1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:15,390 --> 00:00:20,979
TROR DERE AT DETTE BARE ER EN LEK?

3
00:00:26,860 --> 00:00:29,070
Får hun ta med godteri på skolen?

4
00:00:30,030 --> 00:00:31,906
Ja, det er ingen nøtter i dem.

5
00:00:35,910 --> 00:00:39,372
Det betyr ingenting.

6
00:00:40,582 --> 00:00:41,875
Det er en kontrakt.

7
00:00:41,958 --> 00:00:44,586
Som i forretninger. Du signerer den.

8
00:00:44,669 --> 00:00:47,672
Så signerer du en til, og det tar slutt.

9
00:00:47,756 --> 00:00:50,300
Det er for tidlig å spille sånn musikk.

10
00:00:50,383 --> 00:00:51,509
Skru det av.

11
00:00:52,385 --> 00:00:53,511
Jeg liker det!

12
00:00:57,849 --> 00:00:59,809
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.

13
00:01:03,855 --> 00:01:06,399
Han er kjekk.

14
00:01:07,859 --> 00:01:10,445
Han har vært i USA siden han var liten.

15
00:01:12,530 --> 00:01:16,451
Ti tusen dollar holder lenge.
Vi trenger ikke å bekymre oss…

16
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
Du får ikke slutte på skolen.

17
00:01:19,454 --> 00:01:21,539
Dante er for ung til å jobbe.

18
00:01:22,373 --> 00:01:25,710
-Han er 14. Han kan hjelpe.
-Ikke hev stemmen.

19
00:01:28,546 --> 00:01:32,342
Det ville ikke vært ekte.
Jeg ville gjort det om jeg kunne.

20
00:01:32,425 --> 00:01:34,719
Du må levere barna, husker du?

21
00:01:43,853 --> 00:01:46,022
Det handler ikke bare om pengene.

22
00:01:46,648 --> 00:01:49,359
Du ville ha hjulpet noen med å få bli her.

23
00:01:50,026 --> 00:01:51,361
En hel familie.

24
00:01:51,528 --> 00:01:54,280
Det sier mye om hvem du er.

25
00:01:54,364 --> 00:01:56,074
Og jeg elsker den du er.

26
00:01:58,243 --> 00:01:59,202
Ok, mamma.

27
00:02:00,078 --> 00:02:01,037
Glad i deg også.

28
00:02:14,425 --> 00:02:16,302
God valentinsdag, tante!

29
00:02:16,386 --> 00:02:17,470
Det er for høyt.

30
00:02:18,930 --> 00:02:22,851
<i>Den opprinnelige definisjonen av "mot"</i>
<i>på engelsk</i>

31
00:02:22,934 --> 00:02:25,562
<i>stammer fra det latinske ordet "kor",</i>
<i>hjerte.</i>

32
00:02:25,645 --> 00:02:29,399
<i>Og det handlet om å fortelle hvem du var</i>
<i>med hele ditt hjerte.</i>

33
00:02:29,482 --> 00:02:33,945
<i>Så folk hadde mot til å ikke være perfekt.</i>

34
00:02:34,028 --> 00:02:38,867
<i>De var snille med seg selv først,</i>
<i>og så mot andre,</i>

35
00:02:38,950 --> 00:02:41,286
<i>for det viser seg at vi ikke være sni…</i>

36
00:02:53,006 --> 00:02:55,758
AVDELING FOR PERSONELL OG ADMINISTRASJON

37
00:03:11,482 --> 00:03:13,484
<i>Dette er 79., 72. er neste.</i>

38
00:03:24,954 --> 00:03:28,041
Hvem eier den posen? Den står bare der.

39
00:03:31,044 --> 00:03:33,171
Vet noen hvem som eier den posen?

40
00:03:37,217 --> 00:03:39,344
<i>Vennligst hold avstand til dørene.</i>

41
00:03:47,435 --> 00:03:52,148
Ingen hevdet den.
Poser kan ikke bli stående uten tilsyn.

42
00:03:52,565 --> 00:03:54,275
Etter det som skjedde nylig.

43
00:04:44,409 --> 00:04:47,287
DU ER SÅ "STERK" SOM KLINER
MED TRE PÅ EN GANG

44
00:04:47,370 --> 00:04:51,249
MEN MAMMA OG PAPPA
MÅ FØLGE DEG PÅ TOGET

45
00:05:09,976 --> 00:05:12,353
Går det bra? La meg bære den for deg.

46
00:05:12,437 --> 00:05:13,521
Nei, det går bra.

47
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
Er du sulten? Vil du ha en muffins?

48
00:05:16,774 --> 00:05:17,692
Nei takk.

49
00:05:18,901 --> 00:05:22,905
Du kan gi deg når som helst.
Du bestemmer. Mamma og jeg bare…

50
00:05:22,989 --> 00:05:24,073
Jeg vil gjøre det.

51
00:05:25,616 --> 00:05:26,659
Det er mitt valg.

52
00:05:29,704 --> 00:05:32,957
Friske blomster til de vakre damene.
Åtte dollar.

53
00:05:33,458 --> 00:05:35,335
Friske blomster.

54
00:05:36,169 --> 00:05:40,131
<i>Dr. Patel til onkologi.</i>

55
00:05:51,851 --> 00:05:53,436
Kan jeg gjøre noe for deg?

56
00:05:56,522 --> 00:05:57,357
Ok.

57
00:06:10,411 --> 00:06:13,956
Ingenting vil skje
uten ditt samtykke. Ok?

58
00:06:17,460 --> 00:06:19,379
UNDERTØY 14,02.2020

59
00:06:38,231 --> 00:06:39,190
Takk.

60
00:06:40,024 --> 00:06:40,983
Neste.

61
00:06:42,276 --> 00:06:44,320
{\an8}LEVER DU?

62
00:06:48,908 --> 00:06:50,827
{\an8}HVOR FAEN SKAL HUN?

63
00:06:50,910 --> 00:06:52,620
{\an8}FØKKBOYENE GA HENNE KLAMYDIA

64
00:06:52,703 --> 00:06:53,538
{\an8}Neste.

65
00:06:53,955 --> 00:06:56,082
Dette er så meningsløst.

66
00:06:56,165 --> 00:06:56,999
-Neste.
-Hei.

67
00:06:57,083 --> 00:07:00,920
Hva forhindrer dette?
Folk har ikke med seg bomber på skolen.

68
00:07:01,003 --> 00:07:02,713
-Ja.
-Det fremmer frykt.

69
00:07:02,797 --> 00:07:06,342
Hele kulturen vår er fryktbasert.
Det gir ikke mening.

70
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
Grace, her.

71
00:07:08,636 --> 00:07:11,556
-Du fikk mer enn én. Fire stykker.
-Herregud!

72
00:07:12,348 --> 00:07:14,308
Så stilige. For en jævla bra dag.

73
00:07:15,059 --> 00:07:16,185
Christina, til deg.

74
00:07:16,602 --> 00:07:17,437
Takk.

75
00:07:17,812 --> 00:07:19,605
Og til deg.

76
00:07:19,689 --> 00:07:20,565
Takk.

77
00:07:20,648 --> 00:07:21,607
Og…

78
00:07:23,192 --> 00:07:24,360
-…til deg.
-Takk.

79
00:07:24,944 --> 00:07:26,863
-Kjenner du Joey Del Marco?
-Ja.

80
00:07:26,946 --> 00:07:29,031
-Kan jeg gi deg godisen hennes?
-Ja.

81
00:07:29,115 --> 00:07:30,408
-Takk.
-Takk.

82
00:07:32,785 --> 00:07:33,661
Hei.

83
00:07:34,203 --> 00:07:38,332
-Hvor filmet du Joey i dag?
-På 72., 2/3-stoppet.

84
00:07:39,167 --> 00:07:42,253
Ikke post dritt om vennene mine igjen.

85
00:07:43,004 --> 00:07:45,465
-Jeg mente ikke…
-Hva feiler det henne?

86
00:07:45,548 --> 00:07:46,841
-Meg?
-Nei.

87
00:07:47,467 --> 00:07:50,219
Hun fikk et alvorlig panikkanfall
på fredag.

88
00:07:50,303 --> 00:07:53,848
-Men hva gjør hun på Upper West Side?
-Faren hennes bor der.

89
00:07:53,931 --> 00:07:56,642
Legen kanskje? Jeg vet ikke.

90
00:07:56,726 --> 00:07:57,810
-Neste.
-Kom igjen.

91
00:08:00,104 --> 00:08:06,527
Jeg ville finne deg,
for jeg tror jeg har gode nyheter.

92
00:08:07,278 --> 00:08:09,780
-Ok?
-Meera er ferdig med rollefordelingen.

93
00:08:09,906 --> 00:08:11,449
-Virkelig?
-Og du fikk…

94
00:08:11,532 --> 00:08:12,742
Herregud!

95
00:08:12,825 --> 00:08:14,785
Ja, det blir flott.

96
00:08:15,578 --> 00:08:18,247
Du fikk reserverollen,
som er skikkelig bra.

97
00:08:19,040 --> 00:08:21,000
Det er en god mulighet.

98
00:08:21,083 --> 00:08:22,710
-Hva?
-Neste.

99
00:08:22,793 --> 00:08:23,669
Miss?

100
00:08:24,545 --> 00:08:26,130
Vi er neste.

101
00:08:30,760 --> 00:08:32,094
Ikke smil, takk.

102
00:08:34,347 --> 00:08:35,389
Det er bra.

103
00:08:35,473 --> 00:08:39,268
-Du er bare en førsteårselev.
-Hele ensemblet er førsteårselever.

104
00:08:39,352 --> 00:08:43,231
Det var 60 som prøvespilte,
og du var en av dem som fikk en rolle.

105
00:08:43,314 --> 00:08:45,107
Nei, det er så flaut.

106
00:08:45,191 --> 00:08:48,277
Det er en mulighet,
og du ser ikke det positive.

107
00:08:48,361 --> 00:08:51,030
-Jeg trodde du ville bli glad.
-Neisha Brown?

108
00:08:51,197 --> 00:08:52,823
-Er Neisha Brown…
-Unnskyld.

109
00:08:53,616 --> 00:08:56,118
-Har du noe til oss?
-Hva heter dere?

110
00:08:56,202 --> 00:08:58,454
Omar Biller og Leila Zimmer.

111
00:09:04,377 --> 00:09:05,419
Takk.

112
00:09:05,503 --> 00:09:07,255
David Malick.

113
00:09:07,338 --> 00:09:08,297
Dette er sprøtt.

114
00:09:09,173 --> 00:09:10,299
Hvem er det fra?

115
00:09:10,383 --> 00:09:12,009
-Det står "gjett hvem?".
-Ja.

116
00:09:12,093 --> 00:09:13,678
Det er så…

117
00:09:13,761 --> 00:09:15,012
Jeg vet hvem det er.

118
00:09:15,680 --> 00:09:16,597
Gjør du?

119
00:09:20,810 --> 00:09:23,938
LEVER DU?
JA

120
00:09:26,148 --> 00:09:30,444
KAN DU MØTE MEG I DRAMAAVDELINGEN
OM TI MINUTTER?

121
00:09:33,447 --> 00:09:35,116
Faen. Er det deg?

122
00:09:36,367 --> 00:09:37,326
Ja.

123
00:09:49,714 --> 00:09:51,674
-Vent litt.
-Nei, jeg ordner det.

124
00:09:55,678 --> 00:09:57,221
Vent. Er du sikker?

125
00:10:01,475 --> 00:10:04,020
-Vil du ikke?
-Jo. Jeg vil bare være sikker.

126
00:10:13,529 --> 00:10:14,530
Faen.

127
00:10:18,909 --> 00:10:20,494
Jeg har… Faen.

128
00:10:20,578 --> 00:10:23,164
Jeg har aldri hatt det
så gøy med noen før.

129
00:10:38,429 --> 00:10:40,806
Ser du? Jeg brekker meg aldri.

130
00:10:40,890 --> 00:10:42,224
Det er galskap.

131
00:10:42,767 --> 00:10:43,809
La meg prøve.

132
00:10:51,442 --> 00:10:52,902
Dere to er latterlige.

133
00:10:53,319 --> 00:10:54,820
Øvelse gjør mester.

134
00:10:55,821 --> 00:10:58,449
På tide å begynne. Sett dere ned.

135
00:10:59,700 --> 00:11:01,160
Du vet du vil prøve.

136
00:11:06,040 --> 00:11:09,085
Hei, alle sammen.
Vi starter en ny enhet i dag.

137
00:11:09,168 --> 00:11:10,670
JEG MÅTTE SENDE DEG DENNE

138
00:11:10,753 --> 00:11:14,882
Vi skal studere stimulus og respons,
som var fokus i gårsdagens lekser.

139
00:11:14,965 --> 00:11:18,135
Først vil jeg
at dere skumleser notatene deres.

140
00:11:18,219 --> 00:11:20,971
Alle trenger en samarbeidspartner.

141
00:11:21,055 --> 00:11:22,431
JEG SAVNER

142
00:11:22,515 --> 00:11:25,017
Hei. Går det bra med Meera?

143
00:11:25,559 --> 00:11:26,686
Ja. Hvordan det?

144
00:11:27,144 --> 00:11:28,145
Orlov.

145
00:11:29,021 --> 00:11:29,980
Og nakenbildet?

146
00:11:30,064 --> 00:11:32,274
Victor, sett deg ned.

147
00:11:32,358 --> 00:11:35,611
-Hvorfor det?
-Dere er labpartnere.

148
00:11:36,987 --> 00:11:40,074
Raquel og Suki? Flott. Det funker.

149
00:11:40,157 --> 00:11:41,158
Og dere to, takk.

150
00:11:41,242 --> 00:11:42,493
Hva snakker du om?

151
00:11:42,952 --> 00:11:46,372
Det er et nakenbilde av Meera.
Jeg trodde du visste om det.

152
00:11:46,455 --> 00:11:48,541
Hva slags bilde snakker vi om?

153
00:11:48,624 --> 00:11:52,670
Fortell meg om stimulus-respons-teorien.

154
00:11:53,087 --> 00:11:54,296
Ja, Suki.

155
00:11:54,380 --> 00:11:58,259
Det psykologiske konseptet
om at all atferd kan reduseres

156
00:11:58,342 --> 00:12:00,845
til en enkel stimulus-respons-assosiasjon.

157
00:12:01,262 --> 00:12:03,889
Ja. Og hvem kan vi takke for teorien?

158
00:12:03,973 --> 00:12:05,683
Et puppebilde.

159
00:12:06,100 --> 00:12:06,934
Victor?

160
00:12:10,396 --> 00:12:12,356
{\an8}Ivan Pavlov. John B. Watson.

161
00:12:12,440 --> 00:12:14,316
{\an8}HVA TENKTE DU PÅ?

162
00:12:15,776 --> 00:12:16,736
B.F. Skinner.

163
00:12:17,445 --> 00:12:19,071
Takk skal dere ha.

164
00:12:19,155 --> 00:12:20,906
{\an8}Den enkleste typen respons…

165
00:12:20,990 --> 00:12:22,032
{\an8}IKKE DØM MEG

166
00:12:22,116 --> 00:12:25,202
{\an8}…er en direkte stimulus-respons-reaksjon.

167
00:12:25,286 --> 00:12:27,371
Kanskje du ikke bør blande deg.

168
00:12:27,455 --> 00:12:29,957
{\an8}ER DET GREIT FOR DEG AT ALLE SER DEG SLIK?

169
00:12:30,040 --> 00:12:35,755
{\an8}Reaksjonene fra organismen er responsen.
Dere skal teste dette med partneren deres.

170
00:12:40,384 --> 00:12:43,429
Jeg gir faen…

171
00:12:52,396 --> 00:12:55,399
-Hvorfor får jeg ikke snakke med ham?
-Jeg vet ikke.

172
00:12:55,483 --> 00:12:58,027
Alle foreldre har sin måte
å takle ting på.

173
00:12:59,028 --> 00:13:02,990
De tror at hvis noen ser deg med Owen,
vil det skade sjansene hans.

174
00:13:03,741 --> 00:13:04,867
Prøv å slappe av.

175
00:13:04,950 --> 00:13:07,661
-Gjør lekser?
-Vi har ventet så lenge.

176
00:13:07,745 --> 00:13:10,080
-Du må sette deg.
-Hvorfor det?

177
00:13:10,581 --> 00:13:12,833
Jeg har ventet i to timer.

178
00:13:12,917 --> 00:13:15,211
Sett deg. Jeg sier det ikke igjen.

179
00:13:22,176 --> 00:13:23,302
Herregud.

180
00:13:31,477 --> 00:13:32,728
Hva gjør du?

181
00:13:34,355 --> 00:13:35,189
Ingenting.

182
00:13:37,399 --> 00:13:40,277
Jeg vil bare heller være på skolen.

183
00:13:43,030 --> 00:13:45,115
UTGIFTER LEIE MAT
MÅNEDSKORT ANNET

184
00:13:45,199 --> 00:13:46,784
Det er vår 26.

185
00:13:46,867 --> 00:13:50,246
Det er vår 27. valentinsdag.
Du teller aldri den første.

186
00:13:50,329 --> 00:13:51,997
Du har rett.

187
00:13:52,581 --> 00:13:53,499
Hvorfor ikke?

188
00:13:53,958 --> 00:13:58,337
Moren din ville tilstå
sin kjærlighet for meg, og hun ble vill.

189
00:13:58,420 --> 00:14:00,089
-Hva?
-Herregud.

190
00:14:00,172 --> 00:14:03,384
Hun skrapte "N.C. elsker S.J."
på skapet mitt.

191
00:14:03,467 --> 00:14:05,469
Jeg måtte sitte igjen i en måned.

192
00:14:05,553 --> 00:14:07,429
-Sitte igjen?
-Absolutt.

193
00:14:07,513 --> 00:14:09,431
Moren din var slem.

194
00:14:09,515 --> 00:14:11,475
-Seriøst?
-Så der får du det fra.

195
00:14:12,434 --> 00:14:14,478
Derfor må jeg styre alle andre.

196
00:14:15,563 --> 00:14:18,482
Men det var da jeg visste det.

197
00:14:19,692 --> 00:14:20,776
Kom igjen.

198
00:14:20,860 --> 00:14:22,570
-Jeg er her, pappa.
-Greit.

199
00:14:22,653 --> 00:14:24,405
Det er vår 27.

200
00:14:24,488 --> 00:14:25,447
Hold kjeft!

201
00:14:29,451 --> 00:14:31,704
Jeg mener, se hvor vi er.

202
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
UTGIFTER

203
00:14:35,583 --> 00:14:36,834
Owen Williams, takk.

204
00:14:41,088 --> 00:14:44,091
Legg bena i holderne når du er klar.

205
00:15:00,316 --> 00:15:02,318
Går det bra, Joey? Vi kan stoppe.

206
00:15:04,111 --> 00:15:04,987
Det går bra.

207
00:15:07,114 --> 00:15:07,990
Ok.

208
00:15:09,909 --> 00:15:12,286
Flytt deg litt fremover.

209
00:15:12,703 --> 00:15:14,747
Kan jeg løfte skjorten din?

210
00:15:21,795 --> 00:15:26,425
Jeg skal ta noen bilder. Er det greit?

211
00:15:30,304 --> 00:15:34,308
Si fra når som helst
om du vil eller må stoppe.

212
00:15:35,559 --> 00:15:38,771
-Ja, det går bra.
-Blitsen er skarp, så du bør se bort.

213
00:15:51,825 --> 00:15:53,243
Familiekulten…

214
00:15:53,327 --> 00:15:55,120
Ødelagt dritt.

215
00:15:55,204 --> 00:15:57,623
Jeg liker å kunne spise den i små biter.

216
00:15:58,582 --> 00:16:00,334
Vær glad for at du fikk en.

217
00:16:01,919 --> 00:16:03,629
Jeg fikk seks.

218
00:16:05,005 --> 00:16:09,635
Beklager forstyrrelsen. Kan Luke Friedman
og George Wright bli med meg?

219
00:16:10,552 --> 00:16:12,096
Nå, vær så snill.

220
00:16:12,179 --> 00:16:13,222
Hvorfor det?

221
00:16:13,305 --> 00:16:15,849
Betjentene ønsker å snakke med dere.

222
00:16:17,059 --> 00:16:18,477
La oss gjøre dette lett.

223
00:16:18,811 --> 00:16:19,645
Kom igjen.

224
00:16:21,730 --> 00:16:22,982
Xanaxen min.

225
00:16:36,829 --> 00:16:40,666
Vi tar vattprøver av vaginaen din nå.
Går det bra med deg?

226
00:16:45,045 --> 00:16:48,424
Jeg vet det. Vi er nesten ferdige.
Bare fortsett å puste.

227
00:16:49,299 --> 00:16:50,134
Nesten ferdig.

228
00:16:50,217 --> 00:16:53,887
Bare prøv å la knærne falle
litt til siden.

229
00:16:53,971 --> 00:16:56,098
-Jeg kan ikke.
-Nei, det går bra.

230
00:16:56,181 --> 00:16:57,182
Ikke vær lei deg.

231
00:16:58,350 --> 00:16:59,435
Ok.

232
00:17:00,436 --> 00:17:01,437
Pust.

233
00:17:02,938 --> 00:17:04,773
Ok, Joey.

234
00:17:04,857 --> 00:17:08,193
Jeg skal fjerne spekulumet nå.
Du vil føle litt press.

235
00:17:10,446 --> 00:17:11,822
Ok. Ferdig.

236
00:17:15,909 --> 00:17:20,205
Det går bra.

237
00:17:21,373 --> 00:17:22,249
Det går bra.

238
00:17:24,376 --> 00:17:26,628
PRØVESETT
BEVIS

239
00:17:43,312 --> 00:17:45,439
Jeg skal la deg vaske og kle på deg.

240
00:17:58,535 --> 00:18:01,497
…ufrivillig massespredning
av befolkningen…

241
00:18:32,945 --> 00:18:34,446
Vennligst sett dere.

242
00:18:34,530 --> 00:18:38,325
GEORGE OG LUKE BLIR ARRESTERT, FOR FAEN!

243
00:18:45,165 --> 00:18:47,501
Pokker. Hva gjorde kjæresten din?

244
00:18:56,802 --> 00:19:01,598
Du kan ikke bare ta dem ut av timen.
Du må fortelle dem hva de gjorde.

245
00:19:01,682 --> 00:19:06,186
-De skal ned til stasjonen.
-Varslet du foreldrene? De er mindreårige.

246
00:19:06,937 --> 00:19:09,565
-Tim! Kom igjen!
-Det kommer til å gå bra.

247
00:19:09,648 --> 00:19:13,235
Politiet har noen spørsmål.
Du vil nok ringe foreldrene dine.

248
00:19:13,318 --> 00:19:14,862
Du må bli i bygningen.

249
00:19:14,945 --> 00:19:16,780
Hvor skal dere med dem?

250
00:19:16,864 --> 00:19:18,615
Gå tilbake til klasserommene.

251
00:19:20,409 --> 00:19:23,495
Det var en lek som gikk for langt.

252
00:19:24,371 --> 00:19:27,958
Er det et faktum
at Mr. Williams tok lommeboken din?

253
00:19:32,087 --> 00:19:33,338
Han tok ikke pengene.

254
00:19:35,966 --> 00:19:36,967
Takk, Ms. Pierre.

255
00:19:39,553 --> 00:19:41,180
Har du et annet vitne?

256
00:19:41,680 --> 00:19:43,390
Ja, Joanna Del Marco.

257
00:19:43,473 --> 00:19:46,185
Hun er syk denne uka.
Foreldrene hennes ringte.

258
00:19:46,268 --> 00:19:47,978
Ok, vi har begrenset tid.

259
00:19:48,645 --> 00:19:51,607
Så jeg skal stille deg noen spørsmål nå.

260
00:19:51,690 --> 00:19:53,567
Ja, det er greit.

261
00:19:54,401 --> 00:19:57,154
Hvem sin idé var det
å gå i Ms. Pierres veske?

262
00:19:57,738 --> 00:19:58,655
Ingen.

263
00:19:59,489 --> 00:20:04,203
Tillot Ms. Pierre deg eller Mr. Williams
å røre eiendommen sin?

264
00:20:06,288 --> 00:20:07,623
Nei.

265
00:20:08,040 --> 00:20:11,001
Rørte du ved noe tidspunkt
vesken til Ms. Pierre?

266
00:20:13,754 --> 00:20:14,588
Nei.

267
00:20:15,547 --> 00:20:18,258
Så du Mr. Williams røre
vesken til Ms. Pierre?

268
00:20:18,342 --> 00:20:21,178
Så du Mr. Williams ta lommeboken
fra vesken?

269
00:20:21,762 --> 00:20:23,388
Var det noe du så?

270
00:20:25,140 --> 00:20:27,059
Vi har ikke mye tid.

271
00:20:30,062 --> 00:20:34,358
Jeg vil sjekke om dere fikk mappen min.
Jeg har over 200 underskrifter…

272
00:20:34,441 --> 00:20:38,946
-Var du til stede under tyveriet?
-Ja, men det var ikke tyveri.

273
00:20:39,029 --> 00:20:43,909
Han tok ut lommeboka på tull,
men det gjør ham ikke til en tyv.

274
00:20:45,035 --> 00:20:48,622
-Han gjorde ikke egentlig…
-Vi er ferdige. Takk.

275
00:20:49,498 --> 00:20:55,337
Denne handlingen handler kun om fakta,
og du har avklart fakta for oss.

276
00:20:57,714 --> 00:21:00,509
Basert på dagens info og rektors rapport,

277
00:21:00,592 --> 00:21:03,804
føler jeg det er passende
å fortsette med suspensjonen.

278
00:21:03,887 --> 00:21:08,725
På grunn av situasjonens alvor,
blir suspensjonen på 60 dager fra i dag.

279
00:21:09,142 --> 00:21:12,646
Owen, vi gir deg informasjonen
om suspensjonen før du drar.

280
00:21:18,277 --> 00:21:20,362
ELSK MEG

281
00:21:28,370 --> 00:21:29,204
Hva?

282
00:21:29,955 --> 00:21:30,831
Det er Anna.

283
00:21:33,166 --> 00:21:36,044
HVA I HELVETE GJORDE DU?
MENER DU ALVOR?

284
00:21:36,128 --> 00:21:38,213
DU ER PSYKOTISK!

285
00:21:40,090 --> 00:21:42,175
Jeg tar telefonen din nå, ok?

286
00:21:43,343 --> 00:21:44,219
Hva?

287
00:21:45,053 --> 00:21:46,388
Guttene ble arrestert.

288
00:21:47,723 --> 00:21:50,392
Jeg ville ikke
at det skulle skje på skolen.

289
00:21:51,476 --> 00:21:52,477
Vi vet det.

290
00:21:54,396 --> 00:21:55,355
Det går bra.

291
00:21:58,358 --> 00:22:00,652
Jeg er skrubbsulten. Er du sulten?

292
00:22:01,111 --> 00:22:02,029
Nei.

293
00:22:02,112 --> 00:22:03,196
Kom igjen.

294
00:22:04,406 --> 00:22:08,660
Har du ikke lyst
på burger fra White Castle?

295
00:22:09,244 --> 00:22:10,704
Vi kan dra etter dette.

296
00:22:11,413 --> 00:22:12,914
Du får meg til å spy.

297
00:22:13,790 --> 00:22:18,337
Med Cola light
og noen pommes frites med dressing.

298
00:22:18,420 --> 00:22:19,588
Det vil jeg ha.

299
00:22:20,881 --> 00:22:24,509
Dere har så kjedelig smak i hurtigmat.

300
00:22:34,102 --> 00:22:35,520
Alle vil hate meg.

301
00:22:39,232 --> 00:22:40,484
Det tror jeg ikke.

302
00:22:41,735 --> 00:22:43,820
Faren din og jeg elsker deg.

303
00:22:45,280 --> 00:22:46,114
Ja.

304
00:22:48,825 --> 00:22:49,701
Joey.

305
00:22:52,871 --> 00:22:54,831
De latet som ingenting.

306
00:22:56,666 --> 00:22:58,919
Eller at det bare var en jævla orgie.

307
00:23:01,338 --> 00:23:04,341
Og hele uka stilte jeg spørsmål
ved hva jeg husket.

308
00:23:05,217 --> 00:23:06,426
Noe jeg ikke kunne.

309
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
Og jeg er bare så jævla sint.

310
00:23:12,140 --> 00:23:13,934
De får ikke gjøre det mot meg.

311
00:23:17,270 --> 00:23:18,605
Nå er jeg skurken.

312
00:23:20,399 --> 00:23:21,775
Hvorfor er du skurken?

313
00:23:23,944 --> 00:23:24,945
Fordi jeg er det.

314
00:23:30,200 --> 00:23:31,868
Jeg får allerede meldinger.

315
00:23:32,577 --> 00:23:34,204
Jeg kødder til alt for dem.

316
00:23:35,414 --> 00:23:39,960
Og selv om de gjorde det de gjorde,
kødder jeg likevel til alt for dem.

317
00:23:41,128 --> 00:23:44,840
Tror du det,
eller er du redd for at andre tror det?

318
00:23:49,719 --> 00:23:50,554
Begge deler.

319
00:23:54,724 --> 00:23:55,851
Får du sove?

320
00:24:02,023 --> 00:24:03,024
Ikke egentlig.

321
00:24:03,942 --> 00:24:05,861
Jeg ligger og overanalyserer.

322
00:24:07,404 --> 00:24:08,780
Hva da?

323
00:24:11,324 --> 00:24:12,367
Alt.

324
00:24:17,372 --> 00:24:18,457
Det jeg gjorde.

325
00:24:21,001 --> 00:24:22,002
Det de gjorde.

326
00:24:25,380 --> 00:24:27,507
At jeg sa fra. Undersøkelsen.

327
00:24:29,259 --> 00:24:30,385
Foreldrene mine.

328
00:24:31,803 --> 00:24:32,846
Søstrene mine.

329
00:24:35,474 --> 00:24:37,934
Og hva som vil skje…

330
00:24:41,271 --> 00:24:42,647
Hva vil du skal skje?

331
00:24:45,484 --> 00:24:46,359
Jeg vet ikke.

332
00:24:49,488 --> 00:24:52,616
Jeg vet at det er et dårlig svar,
men jeg vet ikke.

333
00:24:54,034 --> 00:24:55,827
Jeg synes det er et fint svar.

334
00:25:01,750 --> 00:25:02,667
Jeg mener…

335
00:25:08,006 --> 00:25:09,591
Det er nok åpenbart, men…

336
00:25:12,969 --> 00:25:14,930
…vet du hva som suger mest?

337
00:25:15,931 --> 00:25:16,765
Hva da?

338
00:25:21,561 --> 00:25:22,771
De er vennene mine.

339
00:25:25,774 --> 00:25:27,067
Og jeg er glad i dem.

340
00:25:30,278 --> 00:25:31,404
Jeg var glad i dem.

341
00:25:34,199 --> 00:25:36,576
Og det føles som om jeg forråder dem.

342
00:25:36,660 --> 00:25:39,579
Men jeg angrer ikke på det jeg gjør.

343
00:25:40,413 --> 00:25:41,331
Jeg vet ikke.

344
00:25:43,250 --> 00:25:44,125
Ja.

345
00:25:54,719 --> 00:25:56,346
Jeg kjøpte godteri til dem.

346
00:26:01,476 --> 00:26:03,478
Det var valentinsdagen.

347
00:26:05,564 --> 00:26:09,859
Skolen min har en innsamling,
og jeg kjøpte hjerter til dem.

348
00:26:17,659 --> 00:26:21,621
Anklagene er alvorlige,
og jeg tror ikke vi får dem tilbake.

349
00:26:22,622 --> 00:26:24,082
Unnskyld meg. Jeg har…

350
00:26:24,165 --> 00:26:25,125
Sekken min.

351
00:26:25,584 --> 00:26:26,918
Dette har vært sprøtt.

352
00:26:27,502 --> 00:26:29,546
Beklager hvis jeg forstyrrer noe.

353
00:26:30,046 --> 00:26:32,173
Takk for at du passet på den.

354
00:26:32,257 --> 00:26:34,884
Jeg tok notater fra timen, så hvis du vil…

355
00:26:34,968 --> 00:26:36,803
Vi snakkes om prosjektet.

356
00:26:36,886 --> 00:26:42,100
Det går bra. Ønsk Meera lykke til fra meg.
Noen fra avisen skal dekke det.

357
00:26:42,183 --> 00:26:44,185
-Kult.
-Beklager igjen.

358
00:26:48,023 --> 00:26:53,778
Så vi må finne en ny sammensetning
for svømmelaget.

359
00:26:54,404 --> 00:26:55,614
Har du mistet noe?

360
00:26:56,906 --> 00:26:58,116
Ja, jeg er enig.

361
00:26:58,867 --> 00:27:01,620
Jeg skal si noe
jeg vanligvis ikke ville sagt.

362
00:27:01,703 --> 00:27:02,662
PERSONLIG ESSAY

363
00:27:02,746 --> 00:27:04,623
Harvard-speiderne kommer.

364
00:27:04,706 --> 00:27:07,042
Uken etter ferien i februar.

365
00:27:07,500 --> 00:27:08,877
-Seriøst?
-Ja.

366
00:27:11,212 --> 00:27:12,213
Det er utrolig!

367
00:27:12,297 --> 00:27:15,342
Men du må tenke nøye over
hvem du vil svømme med.

368
00:27:15,425 --> 00:27:21,014
George og Luke er borte.
Så jeg tenker at du og…

369
00:27:21,598 --> 00:27:23,058
-Orlov.
-Ja.

370
00:27:23,141 --> 00:27:27,228
Jeg vet han kan være lat,
men han er sterkere enn de andre.

371
00:27:29,689 --> 00:27:30,565
Faen.

372
00:27:31,691 --> 00:27:34,402
Ingen god actionfilm
er regissert av en kvinne.

373
00:27:34,486 --> 00:27:35,320
Feil.

374
00:27:35,820 --> 00:27:38,990
-Ikke si <i>Wonder Woman.</i> Du er homo.
-<i>Hurt Locker.</i>

375
00:27:40,784 --> 00:27:44,162
-Hei. Jeg gjorde ikke…
-Gjorde ikke hva?

376
00:27:46,164 --> 00:27:48,917
Hun sendte det til meg.
Jeg ba ikke om det.

377
00:27:49,000 --> 00:27:51,252
-Jeg delte det med to…
-Ikke gjør sånt.

378
00:27:58,009 --> 00:27:58,927
Bo.

379
00:28:03,556 --> 00:28:05,725
Dette skal være et jævla brorskap.

380
00:28:06,393 --> 00:28:07,268
Jeg vet det.

381
00:28:07,769 --> 00:28:10,897
Det er søsteren min,
og du og jeg er sammen om dette.

382
00:28:11,606 --> 00:28:12,691
Greit. Beklager.

383
00:28:12,774 --> 00:28:14,484
Det er en jævla distraksjon.

384
00:28:15,485 --> 00:28:20,115
Kan du jobbe ræva av deg
i halvannen uke fra nå?

385
00:28:25,537 --> 00:28:26,955
Du skal svømme med meg.

386
00:28:29,207 --> 00:28:32,001
La oss gjøre det! Visst faen!

387
00:28:40,301 --> 00:28:42,721
Din jævla drittsekk! Jeg skal drepe deg!

388
00:28:44,305 --> 00:28:47,350
-Hvorfor må vi snakke dritt?
-Jeg gjør ikke det.

389
00:28:47,434 --> 00:28:48,727
Vi var ikke der.

390
00:28:49,894 --> 00:28:51,938
Er vennene våre voldtektsmenn nå?

391
00:28:52,856 --> 00:28:54,232
Prøver du å si det?

392
00:28:54,774 --> 00:28:58,236
-Man arresteres ikke for ingenting.
-Det skjer hele tiden.

393
00:28:58,319 --> 00:29:00,655
-De gjør mye rart.
-Seriøst?

394
00:29:01,406 --> 00:29:02,282
Ja.

395
00:29:03,074 --> 00:29:05,076
-Jeg har opplevd det.
-Jeg også.

396
00:29:06,494 --> 00:29:09,164
Du trenger ikke snakke, Rachel.

397
00:29:09,247 --> 00:29:11,708
Og rare ting er ikke overfall.

398
00:29:12,667 --> 00:29:14,586
Hun hadde en jævla vibrator!

399
00:29:15,879 --> 00:29:17,714
Hun blir ikke kaptein lenger.

400
00:29:17,797 --> 00:29:19,132
Rachel?

401
00:29:24,512 --> 00:29:26,264
Og hva synes du om dette?

402
00:29:42,155 --> 00:29:43,031
Det går ikke.

403
00:29:43,615 --> 00:29:44,866
Ingenting kommer ut.

404
00:29:45,283 --> 00:29:46,201
Så slutt.

405
00:29:53,708 --> 00:29:55,835
Jeg vet det. Jeg er også opprørt.

406
00:29:58,171 --> 00:29:59,464
Nei, det er mer…

407
00:30:05,220 --> 00:30:06,721
Jeg sugde ham i dag.

408
00:30:07,514 --> 00:30:11,434
På dramaavdelingen.
Og jeg svelget, som er ekkelt.

409
00:30:11,518 --> 00:30:13,520
Jeg vet ikke hva jeg skal si.

410
00:30:13,603 --> 00:30:15,522
Han voldtok henne vel ikke?

411
00:30:17,565 --> 00:30:19,192
-Jeg vet ikke.
-Rachel!

412
00:30:19,275 --> 00:30:21,611
Hun er en hore, og du forsvarer henne.

413
00:30:21,694 --> 00:30:23,446
-Nei.
-Jo, det gjør du!

414
00:30:23,530 --> 00:30:26,241
Det er som om jeg ikke kjenner deg.

415
00:30:26,908 --> 00:30:29,118
Ikke fordi du sugde ham.

416
00:30:29,202 --> 00:30:31,287
Sug så mange pikker du vil,

417
00:30:31,371 --> 00:30:35,416
men om ei jente i fjor
sa hun ble voldtatt, ville du trodd henne.

418
00:30:35,917 --> 00:30:39,754
-Du vil være i et feministisk stykke, og…
-Du er rar.

419
00:30:42,966 --> 00:30:44,592
Vi er ikke som før.

420
00:30:45,260 --> 00:30:47,345
Vi finner ikke på ting sammen.

421
00:30:58,439 --> 00:31:02,026
{\an8}HVITE POLITIBETJENTER
ARRESTERER SVARTE ELEVER I TIMEN

422
00:31:03,611 --> 00:31:05,864
Så du det? De la dem i bakken.

423
00:31:05,947 --> 00:31:09,200
-Der ser du forskjellen.
-Det er helt jævlig.

424
00:31:10,243 --> 00:31:11,536
Det var lett for dem.

425
00:31:12,287 --> 00:31:13,162
<i>Slipp meg!</i>

426
00:31:14,455 --> 00:31:17,125
Jeg tar inn nye kunder, så ta kontakt.

427
00:31:17,208 --> 00:31:19,961
Dere kan få gruppetilbud
om dere bestiller nå.

428
00:31:20,044 --> 00:31:21,963
-Kan jeg få en?
-Ja.

429
00:31:22,046 --> 00:31:24,090
Kan vi konsentrere oss?

430
00:31:24,757 --> 00:31:27,176
Vi må avklare slagordet vårt.

431
00:31:27,510 --> 00:31:30,555
Vi bør holde oss til tema.
Noe å gjøre med å stemme.

432
00:31:30,638 --> 00:31:32,223
-John, kan vi…
-Ja.

433
00:31:33,349 --> 00:31:36,394
Noen ideer?
Husk at dette ikke er festbilletter.

434
00:31:36,477 --> 00:31:40,189
"Klar for den svarte bølgen"?
Som den blå bølgen, men…

435
00:31:40,273 --> 00:31:42,317
"Her kommer den svarte bølgen"?

436
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
Det er ikke bra.

437
00:31:44,152 --> 00:31:45,904
Hva med "Stem med stemmen"?

438
00:31:46,321 --> 00:31:47,155
Nei.

439
00:31:47,238 --> 00:31:48,781
"Ytre stemmen din".

440
00:31:48,865 --> 00:31:51,367
Det var det jeg mente.

441
00:31:51,451 --> 00:31:53,578
Jeg vet at vi klarer bedre.

442
00:31:53,661 --> 00:31:56,122
-Disse er teite.
-Har ikke Dom sagt det?

443
00:31:56,205 --> 00:31:57,832
Nei, hun kom nettopp.

444
00:31:57,916 --> 00:31:58,958
Hvorfor? Hva er…

445
00:31:59,709 --> 00:32:01,753
Dårlig. Han fikk 60 dager.

446
00:32:02,670 --> 00:32:06,132
-Hva?
-Akkurat, og det er teknisk sett min feil.

447
00:32:07,050 --> 00:32:08,176
Hei.

448
00:32:08,676 --> 00:32:11,179
Velkommen. Finn på noe.

449
00:32:11,638 --> 00:32:12,931
Fortell dem om Owen.

450
00:32:13,723 --> 00:32:16,559
Du må delta om du skal komme på møter.

451
00:32:17,101 --> 00:32:18,686
Jeg kom bare for å…

452
00:32:18,770 --> 00:32:20,855
Vi trenger et slagord til et møte.

453
00:32:20,939 --> 00:32:24,692
Vi samler inn penger
for å dra og registrere stemmer i Philly.

454
00:32:28,112 --> 00:32:30,448
Hva med "Grand Army vil verve deg"?

455
00:32:31,282 --> 00:32:32,241
Ja.

456
00:32:32,325 --> 00:32:33,326
Jeg liker det.

457
00:32:33,409 --> 00:32:34,535
-Ja?
-Ja.

458
00:32:37,330 --> 00:32:38,331
Kan jeg dele noe?

459
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
Kanskje noen av dere vet dette om meg,

460
00:32:44,337 --> 00:32:47,298
men jeg ble suspendert
etter en feil på bombedagen.

461
00:32:47,382 --> 00:32:51,427
Men det er verre for bestevennen min.
Owen Williams fikk 60 dager.

462
00:32:51,511 --> 00:32:52,470
-Hva?
-Faen.

463
00:32:54,847 --> 00:32:55,974
Jeg er lei for det.

464
00:32:56,432 --> 00:32:59,769
Og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.

465
00:33:00,603 --> 00:33:02,855
Jeg ville bare si det til noen.

466
00:33:04,148 --> 00:33:05,400
Det er vilt.

467
00:33:13,199 --> 00:33:14,742
Ta en pause, alle sammen.

468
00:33:19,080 --> 00:33:20,039
Hei.

469
00:33:21,499 --> 00:33:22,458
Går det bra?

470
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
Var det tøft i dag?

471
00:33:26,129 --> 00:33:27,005
Ja.

472
00:33:31,509 --> 00:33:32,927
Tror du det er min feil?

473
00:33:34,012 --> 00:33:35,054
Owen?

474
00:33:38,099 --> 00:33:38,933
Nei.

475
00:33:46,858 --> 00:33:48,026
Hva er det?

476
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
Jeg elsker den.

477
00:34:02,206 --> 00:34:04,000
Skal vi møtes etter trening?

478
00:34:04,417 --> 00:34:07,211
Jeg drar i morgen og vil møte deg.

479
00:34:07,712 --> 00:34:08,629
Jeg kan ikke.

480
00:34:09,839 --> 00:34:11,299
Jeg har familiegreie.

481
00:34:13,134 --> 00:34:14,218
Unnskyld.

482
00:34:14,886 --> 00:34:16,763
Men jeg glemte deg ikke.

483
00:34:21,517 --> 00:34:22,393
Utrolig.

484
00:34:25,688 --> 00:34:27,065
Jeg håper du liker den.

485
00:34:28,608 --> 00:34:30,359
-Takk.
-Vær så god.

486
00:34:32,945 --> 00:34:35,156
Hvorfor gir du meg ikke flygeblader?

487
00:34:41,329 --> 00:34:42,538
God valentinsdag.

488
00:34:44,082 --> 00:34:47,335
Dere er her på valentinsdagen av en grunn.

489
00:34:47,418 --> 00:34:53,257
Målet mitt med "Elsk gudinnen:
hennes kunst, hennes makt, hennes frihet"

490
00:34:53,341 --> 00:34:56,969
er å illustrere kvinners,
spesielt indiske kvinners,

491
00:34:58,304 --> 00:35:01,766
rett til å formidle
kjærlighet og seksualitet.

492
00:35:02,308 --> 00:35:03,267
Ja!

493
00:35:06,479 --> 00:35:10,983
Det handler ikke om
å bli begjært eller ettertraktet

494
00:35:11,692 --> 00:35:13,486
eller å bli ansett som verdig.

495
00:35:14,821 --> 00:35:17,698
Det handler om å legemliggjøre
våre egne begjær.

496
00:35:17,782 --> 00:35:19,534
-Ja.
-Ja!

497
00:35:23,871 --> 00:35:26,290
Takk for at dere kom.

498
00:35:26,374 --> 00:35:29,710
Jeg vil takke kunstnerne
som delte arbeidet sitt.

499
00:35:31,712 --> 00:35:35,341
Og foreldrene mine som våget
å arrangere dette arrangementet.

500
00:35:41,389 --> 00:35:43,015
Gå og nyt kunsten og maten.

501
00:35:51,315 --> 00:35:54,277
Så fantastisk. Jeg er stolt av deg.

502
00:35:54,360 --> 00:35:56,863
Takk for at du kom. Jeg vet det er pinlig.

503
00:35:56,946 --> 00:35:58,406
Hold kjeft. Går det bra?

504
00:35:59,490 --> 00:36:03,202
Ja, det går bra.
Jeg er sint, men jeg skammer meg ikke.

505
00:36:04,162 --> 00:36:10,126
Hvorfor kan ikke guttene få et nakenbilde,
gjøre det de må og la være å dele det?

506
00:36:10,751 --> 00:36:13,087
Heldigvis skjedde det mye annet i dag.

507
00:36:13,171 --> 00:36:14,839
Jeg vet det. Hva faen?

508
00:36:18,092 --> 00:36:19,135
Dette er rått.

509
00:36:20,303 --> 00:36:21,179
Seriøst.

510
00:36:22,138 --> 00:36:23,806
Mamma og pappa er sjokkert.

511
00:36:24,891 --> 00:36:27,143
-Jeg sa det.
-Hvorfor må du alltid…

512
00:36:27,226 --> 00:36:28,603
Meera, kom hit litt.

513
00:36:36,694 --> 00:36:38,696
Hadde du ikke noe bedre å gjøre?

514
00:36:38,779 --> 00:36:40,615
Nei. Hvordan var dagen din?

515
00:36:57,465 --> 00:36:58,966
Jeg savner deg, for faen.

516
00:37:12,855 --> 00:37:15,942
Du ga meg ikke en stor bamse,
så jeg er ikke sikker.

517
00:37:16,442 --> 00:37:19,070
Jeg er en drittsekk.

518
00:37:32,166 --> 00:37:33,209
Trenger du hjelp?

519
00:37:37,922 --> 00:37:38,965
Jeg elsker deg.

520
00:37:40,174 --> 00:37:41,050
Deg også.

521
00:38:04,782 --> 00:38:07,785
God valentinsdag, storesøster.

522
00:38:12,164 --> 00:38:13,499
Jeg har tenkt.

523
00:38:16,585 --> 00:38:18,796
Jeg vil ikke svikte dere.

524
00:38:21,799 --> 00:38:23,175
Jeg klarer det ikke.

525
00:38:24,093 --> 00:38:25,303
Jeg vil ikke.

526
00:38:26,637 --> 00:38:28,973
Det føles helt feil.

527
00:38:30,808 --> 00:38:33,019
Det er bare en midlertidig løsning.

528
00:38:40,359 --> 00:38:41,319
Unnskyld.

529
00:38:42,862 --> 00:38:44,238
Jeg har en plan.

530
00:38:45,614 --> 00:38:46,991
Se!

531
00:38:51,996 --> 00:38:58,127
Jeg regnet basert på inntekten din,
mammas og våre månedlige utgifter.

532
00:38:58,711 --> 00:39:01,964
Vi mister Sabines lønn,
men jeg kan dekke det.

533
00:39:02,048 --> 00:39:03,174
Du slutter ikke…

534
00:39:03,257 --> 00:39:04,300
Ikke faen.

535
00:39:04,383 --> 00:39:05,843
Pass munnen din!

536
00:39:07,219 --> 00:39:08,179
Beklager.

537
00:39:09,722 --> 00:39:16,312
Om jeg klipper hår 4-5 ganger i uka,
kan jeg tjene rundt 350 dollar i uka.

538
00:39:17,855 --> 00:39:21,817
Det er 1 400 dollar i måneden,

539
00:39:21,901 --> 00:39:25,363
og 4 200 dollar de neste tre månedene.

540
00:39:28,324 --> 00:39:31,160
Sabine føler seg nok bedre om tre måneder.

541
00:39:31,660 --> 00:39:36,999
Eller hun kan jobbe med telefonsalg,
og vi kan bruke mindre penger.

542
00:39:38,793 --> 00:39:39,960
Det er en god plan.

543
00:39:40,961 --> 00:39:42,880
Men det er mange timer.

544
00:39:42,963 --> 00:39:44,131
Men jeg kan jobbe.

545
00:39:46,300 --> 00:39:47,385
Jeg kan klare det.

546
00:39:48,803 --> 00:39:51,514
Jeg bør i hvert fall prøve.

547
00:40:18,707 --> 00:40:19,583
<i>Faen ta dette.</i>

548
00:40:20,876 --> 00:40:24,046
<i>…5% sjanse for at det vil føre til bevis.</i>

549
00:40:34,765 --> 00:40:36,725
-Slutt å si…
-Det var hennes valg.

550
00:40:36,809 --> 00:40:39,311
Det er hun som bestemmer.

551
00:40:39,395 --> 00:40:42,982
Hun må vite at hun bestemmer
hva hun gjør med kroppen sin.

552
00:40:43,065 --> 00:40:44,400
Dette er en tabbe.

553
00:40:44,942 --> 00:40:45,943
Jeg vet ikke.

554
00:40:46,026 --> 00:40:47,069
JoJo.

555
00:40:47,153 --> 00:40:48,404
Hva kan jeg si?

556
00:40:48,863 --> 00:40:49,780
Har du den?

557
00:40:52,366 --> 00:40:53,576
Ja! Kom igjen.

558
00:40:54,535 --> 00:40:57,037
Vi satt på venterommet
og gjorde ingenting.

559
00:40:57,455 --> 00:40:58,789
Er det riktig?

560
00:41:03,335 --> 00:41:04,295
Så varmt.

561
00:41:06,088 --> 00:41:07,381
Jeg har sett den før!

562
00:41:12,011 --> 00:41:14,847
-Jeg elsker toppene til Baby.
-Jeg elsker skoene.

563
00:41:14,930 --> 00:41:15,764
Samme her.

564
00:41:25,941 --> 00:41:27,193
Hva er galt?

565
00:41:28,694 --> 00:41:29,904
Voldtok de deg?

566
00:41:37,161 --> 00:41:38,037
Ja.

567
00:41:39,622 --> 00:41:40,706
Hva betyr det?

568
00:41:53,260 --> 00:41:56,680
Det betyr at de skadet kroppen min…

569
00:41:58,349 --> 00:41:59,558
…på visse måter.

570
00:42:03,562 --> 00:42:04,939
Går det bra med deg?

571
00:42:07,525 --> 00:42:08,442
Jeg tror det.

572
00:42:43,269 --> 00:42:44,687
SLETT KONTO

573
00:43:09,169 --> 00:43:14,717
TROR DERE AT DETTE BARE ER EN LEK?

574
00:43:14,800 --> 00:43:20,598
DET ER FAKTISK MER SOM HELVETE.

575
00:45:37,735 --> 00:45:39,653
Tekst: Trine Friis

