1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:15,390 --> 00:00:20,979
Vind je dit leuk?

3
00:00:26,860 --> 00:00:29,070
Mag ze wel snoep meenemen?

4
00:00:30,030 --> 00:00:31,781
Er zitten geen noten in.

5
00:00:35,910 --> 00:00:39,372
Zie het maar alsof het niks betekent.

6
00:00:40,582 --> 00:00:41,875
Het is een contract.

7
00:00:41,958 --> 00:00:43,084
Zakelijk.

8
00:00:43,168 --> 00:00:44,586
Teken het en oké.

9
00:00:44,669 --> 00:00:47,672
Teken er nog eentje en het stopt.

10
00:00:47,756 --> 00:00:50,300
Het is te vroeg voor die muziek.

11
00:00:50,383 --> 00:00:51,509
Zet uit.

12
00:00:52,385 --> 00:00:53,511
Ik vind het mooi.

13
00:00:57,849 --> 00:00:59,350
Ik weet niet wat ik moet doen.

14
00:01:03,855 --> 00:01:06,399
Hij ziet er goed uit...

15
00:01:07,859 --> 00:01:10,236
Hij is al sinds zijn jeugd in de VS.

16
00:01:12,530 --> 00:01:14,783
10,000 dollar kan ons lang helpen.

17
00:01:14,866 --> 00:01:16,451
Geen zorgen meer.

18
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
Je stopt niet met school.

19
00:01:19,454 --> 00:01:21,539
Dante is te jong om te werken.

20
00:01:22,373 --> 00:01:25,710
Veertien. Hij kan helpen.
-Verhef je stem niet.

21
00:01:28,546 --> 00:01:32,342
Het zou niet echt zijn.
Ik zou het doen als ik kon.

22
00:01:32,425 --> 00:01:34,719
Jij doet de kinderen, weet je nog?

23
00:01:43,853 --> 00:01:46,022
Het gaat niet alleen om het geld.

24
00:01:46,648 --> 00:01:49,359
Je zou iemand helpen hier te blijven.

25
00:01:50,068 --> 00:01:51,152
Een hele familie.

26
00:01:51,528 --> 00:01:54,280
Dat zegt veel over wie je bent.

27
00:01:54,364 --> 00:01:56,074
En ik hou van wie je bent.

28
00:01:58,243 --> 00:01:59,202
Oké, mama.

29
00:02:00,078 --> 00:02:01,037
Ik hou ook van jou.

30
00:02:14,425 --> 00:02:16,302
Fijne Valentijnsdag, tante.

31
00:02:16,386 --> 00:02:17,470
Dat is te hard.

32
00:02:18,930 --> 00:02:22,851
De originele definitie van 'moed'
toen het in het Engels werd opgenomen...

33
00:02:22,934 --> 00:02:25,562
...komt uit het Latijnse <i>cor,</i> hart.

34
00:02:25,645 --> 00:02:29,399
De originele definitie was zeggen
wie je bent vanuit je hart.

35
00:02:29,482 --> 00:02:33,945
Dus die mensen hadden de moed
om niet perfect te zijn.

36
00:02:34,028 --> 00:02:38,867
Ze hadden de compassie om eerst goed
voor zichzelf te zijn en dan voor anderen.

37
00:02:38,950 --> 00:02:41,286
Want compassie kun je niet...

38
00:02:53,006 --> 00:02:55,758
ONDERWIJSPERSONEEL
EN BEDRIJFSADMINISTRATIE

39
00:03:11,482 --> 00:03:13,484
Dit is 79th. Straks 72nd.

40
00:03:24,954 --> 00:03:28,041
Is die tas van iemand?
Hij staat daar maar.

41
00:03:31,044 --> 00:03:33,171
Weet iemand van wie die tas is?

42
00:03:37,217 --> 00:03:39,344
Pas op, de deuren gaan sluiten.

43
00:03:47,435 --> 00:03:48,645
Hij was van niemand.

44
00:03:48,728 --> 00:03:54,192
Je mag je tas niet zo laten staan.
Na wat er gebeurd is...

45
00:04:44,409 --> 00:04:47,287
ZO'N STERKE VROUW,
MET DRIE MANNEN TEGELIJK

46
00:04:47,370 --> 00:04:51,249
MAAR PAPA EN MAMA MOETEN MEE
IN DE TREIN

47
00:05:09,976 --> 00:05:12,353
Gaat het? Ik draag het wel.

48
00:05:12,437 --> 00:05:13,396
Nee, het gaat.

49
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
Heb je honger? Wil je een muffin halen?

50
00:05:16,774 --> 00:05:17,692
Nee, bedankt.

51
00:05:18,901 --> 00:05:20,278
Je mag stoppen, Jo.

52
00:05:20,361 --> 00:05:22,905
Wanneer je wilt. Jij bent de baas.
Mama en ik...

53
00:05:22,989 --> 00:05:24,032
Ik wil dit doen.

54
00:05:25,616 --> 00:05:26,659
Mijn beslissing.

55
00:05:29,704 --> 00:05:32,957
Verse bloemen voor die mooie dames.
Acht dollar.

56
00:05:33,458 --> 00:05:35,335
Verse bloemen.

57
00:05:36,169 --> 00:05:40,131
Dr Patel naar oncologie.

58
00:05:51,851 --> 00:05:54,020
Kan ik je ergens mee helpen?

59
00:06:10,411 --> 00:06:13,956
Er gebeurt niks zonder je toestemming.

60
00:06:17,460 --> 00:06:19,379
ONDERBROEK - JOANNA DEL MARCO

61
00:06:38,231 --> 00:06:39,190
Bedankt.

62
00:06:40,024 --> 00:06:40,983
Volgende.

63
00:06:42,276 --> 00:06:44,320
{\an8}LEEF JE NOG?

64
00:06:47,323 --> 00:06:48,825
{\an8}REACTIE OP JE VERHAAL
LMFAO

65
00:06:48,908 --> 00:06:50,993
{\an8}REACTIE OP JE VERHAAL
WAT DOET ZIJ NOU

66
00:06:52,662 --> 00:06:53,538
{\an8}Volgende.

67
00:06:53,955 --> 00:06:56,082
Dit is echt behoudend en zinloos.

68
00:06:56,165 --> 00:06:56,999
Volgende.
-O, hé.

69
00:06:57,083 --> 00:07:00,211
Snap je? Wat voorkomt dit?
Ze nemen geen bommen mee...

70
00:07:00,294 --> 00:07:01,462
...de school in.

71
00:07:01,546 --> 00:07:02,713
Het creëert angst.

72
00:07:02,797 --> 00:07:06,342
Onze cultuur is op angst gebaseerd.
Slaat nergens op.

73
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
Grace, hier.

74
00:07:08,636 --> 00:07:11,556
Meer dan een. Vier.
-Mijn god.

75
00:07:12,390 --> 00:07:14,308
Zo grappig. Wat een geweldige dag.

76
00:07:14,809 --> 00:07:16,185
Christina, voor jou.

77
00:07:16,602 --> 00:07:17,437
Bedankt.

78
00:07:17,812 --> 00:07:19,605
En voor jou.

79
00:07:19,689 --> 00:07:20,565
Bedankt.

80
00:07:20,648 --> 00:07:21,607
En...

81
00:07:23,192 --> 00:07:24,360
...voor jou.
-Bedankt.

82
00:07:24,944 --> 00:07:26,863
Ben je bevriend met Joey Del Marco?

83
00:07:26,946 --> 00:07:29,031
Wil jij haar snoepjes meenemen?
-Jawel.

84
00:07:34,203 --> 00:07:38,332
Waar heb je die video van Joey genomen?
-72nd. De 2/3-halte.

85
00:07:39,167 --> 00:07:42,253
Maar post nooit meer
iets lulligs over mijn vrienden.

86
00:07:43,004 --> 00:07:45,465
Ik wilde niet...
-Wat mankeert haar?

87
00:07:45,548 --> 00:07:46,841
Mij?
-Nee.

88
00:07:47,467 --> 00:07:52,346
Ze had vrijdag een erge paniekaanval.
-Waarom is ze in de Upper West Side?

89
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
Haar vader woont er?

90
00:07:53,931 --> 00:07:56,642
Een arts? Geen idee.

91
00:07:56,726 --> 00:07:57,643
Volgende.
-Kom.

92
00:08:00,104 --> 00:08:06,527
Ik wilde je even opzoeken,
want ik heb heel goed nieuws.

93
00:08:07,278 --> 00:08:09,280
Oké?
-Meera is klaar met casten.

94
00:08:09,906 --> 00:08:11,449
Echt?
-Ja, en je hebt...

95
00:08:12,825 --> 00:08:14,785
Ja, het wordt geweldig.

96
00:08:15,578 --> 00:08:18,247
Je bent doublure. Heel cool.

97
00:08:19,040 --> 00:08:21,000
Een goede kans voor je en...

98
00:08:21,083 --> 00:08:22,710
Wat?
-Volgende.

99
00:08:22,793 --> 00:08:23,669
Miss?

100
00:08:24,545 --> 00:08:26,130
Wij zijn de volgende.

101
00:08:30,760 --> 00:08:32,094
Niet lachen.

102
00:08:34,347 --> 00:08:35,389
Dat is goed.

103
00:08:35,473 --> 00:08:37,391
Je bent nog eerstejaars en je...

104
00:08:37,475 --> 00:08:39,268
De hele cast is eerstejaars.

105
00:08:39,352 --> 00:08:43,231
Maar 60 mensen deden auditie.
Elf werden gecast, ook jij.

106
00:08:43,314 --> 00:08:45,107
Nee, het is vernederend.

107
00:08:45,191 --> 00:08:48,277
Waarom? Het is een kans.
Je ziet de goede kant niet.

108
00:08:48,361 --> 00:08:50,821
Ik dacht dat je blij zou zijn.
-Neisha Brown?

109
00:08:51,364 --> 00:08:52,823
Is Neisha Brown...
-Pardon.

110
00:08:53,616 --> 00:08:56,118
Heb je ook voor ons?
-Hoe heten jullie?

111
00:08:56,202 --> 00:08:58,454
Omar Biller en Leila Zimmer.

112
00:09:05,503 --> 00:09:07,255
David Malick.

113
00:09:07,338 --> 00:09:08,297
Wat gek.

114
00:09:09,173 --> 00:09:10,299
Van wie?

115
00:09:10,383 --> 00:09:12,009
Er staat: 'Raad eens.'

116
00:09:12,093 --> 00:09:15,012
Dat is...
-Ik weet van wie hij is.

117
00:09:15,680 --> 00:09:16,597
Echt?

118
00:09:20,810 --> 00:09:23,938
LEEF JE NOG?
JA, IK LEEF NOG.

119
00:09:26,148 --> 00:09:30,444
KOM OVER TIEN MINUTEN
NAAR DE TONEELRUIMTE.

120
00:09:33,447 --> 00:09:35,116
Shit. Ben jij dit wel?

121
00:09:49,714 --> 00:09:51,507
Wacht.
-Nee, het lukt wel.

122
00:09:55,678 --> 00:09:57,221
Wacht. Weet je het zeker?

123
00:10:01,475 --> 00:10:04,020
Hoezo? Wil je niet?
-Jawel. Voor de zekerheid.

124
00:10:18,909 --> 00:10:22,913
Ik heb... Shit. Het is nog nooit
zo leuk met iemand geweest.

125
00:10:38,429 --> 00:10:40,806
Zie je? Geen kokhalsreflex.

126
00:10:40,890 --> 00:10:42,224
Wat? Krankzinnig.

127
00:10:42,767 --> 00:10:43,809
Oké, nu ik.

128
00:10:51,442 --> 00:10:52,902
Jullie zijn belachelijk.

129
00:10:53,319 --> 00:10:54,820
Je moet gewoon oefenen.

130
00:10:55,821 --> 00:10:58,449
Bijna tijd om te beginnen. Ga zitten.

131
00:10:59,700 --> 00:11:01,160
Jij wilt het ook proberen.

132
00:11:06,040 --> 00:11:08,793
Oké, we beginnen met een nieuw deel.

133
00:11:09,168 --> 00:11:12,380
De komende drie weken bespreken we
stimulus en respons...

134
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
...waar we gisteren over lazen.

135
00:11:14,965 --> 00:11:18,135
Daar hebben we het straks over.
Lees je aantekeningen.

136
00:11:18,219 --> 00:11:20,971
Je hebt een partner nodig
voor de experimenten.

137
00:11:21,055 --> 00:11:23,933
Zoek een stoel naast degene
met wie je wilt werken.

138
00:11:24,016 --> 00:11:25,017
Is Meera in orde?

139
00:11:25,559 --> 00:11:26,686
Ja. Hoezo?

140
00:11:27,144 --> 00:11:28,145
Orlov.

141
00:11:29,105 --> 00:11:29,980
En de naaktfoto?

142
00:11:30,064 --> 00:11:32,274
En jullie twee. Victor, ga zitten.

143
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
Waarvoor?

144
00:11:33,442 --> 00:11:35,695
Practicumpartners. Voor deze module.

145
00:11:36,987 --> 00:11:40,074
Raquel en Suki, toch? Mooi, dat is goed.

146
00:11:40,157 --> 00:11:41,158
En jullie twee.

147
00:11:41,242 --> 00:11:42,493
Waar heb je het over?

148
00:11:42,993 --> 00:11:46,372
Er gaat 'n naaktfoto van Meera rond.
Ik dacht dat je dat wist.

149
00:11:46,455 --> 00:11:48,541
Nee. Wat voor foto?

150
00:11:48,624 --> 00:11:52,670
De theorie van stimulus en respons.
Vertel eens.

151
00:11:53,087 --> 00:11:54,296
Ja, Suki.

152
00:11:54,380 --> 00:11:58,259
Het psychologische concept
dat elk gedrag voortkomt...

153
00:11:58,342 --> 00:12:00,845
...uit een simpele
stimulus-respons-associatie.

154
00:12:01,262 --> 00:12:03,889
Ja. Wie kunnen we daarvoor bedanken?

155
00:12:03,973 --> 00:12:05,683
Een tietenfoto.

156
00:12:06,100 --> 00:12:06,934
Victor?

157
00:12:10,396 --> 00:12:13,357
{\an8}Ivan Pavlov. John B. Watson.

158
00:12:15,776 --> 00:12:16,736
B.F. Skinner.

159
00:12:17,445 --> 00:12:19,071
Ja, bedankt.

160
00:12:19,155 --> 00:12:21,407
{\an8}De eenvoudigste reactie...

161
00:12:21,490 --> 00:12:25,202
{\an8}...is een een-op-een
stimulus-responsreactie.

162
00:12:25,286 --> 00:12:27,371
Misschien moet...
-Bemoei je er niet mee.

163
00:12:28,873 --> 00:12:32,209
{\an8}De reactie van het organisme
is de respons.

164
00:12:32,293 --> 00:12:35,755
{\an8}Dat gaan jullie buiten de les testen
met jullie partners.

165
00:12:40,384 --> 00:12:43,429
Het boeit me niet...

166
00:12:52,396 --> 00:12:55,399
Waarom mag ik hem niet spreken?
-Weet ik niet.

167
00:12:55,483 --> 00:12:58,027
Alle ouders hebben hun eigen methoden.

168
00:12:59,028 --> 00:13:02,990
Wellicht denken ze dat als ze jullie zien
praten, dat Owens kansen schaadt.

169
00:13:03,741 --> 00:13:05,993
Probeer te ontspannen. Doe wat huiswerk.

170
00:13:06,076 --> 00:13:07,661
We wachten al zo lang.

171
00:13:07,745 --> 00:13:10,080
Je moet gaan zitten.
-Waarom?

172
00:13:10,581 --> 00:13:12,833
Ik wacht al twee uur.

173
00:13:12,917 --> 00:13:15,211
Ga zitten. Ik zeg het niet nog eens.

174
00:13:22,176 --> 00:13:23,302
Jezus.

175
00:13:31,477 --> 00:13:32,728
Wat doe je?

176
00:13:34,355 --> 00:13:35,189
Niks.

177
00:13:37,399 --> 00:13:40,277
Ik zit liever op school.

178
00:13:43,030 --> 00:13:45,115
HUUR ETEN METROKAARTJE OVERIGE
1250 NODIG

179
00:13:45,199 --> 00:13:46,784
Het is de 26e.

180
00:13:46,867 --> 00:13:50,246
De 27e. Jij telt de eerste niet mee.

181
00:13:50,329 --> 00:13:51,997
Ik weet het niet.
-Je hebt gelijk.

182
00:13:52,581 --> 00:13:53,499
Waarom?

183
00:13:53,958 --> 00:13:57,419
Je moeder wilde me haar liefde verklaren.

184
00:13:57,503 --> 00:13:58,754
Ze werd wild.
-Wat?

185
00:13:58,838 --> 00:14:00,089
Lieve hemel.

186
00:14:00,172 --> 00:14:03,384
Ze werd betrapt toen ze
'NC hartje SJ' in m'n kluisje kerfde.

187
00:14:03,467 --> 00:14:05,469
Ik moest een maand nablijven.

188
00:14:05,553 --> 00:14:07,429
Nablijven?
-Jazeker.

189
00:14:07,513 --> 00:14:09,431
Je moeder was slecht.

190
00:14:09,515 --> 00:14:11,350
Serieus?
-Je hebt het van haar.

191
00:14:12,434 --> 00:14:14,478
Ik moet iedereen in toom houden.

192
00:14:15,563 --> 00:14:18,482
Maar toen wist ik het. Ik dacht...

193
00:14:19,692 --> 00:14:20,776
Kom op, zeg.

194
00:14:20,860 --> 00:14:22,570
Ik zit hier. Rustig.
-Goed.

195
00:14:22,653 --> 00:14:24,405
Het is onze 27e.

196
00:14:24,488 --> 00:14:25,447
Hou je mond.

197
00:14:29,451 --> 00:14:31,704
Kijk waar we zijn.

198
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
KOSTEN 10,000 DOLLAR

199
00:14:35,583 --> 00:14:36,834
Owen Williams.

200
00:14:41,088 --> 00:14:44,091
Leg je voeten in de beugels
als je klaar bent.

201
00:15:00,316 --> 00:15:02,234
Gaat het? We kunnen stoppen.

202
00:15:04,111 --> 00:15:04,987
Het gaat wel.

203
00:15:09,909 --> 00:15:12,286
Iets verder.

204
00:15:12,703 --> 00:15:14,747
Mag ik je hemd optillen?

205
00:15:21,795 --> 00:15:24,840
Ik ga foto's maken. Dat heb ik uitgelegd.

206
00:15:25,466 --> 00:15:26,425
Is dat goed?

207
00:15:30,304 --> 00:15:34,308
Zeg het als je wilt dat ik stop.

208
00:15:35,559 --> 00:15:36,435
Het gaat wel.

209
00:15:36,518 --> 00:15:38,687
De flits is fel, dus kijk maar weg.

210
00:15:51,825 --> 00:15:53,243
De sekte van huiselijkheid...

211
00:15:53,327 --> 00:15:55,120
Beschadigd. Allemaal kapot.

212
00:15:55,204 --> 00:15:57,623
Dit is fijn, met kleine hapjes eten.

213
00:15:58,582 --> 00:16:00,334
Wees blij dat je er een hebt.

214
00:16:01,919 --> 00:16:03,629
Ik heb er zes.

215
00:16:05,005 --> 00:16:05,965
Sorry dat ik stoor.

216
00:16:06,423 --> 00:16:09,635
Luke Friedman en George Wright
moeten meekomen.

217
00:16:10,552 --> 00:16:12,096
Nu, jongens.

218
00:16:12,179 --> 00:16:13,222
Waarom?

219
00:16:13,305 --> 00:16:15,849
Laat liggen. De agenten willen praten.

220
00:16:17,059 --> 00:16:18,143
We maken het makkelijk.

221
00:16:18,811 --> 00:16:19,645
Kom op.

222
00:16:21,730 --> 00:16:22,982
Bro, mijn Xanax.

223
00:16:36,829 --> 00:16:39,581
We nemen monsters van je vagina.

224
00:16:39,665 --> 00:16:40,666
Gaat het?

225
00:16:45,045 --> 00:16:48,424
We zijn bijna klaar. Haal diep adem.

226
00:16:49,299 --> 00:16:50,134
Bijna klaar.

227
00:16:50,217 --> 00:16:53,887
Doe je knieën nog iets meer uit elkaar.

228
00:16:53,971 --> 00:16:56,098
Kan niet. Het spijt me.
-Geeft niet.

229
00:16:56,181 --> 00:16:57,141
Geen spijt.

230
00:17:00,436 --> 00:17:01,437
Haal diep adem.

231
00:17:04,857 --> 00:17:08,193
Ik haal het speculum weg.
Je zult wat druk voelen.

232
00:17:10,446 --> 00:17:11,822
Oké, klaar.

233
00:17:15,909 --> 00:17:17,453
Alles is goed.

234
00:17:24,376 --> 00:17:26,628
VERZAMELKIT VOOR BEWIJS

235
00:17:43,312 --> 00:17:45,439
Ik laat je je opfrissen en aankleden.

236
00:17:58,535 --> 00:18:01,497
...onvrijwillige verspreiding
van populaties...

237
00:18:32,945 --> 00:18:34,446
Ga weer zitten.

238
00:18:34,530 --> 00:18:38,325
GEORGE EN LUKE WORDEN GEARRESTEERD

239
00:18:45,165 --> 00:18:47,501
Wat heeft je vriendje gedaan?

240
00:18:56,802 --> 00:18:58,971
Je mag ze niet uit de les halen.

241
00:18:59,054 --> 00:19:01,598
Vertel ze wat ze gedaan hebben.
Wat was het?

242
00:19:01,682 --> 00:19:03,809
Ze brengen de jongens naar het bureau.

243
00:19:03,892 --> 00:19:06,186
En onze ouders? Ze zijn minderjarig.

244
00:19:06,937 --> 00:19:10,983
Tim. Kom op.
-Alles komt goed. Ze hebben wat vragen.

245
00:19:11,066 --> 00:19:14,862
Ik snap dat je je ouders wilt bellen.
Blijf in het gebouw.

246
00:19:14,945 --> 00:19:16,780
Waar gaan ze heen?

247
00:19:16,864 --> 00:19:18,532
Terug naar het lokaal.

248
00:19:20,409 --> 00:19:23,495
Het was een uit de hand gelopen grap.
Zo zie ik het.

249
00:19:24,371 --> 00:19:27,958
Heeft Mr Williams je portemonnee
uit je tas gehaald?

250
00:19:32,129 --> 00:19:33,338
Hij stal m'n geld niet.

251
00:19:35,966 --> 00:19:36,967
Bedankt.

252
00:19:39,553 --> 00:19:41,180
Er is nog een getuige?

253
00:19:41,680 --> 00:19:43,390
Ja, Joanna Del Marco.

254
00:19:43,473 --> 00:19:46,143
Ze is deze week ziek. Haar ouders belden.

255
00:19:46,226 --> 00:19:47,978
We hebben weinig tijd.

256
00:19:48,645 --> 00:19:51,607
Ik ga jou nu wat vragen stellen,
Mr Jackson.

257
00:19:51,690 --> 00:19:53,567
Dat is prima. Ja.

258
00:19:54,401 --> 00:19:56,820
Wiens idee was dat van die tas?

259
00:19:57,738 --> 00:19:58,655
Van niemand.

260
00:19:59,489 --> 00:20:03,869
Gaf Miss Pierre jou of Mr Williams
toestemming haar spullen aan te raken?

261
00:20:06,288 --> 00:20:07,623
Nee.

262
00:20:08,040 --> 00:20:10,500
Heb jij Miss Pierres tas aangeraakt?

263
00:20:13,754 --> 00:20:14,588
Nee.

264
00:20:15,547 --> 00:20:18,258
Heb je Mr Williams
Miss Pierres tas zien aanraken?

265
00:20:18,342 --> 00:20:21,178
Heb je Mr Williams
haar portemonnee zien pakken?

266
00:20:21,762 --> 00:20:23,388
Heb je dat gezien?

267
00:20:25,140 --> 00:20:27,059
We hebben weinig tijd.

268
00:20:30,062 --> 00:20:34,358
Hebt u mijn map gekregen?
Ik heb meer dan 200 handtekeningen...

269
00:20:34,441 --> 00:20:36,526
Je was erbij tijdens de diefstal?

270
00:20:37,527 --> 00:20:38,946
Het was geen diefstal.

271
00:20:39,029 --> 00:20:43,909
Ook al nam hij 'm uit Doms tas als grap,
dan is hij nog geen dief. Zo was het niet.

272
00:20:45,035 --> 00:20:48,622
Ik bedoel dat hij niet...
-Klaar, Mr Jackson. Bedankt.

273
00:20:49,498 --> 00:20:52,918
Deze hoorzitting draait om de feiten.

274
00:20:53,001 --> 00:20:55,337
Je hebt die feiten verduidelijkt. Dank je.

275
00:20:57,714 --> 00:21:00,550
Gebaseerd hierop
en het rapport van de rector...

276
00:21:00,634 --> 00:21:06,139
...zetten we de schorsing door.
Gezien de ernst van de overtreding...

277
00:21:06,223 --> 00:21:08,725
...duurt de schorsing 60 dagen,
vanaf vandaag.

278
00:21:09,142 --> 00:21:12,646
Je krijgt je informatie voor je vertrekt.

279
00:21:28,370 --> 00:21:29,204
Wat?

280
00:21:29,955 --> 00:21:30,831
Het is Anna.

281
00:21:33,166 --> 00:21:36,044
WAT HEB JE GEDAAN? MEEN JE DIT NOU?

282
00:21:36,128 --> 00:21:38,213
WAAROM DOE JE DIT? JE BENT PSYCHOTISCH.

283
00:21:40,090 --> 00:21:42,175
Ik hou je telefoon wel bij me.

284
00:21:45,053 --> 00:21:46,221
Ze zijn gearresteerd.

285
00:21:47,723 --> 00:21:49,683
Dat mocht niet op school.

286
00:21:51,476 --> 00:21:52,477
Dat weten we.

287
00:21:54,396 --> 00:21:55,355
Het komt goed.

288
00:21:58,358 --> 00:22:00,652
Ik rammel. Honger?

289
00:22:01,111 --> 00:22:02,029
Nee.

290
00:22:04,406 --> 00:22:08,660
Zouden broodjes van White Castle
niet heerlijk zijn?

291
00:22:09,244 --> 00:22:10,704
We kunnen straks gaan.

292
00:22:11,413 --> 00:22:12,914
Ik moet nog kotsen.

293
00:22:13,790 --> 00:22:18,337
Met een cola light, friet met ranch.

294
00:22:18,420 --> 00:22:19,588
Dat lust ik wel.

295
00:22:20,881 --> 00:22:24,509
Je smaak in fastfood is echt slecht.
Heel triest.

296
00:22:34,102 --> 00:22:35,520
Iedereen zal me haten.

297
00:22:39,232 --> 00:22:40,484
Dat geloof ik niet.

298
00:22:41,735 --> 00:22:43,820
Je vader en ik houden zo veel van je.

299
00:22:52,871 --> 00:22:54,831
Ze deden of er niks gebeurd was.

300
00:22:56,666 --> 00:22:58,919
Nee, alsof het een orgie was of zo.

301
00:23:01,338 --> 00:23:04,132
De hele week twijfelde ik
aan m'n herinneringen.

302
00:23:05,175 --> 00:23:06,426
Die had ik bijna niet.

303
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
En ik ben zo boos.

304
00:23:12,140 --> 00:23:13,767
Dat mogen ze me niet aandoen.

305
00:23:17,270 --> 00:23:18,605
Nou heb ik 't gedaan.

306
00:23:20,399 --> 00:23:21,608
Waarom is dat?

307
00:23:23,944 --> 00:23:24,945
Het is zo.

308
00:23:30,200 --> 00:23:31,660
Ik krijg al sms'jes.

309
00:23:32,577 --> 00:23:33,954
Ik naai ze.

310
00:23:35,414 --> 00:23:39,960
Ook al deden zij wat ze gedaan hebben,
ik naai ze nog steeds.

311
00:23:41,128 --> 00:23:42,087
Vind jij dat?

312
00:23:42,170 --> 00:23:44,840
Of maak je je zorgen
om wat anderen denken?

313
00:23:49,719 --> 00:23:50,554
Beide.

314
00:23:54,724 --> 00:23:55,851
Slaap je wel?

315
00:24:02,023 --> 00:24:03,024
Niet echt.

316
00:24:03,942 --> 00:24:05,861
Ik ben wakker en analyseer alles.

317
00:24:07,404 --> 00:24:08,780
Wat precies?

318
00:24:11,324 --> 00:24:12,367
Alles.

319
00:24:17,372 --> 00:24:18,457
Wat ik deed.

320
00:24:21,001 --> 00:24:22,002
Wat zij deden.

321
00:24:25,380 --> 00:24:27,507
Het melden. Verzamelen van het bewijs.

322
00:24:29,259 --> 00:24:30,385
Mijn ouders.

323
00:24:31,803 --> 00:24:32,846
Mijn zussen.

324
00:24:35,474 --> 00:24:37,934
En wat er gaat gebeuren...

325
00:24:41,229 --> 00:24:42,647
Wat wil je dat er gebeurt?

326
00:24:45,484 --> 00:24:46,359
Ik weet het niet.

327
00:24:49,488 --> 00:24:52,616
Lullig antwoord, maar ik weet het niet.

328
00:24:54,117 --> 00:24:55,577
Een prima antwoord.

329
00:25:01,750 --> 00:25:02,667
Ik bedoel...

330
00:25:08,006 --> 00:25:09,591
Het is vast logisch, maar...

331
00:25:12,969 --> 00:25:14,930
...weet je wat het rotste is?

332
00:25:15,931 --> 00:25:16,765
Zeg het maar.

333
00:25:21,561 --> 00:25:22,771
Het zijn m'n vrienden.

334
00:25:25,774 --> 00:25:26,816
En ik hou van ze.

335
00:25:30,278 --> 00:25:31,404
Ik hield van ze.

336
00:25:34,199 --> 00:25:36,159
En het voelt alsof ik ze verraad.

337
00:25:36,660 --> 00:25:41,331
Maar ik heb er ook geen spijt van, dus...
Ik weet het niet.

338
00:25:54,719 --> 00:25:56,304
Ik heb snoep voor ze gekocht.

339
00:26:01,476 --> 00:26:03,478
Het was Valentijnsdag en...

340
00:26:05,564 --> 00:26:09,859
Mijn school doet een fundraiser.
Ik kocht Valentijnscadeaus voor ze.

341
00:26:17,659 --> 00:26:21,621
De beschuldigingen zijn ernstig.
We krijgen ze niet terug.

342
00:26:22,622 --> 00:26:24,082
Pardon. Ik heb je...

343
00:26:24,165 --> 00:26:25,125
Mijn tas.

344
00:26:25,667 --> 00:26:26,835
Het is gestoord.

345
00:26:27,502 --> 00:26:29,546
Sorry als ik stoor.

346
00:26:30,046 --> 00:26:32,173
Fijn dat je hem bij je hield.

347
00:26:32,257 --> 00:26:34,884
Geen probleem.
Ik heb de notities, dus we...

348
00:26:34,968 --> 00:26:36,803
Ik sms je over ons project.

349
00:26:36,886 --> 00:26:39,556
Prima. Wens Meera succes van mij.

350
00:26:39,639 --> 00:26:42,100
Ik stuur iemand van de krant.

351
00:26:42,183 --> 00:26:44,185
Cool.
-Nogmaals sorry.

352
00:26:48,023 --> 00:26:53,778
We moeten een nieuw team samenstellen.

353
00:26:54,404 --> 00:26:55,614
Iets kwijt?

354
00:26:56,906 --> 00:26:58,116
Nee. Ja, mee eens.

355
00:26:58,867 --> 00:27:01,620
Ik ga vertellen
wat ik normaal niet zou zeggen.

356
00:27:02,746 --> 00:27:04,623
De Harvard-scouts komen.

357
00:27:04,706 --> 00:27:07,042
De week na de februarivakantie.

358
00:27:07,500 --> 00:27:08,877
Serieus?
-Ja.

359
00:27:11,212 --> 00:27:12,213
Geweldig.

360
00:27:12,297 --> 00:27:15,342
Denk goed na over
wie je in je zwemteam wilt.

361
00:27:15,425 --> 00:27:16,718
George en Luke zijn weg.

362
00:27:16,801 --> 00:27:21,014
Dus jij en...

363
00:27:21,598 --> 00:27:23,058
Orlov.
-Ja.

364
00:27:23,141 --> 00:27:24,684
Hij kan lui zijn...

365
00:27:24,768 --> 00:27:27,228
...maar hij is beter dan de rest.

366
00:27:31,900 --> 00:27:35,236
Vrouwen regisseren geen goede actiefilms.
-Onjuist.

367
00:27:35,820 --> 00:27:37,989
Zeg niet<i> Wonder Woman.</i> Dan ben je gay.

368
00:27:38,073 --> 00:27:38,990
<i>Hurt Locker.</i>

369
00:27:40,784 --> 00:27:42,994
Hé, man. Ik wilde niet...

370
00:27:43,078 --> 00:27:44,162
Wat wilde je niet?

371
00:27:46,164 --> 00:27:48,917
Ze stuurde hem. Ik vroeg er niet om.

372
00:27:49,000 --> 00:27:51,252
Ik stuurde 'm naar twee lui...
-Dat doe je niet.

373
00:27:58,009 --> 00:27:58,927
Bo.

374
00:28:03,556 --> 00:28:05,725
Dit hoort een broederschap te zijn.

375
00:28:06,393 --> 00:28:07,268
Ik weet het.

376
00:28:07,769 --> 00:28:10,897
Dat is mijn zus. Jij en ik doen dit samen.

377
00:28:11,606 --> 00:28:12,691
Oké. Het spijt me.

378
00:28:12,774 --> 00:28:14,484
Het is een afleiding.

379
00:28:15,485 --> 00:28:20,115
Kun je de komende anderhalve week
gewoon keihard werken?

380
00:28:25,537 --> 00:28:26,955
Je doet de estafette met mij.

381
00:28:29,207 --> 00:28:32,001
We doen 't gewoon, man. Zeker weten.

382
00:28:40,301 --> 00:28:42,721
Vuile hufter. Ik maak je af.

383
00:28:44,305 --> 00:28:46,307
Waarom moeten we erover roddelen?

384
00:28:46,391 --> 00:28:47,350
Dat doe ik niet.

385
00:28:47,434 --> 00:28:48,727
We waren er niet bij.

386
00:28:49,894 --> 00:28:51,938
Dus onze vrienden zijn verkrachters?

387
00:28:52,856 --> 00:28:54,232
Bedoel je dat?

388
00:28:54,858 --> 00:28:57,861
Je wordt niet zomaar gearresteerd.
-Dat gebeurt zo vaak.

389
00:28:58,319 --> 00:29:00,655
Ze doen rare dingen.
-Serieus, Chris?

390
00:29:03,074 --> 00:29:04,159
Ik heb het ervaren.

391
00:29:04,242 --> 00:29:05,076
Ik ook.

392
00:29:06,494 --> 00:29:09,164
Jij hoeft niks te zeggen, Rachel.

393
00:29:09,247 --> 00:29:11,708
Rare dingen zijn geen verkrachting.

394
00:29:12,667 --> 00:29:14,586
Ze had een vibrator.

395
00:29:15,879 --> 00:29:17,714
Ze wordt geen aanvoerder meer.

396
00:29:17,797 --> 00:29:19,132
Rachel?

397
00:29:24,512 --> 00:29:26,264
En wat vind jij ervan?

398
00:29:42,155 --> 00:29:43,031
Ik kan het niet.

399
00:29:43,615 --> 00:29:44,741
Er komt niks uit.

400
00:29:45,283 --> 00:29:46,201
Hou dan op.

401
00:29:53,708 --> 00:29:55,835
Ik weet het. Ik ben ook van streek.

402
00:29:58,171 --> 00:29:59,464
Nee, het is meer...

403
00:30:05,220 --> 00:30:06,721
Ik heb hem gepijpt...

404
00:30:07,514 --> 00:30:11,434
...in de toneelruimte. Ik slikte het door,
goor, maar ik wist 't anders niet.

405
00:30:11,518 --> 00:30:13,520
Wat wil je dat ik zeg?

406
00:30:13,603 --> 00:30:15,522
Hij heeft haar niet verkracht, toch?

407
00:30:17,565 --> 00:30:19,192
Weet ik niet.
-Rachel.

408
00:30:19,275 --> 00:30:21,611
Ze is een slet en jij verdedigt haar.

409
00:30:21,694 --> 00:30:23,446
Niet. Ik...
-Jawel, hoor.

410
00:30:23,530 --> 00:30:26,241
Soms ken ik je niet eens meer.

411
00:30:26,908 --> 00:30:29,118
Echt. En niet omdat je hem pijpte.

412
00:30:29,202 --> 00:30:31,287
Pijp zoveel je wilt.

413
00:30:31,371 --> 00:30:35,416
Als iemand vorig jaar had gezegd
dat ze verkracht was, had je haar geloofd.

414
00:30:35,917 --> 00:30:38,253
Je wilt feministisch theater doen, maar...

415
00:30:38,336 --> 00:30:39,754
Jij doet juist raar.

416
00:30:42,966 --> 00:30:44,592
Het is niet meer normaal.

417
00:30:45,260 --> 00:30:47,345
We doen niks samen. Ik weet niet.

418
00:30:58,439 --> 00:31:02,026
{\an8}WITTE AGENTEN TACKELEN ZWARTE LEERLING
TIJDENS AANHOUDING

419
00:31:03,611 --> 00:31:05,864
Zie je dat? Hij ligt al.

420
00:31:05,947 --> 00:31:07,699
Zie je? Dat is het verschil.

421
00:31:07,782 --> 00:31:09,200
Dat is verknipt.

422
00:31:10,243 --> 00:31:11,452
Bij hen was 't kalm.

423
00:31:12,287 --> 00:31:13,162
Van me af.

424
00:31:14,455 --> 00:31:17,125
Ik neem weer klanten aan.
En je vrienden...

425
00:31:17,208 --> 00:31:19,961
Ik heb een groepstarief. Boek snel.

426
00:31:20,044 --> 00:31:21,963
Mag ik er een?
-Ja.

427
00:31:22,046 --> 00:31:24,090
Kunnen we ons concentreren?

428
00:31:24,757 --> 00:31:27,176
We besluiten vandaag wat de slogan wordt.

429
00:31:27,510 --> 00:31:29,053
We blijven bij het thema.

430
00:31:29,137 --> 00:31:30,555
Iets over stemmen.

431
00:31:30,638 --> 00:31:32,223
John, kunnen we...
-Ja.

432
00:31:33,349 --> 00:31:36,394
Ideeën? Het zijn geen partijstickers.

433
00:31:36,477 --> 00:31:38,396
En 'Klaar voor de zwarte golf'?

434
00:31:38,479 --> 00:31:40,189
De blauwe golf, maar dan...

435
00:31:40,273 --> 00:31:42,317
En 'Hier komt de zwarte golf'?

436
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
Dat is niet goed.

437
00:31:44,152 --> 00:31:45,904
En 'Stem met je stem'?

438
00:31:46,321 --> 00:31:47,155
Nee.

439
00:31:47,238 --> 00:31:48,781
'Gebruik je stem'.

440
00:31:48,865 --> 00:31:51,367
Dat bedoelde ik.

441
00:31:51,451 --> 00:31:53,578
Kom op. Dit kunnen we beter.

442
00:31:53,661 --> 00:31:55,121
Dit is stom.
-Hoe was...

443
00:31:55,204 --> 00:31:57,832
Heeft Dom niks gezegd?
-Nee, ze is er net.

444
00:31:57,916 --> 00:31:58,958
Waarom? Wat...

445
00:31:59,709 --> 00:32:01,753
Het is erg. Zestig dagen.

446
00:32:02,670 --> 00:32:04,547
Wat?
-Precies.

447
00:32:04,631 --> 00:32:06,132
En het is mijn schuld.

448
00:32:08,676 --> 00:32:09,594
Welkom.

449
00:32:09,677 --> 00:32:11,179
Kom met een idee.

450
00:32:11,638 --> 00:32:12,931
Vertel ze over Owen.

451
00:32:13,640 --> 00:32:16,559
Je moet aan de vergaderingen meedoen.
Waarom niet?

452
00:32:17,101 --> 00:32:20,855
Ik kwam alleen...
-We zoeken 'n slogan voor een evenement.

453
00:32:20,939 --> 00:32:24,692
We halen geld op
om kiezers te registreren in Philly.

454
00:32:28,112 --> 00:32:30,448
'Grand Army laat je meedoen'.

455
00:32:32,325 --> 00:32:33,326
Dat bevalt me.

456
00:32:37,330 --> 00:32:38,915
Mag ik iets delen?

457
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
Sommigen weten dit misschien al.

458
00:32:44,379 --> 00:32:47,298
Ik ben geschorst
om een domme fout op bommendag.

459
00:32:47,382 --> 00:32:50,051
Mijn vriend Owen Williams
had het nog erger.

460
00:32:50,134 --> 00:32:51,427
Hij kreeg 60 dagen.

461
00:32:54,847 --> 00:32:55,848
Wat rot, man.

462
00:32:56,432 --> 00:32:59,769
Ik weet niet wat ik ermee moet.

463
00:33:00,603 --> 00:33:02,855
Ik wilde dat iemand het wist.

464
00:33:04,148 --> 00:33:05,400
Dat is bizar.

465
00:33:13,199 --> 00:33:14,659
Neem even pauze.

466
00:33:21,499 --> 00:33:22,458
Gaat het?

467
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
Vandaag was zwaar. Toch?

468
00:33:31,551 --> 00:33:32,927
Is het mijn schuld?

469
00:33:34,012 --> 00:33:35,054
Owen?

470
00:33:38,099 --> 00:33:38,933
Nee.

471
00:33:46,858 --> 00:33:48,026
Wat is dit?

472
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
Geweldig.

473
00:34:02,206 --> 00:34:04,000
We chillen nog na de training?

474
00:34:04,417 --> 00:34:07,211
Ik ga morgenochtend weg. Ik wil je zien.

475
00:34:07,712 --> 00:34:08,629
Dat kan niet.

476
00:34:09,839 --> 00:34:11,299
Ik heb familiegedoe.

477
00:34:13,134 --> 00:34:14,218
Het spijt me.

478
00:34:14,886 --> 00:34:16,763
Ik ben jou niet vergeten.

479
00:34:21,517 --> 00:34:22,393
Echt niet.

480
00:34:25,688 --> 00:34:27,023
Hopelijk vind je 't leuk.

481
00:34:28,608 --> 00:34:30,359
Bedankt.
-Graag gedaan.

482
00:34:32,945 --> 00:34:35,156
Geef mij ook wat van die flyers.

483
00:34:41,329 --> 00:34:42,538
Fijne Valentijnsdag.

484
00:34:44,082 --> 00:34:47,335
Je bent hier op Valentijnsdag
met een reden.

485
00:34:47,418 --> 00:34:53,257
Mijn doel met 'Bemin de Godin:
Haar Kunst, Macht en Vrijheid' is...

486
00:34:53,341 --> 00:34:56,969
...het tonen van het recht
op zelfbeschikking van...

487
00:34:58,304 --> 00:35:01,766
...vooral de Indiase vrouw
wat betreft liefde en seks.

488
00:35:06,479 --> 00:35:10,983
Het gaat niet over begeerd worden
of gewild zijn...

489
00:35:11,692 --> 00:35:13,361
...of waardevol zijn.

490
00:35:14,821 --> 00:35:17,698
Het gaat om onze eigen verlangens.

491
00:35:23,871 --> 00:35:26,290
Bedankt dat jullie er zijn.

492
00:35:26,374 --> 00:35:29,710
Ik wil de briljante artiesten bedanken
voor hun werk.

493
00:35:31,712 --> 00:35:35,341
En mijn geweldige ouders,
omdat ze als gastheer optreden.

494
00:35:41,389 --> 00:35:43,015
Geniet van de kunst en het eten.

495
00:35:51,315 --> 00:35:54,277
Geweldig. Ik ben trots op je.

496
00:35:54,360 --> 00:35:56,821
Bedankt dat je er bent.
Het is ongemakkelijk.

497
00:35:56,904 --> 00:35:58,406
Hou je kop. Gaat het?

498
00:35:59,490 --> 00:36:00,616
Ja, prima.

499
00:36:00,700 --> 00:36:03,202
Boos, maar ik schaam me niet.

500
00:36:04,162 --> 00:36:06,831
Waarom kunnen ze met een naaktfoto...

501
00:36:06,914 --> 00:36:10,126
...niet doen wat ze moeten doen
en hem niet doorsturen?

502
00:36:10,751 --> 00:36:13,087
Er is gelukkig veel gebeurd vandaag.

503
00:36:13,171 --> 00:36:14,839
Ja. Wat was dat?

504
00:36:18,092 --> 00:36:19,135
Dit is vet.

505
00:36:20,303 --> 00:36:21,179
Echt.

506
00:36:22,513 --> 00:36:23,806
Pa en ma lijken geschokt.

507
00:36:24,891 --> 00:36:27,143
Zei ik toch?
-Waarom ben je altijd...

508
00:36:27,226 --> 00:36:28,603
Meera, kom eens.

509
00:36:36,694 --> 00:36:38,696
Had je niks beters te doen?

510
00:36:38,779 --> 00:36:40,615
Nee. Hoe was je dag?

511
00:36:57,465 --> 00:36:58,758
Ik mis je, man.

512
00:37:12,855 --> 00:37:15,942
Je hebt geen grote beer voor me.
Ik weet niet...

513
00:37:16,442 --> 00:37:19,070
Ik ben zo'n lul.

514
00:37:32,166 --> 00:37:33,209
Hulp nodig?

515
00:37:37,922 --> 00:37:38,965
Ik hou van je.

516
00:37:40,174 --> 00:37:41,050
Ik ook.

517
00:38:04,782 --> 00:38:07,785
Fijne Valentijnsdag, grote zus.

518
00:38:12,164 --> 00:38:13,499
Ik heb nagedacht...

519
00:38:16,585 --> 00:38:18,796
Ik wil jullie niet teleurstellen.

520
00:38:21,799 --> 00:38:23,175
Ik kan het niet.

521
00:38:24,093 --> 00:38:25,303
Ik wil het niet.

522
00:38:26,637 --> 00:38:28,973
Het voelt gewoon verkeerd, en ik...

523
00:38:30,808 --> 00:38:33,019
Het is een tijdelijke oplossing.

524
00:38:40,359 --> 00:38:41,319
O, sorry.

525
00:38:42,862 --> 00:38:44,238
Ik heb een plan.

526
00:38:45,614 --> 00:38:46,991
Kijk.

527
00:38:51,996 --> 00:38:55,082
Ik heb het uitgerekend met jouw inkomen...

528
00:38:55,166 --> 00:38:58,127
...dat van mama
en onze maandelijkse kosten.

529
00:38:58,711 --> 00:39:01,964
We verliezen Sabines salaris,
maar dat kan ik goedmaken.

530
00:39:02,048 --> 00:39:03,174
Je gaat niet van...

531
00:39:03,257 --> 00:39:04,300
Je meent het.

532
00:39:04,383 --> 00:39:05,843
Pas op je woorden.

533
00:39:07,219 --> 00:39:08,179
Sorry.

534
00:39:09,722 --> 00:39:16,312
Als ik vier, vijf keer per week haar doe,
verdien ik 350 dollar per week.

535
00:39:17,855 --> 00:39:21,817
Dat is 1400 dollar per maand...

536
00:39:21,901 --> 00:39:25,363
...en 4200 de komende drie maanden.

537
00:39:28,324 --> 00:39:31,160
In die drie maanden voelt Sabine
zich vast beter.

538
00:39:31,660 --> 00:39:36,999
Of ze kan vanuit hier werken,
telemarketing, en we geven minder uit.

539
00:39:38,793 --> 00:39:39,960
Goed plan.

540
00:39:40,961 --> 00:39:42,880
Dat zijn wel veel uren, Dommo.

541
00:39:42,963 --> 00:39:44,131
Ik kan hard werken.

542
00:39:46,300 --> 00:39:47,385
Ik kan het wel.

543
00:39:48,803 --> 00:39:51,514
Ik moet het proberen.

544
00:40:18,666 --> 00:40:19,583
Krijg de klere.

545
00:40:20,876 --> 00:40:24,046
...vijf procent kans op enig bewijs?

546
00:40:34,849 --> 00:40:36,725
Zeg niet...
-Het was haar keus.

547
00:40:36,809 --> 00:40:39,311
Ik wil dat ze weet dat zij de baas is.

548
00:40:39,395 --> 00:40:42,982
Ze moet weten dat zij mag beslissen
over haar lichaam.

549
00:40:43,065 --> 00:40:44,400
Dit is een vergissing.

550
00:40:44,942 --> 00:40:45,943
Ik weet niet...

551
00:40:47,153 --> 00:40:48,404
Wat moet ik zeggen?

552
00:40:48,863 --> 00:40:49,780
Heb je het?

553
00:40:52,366 --> 00:40:53,576
Ja. Kom op.

554
00:40:54,535 --> 00:40:58,789
We zaten in de wachtkamer en deden niks.
Vind je dat juist?

555
00:41:03,335 --> 00:41:04,295
Zo sexy.

556
00:41:06,088 --> 00:41:07,381
Ik heb het al gezien.

557
00:41:12,011 --> 00:41:13,637
Baby's topjes zijn mooi.

558
00:41:13,721 --> 00:41:15,764
Ik vind haar Keds mooi.
-Ik ook.

559
00:41:25,941 --> 00:41:27,193
Wat is er, schatje?

560
00:41:28,694 --> 00:41:29,904
Ben je verkracht?

561
00:41:37,161 --> 00:41:38,037
Ja.

562
00:41:39,622 --> 00:41:40,706
Wat betekent dat?

563
00:41:53,260 --> 00:41:56,680
Dat ze mijn lichaam
pijn hebben gedaan op...

564
00:41:58,349 --> 00:41:59,558
...een bepaalde manier.

565
00:42:03,562 --> 00:42:04,939
Komt het goed met je?

566
00:42:07,525 --> 00:42:08,442
Ik denk 't wel.

567
00:42:43,269 --> 00:42:44,687
VERWIJDER JE ACCOUNT

568
00:43:09,169 --> 00:43:14,717
Vind je dit leuk?

569
00:43:14,800 --> 00:43:20,598
Het lijkt meer op de hel.

570
00:45:37,735 --> 00:45:39,820
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

