No era de nadie.

47
00:03:48,728 --> 00:03:52,148
No está bien
dejar bolsas abandonadas sin más.

48
00:03:52,690 --> 00:03:54,192
Con lo que ha pasado…

49
00:04:44,409 --> 00:04:47,287
MUY EMPODERADA
PARA MONTÁRTELO CON TRES A LA VEZ,

50
00:04:47,370 --> 00:04:51,249
PERO TODAVÍA
TE ACOMPAÑAN TUS PAPÁS AL METRO

51
00:05:09,976 --> 00:05:13,229
- ¿Estás bien? Deja que te lo lleve.
- No hace falta.

52
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
¿Tienes hambre? ¿Paramos a por un bollo?

53
00:05:16,774 --> 00:05:17,692
No, gracias.

54
00:05:18,901 --> 00:05:20,028
Puedes parar, Jo.

55
00:05:20,361 --> 00:05:22,905
Cuando quieras. Tú mandas. Nosotros…

56
00:05:22,989 --> 00:05:24,032
Quiero hacerlo.

57
00:05:25,616 --> 00:05:26,659
Es mi decisión.

58
00:05:29,704 --> 00:05:32,957
Señor, flores frescas para sus chicas.
Ocho pavos.

59
00:05:33,458 --> 00:05:35,335
Flores frescas.

60
00:05:36,169 --> 00:05:40,131
<i>Doctor Patel, a oncología.</i>

61
00:05:51,851 --> 00:05:53,978
¿Quieres algo para estar más cómoda?

62
00:05:56,689 --> 00:05:57,940
Vale.

63
00:06:10,411 --> 00:06:13,956
Joey, no haré nada
sin tu consentimiento, ¿vale?

64
00:06:17,460 --> 00:06:19,379
BRAGAS - JOANNA DEL MARCO 14/02/20

65
00:06:38,231 --> 00:06:39,190
Gracias.

66
00:06:40,024 --> 00:06:40,983
Siguiente.

67
00:06:42,276 --> 00:06:44,320
{\an8}GEORGE
¿ESTÁS VIVA?

68
00:06:47,323 --> 00:06:48,825
{\an8}BEATRICE445
ME PARTO

69
00:06:48,908 --> 00:06:50,993
{\an8}MARCELALOOOOO
¿ADÓNDE COÑO VA?

70
00:06:51,077 --> 00:06:53,538
{\an8}VIDYAYAGIRL
LE HAN PEGADO LA CLAMIDIA

71
00:06:54,080 --> 00:06:56,916
- Qué reaccionario e inútil, ¿no?
- Hola.

72
00:06:56,999 --> 00:06:58,042
¿Me entiendes?

73
00:06:58,126 --> 00:07:00,920
Ni que trajéramos bombas al insti.

74
00:07:01,003 --> 00:07:02,713
- Ya.
- Solo alarma más.

75
00:07:02,797 --> 00:07:06,342
Nuestra cultura se basa en el miedo.
No tiene sentido.

76
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
Grace, toma.

77
00:07:08,636 --> 00:07:11,556
- Tienes más de una. Cuatro.
- ¡Madre mía!

78
00:07:12,348 --> 00:07:14,308
¡Qué bueno! Me encanta este día.

79
00:07:15,059 --> 00:07:16,185
Christina, para ti.

80
00:07:16,602 --> 00:07:17,437
Gracias.

81
00:07:17,812 --> 00:07:19,605
Y para ti.

82
00:07:19,689 --> 00:07:20,565
Gracias.

83
00:07:20,648 --> 00:07:21,607
Y…

84
00:07:23,192 --> 00:07:24,402
- para ti.
- Gracias.

85
00:07:24,944 --> 00:07:26,863
- ¿Eres amiga de Joey?
- Sí.

86
00:07:26,946 --> 00:07:29,031
- ¿Te doy sus piruletas?
- Claro.

87
00:07:29,115 --> 00:07:30,408
- Gracias.
- Gracias.

88
00:07:32,785 --> 00:07:33,661
Oye.

89
00:07:34,203 --> 00:07:35,997
¿Dónde sacaste el vídeo?

90
00:07:36,080 --> 00:07:38,332
En la 72. La parada 2/3.

91
00:07:39,167 --> 00:07:42,253
Vale. No publiques
cosas de mis amigos, ¿vale?

92
00:07:43,004 --> 00:07:45,465
- No pretendía…
- ¿Qué coño le pasa?

93
00:07:45,548 --> 00:07:46,883
- ¿A mí
- No.

94
00:07:47,467 --> 00:07:50,219
Tuvo un ataque de pánico
el viernes, ¿vale?

95
00:07:50,303 --> 00:07:52,346
Pero ¿qué hace en el lado oeste?

96
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
¿Su padre vive allí?

97
00:07:53,931 --> 00:07:56,601
¿Al médico? No sé, ¿vale? Es que…

98
00:07:56,684 --> 00:07:57,894
- Siguiente.
- Vamos.

99
00:08:00,104 --> 00:08:03,566
Oye, he venido a buscarte corriendo

100
00:08:03,649 --> 00:08:06,527
porque creo que tengo buenas noticias.

101
00:08:07,278 --> 00:08:09,280
- Dime.
- Se ha acabado el <i>casting.</i>

102
00:08:09,906 --> 00:08:11,449
- ¿Sí?
- Sí, y eres…

103
00:08:11,532 --> 00:08:12,742
¡Madre mía!

104
00:08:12,825 --> 00:08:14,911
Lo sé, va a ser fantástico.

105
00:08:15,578 --> 00:08:18,247
Eres suplente, lo cual es genial.

106
00:08:19,040 --> 00:08:21,542
- Es una buena oportunidad y…
- ¿Qué?

107
00:08:21,626 --> 00:08:23,377
Siguiente. ¿Señorita?

108
00:08:24,545 --> 00:08:26,130
Somos los siguientes.

109
00:08:30,760 --> 00:08:32,094
No sonrías, por favor.

110
00:08:34,347 --> 00:08:37,391
Es bueno. Eres de primero y ya…

111
00:08:37,475 --> 00:08:39,268
Todo el elenco es de primero.

112
00:08:39,352 --> 00:08:43,231
Sí, pero se presentaron 60 personas
y eligieron a 11, tú incluida.

113
00:08:43,314 --> 00:08:44,899
No, es vergonzoso.

114
00:08:45,191 --> 00:08:48,277
¿Por qué? Es una oportunidad
y no ves el lado bueno.

115
00:08:48,361 --> 00:08:50,071
Creía que te alegrarías.

116
00:08:50,154 --> 00:08:50,988
¿Neisha Brown?

117
00:08:51,364 --> 00:08:52,823
- ¿Neisha…?
- ¡Perdona!

118
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
¿Las nuestras?

119
00:08:54,742 --> 00:08:56,118
¿Cómo os llamáis?

120
00:08:56,202 --> 00:08:58,454
Omar Biller y Leila Zimmer.

121
00:09:04,377 --> 00:09:05,419
Gracias.

122
00:09:05,503 --> 00:09:07,255
David. David Malick.

123
00:09:07,338 --> 00:09:08,297
Qué pasada.

124
00:09:09,173 --> 00:09:10,299
¿De quién es?

125
00:09:10,383 --> 00:09:12,009
- Pone "adivina".
- Ya.

126
00:09:12,093 --> 00:09:13,678
Eso es…

127
00:09:13,761 --> 00:09:15,012
Sé de quién es.

128
00:09:15,680 --> 00:09:16,597
¿Sí?

129
00:09:20,810 --> 00:09:23,938
SÍ, ESTOY VIVA.

130
00:09:26,148 --> 00:09:30,444
¿NOS VEMOS EN EL DEPARTAMENTO
DE TEATRO EN DIEZ MINUTOS?

131
00:09:33,447 --> 00:09:35,116
Joder. ¿Eres tú?

132
00:09:36,367 --> 00:09:37,326
Sí.

133
00:09:49,714 --> 00:09:51,507
- Espera.
- No, puedo yo.

134
00:09:55,678 --> 00:09:57,221
Espera. ¿Estás segura?

135
00:10:01,475 --> 00:10:04,020
- ¿No quieres?
- Sí, quería estar seguro.

136
00:10:13,529 --> 00:10:14,530
Joder.

137
00:10:18,909 --> 00:10:20,494
Yo… Joder.

138
00:10:20,578 --> 00:10:22,913
Nunca me lo habían hecho tan bien.

139
00:10:38,429 --> 00:10:40,806
¿Lo ves? Me la meto hasta el fondo.

140
00:10:40,890 --> 00:10:42,224
¿Cómo? Qué fuerte.

141
00:10:42,767 --> 00:10:43,809
Déjame probar.

142
00:10:51,442 --> 00:10:52,902
Sois penosas.

143
00:10:53,319 --> 00:10:54,820
Se necesita práctica.

144
00:10:55,821 --> 00:10:58,449
Hora de empezar, chicos.
Sentaos, por favor.

145
00:10:59,700 --> 00:11:01,160
Te mueres por probarlo.

146
00:11:06,040 --> 00:11:08,793
A ver, hoy empezamos nueva unidad.

147
00:11:09,168 --> 00:11:12,171
FLORA
TENÍA QUE MANDÁRTELO EN TU DÍA FAVORITO

148
00:11:12,380 --> 00:11:14,882
…que fue el centro de la última lectura.

149
00:11:14,965 --> 00:11:18,135
Lo veremos en un momento,
id sacando los apuntes.

150
00:11:18,219 --> 00:11:20,971
Necesitáis un compañero
para el laboratorio.

151
00:11:21,055 --> 00:11:22,431
ECHO DE MENOS

152
00:11:22,515 --> 00:11:23,933
Hola, tío.

153
00:11:24,016 --> 00:11:25,017
¿Meera está bien?

154
00:11:25,559 --> 00:11:26,686
Sí. ¿Por qué?

155
00:11:27,144 --> 00:11:28,020
Orlov.

156
00:11:29,105 --> 00:11:29,980
¿Y la foto?

157
00:11:30,064 --> 00:11:32,274
Vosotros dos. Victor, siéntate ahí.

158
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
¿Para qué?

159
00:11:33,442 --> 00:11:35,444
Compañeros para esta unidad.

160
00:11:36,987 --> 00:11:38,614
¿Raquel y Suki?

161
00:11:38,698 --> 00:11:40,074
Genial. Vale.

162
00:11:40,157 --> 00:11:41,158
Y vosotros dos.

163
00:11:41,242 --> 00:11:42,243
¿De qué hablas?

164
00:11:42,993 --> 00:11:44,954
Circula una foto de Meera.

165
00:11:45,037 --> 00:11:47,248
- Creía que lo sabías.
- Pues no.

166
00:11:47,331 --> 00:11:48,541
¿Cómo es la foto?

167
00:11:48,624 --> 00:11:52,670
A ver, estímulo y teoría de la respuesta.
Contadme, chicos.

168
00:11:53,087 --> 00:11:54,004
¿Sí, Suki?

169
00:11:54,380 --> 00:11:58,259
El concepto psicológico
de que todo comportamiento puede reducirse

170
00:11:58,342 --> 00:12:00,845
a una asociación estímulo-respuesta.

171
00:12:01,262 --> 00:12:03,764
Sí. ¿Y a quién le debemos la teoría?

172
00:12:03,973 --> 00:12:05,683
De las tetas, básicamente.

173
00:12:06,100 --> 00:12:06,934
¿Victor?

174
00:12:10,354 --> 00:12:12,148
{\an8}Ivan Pavlov, John B. Watson.

175
00:12:12,231 --> 00:12:14,316
{\an8}MEERA
¿CÓMO SE TE OCURRE?

176
00:12:15,776 --> 00:12:16,736
B. F. Skinner.

177
00:12:17,445 --> 00:12:18,821
Gracias, chicos.

178
00:12:19,155 --> 00:12:20,156
{\an8}La respuesta…

179
00:12:20,239 --> 00:12:22,867
{\an8}MEERA
NO NECESITO QUE ME JUZGUES

180
00:12:22,950 --> 00:12:25,202
{\an8}…es una reacción
de estímulo-respuesta individual.

181
00:12:25,286 --> 00:12:27,371
- Deberías…
- No es asunto tuyo.

182
00:12:27,455 --> 00:12:29,915
{\an8}¿TE DA IGUAL QUE TODOS TE VEAN ASÍ?

183
00:12:29,999 --> 00:12:31,959
{\an8}La reacción es la respuesta.

184
00:12:32,251 --> 00:12:35,755
{\an8}Es lo que demostraréis
fuera de clase con vuestro compañero.

185
00:12:40,384 --> 00:12:43,429
Me la suda…

186
00:12:52,396 --> 00:12:54,106
¿Por qué no podemos hablar?

187
00:12:54,440 --> 00:12:55,399
No lo sé.

188
00:12:55,483 --> 00:12:57,693
Cada padre lo soluciona a su manera.

189
00:12:59,028 --> 00:13:01,113
Quizá crean que si os ven hablando,

190
00:13:01,822 --> 00:13:02,990
le perjudicará.

191
00:13:03,741 --> 00:13:04,867
Relájate, ¿vale?

192
00:13:04,950 --> 00:13:05,993
Haz los deberes.

193
00:13:06,076 --> 00:13:07,661
Llevamos aquí mucho rato.

194
00:13:07,745 --> 00:13:10,080
- Necesito que te sientes.
- ¿Por qué?

195
00:13:10,581 --> 00:13:12,833
Colega, llevo dos horas esperando.

196
00:13:12,917 --> 00:13:15,211
Siéntate. No te lo voy a repetir.

197
00:13:22,176 --> 00:13:23,302
Joder.

198
00:13:31,477 --> 00:13:32,728
Oye, ¿qué haces?

199
00:13:34,355 --> 00:13:35,189
Nada.

200
00:13:37,399 --> 00:13:40,277
En este momento,
preferiría estar en clase.

201
00:13:43,030 --> 00:13:45,115
ALQUILER, COMIDA, ABONO
1250 DÓLARES

202
00:13:45,199 --> 00:13:46,784
Llevamos 26.

203
00:13:46,867 --> 00:13:48,661
Son 27 San Valentines juntos.

204
00:13:48,744 --> 00:13:50,246
Nunca cuentas el primero.

205
00:13:50,329 --> 00:13:51,997
- No sé.
- Claro que no.

206
00:13:52,581 --> 00:13:53,415
¿Por qué?

207
00:13:53,958 --> 00:13:58,212
Tu madre iba a confesarme su amor
y se le fue la olla.

208
00:13:58,295 --> 00:14:00,089
- ¿Qué?
- Madre mía.

209
00:14:00,172 --> 00:14:03,384
La pillaron escribiendo "NC por SJ"
en mi taquilla…

210
00:14:03,467 --> 00:14:05,469
Me castigaron un mes y tú…

211
00:14:05,553 --> 00:14:07,429
- ¿Te castigaron?
- Ya te digo.

212
00:14:07,513 --> 00:14:09,431
Jay, tu madre era una chunga.

213
00:14:09,515 --> 00:14:11,183
- ¿Sí?
- De ahí te viene.

214
00:14:12,434 --> 00:14:14,478
Por eso yo os mantengo a raya.

215
00:14:15,563 --> 00:14:18,482
Pero ahí fue cuando lo supe. Pensé…

216
00:14:19,692 --> 00:14:20,776
Venga ya.

217
00:14:20,860 --> 00:14:22,570
- Estoy aquí, papá.
- Vale.

218
00:14:22,653 --> 00:14:24,405
Llevamos 27.

219
00:14:24,488 --> 00:14:25,447
¡Cállate!

220
00:14:29,451 --> 00:14:31,704
Nena, mira dónde estamos.

221
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
GASTOS
10 000 DÓLARES

222
00:14:35,583 --> 00:14:36,834
Owen Williams.

223
00:14:41,088 --> 00:14:44,091
Pon los pies en los estribos
cuando estés lista.

224
00:14:59,857 --> 00:15:00,900
¿Estás bien?

225
00:15:01,275 --> 00:15:02,234
Podemos parar.

226
00:15:04,111 --> 00:15:04,987
Estoy bien.

227
00:15:07,114 --> 00:15:07,990
Vale.

228
00:15:09,909 --> 00:15:12,286
Baja un poco más.

229
00:15:12,828 --> 00:15:14,747
¿Puedo subirte un poco la bata?

230
00:15:21,795 --> 00:15:24,840
Voy a hacer unas fotos, como te expliqué.

231
00:15:25,466 --> 00:15:26,425
¿Te parece bien?

232
00:15:30,304 --> 00:15:34,308
Vale, dime si quieres o necesitas
que pare en cualquier momento.

233
00:15:35,559 --> 00:15:36,435
Sí, vale.

234
00:15:36,518 --> 00:15:38,687
Tiene flash, mejor que no mires.

235
00:15:51,742 --> 00:15:53,243
El culto a lo casero…

236
00:15:53,327 --> 00:15:55,120
Te las han dado rotas.

237
00:15:55,204 --> 00:15:57,623
Mejor, así puedo comérmelas en trocitos.

238
00:15:58,582 --> 00:16:00,334
Alégrate de tener una, ¿vale?

239
00:16:01,919 --> 00:16:03,629
Tengo seis, tío.

240
00:16:05,005 --> 00:16:05,965
Perdón.

241
00:16:06,423 --> 00:16:09,635
Luke Friedman y George Wright
tienen que acompañarme.

242
00:16:10,636 --> 00:16:12,096
Chicos, ya, por favor.

243
00:16:12,179 --> 00:16:13,222
¿Por qué?

244
00:16:13,305 --> 00:16:15,849
Los agentes quieren hablar con vosotros.

245
00:16:17,059 --> 00:16:18,185
No lo compliquéis.

246
00:16:18,811 --> 00:16:19,645
Vamos.

247
00:16:21,730 --> 00:16:22,982
Mi alijo de Xanax.

248
00:16:36,829 --> 00:16:39,581
Vamos a tomar muestras de tu vagina.

249
00:16:39,665 --> 00:16:40,666
¿Estás bien?

250
00:16:45,045 --> 00:16:48,424
Lo sé. Casi hemos terminado.
Sigue respirando.

251
00:16:49,299 --> 00:16:50,134
Ya casi está.

252
00:16:50,217 --> 00:16:53,887
Intenta dejar caer
las rodillas un poco más.

253
00:16:53,971 --> 00:16:55,848
- Lo siento.
- No pasa nada.

254
00:16:56,181 --> 00:16:57,141
No lo sientas.

255
00:16:58,350 --> 00:16:59,435
Vale.

256
00:17:00,436 --> 00:17:01,437
Respira.

257
00:17:02,938 --> 00:17:04,773
Vale, Joey.

258
00:17:04,857 --> 00:17:08,193
Voy a quitar el espéculo.
Notarás un poco de presión.

259
00:17:10,446 --> 00:17:11,822
Vale. Ya está.

260
00:17:15,909 --> 00:17:17,453
Estás bien.

261
00:17:18,537 --> 00:17:20,205
Estás bien.

262
00:17:21,373 --> 00:17:22,249
Estás bien.

263
00:17:24,376 --> 00:17:26,628
KIT DE RECOGIDA
PRUEBAS

264
00:17:43,312 --> 00:17:45,439
Ya puedes lavarte y vestirte.

265
00:17:58,535 --> 00:18:01,497
…dispersión involuntaria
de la población…

266
00:18:32,945 --> 00:18:34,446
Sentaos, por favor.

267
00:18:34,530 --> 00:18:38,325
RACHEL: ¡ACABAN DE ARRESTAR
A GEORGE Y A LUKE!

268
00:18:45,165 --> 00:18:47,501
Joder. ¿Qué ha hecho tu novio?

269
00:18:56,802 --> 00:18:58,637
No pueden llevárselos sin más.

270
00:18:59,054 --> 00:19:01,598
Dígales qué han hecho. ¿Qué han hecho?

271
00:19:01,682 --> 00:19:03,809
Anna, los llevan a la comisaría.

272
00:19:03,892 --> 00:19:06,186
¿Ha avisado a sus padres? Son menores.

273
00:19:06,937 --> 00:19:09,565
- ¡Tim! ¡Vamos!
- Seguro que no es nada.

274
00:19:09,648 --> 00:19:10,983
Son unas preguntas.

275
00:19:11,066 --> 00:19:13,235
Sé que quieres llamar a tus padres.

276
00:19:13,318 --> 00:19:14,862
No salgas del edificio.

277
00:19:14,945 --> 00:19:16,780
¿Adónde los llevan?

278
00:19:16,864 --> 00:19:18,407
Volved a clase, por favor.

279
00:19:20,409 --> 00:19:23,495
Creo que fue una broma
que se les fue de las manos.

280
00:19:24,371 --> 00:19:27,958
¿Es cierto que el señor Williams
cogió su cartera del bolso?

281
00:19:32,129 --> 00:19:33,338
No cogió el dinero.

282
00:19:35,966 --> 00:19:37,509
Gracias, señorita Pierre.

283
00:19:39,553 --> 00:19:41,180
¿Tiene más testigos?

284
00:19:41,680 --> 00:19:43,140
Sí, Joanna Del Marco.

285
00:19:43,473 --> 00:19:46,143
Está enferma esta semana.
Llamaron sus padres.

286
00:19:46,226 --> 00:19:47,978
Tenemos muy poco tiempo.

287
00:19:48,645 --> 00:19:51,607
Le haré unas preguntas,
señor Jackson, ¿vale?

288
00:19:51,690 --> 00:19:53,567
Sí, estupendo.

289
00:19:54,401 --> 00:19:56,820
¿A quién se le ocurrió coger el bolso?

290
00:19:57,738 --> 00:19:58,655
A nadie.

291
00:19:59,489 --> 00:20:03,869
¿La señorita Pierre
les dio permiso para tocar su propiedad?

292
00:20:06,288 --> 00:20:07,623
No, no lo hizo.

293
00:20:08,040 --> 00:20:10,500
¿Tocó usted su bolso en algún momento?

294
00:20:13,754 --> 00:20:14,588
No.

295
00:20:15,547 --> 00:20:18,258
¿Vio al señor Williams tocar el bolso?

296
00:20:18,342 --> 00:20:21,178
¿Vio al señor Williams sacar la cartera?

297
00:20:21,762 --> 00:20:23,388
¿Lo vio usted?

298
00:20:25,140 --> 00:20:27,142
Señor Jackson, se acaba el tiempo.

299
00:20:30,062 --> 00:20:32,564
He traído una carpeta.

300
00:20:32,648 --> 00:20:34,358
Tengo más de 200 firmas…

301
00:20:34,441 --> 00:20:36,526
Estuvo en el momento del robo, ¿no?

302
00:20:37,527 --> 00:20:38,946
Sí, pero no fue un robo.

303
00:20:39,029 --> 00:20:42,366
Sacó la cartera del bolso de broma,
no es un ladrón.

304
00:20:42,532 --> 00:20:43,909
No fue así. Usted…

305
00:20:45,035 --> 00:20:48,372
- Quiero decir que…
- Ya vale, señor Jackson. Gracias.

306
00:20:49,498 --> 00:20:52,918
Esta audiencia trata solo
sobre los hechos del incidente,

307
00:20:53,001 --> 00:20:55,337
y usted ha ayudado a aclararlos.

308
00:20:57,673 --> 00:21:00,634
Con lo presentado hoy
y el informe del director,

309
00:21:00,717 --> 00:21:03,804
lo apropiado
es seguir adelante con la expulsión.

310
00:21:03,887 --> 00:21:06,139
Dada la gravedad de la infracción,

311
00:21:06,223 --> 00:21:08,725
estará expulsado 60 días a partir de hoy.

312
00:21:09,268 --> 00:21:12,479
Owen, te informaremos
sobre la expulsión antes de irte.

313
00:21:18,277 --> 00:21:20,362
QUIÉREME

314
00:21:28,370 --> 00:21:29,204
¿Qué?

315
00:21:29,997 --> 00:21:30,831
Es Anna.

316
00:21:33,166 --> 00:21:36,044
¿QUÉ COÑO HAS HECHO? ¿VA EN SERIO?

317
00:21:36,128 --> 00:21:38,213
¿POR QUÉ? ¡ESTÁS DE LA OLLA!

318
00:21:40,090 --> 00:21:42,175
Me quedo tu móvil por ahora, ¿vale?

319
00:21:43,343 --> 00:21:44,219
¿Qué?

320
00:21:45,053 --> 00:21:46,138
Los han arrestado.

321
00:21:47,723 --> 00:21:49,683
No quería que fuese en el insti.

322
00:21:51,476 --> 00:21:52,477
Lo sabemos, Jo.

323
00:21:54,396 --> 00:21:55,355
Todo irá bien.

324
00:21:58,358 --> 00:22:00,652
Me muero de hambre. ¿Tú, cariño?

325
00:22:01,111 --> 00:22:02,029
No.

326
00:22:02,112 --> 00:22:03,196
Venga.

327
00:22:04,406 --> 00:22:08,660
¿Y si vamos a por una hamburguesa?

328
00:22:09,244 --> 00:22:10,704
Podemos ir después.

329
00:22:11,413 --> 00:22:12,914
Me das ganas de vomitar.

330
00:22:13,790 --> 00:22:18,337
Con una Coca-Cola Light,
unas patatas con salsa ranchera.

331
00:22:18,420 --> 00:22:19,588
Yo me apunto.

332
00:22:20,881 --> 00:22:24,509
Te encanta la comida basura, qué pena.

333
00:22:34,102 --> 00:22:35,520
Todos me van a odiar.

334
00:22:39,232 --> 00:22:40,484
Yo no lo creo.

335
00:22:41,735 --> 00:22:43,820
Nosotros te queremos infinitamente.

336
00:22:45,280 --> 00:22:46,114
Sí.

337
00:22:48,825 --> 00:22:49,701
Joey.

338
00:22:52,871 --> 00:22:54,831
Actuaban como si no pasara nada.

339
00:22:56,666 --> 00:22:58,919
No, como si fuera una puta orgía.

340
00:23:01,338 --> 00:23:03,924
Me estuve cuestionando lo que recordaba.

341
00:23:05,258 --> 00:23:06,218
Y no podía.

342
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
Y estoy muy cabreada.

343
00:23:12,140 --> 00:23:13,767
No pueden hacerme eso.

344
00:23:17,270 --> 00:23:18,605
Y ahora soy la mala.

345
00:23:20,399 --> 00:23:21,608
¿Por qué?

346
00:23:23,944 --> 00:23:24,945
Porque sí.

347
00:23:30,200 --> 00:23:31,660
Ya me están escribiendo.

348
00:23:32,577 --> 00:23:33,954
Los estoy jodiendo.

349
00:23:35,414 --> 00:23:39,960
Y aunque hicieron lo que hicieron,
que lo hicieron, los estoy jodiendo.

350
00:23:41,128 --> 00:23:44,840
¿Es lo que piensas
o te preocupa que lo piensen los demás?

351
00:23:49,719 --> 00:23:50,554
Las dos cosas.

352
00:23:54,724 --> 00:23:55,851
¿Puedes dormir?

353
00:24:02,023 --> 00:24:03,024
No.

354
00:24:03,942 --> 00:24:05,861
No dejo de rayarme.

355
00:24:07,404 --> 00:24:08,780
¿Con qué en concreto?

356
00:24:11,324 --> 00:24:12,367
Con todo.

357
00:24:17,372 --> 00:24:18,457
Lo que hice.

358
00:24:21,001 --> 00:24:22,085
Lo que hicieron.

359
00:24:25,380 --> 00:24:27,507
Si denunciarlo, hacerme esta prueba.

360
00:24:29,259 --> 00:24:30,385
Mis padres.

361
00:24:31,803 --> 00:24:32,846
Mis hermanas.

362
00:24:35,474 --> 00:24:37,934
Y lo que va a pasar…

363
00:24:41,271 --> 00:24:42,647
¿Qué quieres que pase?

364
00:24:45,484 --> 00:24:46,359
No lo sé.

365
00:24:49,488 --> 00:24:52,616
Es una respuesta de mierda, pero no lo sé.

366
00:24:54,117 --> 00:24:55,577
Es una buena respuesta.

367
00:25:01,750 --> 00:25:02,667
Es que…

368
00:25:08,006 --> 00:25:09,591
es obvio, pero…

369
00:25:12,969 --> 00:25:14,846
¿sabe qué es lo peor de todo?

370
00:25:15,931 --> 00:25:16,765
Dime.

371
00:25:21,561 --> 00:25:22,771
Que son mis amigos.

372
00:25:25,774 --> 00:25:26,816
Y los quiero.

373
00:25:30,278 --> 00:25:31,404
O los quería.

374
00:25:34,199 --> 00:25:36,159
Y siento que los traiciono.

375
00:25:36,618 --> 00:25:39,371
Pero no me arrepiento de hacerlo,
así que…

376
00:25:40,413 --> 00:25:41,331
No sé.

377
00:25:43,250 --> 00:25:44,125
Ya.

378
00:25:54,719 --> 00:25:56,304
Les he comprado piruletas.

379
00:26:01,560 --> 00:26:02,852
Por San Valentín.

380
00:26:05,564 --> 00:26:09,859
Las vende el insti para recaudar fondos
y se las compré a todos.

381
00:26:17,659 --> 00:26:21,621
Las acusaciones son graves
y no creo que vayan a volver.

382
00:26:22,622 --> 00:26:24,082
Perdón, tengo tu…

383
00:26:24,165 --> 00:26:25,125
Mi mochila.

384
00:26:25,667 --> 00:26:26,835
Esto es una locura.

385
00:26:27,502 --> 00:26:28,920
Perdón por interrumpir.

386
00:26:30,797 --> 00:26:32,173
Gracias por cogérmela.

387
00:26:32,257 --> 00:26:34,884
No es nada. Tengo los apuntes, así que…

388
00:26:34,968 --> 00:26:36,803
Hablamos para el trabajo.

389
00:26:36,886 --> 00:26:39,556
Vale. Deséale mucha mierda
a Meera esta noche.

390
00:26:39,639 --> 00:26:42,100
Irá alguien del periódico a cubrirlo.

391
00:26:42,183 --> 00:26:44,185
- Genial.
- Lo siento de nuevo.

392
00:26:48,023 --> 00:26:53,778
Necesitamos una configuración nueva
para el equipo de relevos.

393
00:26:54,404 --> 00:26:55,614
¿Has perdido algo?

394
00:26:56,906 --> 00:26:58,241
No. Sí, pienso igual.

395
00:26:58,867 --> 00:27:01,077
Te diré algo que no debería decirte.

396
00:27:01,161 --> 00:27:02,662
SIDDHARTHA PAKAM
ENSAYO

397
00:27:02,746 --> 00:27:04,623
Vienen los cazatalentos.

398
00:27:04,706 --> 00:27:07,042
Después de las vacaciones de febrero.

399
00:27:07,500 --> 00:27:08,877
- ¿En serio?
- Sí.

400
00:27:11,212 --> 00:27:12,213
¡Qué pasada!

401
00:27:12,297 --> 00:27:14,758
Piensa bien con quién quieres nadar.

402
00:27:14,841 --> 00:27:16,426
George y Luke no están.

403
00:27:16,676 --> 00:27:20,972
Así que creo que tú y…

404
00:27:21,598 --> 00:27:22,932
- Orlov.
- Sí.

405
00:27:23,141 --> 00:27:27,228
Sé que puede ser vago,
pero es más fuerte que los demás.

406
00:27:29,689 --> 00:27:30,565
Joder.

407
00:27:31,900 --> 00:27:34,319
No hay buenas pelis de acción
dirigidas por mujeres.

408
00:27:34,402 --> 00:27:35,236
Incorrecto.

409
00:27:35,820 --> 00:27:38,990
- Si dices <i>Wonder Woman,</i> eres gay.
<i>- En tierra hostil.</i>

410
00:27:40,784 --> 00:27:42,994
Oye, tío. Yo no…

411
00:27:43,078 --> 00:27:44,162
¿No qué?

412
00:27:46,164 --> 00:27:48,917
Me la mandó sin que se la pidiera, tío.

413
00:27:49,000 --> 00:27:51,127
- La envié a dos…
- Eso no se hace.

414
00:27:58,009 --> 00:27:58,927
Bo.

415
00:28:03,556 --> 00:28:05,725
Esto es una puta hermandad, tío.

416
00:28:06,393 --> 00:28:07,268
Ya lo sé.

417
00:28:07,769 --> 00:28:10,897
Es mi puta hermana.
Y tú y yo estamos juntos en esto.

418
00:28:11,606 --> 00:28:12,565
Vale. Lo siento.

419
00:28:12,857 --> 00:28:14,484
Es una puta distracción.

420
00:28:15,485 --> 00:28:20,115
Escucha, ¿puedes currártelo
la próxima semana y media en serio?

421
00:28:25,537 --> 00:28:26,955
Harás relevos conmigo.

422
00:28:29,207 --> 00:28:32,001
¡Vamos a por ellos, tío! ¡Claro que sí!

423
00:28:40,301 --> 00:28:42,512
¡Hijo de puta, te voy a matar!

424
00:28:44,389 --> 00:28:46,307
No sé por qué decimos chorradas.

425
00:28:46,391 --> 00:28:48,727
- Yo no las digo.
- No estábamos allí.

426
00:28:49,936 --> 00:28:52,355
¿Nuestros amigos son unos violadores?

427
00:28:52,814 --> 00:28:53,648
¿Eso dices?

428
00:28:54,816 --> 00:28:56,359
No te arrestan sin motivo.

429
00:28:56,443 --> 00:28:57,861
Pasa continuamente.

430
00:28:58,319 --> 00:29:00,655
- Hacen movidas raras.
- ¿En serio?

431
00:29:01,406 --> 00:29:02,282
Sí.

432
00:29:03,074 --> 00:29:05,076
- Lo he vivido.
- Yo también.

433
00:29:06,494 --> 00:29:09,164
No hace falta que hables, Rachel, ¿vale?

434
00:29:09,247 --> 00:29:11,708
Y una movida rara no es una violación.

435
00:29:12,667 --> 00:29:14,586
¡Tenía un puto vibrador!

436
00:29:15,879 --> 00:29:17,714
Ya no será la capitana.

437
00:29:17,797 --> 00:29:19,132
¿Rachel?

438
00:29:24,512 --> 00:29:26,264
¿Y tú qué opinas de esto?

439
00:29:42,155 --> 00:29:43,031
No puedo.

440
00:29:43,615 --> 00:29:44,741
No sale nada.

441
00:29:45,283 --> 00:29:46,201
Pues para.

442
00:29:53,708 --> 00:29:55,835
Lo sé. Yo también estoy disgustada.

443
00:29:58,171 --> 00:29:59,464
No, es que…

444
00:30:05,220 --> 00:30:06,721
Hoy le hice una mamada.

445
00:30:07,514 --> 00:30:11,434
Y me lo tragué, es asqueroso,
pero no sabía qué hacer.

446
00:30:11,518 --> 00:30:13,520
No sé qué quieres que te diga.

447
00:30:13,603 --> 00:30:15,522
No la violó, ¿verdad?

448
00:30:17,565 --> 00:30:18,983
- No lo sé.
- ¡Rachel!

449
00:30:19,275 --> 00:30:21,611
Es una guarra y tú la defiendes.

450
00:30:21,694 --> 00:30:23,446
- No, solo…
- ¡Claro que sí!

451
00:30:23,530 --> 00:30:26,241
A veces no te reconozco.

452
00:30:26,908 --> 00:30:29,118
Y no lo digo porque se la chupes.

453
00:30:29,202 --> 00:30:31,538
Chupa todas las pollas que quieras.

454
00:30:32,163 --> 00:30:35,416
Antes creías a una chica
si decía que la habían violado.

455
00:30:35,834 --> 00:30:38,253
Quieres estar en el teatro feminista y…

456
00:30:38,336 --> 00:30:39,629
Tú sí que estás rara.

457
00:30:42,966 --> 00:30:44,592
Ya no estamos normal.

458
00:30:45,260 --> 00:30:47,345
No salimos juntas. No sé.

459
00:30:58,439 --> 00:31:02,026
{\an8}VÍDEO: AGENTES BLANCOS
DERRIBAN A ALUMNO NEGRO EN CLASE

460
00:31:03,611 --> 00:31:05,864
¿Lo has visto? Lo han tirado al suelo.

461
00:31:05,947 --> 00:31:07,699
Mira, esa es la diferencia.

462
00:31:07,782 --> 00:31:09,200
Joder, qué movida.

463
00:31:09,659 --> 00:31:11,160
Con ellos tienen cuidado.

464
00:31:12,287 --> 00:31:13,162
<i>¡Soltadme!</i>

465
00:31:14,455 --> 00:31:17,125
Busco clientes, llámame. Y a tus amigas,

466
00:31:17,208 --> 00:31:19,961
os hago precio de grupo. Reservad ya.

467
00:31:20,044 --> 00:31:21,963
- ¿Me das uno?
- Sí.

468
00:31:22,046 --> 00:31:24,090
¿Nos centramos, por favor?

469
00:31:24,757 --> 00:31:27,051
Hoy tenemos que decidir el eslogan.

470
00:31:27,427 --> 00:31:30,430
Propongo ir con el tema.
Algo relacionado con votar.

471
00:31:30,513 --> 00:31:32,223
- John, ¿podemos…?
- Sí.

472
00:31:33,349 --> 00:31:36,394
¿Ideas? No son entradas para una fiesta.

473
00:31:36,477 --> 00:31:38,396
¿"Preparaos para la ola negra"?

474
00:31:38,479 --> 00:31:40,189
Como la ola azul, pero…

475
00:31:40,273 --> 00:31:42,317
¿Y "Aquí viene la ola negra"?

476
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
No me gusta.

477
00:31:44,152 --> 00:31:45,904
¿Qué tal "Vota con tu voz"?

478
00:31:46,321 --> 00:31:47,155
No.

479
00:31:47,238 --> 00:31:48,781
"Expresa tu voto".

480
00:31:48,865 --> 00:31:51,367
Quería decir eso.

481
00:31:51,451 --> 00:31:53,536
Venga, podemos hacerlo mejor.

482
00:31:53,620 --> 00:31:55,121
- Dan pena.
- ¿Qué tal…?

483
00:31:55,204 --> 00:31:56,122
¿No lo sabes?

484
00:31:56,205 --> 00:31:57,832
No, Dom acaba de llegar.

485
00:31:57,916 --> 00:31:59,000
¿Por qué? ¿Qué…?

486
00:31:59,709 --> 00:32:01,753
Mal. 60 días.

487
00:32:02,670 --> 00:32:04,547
- ¿Qué?
- Exacto.

488
00:32:04,631 --> 00:32:06,132
Y es culpa mía.

489
00:32:07,050 --> 00:32:08,176
Hola, tío.

490
00:32:08,676 --> 00:32:09,594
Bienvenido.

491
00:32:09,677 --> 00:32:11,179
Da alguna idea.

492
00:32:11,638 --> 00:32:12,931
Diles lo de Owen.

493
00:32:13,723 --> 00:32:16,559
Si vienes, deberías participar.
¿Por qué no?

494
00:32:17,101 --> 00:32:18,686
Solo venía a…

495
00:32:18,770 --> 00:32:20,813
Necesitamos un eslogan.

496
00:32:20,939 --> 00:32:24,692
Queremos dinero para ir
al registro electoral en Filadelfia.

497
00:32:28,112 --> 00:32:30,448
¿"El Grand Army viene a reclutarte"?

498
00:32:31,407 --> 00:32:32,241
Sí.

499
00:32:32,325 --> 00:32:33,326
Me gusta.

500
00:32:33,409 --> 00:32:34,535
- ¿Sí?
- Sí.

501
00:32:37,330 --> 00:32:38,915
¿Puedo decir una cosa?

502
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
Puede que algunos ya lo sepáis,

503
00:32:44,379 --> 00:32:47,298
me expulsaron
por una bobada el día de la bomba.

504
00:32:47,382 --> 00:32:50,051
Pero a Owen Williams le ha ido peor.

505
00:32:50,134 --> 00:32:51,427
Le han caído 60 días.

506
00:32:51,511 --> 00:32:52,553
- ¿Qué?
- Joder.

507
00:32:54,847 --> 00:32:55,848
Lo siento, tío.

508
00:32:56,432 --> 00:32:59,686
Ya. Y no sé qué hacer.

509
00:33:00,603 --> 00:33:02,855
Solo quería que lo supierais.

510
00:33:04,148 --> 00:33:05,400
Qué movida.

511
00:33:13,199 --> 00:33:14,659
Descansemos un minuto.

512
00:33:19,080 --> 00:33:20,039
Oye.

513
00:33:21,499 --> 00:33:22,458
¿Estás bien?

514
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
Un día duro, ¿verdad?

515
00:33:26,129 --> 00:33:27,005
Sí.

516
00:33:31,509 --> 00:33:32,927
¿Crees que es culpa mía?

517
00:33:34,012 --> 00:33:35,054
Lo de Owen.

518
00:33:38,099 --> 00:33:38,933
No.

519
00:33:46,858 --> 00:33:47,859
¿Y esto?

520
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
Me encanta.

521
00:34:02,206 --> 00:34:04,000
Nos vemos luego, ¿no?

522
00:34:04,417 --> 00:34:07,211
Me voy por la mañana. Quiero verte.

523
00:34:07,712 --> 00:34:08,629
No puedo.

524
00:34:09,839 --> 00:34:11,299
Tengo movida familiar.

525
00:34:13,134 --> 00:34:14,218
Lo siento.

526
00:34:14,886 --> 00:34:16,763
Pero no me he olvidado de ti.

527
00:34:21,517 --> 00:34:22,393
Venga ya.

528
00:34:25,688 --> 00:34:26,939
Espero que te guste.

529
00:34:28,608 --> 00:34:30,359
- Gracias.
- De nada.

530
00:34:32,945 --> 00:34:35,156
¿Me das unos folletos para colgarlos?

531
00:34:41,329 --> 00:34:42,538
Feliz San Valentín.

532
00:34:44,082 --> 00:34:47,335
Estáis aquí en San Valentín por algo.

533
00:34:47,418 --> 00:34:49,504
Mi objetivo con: "Ama a la Diosa:

534
00:34:49,587 --> 00:34:52,924
su arte, su poder, su libertad"

535
00:34:53,341 --> 00:34:56,969
es ilustrar el derecho
de las mujeres, sobre todo indias,

536
00:34:58,304 --> 00:35:01,766
a la acción
en asuntos de amor y sexualidad.

537
00:35:02,308 --> 00:35:03,267
¡Sí!

538
00:35:06,479 --> 00:35:11,067
No se trata de ser deseada o requerida

539
00:35:11,692 --> 00:35:13,361
o de ser considerada digna.

540
00:35:14,821 --> 00:35:17,698
Se trata de encarnar
nuestros propios deseos.

541
00:35:17,782 --> 00:35:19,534
- ¡Sí!
- ¡Eso!

542
00:35:23,871 --> 00:35:26,290
Muchas gracias a todos por venir,

543
00:35:26,374 --> 00:35:29,710
y a las artistas
que han compartido su trabajo.

544
00:35:31,712 --> 00:35:35,341
Y a mis maravillosos padres
por acoger este evento.

545
00:35:41,389 --> 00:35:43,224
Disfrutad del arte y la comida.

546
00:35:51,315 --> 00:35:54,277
Es increíble. Estoy muy orgullosa.

547
00:35:54,360 --> 00:35:56,821
Gracias por venir. Sé que es incómodo.

548
00:35:56,904 --> 00:35:58,406
Déjalo. ¿Estás bien?

549
00:35:59,490 --> 00:36:00,616
Sí, estoy bien.

550
00:36:00,700 --> 00:36:03,202
Un poco cabreada, pero no me avergüenzo.

551
00:36:04,162 --> 00:36:06,831
¿Por qué coño no pueden recibir una foto,

552
00:36:06,914 --> 00:36:10,126
hacer lo que sea y guardársela para ellos?

553
00:36:10,751 --> 00:36:13,087
Por suerte, hoy han pasado otras cosas.

554
00:36:13,171 --> 00:36:14,839
Ya lo sé. ¿Qué coño?

555
00:36:18,092 --> 00:36:19,135
Es cojonudo.

556
00:36:20,303 --> 00:36:21,179
De verdad.

557
00:36:22,388 --> 00:36:23,806
Mamá y papá han flipado.

558
00:36:24,891 --> 00:36:26,142
Te lo dije.

559
00:36:26,225 --> 00:36:28,603
- Joder, siempre…
- Meera, un segundo.

560
00:36:36,694 --> 00:36:38,696
¿No tenías nada mejor que hacer?

561
00:36:38,779 --> 00:36:40,615
No. ¿Qué tal el día?

562
00:36:57,590 --> 00:36:58,758
Te echo de menos.

563
00:37:12,855 --> 00:37:15,942
No me has comprado un oso gigante,
así que no sé…

564
00:37:17,068 --> 00:37:19,070
Joder, soy un imbécil.

565
00:37:32,166 --> 00:37:33,209
¿Te ayudo?

566
00:37:37,922 --> 00:37:38,965
Te quiero mucho.

567
00:37:40,174 --> 00:37:41,050
Y yo a ti.

568
00:38:04,782 --> 00:38:07,785
Feliz San Valentín, hermana mayor.

569
00:38:12,164 --> 00:38:13,499
He estado pensando…

570
00:38:16,585 --> 00:38:18,796
No quiero decepcionaros.

571
00:38:21,882 --> 00:38:23,175
No puedo hacerlo.

572
00:38:24,093 --> 00:38:25,303
No quiero.

573
00:38:26,637 --> 00:38:28,973
Mi intuición me dice que no lo haga.

574
00:38:30,808 --> 00:38:33,019
Sería una tirita, ¿no?

575
00:38:40,359 --> 00:38:41,319
Perdona.

576
00:38:42,862 --> 00:38:44,238
Pero tengo un plan.

577
00:38:45,614 --> 00:38:46,991
¡Mirad!

578
00:38:51,996 --> 00:38:53,622
Lo he calculado

579
00:38:53,706 --> 00:38:58,127
con tus ingresos, los de mamá
y los gastos mensuales.

580
00:38:58,711 --> 00:39:01,964
Nos falta el sueldo de Sabine,
pero puedo cubrirlo.

581
00:39:02,048 --> 00:39:03,174
No vas a dejar…

582
00:39:03,257 --> 00:39:04,300
No jodas.

583
00:39:04,383 --> 00:39:05,843
¡Vigila esa boca!

584
00:39:07,219 --> 00:39:08,179
Perdona.

585
00:39:09,722 --> 00:39:13,100
Si hago
cuatro o cinco peinados a la semana,

586
00:39:13,434 --> 00:39:16,312
saco unos 350 dólares a la semana, ¿vale?

587
00:39:17,855 --> 00:39:21,484
Eso son 1400 dólares al mes,

588
00:39:21,901 --> 00:39:25,363
y 4200 dólares
durante los próximos tres meses.

589
00:39:28,407 --> 00:39:31,160
En tres meses, Sabine estará mejor.

590
00:39:31,660 --> 00:39:34,538
O puede teletrabajar desde casa

591
00:39:35,623 --> 00:39:36,957
y gastaremos menos.

592
00:39:38,793 --> 00:39:39,960
Es un buen plan.

593
00:39:40,961 --> 00:39:42,880
Pero son muchas horas, Dommo.

594
00:39:42,963 --> 00:39:44,131
Pero lo haré.

595
00:39:46,300 --> 00:39:47,385
Puedo hacerlo.

596
00:39:48,803 --> 00:39:51,514
¿No debería intentarlo al menos?

597
00:40:18,707 --> 00:40:19,583
<i>Menuda putada.</i>

598
00:40:20,876 --> 00:40:24,046
<i>…un 5 % de posibilidades</i>
<i>de que haya pruebas?</i>

599
00:40:34,849 --> 00:40:35,808
Deja de decir…

600
00:40:35,891 --> 00:40:39,311
Es su decisión.
Y quiero que sepa que tiene el control.

601
00:40:39,395 --> 00:40:42,982
Que sepa que las decisiones
sobre su cuerpo son suyas.

602
00:40:43,065 --> 00:40:44,400
Creo que es un error.

603
00:40:44,942 --> 00:40:45,943
No sé…

604
00:40:46,026 --> 00:40:46,944
JoJo.

605
00:40:47,153 --> 00:40:48,237
No sé qué decir.

606
00:40:48,863 --> 00:40:49,780
¿Lo tienes?

607
00:40:52,366 --> 00:40:53,576
¡Sí! Vamos.

608
00:40:54,535 --> 00:40:56,871
Nos sentamos ahí sin hacer nada.

609
00:40:57,455 --> 00:40:58,789
¿Te parece bien?

610
00:41:03,335 --> 00:41:04,295
Está muy bueno.

611
00:41:06,088 --> 00:41:07,381
¡Ya la he visto!

612
00:41:12,011 --> 00:41:13,637
Me encantan sus blusas.

613
00:41:13,721 --> 00:41:15,764
- Y sus zapatos.
- Y a mí.

614
00:41:25,941 --> 00:41:27,193
¿Qué pasa, enana?

615
00:41:28,694 --> 00:41:29,904
¿Te han violado?

616
00:41:37,161 --> 00:41:38,037
Sí.

617
00:41:39,622 --> 00:41:40,706
¿Qué significa?

618
00:41:53,260 --> 00:41:56,680
Que me han hecho daño en el cuerpo…

619
00:41:58,349 --> 00:41:59,558
de cierta manera.

620
00:42:03,562 --> 00:42:04,939
¿Te pondrás bien?

621
00:42:07,525 --> 00:42:08,442
Creo que sí.

622
00:42:43,394 --> 00:42:44,770
INSTAGRAM
BORRAR CUENTA

623
00:43:09,169 --> 00:43:14,717
¿CREES QUE ESTO ES DIVERSIÓN Y JUEGOS?

624
00:43:14,800 --> 00:43:20,598
PUES ES MÁS BIEN UN INFIERNO.

625
00:45:39,695 --> 00:45:43,741
Subtítulos: Natividad Puebla

