1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:16,057 --> 00:00:22,313
MYSLÍTE SI, ŽE BÝT SOUČÁSTÍ
VAŠÍ ELITÁŘSKÉ INSTITUCE

3
00:00:22,397 --> 00:00:26,276
JE NĚJAKÁ SUPERSCHOPNOST?

4
00:00:45,462 --> 00:00:46,379
Ne!

5
00:00:47,047 --> 00:00:48,048
Musíš přihrávat.

6
00:00:48,131 --> 00:00:50,133
Tohle se musíte odnaučit.

7
00:00:50,216 --> 00:00:52,844
Snažím se.
Co mám ale dělat, když mě blokuje?

8
00:00:52,927 --> 00:00:54,095
Přihraj!

9
00:00:54,971 --> 00:00:56,556
Jo, já vím.

10
00:00:57,223 --> 00:00:59,559
Můžu si skočit na záchod?

11
00:00:59,642 --> 00:01:01,186
Běž. Dneska jsme skončily.

12
00:01:01,478 --> 00:01:03,480
Tak jo, dámy, balíme to.

13
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
Hele, mrkej na tu nabídku.

14
00:01:27,504 --> 00:01:29,255
Co prodáváš, holka?

15
00:01:29,339 --> 00:01:33,760
Samy víte, jaká je Dom borka.
Tohle prostě musíte mít.

16
00:01:34,344 --> 00:01:35,887
Je to magie za pár šupů.

17
00:01:35,970 --> 00:01:38,640
Nedám pět babek za něco,
co jsem nezkusila.

18
00:01:38,723 --> 00:01:40,809
Ale klidně dáš 32 za Miss Jessie's?

19
00:01:41,976 --> 00:01:44,687
Dominique Pierreová,
představ mi svůj produkt.

20
00:01:46,231 --> 00:01:48,358
Štvou vás suché konečky?

21
00:01:49,192 --> 00:01:51,027
Nemůžete vystát zimní vítr?

22
00:01:51,778 --> 00:01:55,490
Vyzkoušejte můj přírodní krém
značky Designs by Dom

23
00:01:55,573 --> 00:01:56,533
a garantuju vám…

24
00:01:57,659 --> 00:02:00,078
- že vaše vlasy budou jemné…
- Pane jo.

25
00:02:00,161 --> 00:02:01,162
…zdravé…

26
00:02:01,412 --> 00:02:02,914
- Ty jo.
- …a hydratované…

27
00:02:02,997 --> 00:02:05,208
- To slovo nesnáším.
- …ani nemrknete.

28
00:02:06,251 --> 00:02:10,004
Designs by Dom!
Objednávat můžete přímo tady.

29
00:02:10,088 --> 00:02:11,172
Pošlete jí zprávu!

30
00:02:11,589 --> 00:02:13,550
- Tak jo, zkusím to.
- Tak fajn!

31
00:02:14,050 --> 00:02:15,969
- Super! Kdo dál?
- Je to bio?

32
00:02:16,052 --> 00:02:17,053
Je to přírodní.

33
00:02:17,137 --> 00:02:18,638
A ty přísady jsou bio?

34
00:02:20,140 --> 00:02:23,768
Pořád říkáš,
jak bychom měly podporovat černý podniky,

35
00:02:23,852 --> 00:02:24,978
a teď děláš ofuky.

36
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
Mám citlivý vlasy.

37
00:02:26,437 --> 00:02:28,356
- Citlivý.
- To je celý!

38
00:02:28,439 --> 00:02:29,816
Tak citlivý.

39
00:02:29,899 --> 00:02:31,192
Dobře, jeden mi dej.

40
00:02:31,276 --> 00:02:32,694
Tak se mi to líbí!

41
00:02:35,446 --> 00:02:36,281
Dámy,

42
00:02:37,490 --> 00:02:39,450
ve škole se nic prodávat nesmí.

43
00:02:41,119 --> 00:02:42,370
Co to vás tebe vjelo?

44
00:02:43,204 --> 00:02:46,082
- Je po škole. Já…
- Tohle tu nemůžete dělat.

45
00:02:46,583 --> 00:02:47,584
Dobře, já…

46
00:02:47,667 --> 00:02:48,543
Ona jenom…

47
00:02:49,419 --> 00:02:51,212
Je to jen malej vedlejšák.

48
00:02:56,301 --> 00:02:57,760
Vezmu si dva, prosím.

49
00:02:57,844 --> 00:02:58,887
Paráda.

50
00:03:00,388 --> 00:03:01,764
Na účet podniku.

51
00:03:01,848 --> 00:03:02,891
Rozhodně ne.

52
00:03:03,349 --> 00:03:05,935
Obdivuju váš podnikatelský zápal, Domo.

53
00:03:06,019 --> 00:03:08,146
Ve škole si na to ale dávejte bacha.

54
00:03:08,229 --> 00:03:09,397
Já vím. Dobře.

55
00:03:11,191 --> 00:03:12,233
Tak zítra, holky.

56
00:03:12,317 --> 00:03:13,693
- Jo.
- Jasně.

57
00:03:13,776 --> 00:03:14,777
Díky, Dom.

58
00:03:14,861 --> 00:03:16,154
Taky stříhám vlasy.

59
00:03:16,779 --> 00:03:17,822
Dělám všechno:

60
00:03:17,906 --> 00:03:22,452
copánky, paruky, normální účesy.
Nebo se vám můžu postarat o ty šediny.

61
00:03:23,786 --> 00:03:25,496
Ne, že by vám nesekly.

62
00:03:25,580 --> 00:03:28,458
- Stříbrná je fakt super.
- Nepřeháněj to.

63
00:03:30,126 --> 00:03:31,044
Rozkaz.

64
00:03:32,545 --> 00:03:33,379
Takže, Domo,

65
00:03:34,047 --> 00:03:36,758
jenom za tohle máš 40 dolarů.

66
00:03:36,841 --> 00:03:38,301
- Je to tak.
- Jsi dobrá.

67
00:03:52,523 --> 00:03:53,524
Jsem vynervovaná.

68
00:03:53,983 --> 00:03:55,068
Ne, nebuď.

69
00:03:55,151 --> 00:03:57,445
Je to takový příjemný pocit. Slibuju.

70
00:03:57,528 --> 00:03:58,613
Ne z tohohle.

71
00:04:00,657 --> 00:04:01,574
Táhne to ze mě?

72
00:04:02,575 --> 00:04:04,869
Ne. Říkal jsem, že to nesmrdí.

73
00:04:04,953 --> 00:04:08,623
Je to jen pára.
Vůbec se tu nemusíme takhle schovávat.

74
00:04:09,040 --> 00:04:10,833
Musíme. Jsou tu dvojitý dveře.

75
00:04:13,878 --> 00:04:15,588
Jsi podobný mámě nebo tátovi?

76
00:04:17,006 --> 00:04:17,840
Nevím.

77
00:04:18,675 --> 00:04:22,762
Asi mámě,
ale jsem napůl Pákistánec a napůl Dán,

78
00:04:22,845 --> 00:04:25,473
takže ve výsledku
nejsem podobný ani jednomu.

79
00:04:26,432 --> 00:04:29,852
Já jsem adoptovaná,
takže nevypadám jako nikdo z rodiny.

80
00:04:30,853 --> 00:04:31,938
Vůbec nezapadám.

81
00:04:32,480 --> 00:04:33,356
Panebože.

82
00:04:33,690 --> 00:04:34,941
Já taky!

83
00:04:35,024 --> 00:04:38,361
Jsem směska
dvou absolutně rozdílných kultur.

84
00:04:39,279 --> 00:04:40,113
Jo.

85
00:04:40,238 --> 00:04:42,448
Nezapadám ani na jednu stranu.

86
00:04:42,532 --> 00:04:44,367
I když mluvím urdsky,

87
00:04:44,450 --> 00:04:47,412
celá pákistánská strana rodiny
mě bere jako bílýho.

88
00:04:49,289 --> 00:04:50,248
Vždyť jsi bílej.

89
00:04:50,832 --> 00:04:51,666
Tak trochu.

90
00:04:56,462 --> 00:04:58,840
Mám jednu fotku s rodičema,

91
00:04:59,632 --> 00:05:01,926
kde jsme všichni v sirotčinci.

92
00:05:02,010 --> 00:05:06,347
Drží mě v náručí a jsou celí nadšení
a je to strašně roztomilý.

93
00:05:06,431 --> 00:05:10,643
V pozadí jsou ale vidět další mimina.

94
00:05:11,311 --> 00:05:13,896
Všechny v úplně stejných kolíbkách.

95
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
A oni si vybrali mě.

96
00:05:21,029 --> 00:05:24,115
Vybrali si mě, jako bych byla nějaký kotě.

97
00:05:24,198 --> 00:05:26,576
V nějakým útulku. I když to celkem sedí.

98
00:05:30,747 --> 00:05:33,666
Víš, co by sis měla nechat udělat?
DNA test.

99
00:05:33,750 --> 00:05:36,336
Nejspíš by ses toho o sobě dost dozvěděla.

100
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
Mimochodem, už to cítíš?

101
00:05:44,927 --> 00:05:46,054
Jo, asi jo.

102
00:05:56,564 --> 00:05:59,192
Myslíš,
že Joey Del Marcovou fakt znásilnili?

103
00:05:59,984 --> 00:06:00,818
Jo.

104
00:06:01,569 --> 00:06:04,072
- Ale nevíš to.
- Jo, ale ona to tvrdí.

105
00:06:04,155 --> 00:06:05,365
A oni říkají, že ne.

106
00:06:05,531 --> 00:06:08,826
Jo, mají ale asi větší důvod ke lhaní.

107
00:06:08,910 --> 00:06:11,079
Ale neznáš je a ona se chová tak…

108
00:06:11,162 --> 00:06:12,288
To je fuk.

109
00:06:12,372 --> 00:06:14,165
Není, možná jen nevěděli…

110
00:06:14,248 --> 00:06:16,292
„Její tělo bylo vesničkou na vodě

111
00:06:16,959 --> 00:06:18,878
a oni ho brutálně vydrancovali.“

112
00:06:22,256 --> 00:06:24,509
To je z <i>Monologů vagíny.</i>

113
00:06:25,051 --> 00:06:26,928
Měli jsme si je nastudovat.

114
00:06:28,262 --> 00:06:29,263
Panebože.

115
00:06:30,473 --> 00:06:32,016
Panebože!

116
00:06:32,100 --> 00:06:34,894
Jsi jedinej kluk,
co dokáže citovat <i>Monology.</i>

117
00:06:34,977 --> 00:06:36,396
Jsi fakt podivín.

118
00:06:37,146 --> 00:06:38,815
Ne, mně se to líbí.

119
00:06:40,316 --> 00:06:41,526
Tak to jsem rád.

120
00:06:43,319 --> 00:06:44,153
Jo.

121
00:06:44,237 --> 00:06:48,408
„Vydrancovali její vesničku na vodě.“

122
00:06:52,662 --> 00:06:54,163
Znáš toho George Wrighta?

123
00:06:55,248 --> 00:06:57,625
Je to jeden z těch, o kterém říká, že…

124
00:07:01,796 --> 00:07:02,630
Ale nic.

125
00:07:03,589 --> 00:07:04,424
To je jedno.

126
00:07:07,552 --> 00:07:09,929
Cítím se divně, protože nevím, čemu věřit.

127
00:07:12,140 --> 00:07:13,266
Nemám ji ráda, víš?

128
00:07:13,933 --> 00:07:15,601
Chtěla bys někdy být věřící?

129
00:07:17,603 --> 00:07:21,983
Jakože já jsem muslim,
ale to se mi zdá strašně svazující.

130
00:07:23,818 --> 00:07:27,113
A jsem taky katolík,
ale to jsou zase sexuální násilníci…

131
00:07:27,864 --> 00:07:31,909
Rachel chodí do synagogy
a má super feministickou rabínku.

132
00:07:31,993 --> 00:07:32,827
Jasně.

133
00:07:33,619 --> 00:07:36,456
Tak jsem to myslel.
Něco takovýho by bylo skvělý.

134
00:07:36,706 --> 00:07:42,545
Nějaký místo, kam bys mohla
kdykoliv zajít. Jako terapie nebo tábor,

135
00:07:42,628 --> 00:07:45,006
ale míň otravný a elitářský.

136
00:07:45,089 --> 00:07:50,678
Kde by ses mohla vypovídat u někoho,
kdo tě v reálu nezná, takže…

137
00:07:52,096 --> 00:07:53,806
Zbožňuju, když jsem sjetej.

138
00:07:53,890 --> 00:07:56,893
Můžu pak říct naprosto cokoliv.

139
00:07:56,976 --> 00:08:00,521
A můžu ti říct, že tě…

140
00:08:00,605 --> 00:08:01,772
Jo.

141
00:08:02,273 --> 00:08:04,108
Někoho takovýho fakt potřebuju.

142
00:08:05,401 --> 00:08:06,235
Můžu ještě?

143
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Jasně.

144
00:08:09,780 --> 00:08:10,615
Rozhodně.

145
00:08:11,407 --> 00:08:12,492
Líbí se ti to?

146
00:08:16,954 --> 00:08:18,206
Nevím, co se mi líbí.

147
00:08:21,792 --> 00:08:24,045
Kdysi se mi líbil <i>Muzikál ze střední.</i>

148
00:08:26,839 --> 00:08:27,798
Teď ho nesnáším.

149
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
Takže…

150
00:08:31,969 --> 00:08:32,887
kdo vůbec jsem?

151
00:08:37,016 --> 00:08:37,850
Do prdele!

152
00:08:38,935 --> 00:08:39,769
Vole.

153
00:08:40,811 --> 00:08:41,771
Co to píše?

154
00:08:42,563 --> 00:08:44,148
Že ses vyděsil.

155
00:08:44,232 --> 00:08:48,110
A že jsi zareagoval
skoro vteřinu po zaznění toho zvuku.

156
00:08:48,194 --> 00:08:49,237
Je to normální?

157
00:08:49,654 --> 00:08:52,365
Ne. Znamená to, že jsi labilní.

158
00:08:53,491 --> 00:08:56,577
Jasně, že je to normální.
Tělu ta reakce chvíli trvá.

159
00:08:57,078 --> 00:08:59,580
I když to druhé zpoždění
bylo trochu delší.

160
00:09:01,040 --> 00:09:03,292
Podle Arnouxové lidi se silnou intuicí

161
00:09:03,376 --> 00:09:07,296
dokážou zareagovat
ještě před tím podnětem.

162
00:09:07,380 --> 00:09:10,383
- Jako že jsou jasnovidci?
- Ne, jsou jen intuitivní.

163
00:09:10,466 --> 00:09:14,262
Vycvičili si intuici,
aby jim pomáhala v rozhodování

164
00:09:14,345 --> 00:09:16,973
- a v přípravě na různé…
- Očekávání.

165
00:09:17,557 --> 00:09:19,141
To tě může rozhodit.

166
00:09:19,225 --> 00:09:21,060
Třeba se pak moc brzo uděláš.

167
00:09:21,143 --> 00:09:22,103
To není to samé.

168
00:09:26,691 --> 00:09:28,317
Počkej. Otestuj mě znova.

169
00:09:29,151 --> 00:09:31,821
Chci zkusit, jestli ten podnět vycítím,

170
00:09:31,904 --> 00:09:34,699
nebo jestli ho dokážu předpovědět.

171
00:09:34,782 --> 00:09:35,616
Dobře.

172
00:09:36,534 --> 00:09:37,493
Zdokumentuju to.

173
00:09:38,369 --> 00:09:41,038
Lehni si na zem. Nebo klidně na postel.

174
00:09:55,136 --> 00:09:56,012
Zavři oči.

175
00:09:57,054 --> 00:09:57,888
Uvolni se.

176
00:10:01,142 --> 00:10:06,188
Klíčem je nesnažit se předpovědět,
co se stane, ale reagovat přirozeně.

177
00:10:06,731 --> 00:10:07,565
Chápu.

178
00:10:08,357 --> 00:10:09,233
Jdeme na to.

179
00:10:21,996 --> 00:10:24,498
Už jen to, že jsem tu, je pro tebe podnět.

180
00:10:24,915 --> 00:10:28,210
Možná jsi vycítil, co chci udělat,
ale už reaguješ na…

181
00:10:44,852 --> 00:10:46,312
Mám to zapsat?

182
00:10:47,980 --> 00:10:52,318
Že pokus negativně ovlivňuje
nevhodně vybrané prostředí.

183
00:10:53,569 --> 00:10:56,155
To ona ví, ale zapíšeme to.

184
00:10:56,364 --> 00:10:58,658
Že jsi uvolněnější, protože jsi doma.

185
00:10:58,741 --> 00:10:59,659
- Jasně.
- Jo.

186
00:11:12,713 --> 00:11:13,631
Je fakt úžasná.

187
00:11:14,965 --> 00:11:16,425
Jo, je… super.

188
00:11:18,719 --> 00:11:21,055
Dali jsme si pauzu, ale teď…

189
00:11:22,640 --> 00:11:23,474
jsme zase…

190
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
Super.

191
00:11:27,937 --> 00:11:29,397
Teď budeme testovat mě.

192
00:11:30,815 --> 00:11:31,649
Jasně.

193
00:11:31,857 --> 00:11:33,818
Přesuneme se k verbálním podnětům

194
00:11:33,901 --> 00:11:37,697
a reakcím na zvolený jazyk a informace.

195
00:11:38,781 --> 00:11:40,866
- Jako vtipy, nadávky a tak…
- Jo.

196
00:11:41,409 --> 00:11:44,036
„Popište situaci,
kdy ve vás nějaká promluva

197
00:11:44,120 --> 00:11:45,788
vzbudila fyzickou reakci.“

198
00:11:51,919 --> 00:11:53,003
Nemám tucha.

199
00:11:56,257 --> 00:11:58,592
Když jsem tátovi řekl, že jsem bisexuál,

200
00:11:59,301 --> 00:12:02,430
začal strašně rychle mrkat.

201
00:12:02,930 --> 00:12:04,724
Nějak takhle.

202
00:12:08,894 --> 00:12:10,688
Aha. Chceš, abych to zapsal?

203
00:12:10,771 --> 00:12:12,690
Klidně, ve škole se to o mně ví.

204
00:12:16,152 --> 00:12:19,238
Ve škole to vlastně bylo lehčí než doma.

205
00:12:20,406 --> 00:12:21,240
A…

206
00:12:22,241 --> 00:12:26,162
A upřímně řečeno by mi stejně
nikdo nesežral, že jsem čistě hetero.

207
00:12:27,872 --> 00:12:28,706
Dobře.

208
00:12:31,167 --> 00:12:33,002
Hned ti vymyslím nějakou větu.

209
00:12:38,466 --> 00:12:40,718
Chci se prostě cítit krásná.

210
00:12:40,801 --> 00:12:43,429
Ty už krásná jsi, jen tě zkrášluju.

211
00:12:49,518 --> 00:12:50,728
Co jinýho mám dělat?

212
00:12:51,979 --> 00:12:53,189
Podrž mi telefon.

213
00:12:57,985 --> 00:12:58,819
Díky.

214
00:12:59,779 --> 00:13:00,654
Pardon.

215
00:13:02,573 --> 00:13:06,035
Tak jo, odpověz:
„Jo, v neděli odpoledne.“ Dokážeš to?

216
00:13:07,745 --> 00:13:08,788
{\an8}MŮŽEŠ TENHLE TÝDEN?

217
00:13:08,871 --> 00:13:10,372
Jak jsi ji k tomu přinutila?

218
00:13:10,456 --> 00:13:11,999
Je to teď moje asistentka.

219
00:13:13,959 --> 00:13:16,086
Kdo to sakra je? Můžu jít otevřít?

220
00:13:16,879 --> 00:13:20,466
Doufám, že ti to nevadí,
ale na chvilku se tu staví kámoška.

221
00:13:20,549 --> 00:13:23,803
Zítra máme test, ale zvládnu oboje.

222
00:13:24,136 --> 00:13:26,055
Tvoje vlasy to neovlivní.

223
00:13:26,138 --> 00:13:28,766
Proč jsi to neřekla,
když jsme se domlouvaly?

224
00:13:29,934 --> 00:13:32,478
Nechci tu hodiny poslouchat, jak se učíte.

225
00:13:33,646 --> 00:13:36,232
Můžu ti dát slevu 25 dolarů.

226
00:13:37,608 --> 00:13:38,442
Tak jo.

227
00:13:38,943 --> 00:13:39,860
Dobře. Běž.

228
00:13:42,655 --> 00:13:44,698
Čau, brouku. Jak je?

229
00:13:45,449 --> 00:13:46,617
Jak bylo ve škole?

230
00:13:48,035 --> 00:13:52,498
Dommo, nesu ti hranolky
a ještě něco k tomu.

231
00:13:53,040 --> 00:13:53,958
Čau.

232
00:13:54,792 --> 00:13:56,126
Jdu se vám sem vetřít.

233
00:13:57,127 --> 00:13:59,046
- Co jsi zač?
- Já jsem John.

234
00:13:59,129 --> 00:14:01,841
Ty jsi Odette? Tvoje teta tě furt chválí.

235
00:14:05,761 --> 00:14:06,595
Já jsem John.

236
00:14:07,012 --> 00:14:08,013
Domin… kámoš.

237
00:14:10,057 --> 00:14:11,725
- Wanda.
- Já jsem Tamika.

238
00:14:11,809 --> 00:14:13,310
Potřebujeme Domina génia.

239
00:14:14,103 --> 00:14:15,646
Můžu dostat vodu?

240
00:14:16,063 --> 00:14:17,064
Já pro ni skočím.

241
00:14:22,903 --> 00:14:24,363
Moc se omlouvám.

242
00:14:24,446 --> 00:14:26,407
Nech to tam. Odie…

243
00:14:27,074 --> 00:14:28,492
To se stane vždycky.

244
00:14:28,576 --> 00:14:30,911
Kelímky jsou vlevo nad sporákem.

245
00:14:31,495 --> 00:14:32,955
Odette. Zlato, pojď sem.

246
00:14:33,622 --> 00:14:35,291
Tamhle v tašce máš hranolky.

247
00:14:35,749 --> 00:14:37,293
Simone! Tristiane.

248
00:14:37,376 --> 00:14:40,129
Říkala jsem, že zraníš sebe i Simona.

249
00:14:40,212 --> 00:14:41,171
No tak.

250
00:14:41,505 --> 00:14:43,215
Hej! Tak jo, chlapi.

251
00:14:43,299 --> 00:14:45,968
Ví alespoň jeden z vás,
jak se dělají kliky?

252
00:14:46,051 --> 00:14:49,763
Protože já ne. Trenér mě furt peskuje,
abych se je naučil dělat.

253
00:14:49,847 --> 00:14:50,848
Budoucí manžel.

254
00:14:50,931 --> 00:14:52,558
- Já vím jak.
- Jo, já taky.

255
00:14:52,933 --> 00:14:53,976
Já taky.

256
00:14:54,059 --> 00:14:55,436
Tak mi to předveďte.

257
00:14:58,147 --> 00:15:00,774
Měla jsi mi napsat. Nikdy tu nebyl.

258
00:15:00,858 --> 00:15:02,818
- Mohla jsem poklidit.
- Je mu to fuk.

259
00:15:02,902 --> 00:15:03,986
Ale mně ne.

260
00:15:04,403 --> 00:15:05,237
Dobře.

261
00:15:08,866 --> 00:15:10,200
Jen se na něj podívej.

262
00:15:10,951 --> 00:15:12,870
Vypadá, že na tebe kouká svrchu?

263
00:15:14,663 --> 00:15:17,166
- Tak jo, děcka.
- Běžte si hrát do pokoje.

264
00:15:17,625 --> 00:15:20,336
Začneme s procvičováním.

265
00:15:21,086 --> 00:15:26,508
Určete derivaci funkce x rovná se
x na druhou lomeno 3x mínus 1.

266
00:15:26,592 --> 00:15:28,385
Potřebujeme podílový pravidlo.

267
00:15:28,552 --> 00:15:34,516
Takže nejdřív…
musíme 3x mínus 1 vynásobit 2x…

268
00:15:35,559 --> 00:15:37,811
Přečteš mi, co mi přišlo, Miko?

269
00:15:43,317 --> 00:15:46,403
„Čau, s kámoškama chodíme na St. Lawrence

270
00:15:47,112 --> 00:15:51,367
a všechny tři bychom chtěly udělat vlasy.
Zítra máme volno…“

271
00:15:51,450 --> 00:15:54,161
Děcka ze soukromejch mají volno pořád.

272
00:15:54,244 --> 00:15:55,204
To je fakt.

273
00:15:57,247 --> 00:15:59,041
„Můžeš do Brooklyn Heights?“

274
00:15:59,124 --> 00:16:03,504
Hej, tři hlavy mi hodí
minimálně 300 babek za jeden den.

275
00:16:04,004 --> 00:16:06,090
Zítra hrajeme proti Stuyi.

276
00:16:06,423 --> 00:16:08,926
- Nepotřebujete mě.
- Ale potřebujeme, zlato.

277
00:16:09,009 --> 00:16:10,803
Mám jim odepsat?

278
00:16:15,933 --> 00:16:16,850
Hned se vrátím.

279
00:16:18,811 --> 00:16:20,729
Odepíšu, stejně musím čůrat.

280
00:16:32,032 --> 00:16:33,951
- Jsi na nás naštvaná?
- Ne.

281
00:16:34,410 --> 00:16:36,328
- V pohodě.
- Kdyžtak odejdeme.

282
00:16:37,371 --> 00:16:39,456
- Nechci tě štvát.
- Neštveš.

283
00:16:40,916 --> 00:16:44,545
Já jen, že tu mám svinčík
a nevěděla jsem, že…

284
00:16:44,628 --> 00:16:45,462
No a co?

285
00:16:47,256 --> 00:16:48,257
- No tak.
- Dobře.

286
00:16:50,050 --> 00:16:51,176
Vypadá to tu dobře.

287
00:16:52,344 --> 00:16:55,014
A ty vypadáš sakra dobře.

288
00:16:56,223 --> 00:16:58,183
Úplně z toho makání záříš.

289
00:16:58,267 --> 00:16:59,268
To je tím potem.

290
00:17:00,227 --> 00:17:01,228
A to se mi líbí.

291
00:17:14,074 --> 00:17:15,576
Takže kde máš pokoj?

292
00:17:17,161 --> 00:17:18,245
To jako fakt?

293
00:17:18,328 --> 00:17:19,621
Ale no tak.

294
00:17:20,414 --> 00:17:21,665
Dělám si srandu.

295
00:17:22,499 --> 00:17:24,418
Ty si myslíš, že chci sex?

296
00:17:25,210 --> 00:17:26,045
Šílený.

297
00:17:28,338 --> 00:17:30,340
Nejsem připravenej. Netlač na mě.

298
00:17:39,808 --> 00:17:45,647
NĚJAK TO ZÍTRA ZVLÁDNU.
CO BYSTE POTŘEBOVALY?

299
00:17:45,731 --> 00:17:50,027
ADRESA?

300
00:17:53,447 --> 00:17:55,282
Mám se vybodnout na tu schůzi?

301
00:17:56,408 --> 00:17:57,618
Nechceš jít se mnou?

302
00:18:01,538 --> 00:18:03,082
Tak co máš v plánu, zlato?

303
00:18:07,669 --> 00:18:08,545
Nic.

304
00:18:13,425 --> 00:18:15,260
Co třeba nějaký taneční kurz?

305
00:18:18,597 --> 00:18:20,057
To jako myslíš vážně?

306
00:18:20,808 --> 00:18:22,935
- No jo pořád.
- Ne.

307
00:18:23,477 --> 00:18:25,312
Na žádný tancování nepůjdu.

308
00:18:26,814 --> 00:18:27,689
Joey.

309
00:18:32,361 --> 00:18:33,195
Mami.

310
00:18:36,281 --> 00:18:37,199
Jsem v pohodě.

311
00:18:37,282 --> 00:18:38,617
Jo, klidně běž.

312
00:18:40,160 --> 00:18:42,663
Jasný? Už tak jsi v práci zameškala dost.

313
00:18:43,789 --> 00:18:44,748
Jasný?

314
00:18:46,708 --> 00:18:47,626
Ale pamatuj…

315
00:18:48,669 --> 00:18:51,672
že když bude potřeba,
můžeš mi zavolat na mobil.

316
00:18:51,755 --> 00:18:52,673
Dobře.

317
00:18:52,756 --> 00:18:53,590
Slibuješ?

318
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
Měj se.

319
00:19:44,474 --> 00:19:46,727
ZDRAVÍM, RABÍNKO.
TADY LEILA ZIMMEROVÁ. NÁVŠTĚVA?

320
00:19:49,438 --> 00:19:52,941
JASNĚ, ŽE SE MŮŽEŠ STAVIT.
RABÍNKA SCHULTZOVÁ

321
00:20:02,117 --> 00:20:03,452
Jayi. Pojď dál.

322
00:20:06,205 --> 00:20:07,039
Jak se vede?

323
00:20:08,540 --> 00:20:09,374
Jde to.

324
00:20:11,710 --> 00:20:12,544
Takže…

325
00:20:14,922 --> 00:20:16,006
Něco pro vás mám.

326
00:20:16,381 --> 00:20:17,466
Od toho souboru?

327
00:20:18,675 --> 00:20:19,551
Nevzali mě?

328
00:20:20,177 --> 00:20:25,474
Nevzali, ale chtějí vás jako náhradníka,
což je obrovský úspěch, Jayi.

329
00:20:26,642 --> 00:20:27,476
Owena vzali.

330
00:20:30,270 --> 00:20:31,605
To je super. Fakt?

331
00:20:31,688 --> 00:20:34,441
Jo, ale nebude to moct přijmout.

332
00:20:36,068 --> 00:20:37,527
Jak to myslíte? Proč?

333
00:20:38,362 --> 00:20:39,613
Kvůli tomu vyloučení.

334
00:20:40,322 --> 00:20:43,158
Do představení
celostátního souboru se nevrátí.

335
00:20:43,617 --> 00:20:46,495
To jako fakt? Takže on přijde i o tohle?

336
00:20:47,537 --> 00:20:49,289
Jo, bohužel je to tak.

337
00:20:52,584 --> 00:20:54,169
Počkejte. Poslouchejte mě.

338
00:20:54,586 --> 00:20:58,298
Volal jsem pár lidem
z celostátního souboru

339
00:20:58,382 --> 00:21:00,300
a vysvětlil jim Owenovu situaci.

340
00:21:00,968 --> 00:21:06,098
A řekl jsem jim, že máme dalšího žáka,
co už je na seznamu náhradníků.

341
00:21:07,307 --> 00:21:09,309
Jsou ochotni vás vzít místo něj.

342
00:21:10,769 --> 00:21:13,313
Je to skvělá příležitost.
Měl byste to vzít.

343
00:21:15,941 --> 00:21:16,984
Já vám nevím.

344
00:21:17,901 --> 00:21:21,113
Potřebujou to zaplnit,
za náhradníka budou jenom rádi.

345
00:21:22,364 --> 00:21:26,285
Jestli chcete zavolat rodičům
a probrat to s nimi, do toho.

346
00:21:28,912 --> 00:21:30,956
Nemůžete změnit, co se stalo.

347
00:21:35,585 --> 00:21:37,004
Jo, až úplně dolů.

348
00:21:37,587 --> 00:21:40,716
A… pustit. Tak.

349
00:21:41,300 --> 00:21:43,093
- Nezapomeň dýchat.
- Trenérko.

350
00:21:44,219 --> 00:21:46,930
Slečno Pierreová. Jak vám můžu pomoct?

351
00:21:47,014 --> 00:21:48,807
A proč nejste na hodině?

352
00:21:48,890 --> 00:21:49,891
Teď žádnou nemám.

353
00:21:50,350 --> 00:21:52,477
Potřebuju si promluvit o tom zápase.

354
00:21:52,561 --> 00:21:55,897
Jasně. U autobusu
vás potřebuju přesně v 16:15.

355
00:21:55,981 --> 00:21:58,358
A zpátky budeme do půl desátý.

356
00:21:58,692 --> 00:21:59,901
Dobře.

357
00:22:02,404 --> 00:22:04,114
Vlastně jsem vám chtěla říct,

358
00:22:04,197 --> 00:22:07,284
že na ten zápas bohužel nemůžu.

359
00:22:07,367 --> 00:22:09,703
Tohle není žádný holubník, Dom.

360
00:22:09,786 --> 00:22:12,205
Nemůžete se účastnit,
jen když se vám chce.

361
00:22:12,289 --> 00:22:15,083
Kolikrát jste už třeba
odešla dřív z tréninku?

362
00:22:15,167 --> 00:22:16,501
Moje sestra upadla.

363
00:22:18,045 --> 00:22:22,299
A to pár věcí trochu zkomplikovalo.
Není to tak, že by se mi nechtělo.

364
00:22:22,382 --> 00:22:25,010
Ale jo, prostě se vám nechce.

365
00:22:25,469 --> 00:22:29,681
Chápu vás, život dokáže být na prd.
Proto se musíme umět rozhodnout.

366
00:22:29,765 --> 00:22:33,185
Nemůžete být všude
a nemůžete se na lidi jen tak vybodnout.

367
00:22:33,727 --> 00:22:35,729
Tak to potřebuju pauzu od basketu.

368
00:22:36,605 --> 00:22:37,689
Měla bych skončit.

369
00:22:39,149 --> 00:22:41,777
Nastavování priorit je někdy těžký.

370
00:22:42,319 --> 00:22:43,820
Takhle to ale chodí.

371
00:22:44,863 --> 00:22:47,657
Chci jen, abyste soustředila na věci,

372
00:22:47,741 --> 00:22:49,993
co vás budou posouvat kupředu.

373
00:22:50,077 --> 00:22:51,203
Nenechte se brzdit.

374
00:22:52,037 --> 00:22:54,414
- Já vím.
- A jestli vás to posune dál,

375
00:22:55,165 --> 00:22:56,249
máte moji podporu.

376
00:22:58,460 --> 00:23:00,128
Pro teď určitě jo, takže…

377
00:23:00,629 --> 00:23:01,463
Dobře.

378
00:23:01,630 --> 00:23:03,507
Očividně máte nějaký plán.

379
00:23:05,133 --> 00:23:07,677
Tak běžte pořádně využít
ten svůj volný čas.

380
00:23:12,849 --> 00:23:14,393
Mám ale lístek od mámy.

381
00:23:14,476 --> 00:23:17,604
Já vím, ale zavedli jsme
nová bezpečností opatření.

382
00:23:17,687 --> 00:23:19,981
Rodič si pro vás musí přijít osobně.

383
00:23:20,065 --> 00:23:22,109
To je směšný! Máma pracuje!

384
00:23:23,693 --> 00:23:24,528
Fajn.

385
00:23:26,696 --> 00:23:28,323
Tohle je neuvěřitelný.

386
00:23:29,366 --> 00:23:31,701
Potřebuju odejít a vy mě tu vězníte.

387
00:23:32,494 --> 00:23:36,164
Upřímně existuje hodně věcí,
před kterýma potřebuju ochránit,

388
00:23:36,706 --> 00:23:40,127
ale ani jedna z nich
na mě nečeká za těma dveřma.

389
00:23:40,210 --> 00:23:41,336
Jen aby bylo jasno.

390
00:23:42,170 --> 00:23:43,046
Prosím!

391
00:23:43,880 --> 00:23:45,424
Nemůžete s tím něco dělat?

392
00:23:55,767 --> 00:23:56,977
To udělat nechcete.

393
00:25:10,217 --> 00:25:11,051
Ahoj.

394
00:25:16,139 --> 00:25:17,140
Budeš tam, že jo?

395
00:25:17,682 --> 00:25:19,309
- Fakt mě tam chceš?
- Jo.

396
00:25:19,976 --> 00:25:21,394
- Musíš přijít.
- Tak jo.

397
00:25:21,937 --> 00:25:22,771
Jo.

398
00:25:27,776 --> 00:25:28,693
Ty to zvládneš.

399
00:25:28,985 --> 00:25:29,861
Víš to, že jo?

400
00:25:31,446 --> 00:25:32,781
Kluci nám dost chyběj.

401
00:25:33,490 --> 00:25:35,450
S nima bys stejně plavat nechtěl.

402
00:25:35,825 --> 00:25:36,826
Jo.

403
00:25:39,246 --> 00:25:41,081
Ti náboráři jsou velká věc.

404
00:25:41,915 --> 00:25:42,749
Já vím.

405
00:25:44,501 --> 00:25:48,338
Z Harvardu jsou to do Brownu
necelý dvě hodiny i v provozu.

406
00:25:49,464 --> 00:25:52,551
- Nebo tam jezdí autobus za 20 babek.
- Fakt?

407
00:25:52,634 --> 00:25:54,469
Mám za tebou jezdit autobusem?

408
00:25:54,928 --> 00:25:57,013
Ne, já budu jezdit za tebou.

409
00:25:57,931 --> 00:25:59,724
Klidně každý víkend. Kdykoliv.

410
00:26:00,308 --> 00:26:03,353
I z Wesleyanu a Bowdoinu
kdyžtak jezdí autobusy.

411
00:26:07,190 --> 00:26:08,024
Dobře.

412
00:26:09,818 --> 00:26:10,652
Co je?

413
00:26:11,528 --> 00:26:13,697
Takže nejdřív mě nedáváš…

414
00:26:14,531 --> 00:26:18,076
a teď jsme zpátky spolu,
ty se mnou chceš zůstat i na vejšce

415
00:26:18,159 --> 00:26:20,453
a plánuješ, že za mnou budeš jezdit.

416
00:26:21,580 --> 00:26:22,706
Jsem naprostej vůl.

417
00:26:23,290 --> 00:26:24,624
Už jsem ti to říkal.

418
00:26:26,334 --> 00:26:27,168
Chybíš mi.

419
00:26:27,669 --> 00:26:28,545
Očividně.

420
00:26:34,217 --> 00:26:35,218
<i>Sny jsou krásné,</i>

421
00:26:36,136 --> 00:26:38,513
<i>ale nesplní se jen tím, že o nich sníte.</i>

422
00:26:39,514 --> 00:26:43,768
<i>Abyste něco změnili, musíte makat.</i>
<i>Bez tvrdé práce změna nenastane…</i>

423
00:26:43,852 --> 00:26:44,811
Dominique?

424
00:26:44,894 --> 00:26:47,480
- Jo.
- Čau, já jsem Kaila. Pojď dál.

425
00:26:47,564 --> 00:26:48,940
<i>…musíte konat, ne snít.</i>

426
00:26:57,657 --> 00:26:58,742
To je hrozný.

427
00:27:01,911 --> 00:27:03,622
Jo, asi bych to snědla celý.

428
00:27:07,834 --> 00:27:08,835
To by mi šlo.

429
00:27:11,630 --> 00:27:13,798
- Tohle je Vie.
- Ahoj.

430
00:27:13,882 --> 00:27:15,008
- A tohle Gemma.
- Čau.

431
00:27:15,091 --> 00:27:17,761
Pro jistotu
jsem ti uvolnila celé tohle místo.

432
00:27:18,261 --> 00:27:20,180
Jo, tohle je ideální.

433
00:27:20,263 --> 00:27:21,097
Díky.

434
00:27:29,397 --> 00:27:30,899
Měly jste být tři.

435
00:27:33,151 --> 00:27:35,070
- Nakoupila jsem pro tři.
- Já vím.

436
00:27:35,153 --> 00:27:38,531
Promiň, měla přijít i Jordan,
ale něco jí do toho vlezlo.

437
00:27:38,615 --> 00:27:40,909
Jsme tu jen my dvě, jestli to nevadí.

438
00:27:42,035 --> 00:27:43,411
No, už jsem tady…

439
00:27:45,830 --> 00:27:46,665
Dobře.

440
00:27:48,833 --> 00:27:52,379
S mýma vlasama asi nic nezmůžeš, co?

441
00:27:54,506 --> 00:27:55,507
Ne, to fakt ne.

442
00:27:55,590 --> 00:27:57,967
Dáš si něco k pití? Máme tu LaCroix…

443
00:27:58,468 --> 00:27:59,886
Hoď mi jednu, K.

444
00:28:01,805 --> 00:28:02,972
Jo, jednu si dám.

445
00:28:03,848 --> 00:28:05,058
Ty chodíš na GA?

446
00:28:05,517 --> 00:28:06,726
- Jo.
- To je šílený.

447
00:28:06,810 --> 00:28:07,811
- Jo?
- Děsně.

448
00:28:07,894 --> 00:28:11,940
- Přijímačky jsi musela dát s přehledem.
- Nedopadla jsem nejhůř.

449
00:28:12,023 --> 00:28:15,026
- Vaše škola je šíleně těžká.
- Asi. Vaše ne?

450
00:28:15,652 --> 00:28:18,780
My známky vůbec nemáme
a všichni bereme antidepresiva.

451
00:28:19,572 --> 00:28:20,865
Je to absurdní.

452
00:28:24,077 --> 00:28:25,453
Ještě jsem vám neřekla,

453
00:28:25,537 --> 00:28:29,624
že podle terapeuta jsem připravená
si s tátou vyříkat ty moje tampony.

454
00:28:29,708 --> 00:28:33,712
Její táta s tím má problém.
Nutí služku, aby do všech koupelen

455
00:28:33,795 --> 00:28:35,922
dávala zvláštní koš na tampony.

456
00:28:36,005 --> 00:28:37,882
Jako to mají v restauracích.

457
00:28:37,966 --> 00:28:42,387
Moje vlastní nádoby na „ženskou hygienu“.
Řekla jsem mu, že je šovinista.

458
00:28:43,096 --> 00:28:47,058
Mohla ses ho zeptat,
proč se z tvojí menstruace cítí nesvůj.

459
00:28:47,142 --> 00:28:49,811
A že se kvůli těm košům stydíš za něco,

460
00:28:49,894 --> 00:28:51,688
co je naprosto přirozený.

461
00:28:52,522 --> 00:28:56,609
Jo. Máš pravdu.
To se mi líbí. To je naprosto geniální.

462
00:28:57,110 --> 00:28:59,654
Řekneš to znovu, abych si to mohla nahrát?

463
00:29:01,823 --> 00:29:05,618
- Všechny máte terapeuty?
- Já chodila jen měsíc po mámině smrti.

464
00:29:06,870 --> 00:29:07,704
To mě mrzí.

465
00:29:07,787 --> 00:29:10,665
To nic.
Už je to nějaká doba, bylo mi tak 12.

466
00:29:11,040 --> 00:29:13,376
Ptám se proto, že chci být psycholožka.

467
00:29:13,918 --> 00:29:15,837
Nikdy jsem ale u žádný nebyla.

468
00:29:16,921 --> 00:29:17,881
Nikdy?

469
00:29:18,465 --> 00:29:20,425
Většina známých k nikomu nechodí.

470
00:29:21,301 --> 00:29:23,678
Ségra studuje psychinu na Hopkinsu.

471
00:29:24,763 --> 00:29:26,681
Tam bych strašně moc chtěla.

472
00:29:26,765 --> 00:29:29,184
Nenávidí to, chce si dát rok pauzu.

473
00:29:30,560 --> 00:29:31,478
Aha.

474
00:29:33,813 --> 00:29:35,440
- Kdo chce první?
- Já.

475
00:29:38,276 --> 00:29:40,361
- Jsi taky z Brooklynu, že jo?
- Jo.

476
00:29:40,445 --> 00:29:41,446
Super. Odkud?

477
00:29:41,988 --> 00:29:43,198
Ze skutečnýho Brooklynu.

478
00:29:54,042 --> 00:29:55,001
Čau, Owe!

479
00:29:55,084 --> 00:29:57,295
Ty vole! Co se ti stalo s obličejem?

480
00:29:57,796 --> 00:30:00,590
- Co myslíš? Přepadli mě.
- Cože? Kdo to udělal?

481
00:30:01,633 --> 00:30:02,801
Zmlátíš je za mě?

482
00:30:04,010 --> 00:30:06,596
No tak, kámo.
Chci jen vědět, jak se držíš.

483
00:30:07,096 --> 00:30:08,515
Jasně. Chceš tu províst?

484
00:30:09,140 --> 00:30:11,476
Tohle je můj novej domov a noví kámoši.

485
00:30:13,228 --> 00:30:16,898
Holky ti tu klidně dají,
ale můžou tě pobodat, když neodepíšeš.

486
00:30:17,816 --> 00:30:18,858
Stačí?

487
00:30:19,526 --> 00:30:20,735
Díky, že jsi přišel.

488
00:30:21,736 --> 00:30:24,113
Hej, počkej. Vzali tě do toho souboru.

489
00:30:24,531 --> 00:30:25,365
Cože?

490
00:30:25,698 --> 00:30:27,575
Jo, kámo! Dokázal jsi to.

491
00:30:35,208 --> 00:30:36,543
To je teď úplně jedno.

492
00:30:38,127 --> 00:30:40,672
Myslel jsem, že to budeš chtít vědět.

493
00:30:40,755 --> 00:30:43,675
Znamená to,
že jsi překonal 1 000 dalších lidí.

494
00:30:43,758 --> 00:30:45,552
- Měl bys mít radost.
- Nemůžu hrát.

495
00:30:49,848 --> 00:30:51,432
Já vím, ale…

496
00:30:55,520 --> 00:30:56,896
Jsi fakt vtipnej.

497
00:30:57,939 --> 00:31:00,650
Přišel jsi mi říct o něčem, co nemůžu mít.

498
00:31:01,150 --> 00:31:03,653
Ne, kámo, víš, že tak jsem to nemyslel.

499
00:31:03,736 --> 00:31:04,821
Vydřel jsem si to.

500
00:31:06,531 --> 00:31:07,532
A co teď?

501
00:31:08,283 --> 00:31:12,662
Teď to místo dostane druhej nejlepší?
Nějakej podělanej náhradník?

502
00:31:13,872 --> 00:31:15,498
Jsem tady kvůli tobě.

503
00:31:16,082 --> 00:31:18,334
Řekl jsi přesně to, co chtěli slyšet.

504
00:31:19,627 --> 00:31:21,754
Vyjebal jsi se mnou a teď jsem tady.

505
00:31:22,881 --> 00:31:25,550
I Dom to došlo
a snažila se mi pomoct, ale…

506
00:31:26,926 --> 00:31:29,596
- Ne, já rozhodně…
- Tobě to fakt nedochází?

507
00:31:29,679 --> 00:31:31,306
Já tě už nechci vidět.

508
00:31:33,224 --> 00:31:35,643
Už sem nechoď. Nemluv na mě.

509
00:31:35,727 --> 00:31:37,854
Neser se do mě, nebo si mě nepřej.

510
00:32:16,726 --> 00:32:18,353
- Já nemůžu!
- Kde jsi byla?

511
00:32:18,811 --> 00:32:20,396
- Co se stalo?
- Nemůžu.

512
00:32:20,480 --> 00:32:22,023
Co se stalo?

513
00:32:22,398 --> 00:32:25,026
Já tu už nemůžu bydlet. Viděla jsem ho!

514
00:32:25,318 --> 00:32:27,362
- Dobře.
- Chci prostě zmizet.

515
00:32:27,445 --> 00:32:28,988
Prosím, nech mě zmizet.

516
00:32:30,406 --> 00:32:32,033
Já to nedávám, mami.

517
00:32:32,408 --> 00:32:34,202
To bude dobrý. Pojď sem.

518
00:32:39,374 --> 00:32:40,667
Do toho, Grand Army!

519
00:32:51,886 --> 00:32:53,096
- No tak!
- To dáš!

520
00:32:53,179 --> 00:32:54,347
To zvládneš, Bo!

521
00:33:00,478 --> 00:33:02,939
DRÁHA 2 GRAND ARMY – DISKV

522
00:33:03,690 --> 00:33:04,774
Kurva!

523
00:33:14,951 --> 00:33:15,785
Do hajzlu.

524
00:33:19,580 --> 00:33:20,915
Co to mělo kurva bejt?

525
00:33:21,499 --> 00:33:23,001
Co sis myslel, Retarde?

526
00:33:25,795 --> 00:33:28,798
Že ti budou nadržovat
jako při každým testu?

527
00:33:28,881 --> 00:33:32,093
Přestaň! Kámo! Nech ho, Orlove!

528
00:33:32,176 --> 00:33:34,220
- Hej!
- Uklidněte se, do prdele!

529
00:33:34,303 --> 00:33:35,304
Hej!

530
00:33:36,222 --> 00:33:37,849
Dost. Hned!

531
00:33:38,599 --> 00:33:39,809
Co se děje?

532
00:33:40,143 --> 00:33:41,227
Nic.

533
00:33:41,936 --> 00:33:43,479
Jen jsme trochu naštvaný.

534
00:33:45,189 --> 00:33:47,358
Chtějí s vámi mluvit, Pakame.

535
00:33:47,984 --> 00:33:48,943
- Jdeme.
- Kdo?

536
00:33:49,277 --> 00:33:50,111
Náboráři.

537
00:33:50,695 --> 00:33:51,529
Hned.

538
00:33:52,196 --> 00:33:54,991
Oblečte se, moc se jim líbil váš čas.

539
00:33:55,533 --> 00:33:56,534
Víc nevím.

540
00:33:57,827 --> 00:33:59,704
Tak jo, Grand Army. Pojďte sem.

541
00:33:59,787 --> 00:34:00,913
No tak. Pohyb.

542
00:34:01,622 --> 00:34:03,624
Takový chyby nemůžeme dopustit.

543
00:34:04,208 --> 00:34:06,044
Nehledě na dnešní prohru

544
00:34:06,127 --> 00:34:09,380
musíme do budoucna
zůstat silní a zamakat na technice.

545
00:34:09,714 --> 00:34:11,924
Tohle se už nesmí opakovat, Orlove.

546
00:34:12,925 --> 00:34:14,010
Čekám od vás víc.

547
00:34:16,345 --> 00:34:17,346
Tak do sprch.

548
00:34:17,847 --> 00:34:19,265
Makám, Pakame!

549
00:34:19,348 --> 00:34:21,267
No tak! Jdeme. Pohyb.

550
00:34:34,697 --> 00:34:36,449
Je půl sedmý. Už je pozdě.

551
00:34:36,532 --> 00:34:37,867
To teda není.

552
00:34:37,950 --> 00:34:39,327
Musíš to udělat.

553
00:34:39,410 --> 00:34:41,496
Říkáme ti, že ten mail je málo.

554
00:34:41,579 --> 00:34:44,540
Jestli tu stáž fakt chceš,
musíš jim zavolat.

555
00:34:44,624 --> 00:34:45,583
Udělej to hned.

556
00:34:51,297 --> 00:34:52,882
Co to sakra děláš?

557
00:34:52,965 --> 00:34:54,801
Dávám ti svoji sílu. Udělej to.

558
00:34:54,884 --> 00:34:58,137
- Nikdo tam nebude.
- Nech jim vzkaz. Buď iniciativní.

559
00:34:58,221 --> 00:35:01,432
Pokud se ti zítra ozvou,
můžeš se jim vnutit.

560
00:35:04,435 --> 00:35:05,269
Dobře.

561
00:35:16,989 --> 00:35:19,117
<i>Sisters Thrive, jak vám mohu pomoci?</i>

562
00:35:19,200 --> 00:35:20,451
Zdravím, jak se máte?

563
00:35:20,785 --> 00:35:22,203
<i>Dobře. Co vy?</i>

564
00:35:22,578 --> 00:35:24,122
Skvěle, díky.

565
00:35:24,622 --> 00:35:26,124
Jsem Dominique Pierreová.

566
00:35:26,207 --> 00:35:29,085
Volám ohledně toho mailu, co jsem poslala

567
00:35:29,168 --> 00:35:32,547
kvůli pohovoru
na vaši středoškolskou stáž.

568
00:35:32,630 --> 00:35:35,842
<i>Dobře. Už jsme vám psali,</i>
<i>abychom se domluvili na čase?</i>

569
00:35:36,801 --> 00:35:38,177
Vlastně nepsali.

570
00:35:38,594 --> 00:35:42,140
Stejně jsem se vám ale chtěla ozvat,
protože bych ráda přišla

571
00:35:42,223 --> 00:35:47,311
a řekla vám…
trochu víc se vám představila.

572
00:35:48,563 --> 00:35:53,442
Doporučil mě pastor St. Jean
a přihlášku jsem poslala trochu později,

573
00:35:53,526 --> 00:35:55,611
protože jsem o tom nevěděla.

574
00:35:55,820 --> 00:35:59,448
Můžu přijít kdykoliv.
Jsem do toho projektu strašně zapálená

575
00:35:59,532 --> 00:36:03,411
a vážně věřím,
že bych se na to skvěle hodila.

576
00:36:05,329 --> 00:36:06,747
<i>Vydržte chvilku, prosím.</i>

577
00:36:06,998 --> 00:36:08,624
<i>Říkala jste „Dominique“?</i>

578
00:36:08,708 --> 00:36:09,542
Ano.

579
00:36:11,043 --> 00:36:11,878
Perfektní.

580
00:36:18,843 --> 00:36:20,761
<i>Dobře. Díky, že jste zavolala.</i>

581
00:36:21,846 --> 00:36:25,391
<i>Můžu vás tam vmáčknout,</i>
<i>ale bude to muset být zítra.</i>

582
00:36:25,474 --> 00:36:26,726
<i>- A ráno.</i>
- Jdeš tam.

583
00:36:26,809 --> 00:36:28,853
<i>Mohla byste v 8:30?</i>

584
00:36:28,936 --> 00:36:33,024
Určitě, to zní skvěle.
Nezameškám ani tolik školy.

585
00:36:34,192 --> 00:36:35,902
<i>Super, tak se uvidíme zítra.</i>

586
00:36:35,985 --> 00:36:38,154
<i>- Užijte si zbytek večera.</i>
- Vy taky.

587
00:36:39,780 --> 00:36:40,740
Panebože!

588
00:36:42,575 --> 00:36:46,495
Hej! Jsi moje hrdinka.
Fakt. Byla jsi úžasná.

589
00:36:46,579 --> 00:36:47,705
Podívej se na sebe!

590
00:36:49,916 --> 00:36:51,959
Černošky do toho!

591
00:36:55,254 --> 00:36:57,798
Oproti minule vypadáš mnohem šťastněji.

592
00:36:58,841 --> 00:36:59,759
Jo, no…

593
00:37:00,927 --> 00:37:02,345
To je jen maska.

594
00:37:04,180 --> 00:37:05,056
To mě mrzí.

595
00:37:05,932 --> 00:37:07,225
Proto jsem tady.

596
00:37:08,768 --> 00:37:10,686
Poslední dobou se cítím strašně…

597
00:37:12,939 --> 00:37:13,898
mizerně.

598
00:37:15,149 --> 00:37:16,859
A nedokážu ten pocit zahnat.

599
00:37:17,276 --> 00:37:18,236
Zlatíčko…

600
00:37:19,737 --> 00:37:20,655
Probereme to.

601
00:37:21,948 --> 00:37:23,574
Mám jenom chviličku. Dobře?

602
00:37:51,769 --> 00:37:54,272
Leilo! Ne. Nedělej to, Leilo!

603
00:37:55,231 --> 00:37:56,816
Zachraň se, Leilo!

604
00:37:56,899 --> 00:37:59,819
Sklapni. Mám sílu, kterou ty nemáš, holka.

605
00:38:09,412 --> 00:38:10,663
Hned budu na tobě.

606
00:38:16,460 --> 00:38:20,506
Sejmu každičkou tvoji spermii

607
00:38:20,589 --> 00:38:23,676
a pak chcípneš i ty, zkurvysyne!

608
00:38:33,686 --> 00:38:34,937
A zveřejnila jsem to.

609
00:38:36,147 --> 00:38:39,358
Dostalo to plno lajků,
ale nevím, proč jsem to udělala.

610
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
Nic proti ní vlastně nemám.

611
00:38:42,153 --> 00:38:44,405
A co když se jí opravdu něco stalo?

612
00:38:45,364 --> 00:38:49,076
To, že si to uvědomuješ,
je podle mě pozitivní, Leilo.

613
00:38:52,788 --> 00:38:54,623
Taky jsem včera kouřila trávu.

614
00:38:56,000 --> 00:38:58,711
A cítím se provinile, i kdybych neměla,

615
00:38:58,794 --> 00:39:01,047
protože to nechci dělat nijak často.

616
00:39:02,256 --> 00:39:03,174
To je dobře.

617
00:39:04,550 --> 00:39:05,384
Co dál?

618
00:39:07,345 --> 00:39:11,140
Jednomu z těch kluků… co Joey…

619
00:39:11,974 --> 00:39:13,809
Ta holka, kterou jsem natočila.

620
00:39:16,896 --> 00:39:18,731
Nevím, jestli vám to můžu říct.

621
00:39:19,065 --> 00:39:21,192
Můžeš mi říct cokoliv, co chceš.

622
00:39:23,736 --> 00:39:25,613
Já už jsem slyšela všechno.

623
00:39:26,906 --> 00:39:27,740
Já…

624
00:39:29,867 --> 00:39:30,743
Já…

625
00:39:32,787 --> 00:39:35,831
jsem mu vykouřila…

626
00:39:37,041 --> 00:39:39,126
ve školním divadle.

627
00:39:40,002 --> 00:39:40,920
Dobře.

628
00:39:42,296 --> 00:39:44,006
- Jak se cítíš?
- Příšerně.

629
00:39:44,090 --> 00:39:45,883
Byl to můj první orál.

630
00:39:45,966 --> 00:39:48,010
Co když je to násilník?

631
00:39:48,094 --> 00:39:51,180
A porušila jsem školní řád

632
00:39:51,263 --> 00:39:53,516
a cítím se jako nechutná děvka.

633
00:39:53,891 --> 00:39:56,435
Leilo, bylo to z tvojí strany dobro…

634
00:39:56,519 --> 00:39:58,229
Jo, bylo to dobrovolné.

635
00:39:58,854 --> 00:40:00,773
Což je na tom nejhorší.

636
00:40:01,107 --> 00:40:05,236
Pohádaly jsme se kvůli tomu s Rachel.
Prý mě už vůbec nezná.

637
00:40:07,196 --> 00:40:08,906
Přijdu jí nechutná.

638
00:40:09,448 --> 00:40:12,159
Cítila se kvůli mě špatně.
A asi má pravdu.

639
00:40:14,328 --> 00:40:15,704
Chceš zavolat rodičům?

640
00:40:16,622 --> 00:40:17,581
Vědí, že jsi tu?

641
00:40:18,749 --> 00:40:21,710
Řekla jsem jim, že se mi protáhla zkouška.

642
00:40:22,670 --> 00:40:25,005
Jsem jen blbá náhradnice. Je to hrozný.

643
00:40:27,258 --> 00:40:28,175
Prostě…

644
00:40:30,386 --> 00:40:32,179
Vůbec se nepoznávám.

645
00:40:33,597 --> 00:40:36,851
Nedokážu ze sebe dostat ten sliz,
co na sobě cítím.

646
00:40:36,934 --> 00:40:37,768
Rozumíte mi?

647
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
Dobře.

648
00:40:40,229 --> 00:40:41,439
Máš toho hodně.

649
00:40:42,440 --> 00:40:43,983
A já ti rozumím, jasné?

650
00:40:46,610 --> 00:40:50,573
Zaprvé si myslím, že by ses měla
zbavit vší té hanby, kterou cítíš.

651
00:40:52,116 --> 00:40:55,828
Všichni v rámci našeho dospívání
děláme nějaká rozhodnutí

652
00:40:55,911 --> 00:40:58,747
a ne ze všech musíme být vždycky nadšení.

653
00:40:58,831 --> 00:41:00,166
Netrap se tolik.

654
00:41:00,791 --> 00:41:02,418
A zkus sama sobě slíbit,

655
00:41:02,501 --> 00:41:04,962
že kdykoliv se budeš chystat mít sex,

656
00:41:05,045 --> 00:41:06,130
položíš si otázku:

657
00:41:07,298 --> 00:41:10,468
„Vážně to chci udělat? A proč?“

658
00:41:11,760 --> 00:41:13,888
Hanba v téhle konverzaci nemá místo.

659
00:41:15,222 --> 00:41:19,643
Podle mě jsou tři věci, které nám
pomáhají uchopit život do vlastních rukou.

660
00:41:20,519 --> 00:41:21,479
Pokání,

661
00:41:22,480 --> 00:41:23,355
modlitby

662
00:41:23,981 --> 00:41:24,899
a dobročinnost.

663
00:41:26,650 --> 00:41:27,651
Počkejte chvilku.

664
00:41:36,160 --> 00:41:39,705
Takže co se týče Joey a Rachel…

665
00:41:40,164 --> 00:41:41,165
Pokání.

666
00:41:42,416 --> 00:41:44,585
Jedna z důležitých židovských hodnot

667
00:41:45,377 --> 00:41:46,378
je uzdravení.

668
00:41:46,462 --> 00:41:49,173
Nejenom těch,
kterým jsme ublížili, ale i naše.

669
00:41:49,757 --> 00:41:52,843
Představ si to jako takový duševní reset.

670
00:41:53,719 --> 00:41:55,846
To bych chtěla. Co mám udělat?

671
00:41:56,847 --> 00:41:57,806
Odčinit to.

672
00:41:59,350 --> 00:42:02,645
Jedná se o nápravu vlastních prohřešků,

673
00:42:02,728 --> 00:42:05,606
abychom byli
znovu zajedno se sebou i s Bohem.

674
00:42:07,566 --> 00:42:08,567
Ber to jako…

675
00:42:09,610 --> 00:42:10,903
„zajednočinení“.

676
00:42:11,820 --> 00:42:13,656
Dosažení vnitřního pokoje tím,

677
00:42:13,739 --> 00:42:19,328
že se budeš
aktivně chovat zodpovědně a uvážlivě.

678
00:42:22,873 --> 00:42:25,668
Takže… se mám lidem omlouvat?

679
00:42:27,253 --> 00:42:29,213
Anebo jim děkovat

680
00:42:29,588 --> 00:42:31,840
a dělat tyhle věci a pak mi bude líp?

681
00:42:33,759 --> 00:42:38,597
No, teoreticky určitě jo…
Nepřijde to ale hned.

682
00:42:39,014 --> 00:42:40,474
Chce to čas.

683
00:42:40,558 --> 00:42:43,894
Takže se mám přiznat k tomu,
co jsem kdy komu provedla?

684
00:42:48,148 --> 00:42:50,859
ODČINĚNÍ

685
00:43:00,494 --> 00:43:01,328
Hej!

686
00:43:01,954 --> 00:43:03,122
Co to tady vyvádíš?

687
00:43:05,916 --> 00:43:07,543
Zkouším novou písničku.

688
00:43:07,626 --> 00:43:08,586
Coltrane.

689
00:43:09,420 --> 00:43:10,629
- Jo.
- Pěkný.

690
00:43:11,839 --> 00:43:14,216
Tak konči, mimino jde za chvíli na kutě.

691
00:43:14,466 --> 00:43:16,010
- Udělej si úkoly.
- Jasně.

692
00:43:17,052 --> 00:43:17,886
Tati.

693
00:43:22,349 --> 00:43:23,809
Budu hrát v tom souboru.

694
00:43:24,435 --> 00:43:25,269
Cože?

695
00:43:26,020 --> 00:43:27,396
Jo, vzali mě.

696
00:43:29,064 --> 00:43:30,316
- Vzali tě?
- Jo.

697
00:43:38,407 --> 00:43:39,533
To je můj kluk.

698
00:43:40,909 --> 00:43:42,286
Jen se na sebe podívej.

699
00:43:42,369 --> 00:43:44,371
- Vidíš, jakej jsi borec!
- Jo.

700
00:43:44,455 --> 00:43:46,790
Pane jo, jsem na tebe tak hrdej.

701
00:43:46,874 --> 00:43:49,084
Ještě aby ne, když jsi tak makal, co?

702
00:43:49,335 --> 00:43:50,794
- Jo.
- Už to ví máma?

703
00:43:50,878 --> 00:43:52,588
Za chvilku jí to řeknu.

704
00:43:53,672 --> 00:43:55,090
Nejdřív to tu poklidím.

705
00:43:56,467 --> 00:43:59,136
Poslouchej mě.
Vždycky budeš mít horší období.

706
00:44:01,305 --> 00:44:02,640
Takhle se překonávají.

707
00:44:03,057 --> 00:44:04,058
Zasloužíš si to.

708
00:44:04,808 --> 00:44:05,726
To je můj kluk.

709
00:44:06,560 --> 00:44:07,394
Borec!

710
00:44:11,815 --> 00:44:14,985
Pohni a běž to říct mámě.
Víš, že neudržím tajemství.

711
00:44:16,695 --> 00:44:17,988
- Nic!
- Co je?

712
00:44:19,657 --> 00:44:20,866
Do prdele.

713
00:45:00,989 --> 00:45:02,783
Co to do mě kurva vjelo?

714
00:45:30,352 --> 00:45:31,186
Mee?

715
00:45:32,604 --> 00:45:33,897
Co tu děláš?

716
00:45:33,981 --> 00:45:36,608
Myslela jsem, že se ti něco stalo.
Psala jsem ti.

717
00:45:36,692 --> 00:45:37,651
Chcípl mi mobil.

718
00:45:39,361 --> 00:45:40,946
- Ty jsi to neviděl?
- Co?

719
00:45:44,575 --> 00:45:46,535
Někdo zveřejnil tvoji esej.

720
00:45:47,453 --> 00:45:49,705
Přes falešný účet, celou ji nahrál.

721
00:45:54,209 --> 00:45:55,210
- Side!
- Rodiče.

722
00:45:55,294 --> 00:45:57,171
Ještě nic neví. Stůj.

723
00:46:00,799 --> 00:46:03,177
Víš, že tě budu mít vždycky ráda, že jo?

724
00:46:08,223 --> 00:46:09,057
Ukaž mi to.

725
00:46:46,094 --> 00:46:47,596
JOHN ELLIS
MOJE SUPERŽENA.

726
00:46:47,679 --> 00:46:51,016
TO, JAK SE TEĎ TOLIK OHÁNÍŠ,
JE DĚSNĚ SEXY.

727
00:47:33,934 --> 00:47:40,732
MYSLÍTE SI, ŽE BÝT SOUČÁSTÍ VAŠÍ
ELITÁŘSKÉ INSTITUCE NĚJAKÁ SUPERSCHOPNOST?

728
00:47:40,816 --> 00:47:43,777
NENÍ.

729
00:49:43,939 --> 00:49:45,899
Překlad titulků: Eliška K. Vítová

