1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:16,057 --> 00:00:22,313
Tror I, at det er en slags superkraft
at være en del

3
00:00:22,397 --> 00:00:26,276
af jeres elitære institution?

4
00:00:45,462 --> 00:00:46,463
Nej!

5
00:00:47,047 --> 00:00:50,133
-Du holder på bolden.
-Det skal du vænne dig af med.

6
00:00:50,216 --> 00:00:52,677
Wendi dækker mig. Hvad skal jeg gøre?

7
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
Aflever bolden!

8
00:00:54,971 --> 00:00:56,556
Ja, det ved jeg.

9
00:00:57,223 --> 00:00:59,559
Jeg skal på toilettet. Må jeg?

10
00:00:59,642 --> 00:01:01,144
Smut bare. Vi er færdige.

11
00:01:01,478 --> 00:01:03,480
Okay, damer, ind med boldene.

12
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
Hvad? Se lige udstillingen.

13
00:01:27,504 --> 00:01:29,255
Hvad sælger du?

14
00:01:29,339 --> 00:01:33,760
Alle ved, at Dom er dygtig,
men det her skal I bare have.

15
00:01:34,344 --> 00:01:35,887
Det er magisk og billigt.

16
00:01:35,970 --> 00:01:38,640
Jeg betaler ikke fem dollars
for et uprøvet produkt.

17
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
Men du betaler $32 for Miss Jessie's?

18
00:01:41,559 --> 00:01:42,393
Kom nu.

19
00:01:42,477 --> 00:01:44,687
Fortæl om produkterne, Dominique Pierre.

20
00:01:46,231 --> 00:01:48,358
Er dit hår flettet for stramt?

21
00:01:49,192 --> 00:01:51,027
Har vinterluften dit hår ramt?

22
00:01:51,778 --> 00:01:55,490
Prøv Designs by Dom, naturlig hårcreme,

23
00:01:55,573 --> 00:01:56,616
og skatter,

24
00:01:57,659 --> 00:01:58,701
du bliver blød...

25
00:01:59,119 --> 00:02:00,078
Hey.

26
00:02:00,161 --> 00:02:01,162
...og sund...

27
00:02:01,454 --> 00:02:02,914
-Wow.
-...og fugtig...

28
00:02:02,997 --> 00:02:05,208
-Jeg hader det ord.
-...på ingen tid.

29
00:02:06,251 --> 00:02:10,004
Designs by Dom, folkens!
I kan bestille det her.

30
00:02:10,088 --> 00:02:11,047
Send en besked!

31
00:02:11,589 --> 00:02:13,550
-Okay. Jeg prøver.
-Okay!

32
00:02:14,092 --> 00:02:15,969
-Fedt! Andre?
-Er det økologisk?

33
00:02:16,052 --> 00:02:18,638
-Det er naturligt.
-Er ingredienserne økologiske?

34
00:02:20,140 --> 00:02:23,768
Jordan, det er fedt, du beder alle
om at støtte sorte forretningsdrivende,

35
00:02:23,852 --> 00:02:24,978
men nu ved du ikke.

36
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
Mit hår er bare sart.

37
00:02:26,437 --> 00:02:28,356
-Sart.
-Det er derfor!

38
00:02:28,439 --> 00:02:29,816
"Sart"!

39
00:02:29,899 --> 00:02:31,192
Fint, jeg køber en.

40
00:02:31,276 --> 00:02:32,694
Det kan du bande på!

41
00:02:35,446 --> 00:02:36,281
Mine damer,

42
00:02:37,490 --> 00:02:39,450
I må ikke sælge ting i skolen.

43
00:02:41,119 --> 00:02:42,370
Hvad sker der, Dom?

44
00:02:43,204 --> 00:02:46,082
-Det er efter skole. Jeg...
-Det må du ikke.

45
00:02:46,583 --> 00:02:47,584
Okay,

46
00:02:47,667 --> 00:02:49,127
Træner, hun var bare...

47
00:02:49,419 --> 00:02:51,212
Det er bare en sidegesjæft.

48
00:02:56,301 --> 00:02:57,760
Jeg tager to, tak.

49
00:02:57,844 --> 00:02:58,887
Helt sikkert.

50
00:03:00,388 --> 00:03:02,891
-De er på husets regning.
-På ingen måde.

51
00:03:03,349 --> 00:03:06,060
Jeg respekterer din iværksætterånd, Dom.

52
00:03:06,144 --> 00:03:08,146
Men gør det ikke her igen.

53
00:03:08,229 --> 00:03:09,397
Nej. Okay.

54
00:03:11,191 --> 00:03:12,233
I morgen, piger.

55
00:03:12,317 --> 00:03:13,693
-Ja, træner.
-Modtaget.

56
00:03:13,776 --> 00:03:14,777
Tak, Dom.

57
00:03:14,861 --> 00:03:16,154
Jeg laver også hår.

58
00:03:16,529 --> 00:03:20,366
Jeg laver det hele:
fletninger, parykker, naturlige look.

59
00:03:20,450 --> 00:03:22,452
Jeg kan også farve de grå hår væk.

60
00:03:23,786 --> 00:03:25,496
Ikke at det ikke klæder dig.

61
00:03:25,580 --> 00:03:28,458
-Sølv er for fedt.
-Nu strammer du den.

62
00:03:30,126 --> 00:03:31,127
Modtaget, træner.

63
00:03:32,545 --> 00:03:33,379
Dommo,

64
00:03:34,047 --> 00:03:36,758
du har lige $40 bare på det her.

65
00:03:36,841 --> 00:03:38,343
-Helt sikkert.
-Du er god.

66
00:03:52,440 --> 00:03:53,650
Jeg går i panik.

67
00:03:53,983 --> 00:03:55,068
Nej. Lad være.

68
00:03:55,151 --> 00:03:57,445
Det føles bare mildt og dæmpet.

69
00:03:57,528 --> 00:03:58,905
Nej, ikke over det her.

70
00:04:00,740 --> 00:04:01,574
Kan du lugte mig?

71
00:04:02,575 --> 00:04:04,911
Nej. Jeg sagde jo, det ikke lugter.

72
00:04:04,994 --> 00:04:08,623
Det er bare damp.
Vi behøver ikke gemme os herinde.

73
00:04:09,040 --> 00:04:10,792
Jo, vi gør. Bag to sæt døre.

74
00:04:13,795 --> 00:04:15,713
Ligner du din mor eller din far?

75
00:04:17,006 --> 00:04:18,007
Det ved jeg ikke.

76
00:04:18,675 --> 00:04:22,762
Min mor, men jeg er halvt pakistaner
og halvt dansk,

77
00:04:22,845 --> 00:04:25,473
så jeg synes ikke,
jeg ligner nogen af dem.

78
00:04:26,432 --> 00:04:29,852
Jeg er adopteret,
så jeg ligner ikke nogen.

79
00:04:30,853 --> 00:04:32,105
Jeg er helt mærkelig.

80
00:04:32,480 --> 00:04:33,356
Du godeste.

81
00:04:33,690 --> 00:04:34,941
Jeg er også mærkelig.

82
00:04:35,024 --> 00:04:38,528
Hvordan er jeg en hybrid
af to så forskellige historier?

83
00:04:39,237 --> 00:04:40,154
Ja.

84
00:04:40,238 --> 00:04:42,448
Jeg passer ikke ind nogen steder.

85
00:04:42,532 --> 00:04:44,367
Jeg taler urdu,

86
00:04:44,450 --> 00:04:47,370
men min familie behandler mig,
som om jeg er hvid.

87
00:04:49,289 --> 00:04:50,206
Det er du også.

88
00:04:50,832 --> 00:04:51,666
På en måde.

89
00:04:56,462 --> 00:04:58,965
Der er et billede af mig og mine forældre.

90
00:04:59,632 --> 00:05:01,926
Vi er på et børnehjem.

91
00:05:02,010 --> 00:05:06,347
Og de står og holder mig og er glade,
og det er så sødt.

92
00:05:06,431 --> 00:05:10,810
Men i baggrunden er der andre babyer.

93
00:05:11,311 --> 00:05:13,896
Og en masse helt identiske
små tremmesenge.

94
00:05:18,526 --> 00:05:20,111
De valgte mig.

95
00:05:21,029 --> 00:05:24,115
De valgte mig,
som om jeg var en kattekilling

96
00:05:24,198 --> 00:05:26,284
på et internat. Og det var jeg.

97
00:05:30,747 --> 00:05:33,666
Ved du, hvad du skal prøve? 23andMe.

98
00:05:33,750 --> 00:05:36,336
Du får så meget at vide om dig selv.

99
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
Kan du mærke det endnu?

100
00:05:44,927 --> 00:05:46,054
Ja, det tror jeg.

101
00:05:56,564 --> 00:05:58,983
Tror du, de voldtog Joey Del Marco?

102
00:05:59,984 --> 00:06:00,818
Ja.

103
00:06:01,611 --> 00:06:04,072
-Du ved det ikke.
-Nej, men det sagde hun.

104
00:06:04,155 --> 00:06:05,448
Og de benægter det.

105
00:06:05,531 --> 00:06:08,701
Ja, men de har mere grund til at lyve.

106
00:06:08,785 --> 00:06:12,288
-Du kender dem ikke, og hun er så skide…
-Det er lige meget.

107
00:06:12,372 --> 00:06:16,667
-Nej, for måske vidste de ikke...
-"Hendes krop var en undervandslandsby,

108
00:06:17,085 --> 00:06:18,878
og de smadrede den."

109
00:06:22,256 --> 00:06:24,675
Det er fra<i> Vaginamonologerne.</i>

110
00:06:25,093 --> 00:06:26,928
Meera bad os læse det.

111
00:06:28,262 --> 00:06:29,263
Du godeste.

112
00:06:30,473 --> 00:06:34,894
Du godeste! Du er den eneste fyr,
der kan citere <i>Vaginamonologerne.</i>

113
00:06:34,977 --> 00:06:36,396
Du er langt ude.

114
00:06:37,146 --> 00:06:38,689
Jeg er vild med det.

115
00:06:40,233 --> 00:06:41,609
Og det er jeg vild med.

116
00:06:43,319 --> 00:06:44,153
Ja.

117
00:06:44,237 --> 00:06:48,408
"De ødelagde hendes undervandslandsby."

118
00:06:52,662 --> 00:06:54,330
Kender du George Wright?

119
00:06:55,581 --> 00:06:57,667
En af de fyre, hun påstår…

120
00:07:01,796 --> 00:07:02,672
Ikke noget.

121
00:07:03,589 --> 00:07:04,424
Glem det.

122
00:07:07,593 --> 00:07:09,929
Det føles underligt at tvivle på hende.

123
00:07:12,098 --> 00:07:15,435
-Jeg kan ikke lide hende.
-Ville du gerne være troende?

124
00:07:17,603 --> 00:07:21,983
Jeg er muslim,
men det er for strikst for mig.

125
00:07:23,818 --> 00:07:27,155
Og jeg er også katolik,
men de er voldtægtsmænd.

126
00:07:27,864 --> 00:07:31,909
Rachel kommer i templet,
og hendes rabbiner er en sej feminist.

127
00:07:31,993 --> 00:07:32,827
Ja.

128
00:07:33,619 --> 00:07:36,330
Det ville være fantastisk
at have sådan noget.

129
00:07:36,706 --> 00:07:42,545
Et sted at tage hen,
terapi eller sommerlejr,

130
00:07:42,628 --> 00:07:45,006
men mindre irriterende og elitært.

131
00:07:45,089 --> 00:07:50,678
Man kunne tale frit, og personen er ikke
en del af ens sociale omgangskreds...

132
00:07:52,096 --> 00:07:53,806
Jeg elsker at være skæv.

133
00:07:53,890 --> 00:07:56,893
Jeg kan sige hvad som helst.

134
00:07:56,976 --> 00:08:00,521
Og jeg kan fortælle dig,
at jeg virkelig…

135
00:08:00,605 --> 00:08:01,772
Ja.

136
00:08:02,273 --> 00:08:04,233
Jeg har brug for sådan en person.

137
00:08:05,401 --> 00:08:06,360
Må jeg få mere?

138
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Ja.

139
00:08:09,780 --> 00:08:10,615
Helt sikkert.

140
00:08:11,449 --> 00:08:12,408
Kan du lide det?

141
00:08:16,871 --> 00:08:18,456
Jeg ved ikke, hvad jeg kan lide.

142
00:08:21,792 --> 00:08:24,045
Jeg kunne lide <i>High School Musical.</i>

143
00:08:26,839 --> 00:08:27,840
Nu hader jeg dem.

144
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
Så...

145
00:08:31,969 --> 00:08:32,887
...hvem er jeg?

146
00:08:37,016 --> 00:08:37,975
Pis!

147
00:08:38,935 --> 00:08:39,769
Røvhul.

148
00:08:40,811 --> 00:08:41,771
Hvad står der?

149
00:08:42,563 --> 00:08:44,148
At du blev forskrækket.

150
00:08:44,232 --> 00:08:48,110
Du reagerede næsten et helt sekund
efter lyden.

151
00:08:48,194 --> 00:08:49,237
Er det normalt?

152
00:08:49,654 --> 00:08:52,365
Nej. Det betyder,
at du er mentalt forstyrret.

153
00:08:53,491 --> 00:08:56,577
Ja, det er normalt. Kroppen skal først
bearbejde indtrykket.

154
00:08:57,161 --> 00:08:59,580
Men et sekunds forsinkelse er en del.

155
00:09:01,040 --> 00:09:05,336
Ifølge fru Arnoux kan folk
med en stærk intuition nå at reagere,

156
00:09:05,419 --> 00:09:07,296
før stimuleringen finder sted.

157
00:09:07,380 --> 00:09:08,756
Siger du, de er synske?

158
00:09:08,839 --> 00:09:10,299
Nej, de er intuitive.

159
00:09:10,383 --> 00:09:14,262
Deres intuition er trænet til
at hjælpe beslutningsprocessen,

160
00:09:14,345 --> 00:09:16,973
-og til at forberede sig på...
-Forventning.

161
00:09:17,557 --> 00:09:21,060
Forventning kan ødelægge dig.
Du kan komme for tidligt.

162
00:09:21,143 --> 00:09:22,478
Det er ikke det samme.

163
00:09:26,691 --> 00:09:28,317
Vent. Prøv mig igen.

164
00:09:29,151 --> 00:09:31,821
Jeg vil prøve at reagere på min intuition

165
00:09:31,904 --> 00:09:34,699
eller at forudse stimuleringen.

166
00:09:34,782 --> 00:09:35,616
Okay.

167
00:09:36,576 --> 00:09:37,577
Jeg dokumenterer.

168
00:09:38,369 --> 00:09:41,038
Læg dig på gulvet. Eller på din seng.

169
00:09:55,136 --> 00:09:56,012
Luk øjnene.

170
00:09:57,054 --> 00:09:58,014
Slap af.

171
00:10:01,142 --> 00:10:06,188
Det vigtige er ikke at prøve at forudse,
hvad der sker, men at reagere naturligt.

172
00:10:06,731 --> 00:10:07,565
Modtaget.

173
00:10:08,357 --> 00:10:09,233
Kom så.

174
00:10:21,996 --> 00:10:24,665
Det er en stimulans,
at jeg er på dit værelse.

175
00:10:24,999 --> 00:10:28,377
Måske følte du min handling,
men du reagerer allerede...

176
00:10:44,852 --> 00:10:46,312
Skal jeg notere det?

177
00:10:47,980 --> 00:10:52,318
Målet med øvelsen kompromitteres
af et mangelfuldt kontrolmiljø.

178
00:10:53,486 --> 00:10:56,197
Det ved hun,
men lad os bare redegøre for det.

179
00:10:56,280 --> 00:10:58,658
Din krop er afslappet,
fordi du er hjemme...

180
00:10:58,741 --> 00:10:59,742
-Modtaget.
-Ja.

181
00:11:12,755 --> 00:11:14,215
Hun er så skide dejlig.

182
00:11:14,965 --> 00:11:16,425
Ja, hun er for fed.

183
00:11:18,719 --> 00:11:21,138
Vi holdt pause en kort overgang, men...

184
00:11:22,640 --> 00:11:23,474
...nu er vi...

185
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
Fedt.

186
00:11:27,937 --> 00:11:29,397
Jeg er forsøgsperson nu.

187
00:11:30,815 --> 00:11:31,649
Fedt.

188
00:11:31,982 --> 00:11:35,736
Vi skal videre til verbale stimuli,
hvor vi måler reaktioner

189
00:11:35,820 --> 00:11:37,697
på sproglige input.

190
00:11:38,781 --> 00:11:40,866
-Som vitser eller bandeord...
-Ja.

191
00:11:41,033 --> 00:11:45,871
"Beskriv et tidspunkt, hvor ord, du hørte
eller sagde, aftvang en fysisk reaktion."

192
00:11:51,919 --> 00:11:53,003
Aner det ikke.

193
00:11:56,298 --> 00:11:58,467
Da jeg sprang ud som biseksuel
overfor min far,

194
00:11:59,176 --> 00:12:02,430
blinkede han meget hurtigt med øjnene.

195
00:12:02,930 --> 00:12:04,724
Sådan her.

196
00:12:08,894 --> 00:12:10,688
Skal jeg skrive det ned...

197
00:12:10,771 --> 00:12:12,732
Ja. Jeg er sprunget ud på skolen.

198
00:12:16,152 --> 00:12:19,363
Det var meget lettere på skolen
end derhjemme.

199
00:12:20,406 --> 00:12:21,240
Og...

200
00:12:22,241 --> 00:12:26,203
...jeg kan jo ikke overbevise nogen om,
at jeg er helt hetero.

201
00:12:27,997 --> 00:12:28,831
Okay.

202
00:12:31,125 --> 00:12:32,960
Lad mig finde på noget at sige.

203
00:12:38,466 --> 00:12:40,718
Jeg vil bare føle mig smuk.

204
00:12:40,801 --> 00:12:43,471
Du er smuk.
Det her er bare prikken over i'et.

205
00:12:49,518 --> 00:12:50,853
Hvad skal jeg nu gøre?

206
00:12:51,979 --> 00:12:53,189
Hent min telefon.

207
00:12:57,985 --> 00:12:58,819
Okay.

208
00:12:59,779 --> 00:13:00,654
Undskyld.

209
00:13:02,573 --> 00:13:06,035
Okay, skriv: "Ja. Søndag eftermiddag."
Kan du det?

210
00:13:08,078 --> 00:13:12,082
-Hvordan får du hende til det?
-Jeg sagde, hun var min assistent.

211
00:13:13,959 --> 00:13:16,086
Hvem er det? Må jeg åbne?

212
00:13:16,879 --> 00:13:20,466
Jeg håber, det er okay,
at min ven kigger forbi.

213
00:13:20,549 --> 00:13:24,053
Vi har en prøve, men jeg tog tid til dig.
Jeg multitasker bare.

214
00:13:24,136 --> 00:13:25,971
Det påvirker ikke dit hår.

215
00:13:26,055 --> 00:13:28,849
Hvorfor sagde du ikke det,
da jeg bad om en tid?

216
00:13:29,934 --> 00:13:32,603
Jeg vil ikke sidde
og lytte til lektielæsning.

217
00:13:33,646 --> 00:13:36,232
Du kan få $25 i rabat.

218
00:13:37,608 --> 00:13:38,442
Okay.

219
00:13:38,901 --> 00:13:39,819
Okay. Smut.

220
00:13:42,655 --> 00:13:44,698
Hej, skat, hvordan går det?

221
00:13:45,449 --> 00:13:46,784
Gik det godt i skolen?

222
00:13:48,035 --> 00:13:52,498
Dommo, jeg har pomfritter
og noget andet med til dig.

223
00:13:53,040 --> 00:13:53,958
Yo.

224
00:13:54,792 --> 00:13:56,126
Jeg crasher festen.

225
00:13:57,127 --> 00:13:59,046
-Hvem er du?
-Jeg hedder John.

226
00:13:59,129 --> 00:14:01,841
Er du Odette? Din tante siger, du er sej.

227
00:14:05,761 --> 00:14:08,180
Jeg hedder John. Jeg er Doms ven.

228
00:14:10,057 --> 00:14:13,185
-Wanda.
-Jeg er Tamika. Vi har brug for Doms geni.

229
00:14:14,103 --> 00:14:15,646
Må jeg få noget vand?

230
00:14:15,729 --> 00:14:16,981
Det henter jeg.

231
00:14:22,903 --> 00:14:24,363
Undskyld.

232
00:14:24,446 --> 00:14:26,407
Bare lad det være. Odie…

233
00:14:27,074 --> 00:14:28,492
Det her sker altid.

234
00:14:28,576 --> 00:14:31,412
Ja. Kopperne skal stå
i skabet til venstre.

235
00:14:31,495 --> 00:14:32,955
Odette, skat, kom her.

236
00:14:33,622 --> 00:14:35,291
Der er pomfritter i posen.

237
00:14:35,749 --> 00:14:37,293
Simon! Tristian.

238
00:14:37,376 --> 00:14:40,129
Du kommer til skade.
Og det gør Simon også.

239
00:14:40,212 --> 00:14:41,171
Hold nu op.

240
00:14:41,505 --> 00:14:43,215
Yo! Okay.

241
00:14:43,299 --> 00:14:46,010
Ved I,
hvordan man laver en ægte armbøjning?

242
00:14:46,093 --> 00:14:49,221
Jeg gør ikke. Min træner har bedt mig
om at lære det.

243
00:14:49,597 --> 00:14:50,848
Faren til dine børn.

244
00:14:50,931 --> 00:14:52,850
-Jeg kan.
-Ja. Også mig.

245
00:14:52,933 --> 00:14:53,976
Jeg kan også.

246
00:14:54,059 --> 00:14:55,436
Må jeg se? Kom så.

247
00:14:58,147 --> 00:15:00,774
Du kunne have skrevet.
Han har aldrig været her før.

248
00:15:00,858 --> 00:15:02,818
-Jeg havde ryddet op.
-Han er ligeglad.

249
00:15:02,902 --> 00:15:03,986
Det er jeg ikke.

250
00:15:04,403 --> 00:15:05,237
Okay.

251
00:15:08,866 --> 00:15:10,159
Men se ham lige.

252
00:15:10,951 --> 00:15:12,953
Virker det, som om han dømmer dig?

253
00:15:14,747 --> 00:15:17,291
-Kom så.
-Går I ikke ind på jeres værelse?

254
00:15:17,541 --> 00:15:20,336
Lad os begynde med øvelsesspørgsmålene.

255
00:15:21,086 --> 00:15:26,508
Find den afledte af f af x, som er lig
x i anden over 3x minus en.

256
00:15:26,592 --> 00:15:28,302
Okay, det er kvotientreglen.

257
00:15:28,552 --> 00:15:34,516
Først skal vi gange 3x minus 1 med 2x…

258
00:15:35,559 --> 00:15:37,811
Mika, hvad står der på min mobil?

259
00:15:43,317 --> 00:15:46,403
"Hey, mig og mine venner tager
til St. Lawrence,

260
00:15:47,112 --> 00:15:51,367
tre af os vil have lavet hår,
og vi har fri i morgen."

261
00:15:51,450 --> 00:15:54,161
Privatskolebørn går aldrig i skole.

262
00:15:54,244 --> 00:15:55,204
Det er sandt.

263
00:15:57,247 --> 00:15:59,041
"Kan du komme til Brooklyn Heights?"

264
00:15:59,124 --> 00:16:03,504
Yo. Tre hoveder.
Det er mindst $300 på en dag.

265
00:16:04,004 --> 00:16:06,090
Vi spiller mod Stuy den dag.

266
00:16:06,507 --> 00:16:08,926
-I har ikke brug for mig.
-Det har vi alle.

267
00:16:09,009 --> 00:16:10,803
Skal jeg skrive til dem?

268
00:16:15,933 --> 00:16:16,892
Et øjeblik.

269
00:16:18,811 --> 00:16:20,729
Jeg gør det. Jeg skal tisse.

270
00:16:32,032 --> 00:16:34,159
-Er du vred over, at vi er her?
-Nej.

271
00:16:34,410 --> 00:16:36,328
-Det er fint.
-Vi burde smutte.

272
00:16:37,371 --> 00:16:39,748
-Jeg vil ikke sabotere.
-Det gør du ikke.

273
00:16:41,000 --> 00:16:44,503
Her roder bare,
og jeg vidste ikke, du kom...

274
00:16:44,586 --> 00:16:45,421
Og hvad så?

275
00:16:47,256 --> 00:16:48,340
-Hey.
-Okay.

276
00:16:50,134 --> 00:16:51,093
Det ser godt ud.

277
00:16:52,344 --> 00:16:55,014
Du ser hammergodt ud.

278
00:16:56,223 --> 00:16:58,183
Du knokler og stråler.

279
00:16:58,267 --> 00:16:59,268
Det er sved.

280
00:17:00,227 --> 00:17:01,228
Jeg kan lide det.

281
00:17:14,074 --> 00:17:14,992
Hvor sover du?

282
00:17:18,328 --> 00:17:19,621
Gider du lige?

283
00:17:20,414 --> 00:17:21,665
Jeg laver sjov.

284
00:17:22,499 --> 00:17:24,418
Tror du, jeg vil have sex?

285
00:17:25,085 --> 00:17:26,045
Du er skør.

286
00:17:28,297 --> 00:17:30,507
Jeg er ikke klar. Pres mig ikke.

287
00:17:39,808 --> 00:17:45,647
I morgen passer fint!
Hvad skal I have lavet?

288
00:17:45,731 --> 00:17:50,027
Adresse?

289
00:17:53,447 --> 00:17:55,282
Skal jeg droppe mit morgenmøde?

290
00:17:56,408 --> 00:17:57,910
Eller du kan tage med?

291
00:18:01,538 --> 00:18:02,956
Hvad vil du lave, skat?

292
00:18:07,669 --> 00:18:08,545
Ikke noget.

293
00:18:13,425 --> 00:18:15,260
Hvad med et dansekursus?

294
00:18:18,597 --> 00:18:20,057
Mener du det?

295
00:18:20,808 --> 00:18:22,935
-Okay.
-Nej.

296
00:18:23,477 --> 00:18:25,479
Jeg tager ikke et dansekursus.

297
00:18:26,814 --> 00:18:27,689
Joey.

298
00:18:32,361 --> 00:18:33,195
Mor.

299
00:18:36,281 --> 00:18:38,617
Jeg er okay. Bare gå.

300
00:18:40,160 --> 00:18:42,913
Kom ikke for sent.
Du har allerede været meget hjemme.

301
00:18:43,789 --> 00:18:44,748
Okay?

302
00:18:46,708 --> 00:18:47,626
Okay, hør her.

303
00:18:48,669 --> 00:18:51,672
Min mobil er tændt,
så ring, hvis der er noget.

304
00:18:51,755 --> 00:18:52,673
Okay.

305
00:18:52,756 --> 00:18:53,590
Lover du det?

306
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
Farvel.

307
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
Hej rabbi, Leila Zimmer her. Besøg?

308
00:19:49,438 --> 00:19:52,941
Kig endelig forbi. Rabbi Schultz

309
00:20:02,117 --> 00:20:03,452
Jay. Kom ind.

310
00:20:06,205 --> 00:20:07,164
Hvordan går det?

311
00:20:08,540 --> 00:20:09,374
Fint.

312
00:20:11,710 --> 00:20:12,544
Godt...

313
00:20:14,922 --> 00:20:17,466
-Jeg har nyheder.
-Om All-State-orkestret?

314
00:20:18,675 --> 00:20:19,676
Jeg kom ikke med.

315
00:20:20,177 --> 00:20:25,474
Nej, men du er suppleant,
og det er en stor bedrift, Jay.

316
00:20:26,642 --> 00:20:27,476
Owen kom med.

317
00:20:30,270 --> 00:20:34,608
-De er fantastisk. Virkelig?
-Ja, men han kan ikke acceptere tilbuddet.

318
00:20:36,068 --> 00:20:37,527
Hvad mener du? Hvorfor?

319
00:20:38,320 --> 00:20:39,863
På grund af suspensionen.

320
00:20:40,322 --> 00:20:43,283
Han når ikke tilbage i tide
til deres koncerter.

321
00:20:43,575 --> 00:20:46,495
Mener du det?
Går han også glip af det her?

322
00:20:47,537 --> 00:20:49,289
Ja, desværre.

323
00:20:52,584 --> 00:20:54,211
Vent lidt. Jayson, hør her.

324
00:20:54,586 --> 00:21:00,259
Jeg ringede til orkesterkoordinatorerne
og forklarede dem Owens situation.

325
00:21:00,968 --> 00:21:06,306
Og jeg fortalte, at vi har en anden elev,
som allerede er på suppleantlisten.

326
00:21:07,391 --> 00:21:09,309
De vil tilbyde dig Owens plads.

327
00:21:10,811 --> 00:21:13,188
Det er en stor mulighed. Du bør sige ja.

328
00:21:15,899 --> 00:21:17,025
Jeg ved snart ikke.

329
00:21:17,901 --> 00:21:21,071
De skal finde en.
De vælger gladeligt en anden.

330
00:21:22,364 --> 00:21:26,493
Måske kan du tale
med dine forældre om det? Gør det.

331
00:21:28,912 --> 00:21:31,331
Vi kan ikke lave om på, hvad der er sket.

332
00:21:35,627 --> 00:21:37,254
Ja, helt ned med den.

333
00:21:37,587 --> 00:21:40,716
Og giv slip, sådan.

334
00:21:41,300 --> 00:21:42,718
-Træk vejret.
-Træner.

335
00:21:44,219 --> 00:21:48,807
Frk. Pierre. Hvordan kan jeg hjælpe dig?
Og hvorfor er du ikke til time?

336
00:21:48,890 --> 00:21:49,933
Jeg har fritime.

337
00:21:50,434 --> 00:21:55,897
-Vi er nødt til at tale om dagens kamp.
-Ja. Vær ved bussen klokken 16,15.

338
00:21:55,981 --> 00:21:58,358
Vi er tilbage klokken 21,30.

339
00:21:58,692 --> 00:21:59,901
Okay.

340
00:22:02,404 --> 00:22:07,284
Jeg ville fortælle dig,
at jeg desværre går glip dagens kamp.

341
00:22:07,367 --> 00:22:12,205
Sådan fungerer holdet ikke, Dom. Du kan
ikke bare deltage, når det passer dig.

342
00:22:12,289 --> 00:22:15,083
Hvor mange gange er du gået
fra træning før tid?

343
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
Min søster har slået sig.

344
00:22:18,045 --> 00:22:22,299
Det har været lidt af en udfordring.
Jeg er stadig engageret.

345
00:22:22,382 --> 00:22:25,010
Nej, du er ej. Du er netop ikke engageret.

346
00:22:25,469 --> 00:22:29,681
Og ja, livet kan være hårdt.
Derfor må vi træffe nogle valg.

347
00:22:29,765 --> 00:22:32,976
Du kan ikke nå det hele,
men du kan ikke svigte folk.

348
00:22:33,727 --> 00:22:35,645
Så må jeg tage en pause fra holdet.

349
00:22:36,688 --> 00:22:37,689
Jeg bør stoppe.

350
00:22:39,149 --> 00:22:41,777
At lære at prioritere kan være svært.

351
00:22:42,319 --> 00:22:43,820
Men sådan er det.

352
00:22:44,863 --> 00:22:47,657
Overvej at fokusere på alle de ting,

353
00:22:47,741 --> 00:22:51,203
der skubber dig fremad.
Ikke dem, der holder dig tilbage.

354
00:22:52,037 --> 00:22:54,164
-Ja.
-Og hvis det skubber dig fremad,

355
00:22:55,165 --> 00:22:56,249
har du min støtte.

356
00:22:58,460 --> 00:23:00,128
Det gør det indtil videre.

357
00:23:00,712 --> 00:23:03,465
Okay. Det lyder, som om du har en plan.

358
00:23:05,133 --> 00:23:07,469
Brug nu din nyvundne fritid fornuftigt.

359
00:23:12,849 --> 00:23:14,434
Jeg har en seddel fra min mor.

360
00:23:14,518 --> 00:23:17,604
Det forstår jeg,
men vi har nye sikkerhedsprocedurer.

361
00:23:17,687 --> 00:23:22,234
-En forælder eller værge skal melde det.
-Det er latterligt! Min mor arbejder!

362
00:23:23,735 --> 00:23:24,569
Fint.

363
00:23:26,738 --> 00:23:28,365
Det her er utroligt.

364
00:23:29,366 --> 00:23:31,868
Det er en nødsituation,
og du holder mig fanget.

365
00:23:32,494 --> 00:23:36,164
Jeg har masser af ting,
jeg har brug for beskyttelse mod,

366
00:23:36,706 --> 00:23:40,127
men ingen af de ting sker,
hvis jeg går ud ad den dør.

367
00:23:40,210 --> 00:23:41,253
Så er det sagt.

368
00:23:42,212 --> 00:23:43,088
Vær nu sød!

369
00:23:43,880 --> 00:23:45,382
Kan du ikke gøre noget?

370
00:23:55,767 --> 00:23:57,018
Det vil du ikke gøre.

371
00:25:10,217 --> 00:25:11,051
Hej.

372
00:25:16,139 --> 00:25:17,182
Kommer du senere?

373
00:25:17,641 --> 00:25:19,518
-Behøver jeg det?
-Ja.

374
00:25:19,976 --> 00:25:21,228
-Du skal komme.
-Okay.

375
00:25:21,937 --> 00:25:22,771
Ja.

376
00:25:27,776 --> 00:25:30,070
Du klarer den. Det ved du godt, ikke?

377
00:25:31,446 --> 00:25:32,948
Jeg mangler nogle gutter.

378
00:25:33,448 --> 00:25:36,243
-Dem vil du alligevel ikke svømme med.
-Nej.

379
00:25:39,162 --> 00:25:41,081
Det er stort, talentspejderne er der.

380
00:25:41,915 --> 00:25:42,749
Det ved jeg.

381
00:25:44,501 --> 00:25:48,338
Harvard er mindre end to timer fra Brown,
selv med trafikken.

382
00:25:49,381 --> 00:25:52,551
-Og bussen koster $20.
-Jaså?

383
00:25:52,634 --> 00:25:54,636
Forventer du, at jeg tager bussen?

384
00:25:54,928 --> 00:25:57,013
Nej. Jeg kommer til dig.

385
00:25:57,973 --> 00:25:59,683
Hver weekend. Når som helst.

386
00:26:00,308 --> 00:26:03,687
Hvis jeg kommer ind på Wesleyan
eller Bowdoin, er der også busser.

387
00:26:07,190 --> 00:26:08,024
Okay.

388
00:26:09,818 --> 00:26:10,652
Hvad?

389
00:26:11,528 --> 00:26:13,697
Først er jeg for stor en mundfuld.

390
00:26:14,531 --> 00:26:18,076
Og nu gør vi det her
og bliver sammen på universitetet,

391
00:26:18,159 --> 00:26:20,537
og du vil besøge mig, når jeg har lyst.

392
00:26:21,580 --> 00:26:22,706
Jeg er en idiot.

393
00:26:23,290 --> 00:26:24,749
Det har jeg jo sagt.

394
00:26:26,376 --> 00:26:27,294
Jeg savner dig.

395
00:26:27,669 --> 00:26:28,545
Tydeligvis.

396
00:26:34,217 --> 00:26:35,302
<i>Drømme er dejlige,</i>

397
00:26:36,177 --> 00:26:38,638
<i>men de går ikke i opfyldelse af sig selv.</i>

398
00:26:39,514 --> 00:26:43,310
<i>Det kræver hårdt arbejde.</i>
<i>Forandring kræver hårdt arbejde…</i>

399
00:26:43,852 --> 00:26:44,811
Er du Dominique?

400
00:26:44,894 --> 00:26:47,480
-Ja.
-Hej, Kayla. Kom ind.

401
00:26:47,564 --> 00:26:49,107
<i>...at handle, ikke drømme.</i>

402
00:26:57,657 --> 00:26:58,867
Det er forfærdeligt.

403
00:27:01,911 --> 00:27:03,913
Ja, jeg kunne spise det hele.

404
00:27:07,709 --> 00:27:08,835
Det er min specialitet.

405
00:27:11,630 --> 00:27:13,798
-Det her er Vie.
-Hej.

406
00:27:13,882 --> 00:27:15,008
-Det er Gemma.
-Hej.

407
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
Jeg vidste ikke, hvad du skulle bruge,
men her er plads.

408
00:27:18,261 --> 00:27:20,889
Det er perfekt. Tak.

409
00:27:29,397 --> 00:27:30,899
Du sagde, der var tre.

410
00:27:33,234 --> 00:27:35,070
-Jeg købte ind til det.
-Det ved jeg.

411
00:27:35,153 --> 00:27:38,531
Undskyld, Jordan skulle være her,
men hun blev forhindret.

412
00:27:38,615 --> 00:27:40,992
Så det bliver bare os to, hvis det går.

413
00:27:42,035 --> 00:27:43,411
Nu er jeg her jo...

414
00:27:45,830 --> 00:27:46,665
Okay.

415
00:27:48,833 --> 00:27:52,379
Ja, jeg antager bare,
at du ikke kan gøre noget for mig.

416
00:27:54,589 --> 00:27:56,591
-Det er rigtigt.
-Noget at drikke?

417
00:27:56,675 --> 00:27:59,886
-Jeg har danskvand...
-Stik mig en danskvand, K.

418
00:28:01,805 --> 00:28:02,972
Jeg tager også en.

419
00:28:03,848 --> 00:28:05,141
Går du på Grand Army?

420
00:28:05,558 --> 00:28:06,726
-Ja.
-Det er vildt.

421
00:28:06,810 --> 00:28:09,312
-Er det?
-Ja. Du tog vel en adgangsprøve?

422
00:28:09,979 --> 00:28:11,940
-Det gik sikkert vildt godt.
-Det gik ok.

423
00:28:12,023 --> 00:28:15,026
-Din skole er ekstremt kompetitiv.
-Er jeres ikke?

424
00:28:15,652 --> 00:28:19,239
Vi får ikke engang karakterer.
Alle tager antidepressiver.

425
00:28:19,572 --> 00:28:20,865
Det er latterligt.

426
00:28:23,743 --> 00:28:27,372
Jeg glemte at sige, psykologen sagde,
det var rigtigt at konfrontere min far

427
00:28:27,455 --> 00:28:29,374
om det med mine tamponer.

428
00:28:29,708 --> 00:28:31,209
Hendes far er forskruet.

429
00:28:31,292 --> 00:28:35,922
Han får små skraldespande sat op på
alle toiletter til Kailas brugte tamponer.

430
00:28:36,005 --> 00:28:37,882
Som på offentlige toiletter.

431
00:28:37,966 --> 00:28:42,470
Mine helt egne madameposer.
Jeg har fortalt ham, han er misogyn.

432
00:28:43,096 --> 00:28:47,058
Du kunne spørge, hvorfor din menstruation
gjorde ham utilpas.

433
00:28:47,142 --> 00:28:51,688
Forklar, at skraldespandene gør,
at du skammer dig over noget naturligt.

434
00:28:52,522 --> 00:28:56,609
Ja. Du har ret. Det kan jeg lide. Genialt.

435
00:28:57,110 --> 00:28:59,654
Kan du sige det igen,
så jeg kan optage dig?

436
00:29:01,823 --> 00:29:05,744
-Går I alle til psykolog?
-Ja, men kun en måned efter min mors død.

437
00:29:06,870 --> 00:29:07,704
Undskyld.

438
00:29:07,787 --> 00:29:10,665
Det er fint.
Jeg var 12, så det er længe siden.

439
00:29:11,040 --> 00:29:13,543
Jeg vil være psykolog. Derfor spurgte jeg.

440
00:29:13,918 --> 00:29:15,837
Men jeg har aldrig været hos en.

441
00:29:16,921 --> 00:29:17,797
Aldrig?

442
00:29:18,465 --> 00:29:20,550
Nej. Dem, jeg kender, gør det ikke.

443
00:29:21,301 --> 00:29:23,678
Min søster læser psykologi på Hopkins.

444
00:29:24,763 --> 00:29:26,681
Jeg vil så gerne på Hopkins.

445
00:29:26,765 --> 00:29:29,184
Hun hader det. Hun vil have et sabbatår.

446
00:29:30,560 --> 00:29:31,478
Okay.

447
00:29:33,813 --> 00:29:35,440
-Hvem er først?
-Mig.

448
00:29:38,276 --> 00:29:40,361
-Du er også fra Brooklyn, ikke?
-Jo.

449
00:29:40,445 --> 00:29:41,571
Helt sikkert. Hvor?

450
00:29:42,030 --> 00:29:43,114
Det ægte Brooklyn.

451
00:29:54,042 --> 00:29:57,295
Hey, Owe! Hvad er der sket med dit ansigt?

452
00:29:57,879 --> 00:30:00,590
-Jeg blev overfaldet.
-Ved du, hvem det var?

453
00:30:01,633 --> 00:30:03,009
Smadrer du dem for mig?

454
00:30:04,010 --> 00:30:06,596
Kom nu.
Jeg ville bare se, hvordan det gik.

455
00:30:07,055 --> 00:30:08,681
Her er jeg. En rundvisning?

456
00:30:09,182 --> 00:30:11,392
Det er mit nye sted, mine nye venner.

457
00:30:13,269 --> 00:30:16,815
Her er lækre damer,
men du dør, hvis du ikke skriver tilbage.

458
00:30:17,440 --> 00:30:18,274
Er det fint?

459
00:30:19,526 --> 00:30:20,693
Tak, fordi du kom.

460
00:30:21,736 --> 00:30:24,113
Vent. Du kom med på All-State.

461
00:30:24,531 --> 00:30:25,365
Hvad?

462
00:30:25,698 --> 00:30:27,575
Ja. Du kom ind! Du gjorde det?

463
00:30:35,250 --> 00:30:36,918
Og hvad så?

464
00:30:38,127 --> 00:30:40,672
Det troede jeg, du ville vide.
Det er stort.

465
00:30:40,755 --> 00:30:43,675
Det betyder, du er bedre
end over 1,000 andre.

466
00:30:43,758 --> 00:30:45,218
Jeg må ikke spille.

467
00:30:49,848 --> 00:30:51,432
Ja, det ved jeg. Men...

468
00:30:55,520 --> 00:30:56,896
Du er fandeme spøjs.

469
00:30:57,939 --> 00:31:00,650
Du kommer herhen for at fortælle mig,
hvad jeg ikke kan.

470
00:31:01,067 --> 00:31:04,821
-Nej. Kom nu. Det var ikke sådan ment.
-Jeg havde fortjent det.

471
00:31:06,531 --> 00:31:07,532
Og hvad nu?

472
00:31:08,283 --> 00:31:12,662
Den næstbedste får min plads?
En forpulet suppleant får lov at spille?

473
00:31:13,872 --> 00:31:18,418
Det er din skyld, jeg er her.
Du gav dem præcis, hvad de havde brug for.

474
00:31:19,586 --> 00:31:21,796
Du tog mig i røven, og nu er jeg her.

475
00:31:22,881 --> 00:31:25,842
Selv Dom så, hvad der skete
og prøvede at hjælpe...

476
00:31:26,926 --> 00:31:29,596
-Nej, jeg...
-Fatter du det virkelig ikke?

477
00:31:29,679 --> 00:31:31,306
Jeg vil ikke se på dig.

478
00:31:33,224 --> 00:31:35,643
Kom ikke her igen. Tal ikke til mig.

479
00:31:35,727 --> 00:31:37,854
Jeg sværger, jeg går amok på dig.

480
00:32:16,726 --> 00:32:18,394
-Jeg kan ikke.
-Hvor var du?

481
00:32:18,728 --> 00:32:20,521
-Hvad skete der?
-Jeg kan ikke.

482
00:32:20,605 --> 00:32:22,148
Hvad skete der?

483
00:32:22,398 --> 00:32:25,026
Jeg kan ikke bo her. Jeg så ham!

484
00:32:25,318 --> 00:32:27,362
-Okay.
-Jeg vil bare forsvinde.

485
00:32:27,445 --> 00:32:28,988
Lad mig bare forsvinde.

486
00:32:30,406 --> 00:32:32,033
Jeg drukner her.

487
00:32:32,367 --> 00:32:34,202
Det er okay. Kom her.

488
00:32:39,374 --> 00:32:40,667
Kom så, Grand Army!

489
00:32:51,886 --> 00:32:54,347
-Kom så!
-Du har styr på det!

490
00:33:00,478 --> 00:33:02,939
BANE 2 GRAND ARMY - DISKVALIFICERET

491
00:33:03,356 --> 00:33:04,190
Pis!

492
00:33:14,909 --> 00:33:15,743
Pis.

493
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
Hvad fanden fejler du?

494
00:33:21,416 --> 00:33:23,126
Hvad regnede du med, spasser?

495
00:33:25,795 --> 00:33:28,631
At du fik ekstra tid,
som du gør til prøverne?

496
00:33:28,881 --> 00:33:32,093
Stop! Bro! Orlov, lad være!

497
00:33:32,176 --> 00:33:34,220
-Hey!
-Slap nu af, for helvede!

498
00:33:34,303 --> 00:33:35,304
Hey!

499
00:33:36,222 --> 00:33:37,849
Stop det. Nu!

500
00:33:38,933 --> 00:33:39,809
Hvad sker der?

501
00:33:40,184 --> 00:33:41,019
Ikke noget.

502
00:33:41,936 --> 00:33:43,563
Folk er bare frustrerede.

503
00:33:45,189 --> 00:33:47,358
Okay, Pakam, de vil tale med dig.

504
00:33:47,984 --> 00:33:49,193
-Kom så.
-Hvem?

505
00:33:49,277 --> 00:33:50,236
Talentspejderne.

506
00:33:50,695 --> 00:33:51,529
Nu.

507
00:33:52,196 --> 00:33:55,158
På med træningstøjet.
De er imponeret over din tid.

508
00:33:55,533 --> 00:33:56,617
Jeg ved ikke mere.

509
00:33:57,827 --> 00:33:59,704
Godt, Grand Army. Kom her.

510
00:33:59,787 --> 00:34:00,913
Okay. Kom så.

511
00:34:01,622 --> 00:34:03,708
Vi har ikke råd til den slags fejl.

512
00:34:04,208 --> 00:34:06,044
Uanset om i dag gjorde ondt,

513
00:34:06,127 --> 00:34:09,297
skal vi blive ved med
at være stærke og tekniske.

514
00:34:09,714 --> 00:34:11,924
Orlov, det må ikke ske igen.

515
00:34:12,925 --> 00:34:14,135
Jeg forventer mere.

516
00:34:15,928 --> 00:34:16,763
Gå i bad.

517
00:34:17,847 --> 00:34:21,267
Kom så, Pakam! Kom nu! Kom så. Sæt i gang.

518
00:34:34,697 --> 00:34:36,449
Kl. 18,30 er for sent.

519
00:34:36,532 --> 00:34:37,867
Nej, det er ej.

520
00:34:37,950 --> 00:34:41,496
-Du skal gøre det, Dominique.
-Det er for vagt med en e-mail.

521
00:34:41,579 --> 00:34:44,540
Hvis du vil have praktikpladsen,
skal du ringe.

522
00:34:44,624 --> 00:34:45,583
Gør det nu.

523
00:34:51,297 --> 00:34:54,759
-Hvad fanden laver du?
-Giver dig al min kraft! Gør det!

524
00:34:54,842 --> 00:34:58,137
-Ingen er på arbejde nu.
-Læg en besked. Det viser initiativ.

525
00:34:58,221 --> 00:35:01,349
Så har du også modet,
hvis du skal følge op i morgen.

526
00:35:04,435 --> 00:35:05,269
Okay.

527
00:35:16,989 --> 00:35:19,075
<i>Sisters Thrive, hvad kan jeg gøre for dig?</i>

528
00:35:19,158 --> 00:35:20,409
Hej, hvordan går det?

529
00:35:20,785 --> 00:35:22,203
<i>Det går godt. Og dig?</i>

530
00:35:22,578 --> 00:35:24,288
Det går godt. Tak.

531
00:35:24,622 --> 00:35:26,249
Jeg hedder Dominique Pierre.

532
00:35:26,332 --> 00:35:29,085
Jeg ringer for at følge op på en e-mail,

533
00:35:29,168 --> 00:35:32,630
jeg sendte om et interview
til praktikpladsen.

534
00:35:32,713 --> 00:35:35,716
<i>Har du fået en mail fra os</i>
<i>om at finde et tidspunkt?</i>

535
00:35:36,801 --> 00:35:38,177
Det har jeg ikke.

536
00:35:38,594 --> 00:35:42,056
Men jeg ville bare give lyd,
for jeg vil gerne kigge forbi

537
00:35:42,140 --> 00:35:47,311
og fortælle lidt om mig selv.

538
00:35:48,563 --> 00:35:53,401
Pastor St. Jean anbefalede mig,
og jeg ansøgte lidt for sent,

539
00:35:53,484 --> 00:35:56,946
da jeg ikke kendte til muligheden.
Jeg kan komme når som helst.

540
00:35:57,029 --> 00:36:03,411
Projektet er vigtigt for mig,
og jeg tror, jeg ville passe godt ind.

541
00:36:05,329 --> 00:36:06,706
<i>Øjeblik.</i>

542
00:36:06,998 --> 00:36:08,624
<i>Sagde du, du hed Dominique?</i>

543
00:36:08,708 --> 00:36:09,542
Ja.

544
00:36:11,043 --> 00:36:11,878
Perfekt.

545
00:36:18,843 --> 00:36:20,761
<i>Okay, ja. Godt, du ringede.</i>

546
00:36:21,846 --> 00:36:25,308
<i>Jeg kan presse dig ind, Dominique,</i>
<i>men først i morgen.</i>

547
00:36:25,391 --> 00:36:26,726
<i>-Tidligt.</i>
-Du kan godt.

548
00:36:26,809 --> 00:36:28,853
<i>Kan du det? Kl. 8,30?</i>

549
00:36:28,936 --> 00:36:33,024
Absolut. Det lyder perfekt.
Så går jeg ikke glip af undervisningen.

550
00:36:34,192 --> 00:36:35,902
<i>Godt, okay. Vi ses.</i>

551
00:36:35,985 --> 00:36:38,154
<i>-God aften, Dominique.</i>
-I lige måde.

552
00:36:39,780 --> 00:36:40,740
Du godeste!

553
00:36:42,575 --> 00:36:46,495
Du er min helt. Helt ærligt.
Det var så fedt.

554
00:36:46,579 --> 00:36:47,705
Og se, hvad du fik!

555
00:36:49,916 --> 00:36:51,959
Magt til sorte piger!

556
00:36:55,254 --> 00:36:57,798
Du ser gladere ud end sidst, jeg så dig.

557
00:36:58,841 --> 00:36:59,759
Ja, det...

558
00:37:00,927 --> 00:37:02,553
...er en forklædning.

559
00:37:04,180 --> 00:37:05,223
Det gør mig ondt.

560
00:37:05,806 --> 00:37:07,225
Det var derfor, jeg kom.

561
00:37:08,768 --> 00:37:10,728
Jeg har bare haft det...

562
00:37:12,939 --> 00:37:13,898
...elendigt.

563
00:37:15,149 --> 00:37:16,859
Og det vil ikke stoppe.

564
00:37:17,276 --> 00:37:18,361
Søde skat.

565
00:37:19,737 --> 00:37:20,655
Lad os snakke.

566
00:37:21,864 --> 00:37:23,574
Jeg har lidt tid. Okay?

567
00:37:51,769 --> 00:37:54,272
Leila! Nej. Leila, nej! Lad være!

568
00:37:55,231 --> 00:37:56,816
Red dig selv, Leila!

569
00:37:56,899 --> 00:37:59,819
Hold kæft. Jeg har kræfter, du ikke har.

570
00:38:09,412 --> 00:38:10,663
Jeg kommer efter dig!

571
00:38:16,460 --> 00:38:20,506
Jeg dræber hver eneste sædcelle,

572
00:38:20,589 --> 00:38:23,676
indtil du dør, møgsvin!

573
00:38:33,769 --> 00:38:34,979
Og jeg lagde det op.

574
00:38:36,147 --> 00:38:39,358
Alle mulige folk likede det,
og hvorfor gjorde jeg det?

575
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
Jeg har ikke engang noget imod hende.

576
00:38:42,153 --> 00:38:44,572
Og hvad hvis der var sket noget
med hende?

577
00:38:45,281 --> 00:38:49,076
Jeg tror, din bevidsthed
om det er et positivt tegn, Leila.

578
00:38:52,705 --> 00:38:54,540
Jeg røg også pot i går.

579
00:38:55,916 --> 00:38:58,544
Jeg føler mig skyldig,
og det synes jeg ikke,

580
00:38:58,627 --> 00:39:01,047
jeg burde, for jeg vil ikke gøre det tit.

581
00:39:02,256 --> 00:39:03,174
Det er godt.

582
00:39:04,550 --> 00:39:05,468
Hvad ellers?

583
00:39:07,261 --> 00:39:11,140
En af de fyre, som Joey...

584
00:39:11,974 --> 00:39:13,809
Pigen, jeg lagde noget op om...

585
00:39:16,896 --> 00:39:21,400
-Jeg ved ikke, om jeg må fortælle dig det.
-Fortæl mig, hvad du har lyst til.

586
00:39:23,778 --> 00:39:25,780
Jeg har hørt det hele før.

587
00:39:26,947 --> 00:39:27,782
Jeg...

588
00:39:29,867 --> 00:39:30,743
Jeg...

589
00:39:32,787 --> 00:39:39,126
...udførte oralsex på ham på skolen
i dramalokalet.

590
00:39:40,086 --> 00:39:40,920
Okay.

591
00:39:42,338 --> 00:39:45,883
-Hvordan har du det?
-Forfærdeligt. For det var første gang.

592
00:39:45,966 --> 00:39:48,010
Og hvad hvis han er voldtægtsmand?

593
00:39:48,094 --> 00:39:53,516
Og jeg brød skolens regler,
og jeg føler mig som en billig tøjte.

594
00:39:53,891 --> 00:39:56,435
Leila, jeg vil spørge,
om der var samtyk...

595
00:39:56,519 --> 00:39:58,229
Ja! Det var der uden tvivl.

596
00:39:58,771 --> 00:40:02,691
Det er det, der gør det slemt.
Det førte til skænderiet med Rachel.

597
00:40:02,775 --> 00:40:05,236
Hun kender mig ikke længere, sagde hun.

598
00:40:07,196 --> 00:40:08,906
Hun væmmes ved mig.

599
00:40:09,365 --> 00:40:12,159
Jeg gjorde hende ked af det.
Og hun har nok ret.

600
00:40:14,328 --> 00:40:15,996
Vil du ringe til dine forældre?

601
00:40:16,622 --> 00:40:17,706
Ved de, du er her?

602
00:40:18,749 --> 00:40:21,710
Jeg fortalte dem, vi skulle øve til sent.

603
00:40:22,670 --> 00:40:24,922
Jeg er bare dublant, og det hader jeg.

604
00:40:27,258 --> 00:40:28,175
Jeg er bare...

605
00:40:30,386 --> 00:40:32,388
...ikke mig selv.

606
00:40:33,597 --> 00:40:36,851
Og jeg kan ikke komme af med det slim,
der dækker mig.

607
00:40:36,934 --> 00:40:37,768
Forstår du?

608
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
Okay.

609
00:40:40,229 --> 00:40:41,689
Der sker en del hos dig.

610
00:40:42,440 --> 00:40:43,983
Jeg hører dig, okay?

611
00:40:46,610 --> 00:40:50,823
Først synes jeg, du skal give slip
på al den skam, du føler.

612
00:40:52,032 --> 00:40:55,870
Vi træffer valg, når vi vokser ind
i os selv og vores seksualitet,

613
00:40:55,953 --> 00:40:58,747
og vi er ikke altid lige glade
for alle valg.

614
00:40:58,831 --> 00:41:00,499
Vær ikke så hård ved dig selv.

615
00:41:00,791 --> 00:41:04,962
Og lov dig selv,
at når du plejer seksuel omgang,

616
00:41:05,045 --> 00:41:06,422
spørger du dig selv:

617
00:41:07,298 --> 00:41:10,468
"Har jeg virkelig lyst til det her?
Og hvorfor?"

618
00:41:11,760 --> 00:41:13,762
Skam hører ikke hjemme der.

619
00:41:15,222 --> 00:41:19,560
Jeg tror, der er tre ting,
der bringer os tilbage til os selv.

620
00:41:20,519 --> 00:41:21,479
Anger,

621
00:41:22,521 --> 00:41:23,355
bøn

622
00:41:23,981 --> 00:41:24,899
og kærlighed.

623
00:41:26,650 --> 00:41:27,860
Okay, et øjeblik.

624
00:41:36,160 --> 00:41:39,705
Hvad angår Joey og Rachel…

625
00:41:40,164 --> 00:41:41,332
...skal du angre.

626
00:41:42,416 --> 00:41:44,585
Der er en vigtig værdi i jødedommen,

627
00:41:45,377 --> 00:41:49,089
helbredelse. Ikke kun for dem, vi sårer,
men også for os selv.

628
00:41:49,757 --> 00:41:53,093
Det er som en genstartsknap for sjælen.

629
00:41:53,636 --> 00:41:55,846
Den vil jeg gerne have. Hvad er det?

630
00:41:56,847 --> 00:41:57,932
Forsoning.

631
00:41:59,266 --> 00:42:02,645
Det er en øvelse i at rette op
på sine forseelser,

632
00:42:02,728 --> 00:42:05,606
så du kan blive ét med Gud
og dig selv igen.

633
00:42:07,525 --> 00:42:08,859
Tænk på det sådan her:

634
00:42:09,610 --> 00:42:11,070
"For-soning."

635
00:42:11,820 --> 00:42:13,656
At blive hel igen

636
00:42:13,739 --> 00:42:19,453
ved at udvise ansvar for sig selv
og stå til ansvar for sine handlinger.

637
00:42:22,873 --> 00:42:25,960
Så jeg skal undskylde?

638
00:42:27,253 --> 00:42:29,213
Eller sige "tak",

639
00:42:29,588 --> 00:42:32,174
og hvis jeg gør alt det,
får jeg det bedre?

640
00:42:33,759 --> 00:42:38,597
I teorien, men det er en proces.

641
00:42:39,014 --> 00:42:40,474
Det tager tid.

642
00:42:40,558 --> 00:42:43,894
Så bekend de synder,
jeg har begået over for andre?

643
00:42:48,148 --> 00:42:50,859
FORSONING

644
00:43:00,494 --> 00:43:01,412
Hey!

645
00:43:01,954 --> 00:43:03,455
Hvad pokker sker der her?

646
00:43:05,916 --> 00:43:07,543
Jeg øver på et nyt stykke.

647
00:43:07,626 --> 00:43:08,586
Coltrane.

648
00:43:09,420 --> 00:43:10,713
-Ja.
-Fedt.

649
00:43:11,839 --> 00:43:14,383
Gør dig færdig.
Den lille skal snart i seng.

650
00:43:14,550 --> 00:43:15,884
-Lektietid.
-Okay.

651
00:43:17,052 --> 00:43:17,970
Far.

652
00:43:22,349 --> 00:43:23,809
Jeg kom på All-State.

653
00:43:24,476 --> 00:43:25,436
Hvad?

654
00:43:26,020 --> 00:43:27,396
Ja, jeg kom med.

655
00:43:29,064 --> 00:43:30,316
-Kom du med?
-Ja.

656
00:43:38,407 --> 00:43:39,617
Sådan skal det være.

657
00:43:40,909 --> 00:43:44,371
-Se dig lige. Du gør det!
-Ja.

658
00:43:44,455 --> 00:43:46,790
Åh, mand. Jeg er så stolt af dig.

659
00:43:46,874 --> 00:43:49,251
Det er det, der sker, når man knokler.

660
00:43:49,335 --> 00:43:50,794
-Ja.
-Vent. Ved mor det?

661
00:43:50,878 --> 00:43:52,588
Jeg fortæller det om lidt.

662
00:43:53,589 --> 00:43:55,257
Lad mig lige rydde op først.

663
00:43:56,467 --> 00:43:59,219
Hør her,
der vil altid være svære perioder.

664
00:44:01,347 --> 00:44:04,308
-Sådan kommer du videre. Du fortjener det.
-Ja.

665
00:44:04,808 --> 00:44:05,684
Min dreng.

666
00:44:06,560 --> 00:44:07,478
Jorder derudad!

667
00:44:11,815 --> 00:44:15,319
Skynd dig at fortælle din mor det.
Jeg kan ikke holde mund.

668
00:44:16,695 --> 00:44:18,113
-Nic!
-Hvad?

669
00:44:19,657 --> 00:44:20,866
Pis!

670
00:45:00,989 --> 00:45:02,950
Hvad fanden har jeg gang i?

671
00:45:30,352 --> 00:45:31,186
Mee?

672
00:45:32,479 --> 00:45:33,313
Hvad laver du?

673
00:45:33,981 --> 00:45:36,692
Jeg troede, der var sket noget.
Jeg har skrevet.

674
00:45:36,775 --> 00:45:37,651
Min mobil er død.

675
00:45:39,361 --> 00:45:41,113
-Har du ikke set det?
-Hvad?

676
00:45:44,658 --> 00:45:46,535
Nogen har delt dit essay.

677
00:45:47,453 --> 00:45:50,122
Det er en falsk konto,
men de har lagt alt op.

678
00:45:54,209 --> 00:45:55,210
-Sid!
-Mor og far.

679
00:45:55,294 --> 00:45:57,171
De ved det ikke endnu. Stop.

680
00:46:00,841 --> 00:46:02,968
Jeg elsker dig uanset hvad.

681
00:46:08,223 --> 00:46:09,141
Lad mig se det.

682
00:46:46,094 --> 00:46:47,471
John Ellis,
Min superkvinde.

683
00:46:47,554 --> 00:46:51,016
Det er så sexet at se dig dominere,
som du gør for tiden.

684
00:47:33,934 --> 00:47:40,732
Tror I, det er en slags superkraft at være
en del af jeres elitære institution?

685
00:47:40,816 --> 00:47:43,777
Det er det ikke.

686
00:49:43,647 --> 00:49:45,899
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil

