1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:16,057 --> 00:00:22,313
ΠΙΣΤΕΥΕΙΣ ΟΤΙ ΑΝ ΕΙΣΑΙ ΜΕΡΟΣ
ΕΝΟΣ ΕΛΙΤΙΣΤΙΚΟΥ ΘΕΣΜΟΥ,

3
00:00:22,397 --> 00:00:26,276
ΕΧΕΙΣ ΚΑΠΟΙΑ ΥΠΕΡΔΥΝΑΜΗ;

4
00:00:45,462 --> 00:00:48,048
-Όχι!
-Μονοπώλιο την έχεις την μπάλα.

5
00:00:48,131 --> 00:00:50,133
Ώρα να κόψεις τις κακές συνήθειες.

6
00:00:50,216 --> 00:00:52,677
Η Γουέντι με μαρκάρει. Τι να κάνω;

7
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
Κάνε πάσα!

8
00:00:54,929 --> 00:00:56,556
Ναι, το ξέρω.

9
00:00:57,223 --> 00:00:59,559
Πρέπει να πάω τουαλέτα. Μπορώ;

10
00:00:59,642 --> 00:01:01,394
Ναι. Τελειώσαμε για σήμερα.

11
00:01:01,478 --> 00:01:03,480
Λοιπόν, για μαζευτείτε.

12
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
Τι; Εδώ δες επίδειξη.

13
00:01:27,504 --> 00:01:29,255
Τι πουλάς, κοπελιά;

14
00:01:29,339 --> 00:01:33,760
Η Ντομ ξέρει να κάνει μαλλιά,
αλλά το χρειάζεστε αυτό.

15
00:01:34,344 --> 00:01:35,887
Είναι μαγικό και φτηνό.

16
00:01:35,970 --> 00:01:38,640
Δεν δίνω πέντε δολάρια
για κάτι που δεν έχω δοκιμάσει.

17
00:01:38,723 --> 00:01:41,059
Δίνεις 32 δολάρια για Miss Jessie's.

18
00:01:42,477 --> 00:01:43,520
Ντομινίκ Πιέρ,

19
00:01:43,603 --> 00:01:45,271
πες μου για τα προϊόντα σου.

20
00:01:46,231 --> 00:01:48,358
Σε κούρασαν οι ξηρές μπούκλες;

21
00:01:49,067 --> 00:01:51,569
Ο χειμερινός αέρας
είναι ο κρυπτονίτης σου;

22
00:01:51,778 --> 00:01:55,490
Δοκίμασε τη φυσική κρέμα μαλλιών
της Designs by Dom

23
00:01:55,573 --> 00:01:56,616
και μωρό μου...

24
00:01:57,659 --> 00:01:58,701
θα είσαι απαλή...

25
00:02:00,161 --> 00:02:01,162
και υγιής.

26
00:02:01,454 --> 00:02:02,914
Κι ενυδατωμένη...

27
00:02:02,997 --> 00:02:05,458
-Τη μισώ αυτή τη λέξη.
-...σε χρόνο μηδέν.

28
00:02:06,251 --> 00:02:10,004
Designs by Dom.
Μπορείτε να παραγγείλετε εδώ.

29
00:02:10,088 --> 00:02:11,047
Στείλτε DM.

30
00:02:11,589 --> 00:02:13,550
-Θα το δοκιμάσω.
-Ωραία!

31
00:02:14,092 --> 00:02:15,969
-Ποια άλλη;
-Είναι βιολογική;

32
00:02:16,052 --> 00:02:18,638
-Είναι φυσική.
-Τα συστατικά είναι βιολογικά;

33
00:02:20,140 --> 00:02:21,474
Μ' αρέσει που όλο λες

34
00:02:21,558 --> 00:02:24,978
"Στηρίξτε επιχειρήσεις μαύρων"
αλλά τώρα δεν είσαι σίγουρη.

35
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
Έχω ευαίσθητα μαλλιά.

36
00:02:26,437 --> 00:02:28,356
-Ευαίσθητα.
-Αυτό είναι όλο!

37
00:02:28,439 --> 00:02:29,816
Ευαίσθητα.

38
00:02:29,899 --> 00:02:31,192
Καλά, θα αγοράσω ένα.

39
00:02:31,276 --> 00:02:32,694
Έτσι!

40
00:02:35,446 --> 00:02:36,281
Κυρίες μου...

41
00:02:37,490 --> 00:02:39,450
δεν μπορείτε να πουλάτε στο σχολείο.

42
00:02:41,119 --> 00:02:42,370
Τι συμβαίνει, Ντομ;

43
00:02:43,204 --> 00:02:46,082
-Σχολάσαμε...
-Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.

44
00:02:46,583 --> 00:02:47,584
Καλά...

45
00:02:47,667 --> 00:02:49,127
Κόουτς, απλώς...

46
00:02:49,419 --> 00:02:51,212
Είναι μια μικρή επιχείρηση.

47
00:02:56,301 --> 00:02:57,760
Θα πάρω δύο, παρακαλώ.

48
00:02:57,844 --> 00:02:58,887
Έτσι μπράβο.

49
00:03:00,388 --> 00:03:01,764
Κερασμένα.

50
00:03:01,848 --> 00:03:02,891
Αποκλείεται.

51
00:03:03,349 --> 00:03:06,060
Σέβομαι το καινοτόμο μαγαζί σου, Ντομ.

52
00:03:06,144 --> 00:03:08,146
Απλώς μην το ξανακάνεις εδώ.

53
00:03:08,229 --> 00:03:09,397
Το ξέρω. Εντάξει.

54
00:03:11,191 --> 00:03:12,233
Αύριο, κορίτσια.

55
00:03:12,317 --> 00:03:13,693
-Ναι, κόουτς.
-Έγινε.

56
00:03:13,776 --> 00:03:14,777
Ευχαριστώ, Ντομ.

57
00:03:14,861 --> 00:03:16,154
Κάνω και μαλλιά.

58
00:03:16,779 --> 00:03:17,822
Κάνω τα πάντα.

59
00:03:17,906 --> 00:03:20,158
Πλεξούδες, περούκες, φυσικά.

60
00:03:20,241 --> 00:03:22,452
Και χρώματα. Μπορώ να καλύψω το γκρι.

61
00:03:23,786 --> 00:03:25,496
Όχι ότι δεν σας πάει.

62
00:03:25,580 --> 00:03:28,458
-Το ασημί τα σπάει.
-Το παρατραβάς.

63
00:03:30,126 --> 00:03:31,044
Έγινε.

64
00:03:32,545 --> 00:03:33,379
Λοιπόν, Ντόμο,

65
00:03:34,047 --> 00:03:36,758
έβγαλες 40 δολάρια από όλα αυτά.

66
00:03:36,841 --> 00:03:38,301
-Ναι.
-Είσαι καλή.

67
00:03:52,440 --> 00:03:53,650
Έχω φρικάρει.

68
00:03:53,900 --> 00:03:54,943
Μη φρικάρεις.

69
00:03:55,026 --> 00:03:57,445
Είναι ένα απαλό συναίσθημα, το υπόσχομαι.

70
00:03:57,528 --> 00:03:58,696
Όχι γι' αυτό.

71
00:04:00,740 --> 00:04:01,574
Με μυρίζεις;

72
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
Όχι.

73
00:04:03,493 --> 00:04:04,911
Σου είπα, δεν μυρίζει.

74
00:04:04,994 --> 00:04:08,623
Ατμός είναι μόνο.
Δεν χρειάζεται να κρυβόμαστε εδώ.

75
00:04:09,040 --> 00:04:10,792
Προστασία διπλής πόρτας.

76
00:04:13,878 --> 00:04:16,965
Μοιάζεις με τη μαμά σου ή τον μπαμπά σου;

77
00:04:17,048 --> 00:04:18,049
Δεν ξέρω.

78
00:04:18,675 --> 00:04:22,762
Μάλλον με τη μαμά μου, αλλά είμαι
μισός Πακιστανός και μισός Δανός,

79
00:04:22,845 --> 00:04:25,473
άρα δεν νομίζω πως μοιάζω με κανέναν.

80
00:04:26,432 --> 00:04:29,852
Ναι, εγώ είμαι υιοθετημένη,
οπότε δεν μοιάζω με κανέναν.

81
00:04:30,853 --> 00:04:31,938
Είμαι τυχαία.

82
00:04:32,480 --> 00:04:33,356
Θεέ μου.

83
00:04:33,690 --> 00:04:34,941
Είμαι πολύ τυχαίος.

84
00:04:35,024 --> 00:04:38,361
Πώς είμαι υβρίδιο αυτών
των δύο διαφορετικών ιστοριών;

85
00:04:39,237 --> 00:04:40,154
Ναι.

86
00:04:40,238 --> 00:04:42,448
Δεν ταιριάζω όπως και να 'χει, έτσι;

87
00:04:42,532 --> 00:04:47,787
Μιλάω Ούρντου, αλλά αυτή η πλευρά
μού φέρεται σαν να είμαι λευκός.

88
00:04:49,289 --> 00:04:50,206
Είσαι.

89
00:04:50,832 --> 00:04:51,666
Περίπου.

90
00:04:56,462 --> 00:05:01,926
Υπάρχει μια φωτογραφία με μένα
και τους γονείς μου σε ένα ορφανοτροφείο.

91
00:05:02,010 --> 00:05:06,347
Με κρατάνε και είναι ενθουσιασμένοι,
και είναι πολύ γλυκό.

92
00:05:06,431 --> 00:05:10,810
Αλλά, στο βάθος, υπάρχουν κι άλλα μωρά.

93
00:05:11,311 --> 00:05:13,896
Και πανομοιότυπες κούνιες.

94
00:05:18,526 --> 00:05:20,111
Διάλεξαν εμένα.

95
00:05:21,029 --> 00:05:24,115
Με διάλεξαν λες και είμαι γατάκι.

96
00:05:24,198 --> 00:05:26,200
Όπως σε καταφύγιο. Έτσι ήταν.

97
00:05:30,747 --> 00:05:33,666
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις; Το 23andMe.

98
00:05:33,750 --> 00:05:36,336
Θα σου πει πολλά για τον εαυτό σου.

99
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
Το νιώθεις, ή όχι ακόμα;

100
00:05:44,927 --> 00:05:46,054
Ναι, έτσι νομίζω.

101
00:05:56,564 --> 00:05:59,317
Πιστεύεις ότι βίασαν την Τζόι Ντελ Μάρκο;

102
00:05:59,984 --> 00:06:00,860
Ναι.

103
00:06:01,611 --> 00:06:04,072
-Αλλά δεν το ξέρεις.
-Ναι, αλλά έτσι είπε.

104
00:06:04,155 --> 00:06:08,826
-Οι άλλοι λένε ότι δεν το έκαναν.
-Ναι, έχουν λόγο να πουν ψέματα.

105
00:06:08,910 --> 00:06:11,079
Δεν τους ξέρεις, και αυτή φέρεται...

106
00:06:11,162 --> 00:06:12,288
Δεν έχει σημασία.

107
00:06:12,372 --> 00:06:14,165
Έχει, ίσως δεν ήξεραν...

108
00:06:14,248 --> 00:06:16,292
"Το σώμα της ήταν ένα νεροχώρι

109
00:06:17,085 --> 00:06:18,878
και το διέλυσαν".

110
00:06:22,256 --> 00:06:24,675
Από το <i>Αιδοίων Μονόλογοι.</i>

111
00:06:25,093 --> 00:06:27,512
Η Μίρα είπε να το διαβάσουμε
για την παράσταση.

112
00:06:28,262 --> 00:06:29,263
Θεέ μου.

113
00:06:30,473 --> 00:06:32,016
Θεέ μου!

114
00:06:32,100 --> 00:06:36,562
Είσαι ο μόνος που θα έλεγε απόσπασμα
από το <i>Αιδοίων Μονόλογοι.</i> Είσαι φρικιό.

115
00:06:37,146 --> 00:06:38,815
Όχι, μου αρέσει πολύ.

116
00:06:40,316 --> 00:06:41,859
Μου αρέσει που σου αρέσει.

117
00:06:43,319 --> 00:06:44,153
Ναι.

118
00:06:44,237 --> 00:06:48,408
"Κατέστρεψαν το νεροχώρι της".

119
00:06:52,662 --> 00:06:54,497
Και ξέρεις τον Τζορτζ Ράιτ;

120
00:06:55,581 --> 00:06:57,667
Ένας απ' αυτούς που λέει ότι...

121
00:07:01,796 --> 00:07:02,672
Τίποτα.

122
00:07:03,589 --> 00:07:04,424
Άσ' το.

123
00:07:07,635 --> 00:07:09,929
Νιώθω περίεργα
που δεν ξέρω αν την πιστεύω.

124
00:07:12,140 --> 00:07:13,516
Δεν τη συμπαθώ.

125
00:07:13,850 --> 00:07:15,768
Θα ήθελες να ήσουν θρησκευόμενη;

126
00:07:17,603 --> 00:07:19,230
Ας πούμε...

127
00:07:19,313 --> 00:07:22,567
Είμαι μουσουλμάνος,
αλλά αυτό μου φαίνεται πολύ αυστηρό.

128
00:07:23,818 --> 00:07:27,155
Είμαι και Καθολικός,
αλλά είναι βιαστές, άρα...

129
00:07:27,822 --> 00:07:31,951
Η Ρέιτσελ πάει στον ναό και η ραβίνος της
είναι μια γαμάτη φεμινίστρια.

130
00:07:32,034 --> 00:07:32,869
Ναι.

131
00:07:33,619 --> 00:07:36,330
Θα ήταν τέλειο να έχω κάτι τέτοιο.

132
00:07:36,706 --> 00:07:42,545
Κάπου που να μπορώ να πηγαίνω,
θεραπεία, κατασκήνωση,

133
00:07:42,628 --> 00:07:45,006
αλλά όχι τόσο ενοχλητικό κι ελιτιστικό.

134
00:07:45,089 --> 00:07:50,678
Και μπορείς να μιλήσεις σε κάποιον
που δεν είναι στον κοινωνικό σου κόσμο...

135
00:07:52,096 --> 00:07:53,806
Μου αρέσει να μαστουρώνω.

136
00:07:53,890 --> 00:07:56,893
Μπορώ να πω οτιδήποτε.

137
00:07:56,976 --> 00:08:00,521
Και μπορώ να σου πω ότι...

138
00:08:00,605 --> 00:08:01,772
Ναι.

139
00:08:02,273 --> 00:08:04,192
Χρειάζομαι έναν τέτοιον άνθρωπο.

140
00:08:05,401 --> 00:08:06,569
Μου δίνεις κι άλλο;

141
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Ναι.

142
00:08:09,780 --> 00:08:10,615
Σίγουρα.

143
00:08:11,449 --> 00:08:12,283
Σου αρέσει;

144
00:08:16,954 --> 00:08:18,372
Δεν ξέρω τι μου αρέσει.

145
00:08:21,792 --> 00:08:24,045
Μου άρεσε το "High School Musical"...

146
00:08:26,839 --> 00:08:27,798
τώρα το μισώ.

147
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
Τελικά...

148
00:08:31,969 --> 00:08:32,887
ποια είμαι;

149
00:08:37,016 --> 00:08:37,975
Γαμώτο!

150
00:08:38,935 --> 00:08:39,769
Μαλάκα.

151
00:08:40,811 --> 00:08:41,771
Τι είπε;

152
00:08:42,563 --> 00:08:44,148
Είπε ότι ταράχτηκες.

153
00:08:44,232 --> 00:08:48,110
Αντέδρασες σχεδόν ένα δευτερόλεπτο
μετά την ειδοποίηση.

154
00:08:48,194 --> 00:08:49,237
Είναι φυσιολογικό;

155
00:08:49,654 --> 00:08:52,365
Όχι. Σημαίνει ότι είσαι διαταραγμένος.

156
00:08:53,491 --> 00:08:56,577
Είναι φυσιολογικό. Θέλεις χρόνο
να επεξεργαστείς το ερέθισμα.

157
00:08:57,161 --> 00:08:59,580
Αν κι ένα δευτερόλεπτο είναι πολύ.

158
00:09:01,040 --> 00:09:03,167
Όσοι έχουν ισχυρή διαίσθηση

159
00:09:03,251 --> 00:09:07,296
μπορούν να αντιδράσουν πριν το ερέθισμα.

160
00:09:07,380 --> 00:09:08,673
Σαν τηλεπαθητικοί;

161
00:09:08,756 --> 00:09:10,299
Όχι, είναι διαισθητικοί.

162
00:09:10,383 --> 00:09:14,262
Ακόνισαν τη διαίσθησή τους
για να τους βοηθήσει στη λήψη αποφάσεων

163
00:09:14,345 --> 00:09:16,973
-ή να προετοιμάζονται για...
-Πρόβλεψη.

164
00:09:17,557 --> 00:09:21,060
-Η πρόβλεψη μπορεί να σε διαλύσει.
-Θα χτυπήσεις πολύ νωρίς.

165
00:09:21,143 --> 00:09:22,270
Δεν είναι το ίδιο.

166
00:09:26,691 --> 00:09:28,317
Περίμενε. Δοκίμασέ με ξανά.

167
00:09:29,151 --> 00:09:31,821
Θέλω να δω αν μπορώ
να διαισθανθώ το ερέθισμα

168
00:09:31,904 --> 00:09:34,699
ή να προβλέψω το ερέθισμα.

169
00:09:34,782 --> 00:09:35,616
Εντάξει.

170
00:09:36,576 --> 00:09:37,535
Θα το καταγράψω.

171
00:09:38,369 --> 00:09:41,038
Ξάπλωσε στο πάτωμα. Ή στο κρεβάτι σου.

172
00:09:55,136 --> 00:09:56,137
Κλείσε τα μάτια.

173
00:09:57,054 --> 00:09:58,014
Χαλάρωσε.

174
00:10:01,142 --> 00:10:04,979
Το σημαντικό είναι να μην προσπαθείς
να προβλέψεις τι θα συμβεί,

175
00:10:05,062 --> 00:10:06,397
να αντιδράσεις φυσικά.

176
00:10:06,731 --> 00:10:07,565
Έγινε.

177
00:10:08,357 --> 00:10:09,233
Πάμε.

178
00:10:21,996 --> 00:10:24,665
Είναι ήδη ερέθισμα
που είμαι στο δωμάτιό σου.

179
00:10:24,915 --> 00:10:28,711
Μπορούσες να διαισθανθείς τι θα έκανα,
αλλά ήδη αντιδράς...

180
00:10:44,852 --> 00:10:46,312
Να το σημειώσω;

181
00:10:47,980 --> 00:10:49,565
Ο στόχος της άσκησης

182
00:10:49,649 --> 00:10:52,652
διακυβεύεται από την έλλειψη
περιβάλλοντος ελέγχου.

183
00:10:53,486 --> 00:10:56,197
Το ξέρει, αλλά ας το σημειώσουμε.

184
00:10:56,280 --> 00:10:59,575
Πες ότι είσαι πιο χαλαρός
επειδή είσαι στο δωμάτιό σου...

185
00:11:12,755 --> 00:11:14,215
Είναι φοβερή.

186
00:11:14,965 --> 00:11:16,425
Ναι, είναι γαμάτη.

187
00:11:18,719 --> 00:11:21,097
Κάναμε ένα μικρό διάλειμμα, αλλά...

188
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
τώρα είμαστε...

189
00:11:24,350 --> 00:11:25,267
Ωραία.

190
00:11:27,937 --> 00:11:29,980
Θα γίνω εγώ το αντικείμενο.

191
00:11:30,815 --> 00:11:31,649
Ωραία.

192
00:11:31,899 --> 00:11:33,818
Προχωράμε σε λεκτικά ερεθίσματα,

193
00:11:33,901 --> 00:11:37,863
υπολογίζουμε αντιδράσεις στη γλώσσα
ή στις πληροφορίες που μας λένε.

194
00:11:38,781 --> 00:11:40,866
-Αστεία, ή βρισιές...
-Ναι.

195
00:11:41,409 --> 00:11:44,036
"Περιγράψτε μια στιγμή που οι λέξεις
που ακούσατε ή είπατε

196
00:11:44,120 --> 00:11:46,080
προκάλεσαν μια φυσική αντίδραση".

197
00:11:51,919 --> 00:11:53,003
Δεν έχω ιδέα.

198
00:11:56,382 --> 00:11:58,843
Όταν είπα στον μπαμπά μου ότι είμαι μπάι,

199
00:11:59,176 --> 00:12:02,430
άρχισε να ανοιγοκλείνει
τα μάτια του πολύ γρήγορα.

200
00:12:02,930 --> 00:12:04,724
Έτσι.

201
00:12:08,894 --> 00:12:10,688
Εντάξει. Θέλεις να το γράψω...

202
00:12:10,771 --> 00:12:12,648
Ναι. Το ξέρουν στο σχολείο.

203
00:12:16,152 --> 00:12:19,363
Ήταν πιο εύκολα στο σχολείο
παρά στο σπίτι.

204
00:12:20,406 --> 00:12:21,282
Και...

205
00:12:22,241 --> 00:12:26,203
ειλικρινά, δεν μπορώ να το παίξω
εντελώς στρέιτ.

206
00:12:27,872 --> 00:12:28,706
Εντάξει.

207
00:12:31,083 --> 00:12:33,210
Κάτσε να σκεφτώ τι μπορώ να σου πω.

208
00:12:38,466 --> 00:12:40,718
Θέλω να με κάνεις να νιώθω όμορφη.

209
00:12:40,801 --> 00:12:43,429
Είσαι ήδη όμορφη. Απλώς προσθέτω πινελιές.

210
00:12:49,518 --> 00:12:50,770
Τι άλλο να κάνω;

211
00:12:51,979 --> 00:12:53,189
Κράτα το κινητό μου.

212
00:12:57,985 --> 00:12:58,861
Εντάξει.

213
00:12:59,779 --> 00:13:00,654
Συγγνώμη.

214
00:13:02,573 --> 00:13:06,035
Απάντησε "Ναι, Κυριακή απόγευμα". Μπορείς;

215
00:13:07,745 --> 00:13:09,205
{\an8}ΕΧΕΙΣ ΧΡΟΝΟ ΑΥΤΗ ΤΗ ΒΔΟΜΑΔΑ;

216
00:13:09,288 --> 00:13:12,416
{\an8}-Πώς τη βάζεις να τα κάνει αυτά;
-Την έκανα βοηθό μου.

217
00:13:13,959 --> 00:13:16,170
Ποιος μπορεί να είναι; Να ανοίξω εγώ;

218
00:13:16,879 --> 00:13:20,466
Ελπίζω να μη σε πειράζει,
αλλά θα περάσει η φίλη μου.

219
00:13:20,549 --> 00:13:24,053
Έχουμε τεστ, αλλά ήθελα να σε βάλω.
Θα το κάνω ταυτόχρονα.

220
00:13:24,136 --> 00:13:26,055
Θα μπορώ να σου κάνω πλεξούδες.

221
00:13:26,138 --> 00:13:28,891
Γιατί δεν μου το είπες όταν το κανονίσαμε;

222
00:13:29,934 --> 00:13:32,603
Δεν θέλω να κάθομαι
να ακούω τη μελέτη σας.

223
00:13:33,646 --> 00:13:36,232
Θα σου κάνω έκπτωση 25 δολάρια.

224
00:13:37,608 --> 00:13:38,484
Εντάξει.

225
00:13:38,943 --> 00:13:39,860
Πήγαινε.

226
00:13:42,655 --> 00:13:44,698
Τι κάνεις, μικρή;

227
00:13:45,449 --> 00:13:46,700
Πώς πήγε το σχολείο;

228
00:13:48,035 --> 00:13:52,498
Ντόμο, σου έφερα πατάτες και κάτι άλλο.

229
00:13:53,040 --> 00:13:53,958
Γεια.

230
00:13:54,792 --> 00:13:56,126
Μπουκάρω στο πάρτι.

231
00:13:57,127 --> 00:13:59,046
-Ποιος είσαι;
-Ο Τζον.

232
00:13:59,129 --> 00:14:01,841
Είσαι η Οντέτ;
Η θεία σου μου λέει ότι είσαι φοβερή.

233
00:14:05,761 --> 00:14:06,595
Είμαι ο Τζον.

234
00:14:07,012 --> 00:14:08,180
Ο φίλος της Ντομ.

235
00:14:10,057 --> 00:14:11,725
-Γουάντα.
-Είμαι η Ταμίκα.

236
00:14:11,809 --> 00:14:13,435
Χρειαζόμαστε την ιδιοφυΐα της Ντομ.

237
00:14:14,103 --> 00:14:15,646
Μπορώ να έχω λίγο νερό;

238
00:14:16,063 --> 00:14:17,273
Θα σας φέρω εγώ.

239
00:14:22,903 --> 00:14:24,363
Χίλια συγγνώμη.

240
00:14:24,446 --> 00:14:26,407
Μπορείς να το αφήσεις. Όντι...

241
00:14:27,074 --> 00:14:28,492
Όλο αυτό συμβαίνει.

242
00:14:28,576 --> 00:14:31,412
Ναι. Τα ποτήρια είναι
στο ντουλάπι αριστερά.

243
00:14:31,495 --> 00:14:33,038
Οντέτ, έλα εδώ, αγάπη μου.

244
00:14:33,622 --> 00:14:35,291
Έχεις πατάτες στην τσάντα.

245
00:14:35,749 --> 00:14:37,293
Σάιμον! Τρίστιαν.

246
00:14:37,376 --> 00:14:41,171
Στο είπα. Θα χτυπήσεις
τον εαυτό σου και τον Σάιμον. Έλα.

247
00:14:41,505 --> 00:14:43,215
Εντάξει.

248
00:14:43,299 --> 00:14:46,010
Ξέρετε πώς να κάνετε κανονικές κάμψεις;

249
00:14:46,093 --> 00:14:49,763
Εγώ όχι. Ο προπονητής με έχει πρήξει
να μάθω να τις κάνω σωστά.

250
00:14:49,847 --> 00:14:50,848
Ο μπαμπάκας σου.

251
00:14:50,931 --> 00:14:52,850
-Ξέρω.
-Κι εγώ.

252
00:14:52,933 --> 00:14:53,976
Κι εγώ ξέρω.

253
00:14:54,059 --> 00:14:55,436
Για να δω. Για πάμε.

254
00:14:58,147 --> 00:15:00,649
Ας μου έστελνες μήνυμα. Δεν έχει ξανάρθει.

255
00:15:00,733 --> 00:15:02,860
-Θα είχα καθαρίσει.
-Δεν τον νοιάζει.

256
00:15:02,943 --> 00:15:03,986
Με νοιάζει εμένα.

257
00:15:04,403 --> 00:15:05,362
Εντάξει.

258
00:15:08,866 --> 00:15:10,284
Εντάξει, αλλά κοίτα τον.

259
00:15:10,951 --> 00:15:13,120
Φαίνεται να σε κρίνει τώρα;

260
00:15:14,747 --> 00:15:17,416
-Εντάξει.
-Γιατί δεν παίζετε στο δωμάτιό σας;

261
00:15:17,541 --> 00:15:20,336
Ας ξεκινήσουμε με τις ασκήσεις.

262
00:15:21,086 --> 00:15:26,508
Βρείτε την παράγωγο της F του x
ίσον x στο τετράγωνο προς 3x μείον ένα.

263
00:15:26,592 --> 00:15:28,302
Αυτό γίνεται με συντελεστή.

264
00:15:28,552 --> 00:15:34,516
Πρώτα, πρέπει να πολλαπλασιάσουμε
το 3x μείον 1 επί 2x...

265
00:15:35,559 --> 00:15:37,811
Μίκα, διάβασε τι λέει το κινητό μου.

266
00:15:43,317 --> 00:15:46,403
"Εγώ κι οι φίλες μου πάμε στο Σεντ Λόρενς,

267
00:15:47,112 --> 00:15:51,367
τρεις από εμάς θέλουμε να κάνουμε
τα μαλλιά μας κι έχουμε κενό αύριο..."

268
00:15:51,450 --> 00:15:54,161
Όσοι πάνε σε ιδιωτικό δεν πατάνε ποτέ.

269
00:15:54,244 --> 00:15:55,204
Ισχύει.

270
00:15:57,247 --> 00:15:59,166
"Θα έρθεις στο Μπρούκλιν Χάιτς;"

271
00:16:00,334 --> 00:16:03,504
Τρία κεφάλια.
Τουλάχιστον 300 δολάρια σε μία μέρα.

272
00:16:04,004 --> 00:16:06,090
Έχουμε τον αγώνα με το Στίβεσαντ.

273
00:16:06,507 --> 00:16:08,926
-Δεν με χρειάζεστε.
-Σε χρειαζόμαστε όλοι.

274
00:16:09,009 --> 00:16:10,803
Θες να τους στείλω μήνυμα;

275
00:16:15,933 --> 00:16:16,934
Επιστρέφω αμέσως.

276
00:16:18,811 --> 00:16:20,938
Θα το κάνω εγώ. Πρέπει να κατουρήσω.

277
00:16:32,032 --> 00:16:33,951
-Θύμωσες που ήρθαμε;
-Όχι.

278
00:16:34,368 --> 00:16:36,453
-Δεν πειράζει.
-Καλύτερα να φύγουμε.

279
00:16:37,371 --> 00:16:39,707
-Δεν θέλω να στη χαλάω.
-Δεν είναι αυτό.

280
00:16:40,916 --> 00:16:44,545
Το σπίτι μου είναι χάλια
και δεν ήξερα ότι...

281
00:16:44,628 --> 00:16:45,546
Και λοιπόν;

282
00:16:47,256 --> 00:16:48,340
Εντάξει.

283
00:16:50,134 --> 00:16:51,051
Ωραίο είναι.

284
00:16:52,344 --> 00:16:55,014
Εσύ... είσαι πολύ ωραία.

285
00:16:56,223 --> 00:16:58,183
Δουλεύεις σκληρά και λάμπεις.

286
00:16:58,267 --> 00:16:59,268
Απ' τον ιδρώτα.

287
00:17:00,227 --> 00:17:01,437
Ναι, αλλά μ' αρέσει.

288
00:17:14,074 --> 00:17:15,576
Πού είναι το δωμάτιό σου;

289
00:17:18,328 --> 00:17:19,621
Έλα, ρε συ.

290
00:17:20,414 --> 00:17:21,665
Πλάκα σου κάνω.

291
00:17:22,458 --> 00:17:24,418
Νομίζεις πως θέλω να κάνουμε σεξ;

292
00:17:25,085 --> 00:17:26,045
Είσαι τρελή.

293
00:17:28,297 --> 00:17:29,465
Δεν είμαι έτοιμος.

294
00:17:29,548 --> 00:17:30,507
Μη με πιέζεις.

295
00:17:39,808 --> 00:17:45,647
ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΕΡΘΩ ΑΥΡΙΟ. ΤΙ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ;

296
00:17:45,731 --> 00:17:50,027
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ;

297
00:17:53,363 --> 00:17:55,282
Να ακυρώσω την πρωινή συνάντηση;

298
00:17:56,408 --> 00:17:58,035
Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου;

299
00:18:01,538 --> 00:18:03,082
Τι θα κάνεις, μωρό μου;

300
00:18:07,669 --> 00:18:08,545
Τίποτα.

301
00:18:13,425 --> 00:18:15,260
Δεν πας σε μάθημα χορού;

302
00:18:18,597 --> 00:18:20,057
Σοβαρολογείς;

303
00:18:20,808 --> 00:18:22,935
-Εντάξει.
-Όχι.

304
00:18:23,477 --> 00:18:25,479
Δεν θα πάω για χορό.

305
00:18:26,814 --> 00:18:27,689
Τζόι.

306
00:18:32,361 --> 00:18:33,195
Μαμά.

307
00:18:36,281 --> 00:18:37,199
Καλά είμαι.

308
00:18:37,282 --> 00:18:38,617
Πήγαινε.

309
00:18:40,160 --> 00:18:42,996
Εντάξει; Μην αργήσεις.
Έχασες ήδη πολλή δουλειά.

310
00:18:43,789 --> 00:18:44,748
Εντάξει;

311
00:18:46,708 --> 00:18:47,626
Άκου.

312
00:18:48,669 --> 00:18:51,672
Έχω το κινητό μου,
πάρε με αν με χρειαστείς.

313
00:18:51,755 --> 00:18:52,673
Εντάξει.

314
00:18:52,756 --> 00:18:53,590
Το υπόσχεσαι;

315
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
Γεια.

316
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΡΑΒΙΝΕ, ΑΠΟ ΛΕΪΛΑ ΖΙΜΕΡ.
ΕΠΙΣΚΕΨΗ;

317
00:19:49,438 --> 00:19:52,941
ΦΥΣΙΚΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ.
ΡΑΒΙΝΟΣ ΣΟΥΛΤΣ

318
00:20:02,117 --> 00:20:03,452
Τζέι. Πέρασε.

319
00:20:06,205 --> 00:20:07,039
Πώς είσαι;

320
00:20:08,540 --> 00:20:09,374
Καλά.

321
00:20:11,710 --> 00:20:12,544
Λοιπόν...

322
00:20:14,922 --> 00:20:17,466
-Έχω νέα.
-Για το Παν-Πολιτειακό;

323
00:20:18,675 --> 00:20:19,551
Δεν μπήκα.

324
00:20:20,177 --> 00:20:25,474
Όχι, αλλά σε έβαλαν αναπληρωματικό,
και αυτό είναι μεγάλο κατόρθωμα, Τζέι.

325
00:20:26,642 --> 00:20:27,476
Μπήκε ο Όουεν.

326
00:20:30,270 --> 00:20:31,688
Είναι απίστευτο. Σοβαρά;

327
00:20:31,772 --> 00:20:34,650
Ναι, αλλά δεν θα μπορεί
να δεχτεί την προσφορά.

328
00:20:36,068 --> 00:20:37,527
Τι εννοείτε; Γιατί;

329
00:20:38,362 --> 00:20:39,696
Λόγω της αποβολής του.

330
00:20:40,322 --> 00:20:43,492
Δεν θα έχει γυρίσει στο σχολείο
μέχρι την παράσταση.

331
00:20:43,575 --> 00:20:46,495
Σοβαρά; Δηλαδή θα το χάσει κι αυτό;

332
00:20:47,537 --> 00:20:49,289
Ναι, δυστυχώς.

333
00:20:52,584 --> 00:20:54,169
Μισό λεπτό. Τζέισον, άκου.

334
00:20:54,586 --> 00:20:58,298
Κοίτα να δεις. Κάλεσα μερικούς συντονιστές
του Παν-Πολιτειακού

335
00:20:58,382 --> 00:21:00,467
κι εξήγησα την κατάσταση του Όουεν.

336
00:21:00,968 --> 00:21:03,095
Και τους είπα ότι έχουμε

337
00:21:03,178 --> 00:21:06,306
έναν άλλον μαθητή
που είναι ήδη αναπληρωματικός.

338
00:21:07,307 --> 00:21:09,309
Σου προσφέρουν τη θέση του Όουεν.

339
00:21:10,811 --> 00:21:13,438
Είναι μεγάλη ευκαιρία.
Πρέπει να τη δεχτείς.

340
00:21:15,899 --> 00:21:16,984
Δεν ξέρω.

341
00:21:17,901 --> 00:21:21,488
Πρέπει να καλύψουν τη θέση.
Θα χαρούν να βάλουν άλλον.

342
00:21:22,364 --> 00:21:25,826
Αν θες να πάρεις τους γονείς σου
ή να τους μιλήσεις.

343
00:21:25,909 --> 00:21:26,743
Κάνε το.

344
00:21:28,912 --> 00:21:31,290
Δεν μπορείς να αλλάξεις αυτό που συνέβη.

345
00:21:35,627 --> 00:21:37,254
Ναι, κατέβασέ το.

346
00:21:37,587 --> 00:21:40,716
Και άφησέ το.

347
00:21:41,300 --> 00:21:42,968
-Μην ξεχνάς να αναπνέεις.
-Κόουτς.

348
00:21:44,219 --> 00:21:46,930
Δεσποινίς Πιέρ. Πώς μπορώ να βοηθήσω;

349
00:21:47,014 --> 00:21:48,807
Και γιατί δεν είσαι στην τάξη;

350
00:21:48,890 --> 00:21:49,933
Έχω κενό.

351
00:21:50,392 --> 00:21:52,477
Πρέπει να σας μιλήσω για τον αγώνα.

352
00:21:52,561 --> 00:21:55,897
Ναι, θέλω να είσαι στο λεωφορείο
στις 4:15 ακριβώς.

353
00:21:55,981 --> 00:21:58,358
Και θα έχουμε γυρίσει ως τις 9:30.

354
00:21:58,692 --> 00:21:59,901
Εντάξει.

355
00:22:02,404 --> 00:22:04,114
Βασικά, ήθελα να σας πω

356
00:22:04,197 --> 00:22:07,284
ότι θα χάσω το σημερινό παιχνίδι,
δυστυχώς.

357
00:22:07,367 --> 00:22:09,703
Η ομάδα δεν είναι προαιρετική, Ντομ.

358
00:22:09,786 --> 00:22:12,205
Δεν θα συμμετέχεις μόνο όταν σε βολεύει.

359
00:22:12,289 --> 00:22:15,083
Πόσες φορές έχεις φύγει
νωρίς από προπόνηση;

360
00:22:15,167 --> 00:22:16,501
Η αδερφή μου έπεσε.

361
00:22:18,045 --> 00:22:20,505
Κι έκανε τα πράγματα λίγο δύσκολα.

362
00:22:20,589 --> 00:22:22,299
Όχι ότι δεν είμαι αφοσιωμένη.

363
00:22:22,382 --> 00:22:25,010
Αυτό είναι, δεν είσαι αφοσιωμένη.

364
00:22:25,469 --> 00:22:27,971
Καταλαβαίνω. Η ζωή μπορεί να γίνει ζόρικη.

365
00:22:28,055 --> 00:22:29,681
Πρέπει να κάνουμε επιλογές.

366
00:22:29,765 --> 00:22:33,143
Δεν μπορείς να είσαι παντού
και δεν είναι ωραίο να κρεμάς τον κόσμο.

367
00:22:33,727 --> 00:22:37,689
Τότε θέλω ένα διάλειμμα από την ομάδα.
Καλύτερα να παραιτηθώ.

368
00:22:39,149 --> 00:22:41,777
Είναι δύσκολο να βάζεις προτεραιότητες.

369
00:22:42,319 --> 00:22:43,820
Αλλά έτσι γίνεται.

370
00:22:44,863 --> 00:22:47,532
Θέλω να μείνεις συγκεντρωμένη

371
00:22:47,616 --> 00:22:51,536
στα πράγματα που θα σε πάνε μπροστά,
όχι σε αυτά που σε εμποδίζουν.

372
00:22:52,037 --> 00:22:54,247
-Το ξέρω.
-Κι αν αυτό σε πάει μπροστά,

373
00:22:55,165 --> 00:22:56,249
σε στηρίζω.

374
00:22:58,460 --> 00:23:00,128
Με πάει μπροστά προσωρινά.

375
00:23:00,629 --> 00:23:01,546
Εντάξει.

376
00:23:01,630 --> 00:23:03,507
Φαίνεται πως έχεις σχέδιο.

377
00:23:05,133 --> 00:23:07,469
Αξιοποίησε τον ελεύθερο χρόνο σου.

378
00:23:12,849 --> 00:23:14,393
Έχω σημείωμα από τη μαμά μου.

379
00:23:14,476 --> 00:23:17,604
Το καταλαβαίνω,
αλλά εφαρμόσαμε νέα μέτρα ασφαλείας.

380
00:23:17,687 --> 00:23:20,023
Πρέπει να υπογράψει γονέας ή κηδεμόνας.

381
00:23:20,107 --> 00:23:22,109
Είναι γελοίο! Η μαμά μου δουλεύει!

382
00:23:23,693 --> 00:23:24,528
Καλά.

383
00:23:26,696 --> 00:23:28,323
Είναι απίστευτο.

384
00:23:29,366 --> 00:23:31,701
Είναι επείγον κι εσύ με παγιδεύεις εδώ.

385
00:23:32,494 --> 00:23:36,164
Ειλικρινά, χρειάζομαι προστασία
από πολλά πράγματα

386
00:23:36,706 --> 00:23:40,127
αλλά δεν θα συμβεί κανένα
αν βγω έξω αυτή τη στιγμή.

387
00:23:40,210 --> 00:23:43,046
Για να το ξεκαθαρίσουμε. Σε παρακαλώ.

388
00:23:43,880 --> 00:23:45,632
Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα;

389
00:23:55,767 --> 00:23:57,310
Δεν θες να το κάνεις αυτό.

390
00:25:10,217 --> 00:25:11,051
Γεια.

391
00:25:16,056 --> 00:25:17,557
Θα έρθεις αργότερα, έτσι;

392
00:25:17,641 --> 00:25:19,518
-Με θέλεις εκεί;
-Ναι.

393
00:25:19,976 --> 00:25:21,478
-Σε χρειάζομαι.
-Εντάξει.

394
00:25:21,937 --> 00:25:22,812
Ναι.

395
00:25:27,776 --> 00:25:28,902
Το 'χεις.

396
00:25:28,985 --> 00:25:30,070
Το ξέρεις, έτσι;

397
00:25:31,446 --> 00:25:35,742
-Μου λείπουν αυτοί που χρειάζομαι.
-Δεν θέλεις να κολυμπήσεις μαζί τους.

398
00:25:35,825 --> 00:25:36,826
Ναι.

399
00:25:39,246 --> 00:25:41,081
Θα είναι κυνηγοί ταλέντων εκεί.

400
00:25:41,915 --> 00:25:42,749
Το ξέρω.

401
00:25:44,501 --> 00:25:48,338
Το Χάρβαρντ είναι δύο ώρες από το Μπράουν,
ακόμα και με κίνηση.

402
00:25:49,381 --> 00:25:52,551
-Και το λεωφορείο είναι 20 δολάρια.
-Αλήθεια;

403
00:25:52,634 --> 00:25:54,844
Νομίζεις ότι θα έρχομαι με λεωφορείο;

404
00:25:54,928 --> 00:25:57,013
Όχι. Εγώ θα έρχομαι.

405
00:25:57,931 --> 00:25:59,808
Κάθε σαββατοκύριακο, αν θέλεις.

406
00:26:00,308 --> 00:26:03,687
Ακόμα και το Γουέσλιαν και το Μπόουντιν
έχουν λεωφορεία.

407
00:26:07,190 --> 00:26:08,066
Εντάξει.

408
00:26:09,818 --> 00:26:10,652
Τι;

409
00:26:11,528 --> 00:26:13,697
Πρώτα, δεν μπορείς να με χειριστείς.

410
00:26:14,531 --> 00:26:18,076
Και τώρα τα ξαναφτιάξαμε
και θα είμαστε μαζί όσο σπουδάζουμε

411
00:26:18,159 --> 00:26:20,537
και θα έρχεσαι όποτε θέλω.

412
00:26:21,580 --> 00:26:22,706
Είμαι ηλίθιος.

413
00:26:23,290 --> 00:26:24,958
Αυτό ήταν. Σου το είπα.

414
00:26:26,251 --> 00:26:27,168
Μου λείπεις.

415
00:26:27,669 --> 00:26:28,545
Προφανώς.

416
00:26:34,217 --> 00:26:38,638
<i>Ωραία τα όνειρα, μα δεν πραγματοποιούνται</i>
<i>επειδή τα ονειρεύεσαι.</i>

417
00:26:39,514 --> 00:26:43,768
<i>Η σκληρή δουλειά τα κάνει πραγματικότητα,</i>
<i>φέρνει την αλλαγή...</i>

418
00:26:43,852 --> 00:26:44,811
Η Ντομινίκ;

419
00:26:44,894 --> 00:26:47,480
-Ναι.
-Γεια, εγώ είμαι η Κέιλα. Έλα μέσα.

420
00:26:47,564 --> 00:26:49,524
<i>...κάνε πράξεις, μην ονειρεύεσαι.</i>

421
00:26:57,657 --> 00:26:58,742
Τρομερό.

422
00:27:01,911 --> 00:27:03,913
Θα μπορούσα να τα φάω όλα.

423
00:27:07,709 --> 00:27:08,835
Η ειδικότητά μου.

424
00:27:11,630 --> 00:27:13,798
-Αυτή είναι η Βι.
-Γεια.

425
00:27:13,882 --> 00:27:15,008
-Και η Τζέμα.
-Γεια.

426
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
Δεν ήξερα τι χρειάζεσαι,
άρα άφησα ανοιχτό τον χώρο.

427
00:27:18,261 --> 00:27:20,180
Ναι, είναι τέλειο.

428
00:27:20,263 --> 00:27:21,139
Ευχαριστώ.

429
00:27:29,397 --> 00:27:30,899
Είπες ότι θα ήταν τρεις.

430
00:27:33,234 --> 00:27:35,070
-Αγόρασα προμήθειες.
-Το ξέρω.

431
00:27:35,153 --> 00:27:38,531
Συγγνώμη, θα ερχόταν η Τζόρνταν,
αλλά δεν μπορούσε.

432
00:27:38,615 --> 00:27:41,201
Θα είμαστε οι δυο μας, αν δεν πειράζει.

433
00:27:42,035 --> 00:27:43,411
Ήρθα μέχρι εδώ, άρα...

434
00:27:45,830 --> 00:27:46,665
Εντάξει.

435
00:27:48,833 --> 00:27:52,379
Ναι, θα υποθέσω
ότι δεν μπορείς να κάνεις κάτι για μένα.

436
00:27:54,589 --> 00:27:56,591
-Όχι. Καθόλου.
-Θες ένα ποτό;

437
00:27:56,675 --> 00:27:57,967
Έχω LaCroix...

438
00:27:58,468 --> 00:27:59,886
Βάλε μου ένα LaCroix.

439
00:28:01,805 --> 00:28:02,972
Ναι, θέλω ένα.

440
00:28:03,848 --> 00:28:05,058
Πας στο Γκραντ Άρμι;

441
00:28:05,558 --> 00:28:06,726
-Ναι.
-Είναι τρελό.

442
00:28:06,810 --> 00:28:09,312
-Αλήθεια;
-Ναι. Έκανες το τεστ αξιολόγησης;

443
00:28:09,979 --> 00:28:11,940
-Πρέπει να έσκισες.
-Καλά τα πήγα.

444
00:28:12,023 --> 00:28:15,151
-Είναι πολύ ανταγωνιστικό, έτσι;
-Μάλλον. Το δικό σας;

445
00:28:15,652 --> 00:28:19,239
Δεν έχουμε καν βαθμούς.
Όλοι παίρνουν ακόμα Lexapro.

446
00:28:19,572 --> 00:28:20,865
Είναι γελοίο.

447
00:28:23,952 --> 00:28:27,539
Λοιπόν, ο ψυχολόγος μου είπε
ότι καλά έκανα που μίλησα στον μπαμπά μου

448
00:28:27,622 --> 00:28:29,582
για το θέμα του με τα ταμπόν μου.

449
00:28:29,666 --> 00:28:31,209
Ο μπαμπάς της έχει θέματα.

450
00:28:31,292 --> 00:28:33,712
Βάζει την οικιακή βοηθό
να στήνει κάδους

451
00:28:33,795 --> 00:28:35,922
στα μπάνια για τα ταμπόν της Κέιλα.

452
00:28:36,005 --> 00:28:40,510
-Όπως σε δημόσιες τουαλέτες κι εστιατόρια.
-Προσωπικά δοχεία γυναικείας υγιεινής.

453
00:28:40,593 --> 00:28:42,470
Του είπα ότι είναι μισογύνης.

454
00:28:43,096 --> 00:28:47,058
Μπορούσες να τον ρωτήσεις
γιατί νιώθει άβολα με την περίοδό σου.

455
00:28:47,142 --> 00:28:51,688
Και να πεις ότι οι μίνι κάδοι σε κάνουν
να νιώθεις ντροπή για κάτι φυσικό.

456
00:28:52,522 --> 00:28:54,399
Ναι. Έχεις δίκιο.

457
00:28:54,482 --> 00:28:56,609
Μ' αρέσει αυτό. Πανέξυπνο.

458
00:28:57,110 --> 00:28:59,654
Μπορείς να το ξαναπείς
για να το ηχογραφήσω;

459
00:29:01,823 --> 00:29:05,744
-Όλες πάτε σε ψυχολόγο;
-Για έναν μήνα, όταν πέθανε η μαμά μου.

460
00:29:06,870 --> 00:29:07,704
Συγγνώμη.

461
00:29:07,787 --> 00:29:10,665
Μην ανησυχείς.
Ήμουν 12 χρονών, πάει καιρός.

462
00:29:11,040 --> 00:29:13,543
Θέλω να γίνω ψυχολόγος. Γι' αυτό ρώτησα.

463
00:29:13,918 --> 00:29:15,795
Αλλά δεν έχω πάει ποτέ.

464
00:29:16,921 --> 00:29:17,881
Ποτέ;

465
00:29:18,465 --> 00:29:20,800
Όχι. Οι περισσότεροι που ξέρω δεν πάνε.

466
00:29:21,259 --> 00:29:23,887
Η αδερφή μου σπουδάζει ψυχολογία
στο Χόπκινς.

467
00:29:24,763 --> 00:29:26,681
Θα τρελαινόμουν αν πήγαινα στο Χόπκινς.

468
00:29:26,765 --> 00:29:29,184
Το μισεί.
Θέλει να σταματήσει για έναν χρόνο.

469
00:29:30,560 --> 00:29:31,478
Μάλιστα.

470
00:29:33,813 --> 00:29:35,440
-Ποια θα έρθει πρώτη;
-Εγώ.

471
00:29:38,234 --> 00:29:40,361
-Κι εσύ είσαι από το Μπρούκλιν;
-Ναι.

472
00:29:40,445 --> 00:29:42,947
-Ωραία. Από πού;
-Από το αληθινό Μπρούκλιν.

473
00:29:54,042 --> 00:29:55,001
Όου!

474
00:29:55,084 --> 00:29:57,295
Αμάν, τι έπαθε το πρόσωπό σου;

475
00:29:57,879 --> 00:30:00,590
-Εσύ τι λες; Μου την έπεσαν.
-Τι; Ξέρεις ποιος;

476
00:30:01,591 --> 00:30:03,218
Θα τους πλακώσεις για μένα;

477
00:30:04,010 --> 00:30:06,596
Έλα, φίλε. Απλά ήθελα να δω πώς είσαι.

478
00:30:07,096 --> 00:30:08,723
Εδώ είμαι. Θέλεις ξενάγηση;

479
00:30:09,182 --> 00:30:11,392
Το νέο μου στέκι, οι νέοι μου φίλοι.

480
00:30:13,269 --> 00:30:16,898
Έχει ωραία κορίτσια, αλλά μπορεί
να σε μαχαιρώσουν αν δεν απαντήσεις.

481
00:30:17,816 --> 00:30:18,858
Εντάξει;

482
00:30:19,526 --> 00:30:20,735
Ευχαριστώ που ήρθες.

483
00:30:21,736 --> 00:30:24,113
Περίμενε. Μπήκες στο Παν-Πολιτειακό.

484
00:30:24,531 --> 00:30:25,365
Τι;

485
00:30:25,698 --> 00:30:27,575
Ναι, μπήκες! Τα κατάφερες!

486
00:30:35,250 --> 00:30:36,918
Τι σημασία έχει;

487
00:30:38,127 --> 00:30:40,672
Νόμιζα ότι θα σε ενδιέφερε.
Είναι σημαντικό.

488
00:30:40,755 --> 00:30:43,675
Σημαίνει ότι σε διάλεξαν
ανάμεσα σε χίλια άτομα.

489
00:30:43,758 --> 00:30:45,760
-Να νιώθεις καλά!
-Έχω αποβληθεί.

490
00:30:49,848 --> 00:30:51,432
Ναι, το ξέρω, αλλά...

491
00:30:55,520 --> 00:30:56,896
Πλάκα έχεις.

492
00:30:57,939 --> 00:31:00,650
Ήρθες να μου πεις κάτι
που δεν μπορώ να έχω.

493
00:31:01,150 --> 00:31:03,653
Όχι, φίλε. Έλα.
Δεν ήθελα να το κάνω αυτό.

494
00:31:03,736 --> 00:31:04,821
Το κέρδισα.

495
00:31:06,531 --> 00:31:10,368
Και τώρα τι;
Θα πάρει τη θέση ο επόμενος καλύτερος;

496
00:31:10,451 --> 00:31:12,662
Θα παίξει ένας αναπληρωματικός;

497
00:31:13,872 --> 00:31:15,498
Εξαιτίας σου είμαι εδώ.

498
00:31:15,999 --> 00:31:18,710
Αδερφέ, τους έδωσες ακριβώς
αυτό που ήθελαν.

499
00:31:19,627 --> 00:31:21,796
Με γάμησες και τώρα είμαι εδώ.

500
00:31:22,881 --> 00:31:25,842
Μέχρι και η Ντομ πήγε
να με στηρίξει, αλλά...

501
00:31:26,926 --> 00:31:29,596
-Όχι...
-Δεν το καταλαβαίνεις;

502
00:31:29,679 --> 00:31:31,306
Δεν σε θέλω στη ζωή μου.

503
00:31:33,224 --> 00:31:35,643
Μην ξανάρθεις εδώ. Μη μου μιλάς.

504
00:31:35,727 --> 00:31:37,854
Αλλιώς θα πάρω ανάποδες.

505
00:32:16,726 --> 00:32:18,436
-Δεν μπορώ, μαμά.
-Πού ήσουν;

506
00:32:18,811 --> 00:32:20,396
-Τι έγινε;
-Δεν μπορώ.

507
00:32:20,480 --> 00:32:22,023
Τι έγινε;

508
00:32:22,398 --> 00:32:25,026
Δεν μπορώ να ζήσω εδώ πια. Τον είδα!

509
00:32:25,276 --> 00:32:27,362
-Εντάξει.
-Θέλω να εξαφανιστώ, μαμά.

510
00:32:27,445 --> 00:32:28,988
Άσε με να εξαφανιστώ.

511
00:32:30,406 --> 00:32:32,033
Πνίγομαι εδώ, μαμά.

512
00:32:32,367 --> 00:32:34,202
Μην ανησυχείς. Έλα εδώ.

513
00:32:39,374 --> 00:32:40,667
Έλα, Γκραντ Άρμι!

514
00:32:51,886 --> 00:32:53,096
-Έλα!
-Πάμε δυνατά!

515
00:32:53,179 --> 00:32:54,347
Το 'χεις, Μπο!

516
00:33:00,478 --> 00:33:02,939
ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ 2 ΓΚΡΑΝΤ ΑΡΜΙ - ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΗΚΕ

517
00:33:03,690 --> 00:33:04,774
Γαμώτο!

518
00:33:14,951 --> 00:33:15,785
Γαμώτο.

519
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
Τι πρόβλημα έχεις;

520
00:33:21,416 --> 00:33:23,167
Τι σκεφτόσουν, καθυστερημένο;

521
00:33:25,795 --> 00:33:28,798
Ότι θα έχεις επιπλέον χρόνο
όπως σε κάθε διαγώνισμα;

522
00:33:28,881 --> 00:33:32,093
Σταμάτα! Αδερφέ! Όρλοβ, μη!

523
00:33:33,052 --> 00:33:34,220
Κάνε πίσω!

524
00:33:36,222 --> 00:33:37,849
Τέλος! Τώρα!

525
00:33:38,599 --> 00:33:39,809
Τι συμβαίνει;

526
00:33:40,143 --> 00:33:41,227
Τίποτα.

527
00:33:41,936 --> 00:33:43,563
Έχουν ανάψει τα αίματα.

528
00:33:45,189 --> 00:33:47,358
Πάκαμ, θέλουν να σου μιλήσουν.

529
00:33:47,984 --> 00:33:49,193
-Πάμε.
-Ποιος;

530
00:33:49,277 --> 00:33:50,236
Οι κυνηγοί.

531
00:33:50,695 --> 00:33:51,529
Τώρα.

532
00:33:52,196 --> 00:33:54,991
Ντύσου.
Εντυπωσιάστηκαν με τον χρόνο σου.

533
00:33:55,533 --> 00:33:56,534
Αυτό ξέρω μόνο.

534
00:33:57,827 --> 00:33:59,704
Μαζευτείτε, Γκραντ Άρμι.

535
00:33:59,787 --> 00:34:00,913
Εντάξει. Ελάτε.

536
00:34:01,622 --> 00:34:03,791
Δεν μπορούμε να κάνουμε τέτοια λάθη.

537
00:34:04,208 --> 00:34:06,044
Κι ας πάθαμε ζημιά σήμερα,

538
00:34:06,127 --> 00:34:09,505
πρέπει να μείνουμε δυνατοί
και να εστιάσουμε στην τεχνική.

539
00:34:09,714 --> 00:34:11,924
Όρλοβ, δεν μπορεί να ξανασυμβεί αυτό.

540
00:34:12,925 --> 00:34:14,302
Περιμένω κάτι καλύτερο.

541
00:34:16,345 --> 00:34:17,346
Κάντε ντους.

542
00:34:17,847 --> 00:34:19,265
Πάμε, Πάκαμ!

543
00:34:19,348 --> 00:34:21,267
Έλα! Πάμε. Κουνήσου.

544
00:34:34,697 --> 00:34:36,449
Είναι αργά στις 6:30.

545
00:34:36,532 --> 00:34:37,867
Δεν είναι.

546
00:34:37,950 --> 00:34:39,327
Πρέπει να το κάνεις.

547
00:34:39,410 --> 00:34:41,496
Στο είπαμε. Το μέιλ είναι αδύναμο.

548
00:34:41,579 --> 00:34:44,540
Αν θέλεις την πρακτική,
θα πρέπει να τους καλέσεις.

549
00:34:44,624 --> 00:34:45,583
Κάν' το τώρα.

550
00:34:51,297 --> 00:34:52,882
Τι σκατά κάνεις;

551
00:34:52,965 --> 00:34:54,884
Σου δίνω τη δύναμή μου! Κάν' το!

552
00:34:54,967 --> 00:34:58,137
-Δεν θα είναι κανείς εκεί.
-Άσε μήνυμα. Δείχνει πρωτοβουλία.

553
00:34:58,221 --> 00:35:01,682
Επίσης, θα είσαι έτοιμη
να τους ξαναπάρεις αύριο.

554
00:35:04,435 --> 00:35:05,311
Εντάξει.

555
00:35:16,989 --> 00:35:20,326
<i>-Sisters Thrive, πώς μπορώ να βοηθήσω;</i>
-Γεια, τι κάνετε;

556
00:35:20,785 --> 00:35:22,203
<i>Μια χαρά, εσείς;</i>

557
00:35:22,578 --> 00:35:24,288
Τέλεια. Ευχαριστώ.

558
00:35:24,622 --> 00:35:26,124
Λέγομαι Ντομινίκ Πιέρ.

559
00:35:26,207 --> 00:35:29,085
Σας κάλεσα για το μέιλ που έστειλα

560
00:35:29,168 --> 00:35:32,630
σχετικά με τη συνέντευξη
για τη λυκειακή πρακτική.

561
00:35:32,713 --> 00:35:35,675
<i>Λάβατε μέιλ από εμάς</i>
<i>για να κανονίσετε την ώρα;</i>

562
00:35:36,801 --> 00:35:38,177
Όχι.

563
00:35:38,594 --> 00:35:42,056
Αλλά ήθελα να τηλεφωνήσω
γιατί θα ήθελα πολύ να έρθω

564
00:35:42,140 --> 00:35:47,311
και να σας πω περισσότερα
για τον εαυτό μου.

565
00:35:48,563 --> 00:35:53,192
Με πρότεινε ο πάστορας Σεντ Τζιν
και άργησα να υποβάλω την αίτησή μου

566
00:35:53,276 --> 00:35:56,946
γιατί δεν γνώριζα για την ευκαιρία.
Μπορώ να έρθω όποτε θέλετε.

567
00:35:57,029 --> 00:35:59,657
Είμαι πολύ παθιασμένη
για αυτό το πρόγραμμα

568
00:35:59,740 --> 00:36:03,411
και πιστεύω ότι θα ταίριαζα.

569
00:36:05,329 --> 00:36:06,706
<i>Μισό λεπτό, παρακαλώ.</i>

570
00:36:06,998 --> 00:36:08,624
<i>Είπες ότι σε λένε Ντομινίκ;</i>

571
00:36:08,708 --> 00:36:09,542
Ναι.

572
00:36:11,043 --> 00:36:11,878
Τέλεια.

573
00:36:18,843 --> 00:36:20,803
<i>Εντάξει, ναι. Χαίρομαι που πήρες.</i>

574
00:36:21,846 --> 00:36:25,391
<i>Μπορώ να σε χώσω, Ντομινίκ,</i>
<i>αλλά θα πρέπει να έρθεις αύριο.</i>

575
00:36:25,474 --> 00:36:26,726
<i>-Και νωρίς.</i>
-Θα πας.

576
00:36:26,809 --> 00:36:28,853
<i>Μπορείς στις 8:30 το πρωί;</i>

577
00:36:28,936 --> 00:36:33,024
Φυσικά. Ακούγεται τέλειο.
Δεν θα χάσω πολλή ώρα από το μάθημα.

578
00:36:34,192 --> 00:36:35,902
<i>Τέλεια. Θα τα πούμε τότε.</i>

579
00:36:35,985 --> 00:36:38,154
<i>-Καλό βράδυ, Ντομινίκ.</i>
-Επίσης.

580
00:36:39,780 --> 00:36:40,740
Θεέ μου!

581
00:36:43,451 --> 00:36:46,495
Είσαι η ηρωίδα μου. Σοβαρά, ήταν γαμάτο.

582
00:36:46,579 --> 00:36:47,788
Κοίτα τι κατάφερες.

583
00:36:49,916 --> 00:36:51,959
Μαύρη γυναικεία δύναμη!

584
00:36:55,254 --> 00:36:58,007
Φαίνεσαι πιο χαρούμενη
από την τελευταία φορά.

585
00:36:58,841 --> 00:36:59,759
Ναι...

586
00:37:00,927 --> 00:37:02,845
υποκρίνομαι.

587
00:37:04,096 --> 00:37:05,348
Λυπάμαι που το ακούω.

588
00:37:05,932 --> 00:37:07,225
Γι' αυτό ήρθα.

589
00:37:08,768 --> 00:37:10,728
Νιώθω κάπως...

590
00:37:12,855 --> 00:37:13,814
δυστυχισμένη.

591
00:37:15,149 --> 00:37:16,859
Και δεν μπορώ να το διώξω.

592
00:37:17,276 --> 00:37:18,361
Γλυκιά μου.

593
00:37:19,737 --> 00:37:20,655
Ας μιλήσουμε.

594
00:37:21,864 --> 00:37:23,574
Έχω λίγο χρόνο. Εντάξει;

595
00:37:51,769 --> 00:37:54,272
Λέιλα! Όχι. Μη!

596
00:37:55,231 --> 00:37:56,816
Τρέξε να σωθείς, Λέιλα!

597
00:37:56,899 --> 00:37:59,819
Σκάσε. Έχω δύναμη που δεν έχεις, σκύλα.

598
00:38:09,412 --> 00:38:10,663
Σου 'ρχομαι!

599
00:38:16,460 --> 00:38:20,506
Θα σκοτώσω όλα τα σπέρματα

600
00:38:20,589 --> 00:38:23,676
μέχρι να πεθάνεις, καριόλη!

601
00:38:33,686 --> 00:38:34,895
Και το πόσταρα.

602
00:38:36,147 --> 00:38:39,150
Πήρε πολλά λάικ, αλλά γιατί το έκανα;

603
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
Δεν έχω τίποτα εναντίον της.

604
00:38:42,153 --> 00:38:44,488
Αν όντως έπαθε κάτι;

605
00:38:45,281 --> 00:38:49,076
Η αυτογνωσία σου
είναι θετικό σημάδι, Λέιλα.

606
00:38:52,705 --> 00:38:54,540
Κάπνισα μπάφο χθες.

607
00:38:55,916 --> 00:38:58,753
Και νιώθω πολύ ένοχη,
αλλά δεν νομίζω ότι πρέπει,

608
00:38:58,836 --> 00:39:01,047
γιατί δεν σκοπεύω να καπνίσω πολύ.

609
00:39:02,256 --> 00:39:03,174
Καλό αυτό.

610
00:39:04,550 --> 00:39:05,468
Τι άλλο;

611
00:39:07,261 --> 00:39:11,140
Ένας απ' αυτούς που η Τζόι...

612
00:39:11,974 --> 00:39:13,726
αυτή για την οποία πόσταρα...

613
00:39:16,771 --> 00:39:18,981
Δεν ξέρω αν επιτρέπεται να σας το πω.

614
00:39:19,065 --> 00:39:21,650
Πες μου ό,τι νιώθεις άνετα να μοιραστείς.

615
00:39:23,736 --> 00:39:25,905
Σου υπόσχομαι ότι το έχω ξανακούσει.

616
00:39:32,787 --> 00:39:37,792
Έκανα στοματικό σεξ στο σχολείο,

617
00:39:37,875 --> 00:39:39,126
στην αίθουσα θεάτρου.

618
00:39:40,002 --> 00:39:40,920
Εντάξει.

619
00:39:42,296 --> 00:39:44,006
-Πώς νιώθεις γι' αυτό;
-Χάλια.

620
00:39:44,090 --> 00:39:45,883
Επειδή ήταν η πρώτη μου πίπα.

621
00:39:45,966 --> 00:39:48,010
Κι αν είναι βιαστής;

622
00:39:48,094 --> 00:39:51,180
Παραβίασα τους κανόνες του σχολείου

623
00:39:51,263 --> 00:39:53,516
και νιώθω σαν σιχαμένη τσούλα.

624
00:39:53,891 --> 00:39:56,435
Λέιλα, θέλω να σε ρωτήσω αν ήταν συνε...

625
00:39:56,519 --> 00:39:58,229
Ναι, ήταν.

626
00:39:58,771 --> 00:40:02,691
Γι' αυτό είναι τόσο κακό.
Οδήγησε στον καυγά μου με τη Ρέιτσελ.

627
00:40:02,775 --> 00:40:05,236
Δεν με ξέρει πια. Αυτό είπε.

628
00:40:07,196 --> 00:40:08,906
Την αηδιάζω.

629
00:40:09,365 --> 00:40:12,159
Την έκανα να νιώσει άσχημα.
Μάλλον έχει δίκιο.

630
00:40:14,203 --> 00:40:15,996
Θες να πάρεις τους γονείς σου;

631
00:40:16,622 --> 00:40:17,873
Ξέρουν ότι είσαι εδώ;

632
00:40:18,749 --> 00:40:21,710
Τους είπα
ότι η θεατρική πρόβα καθυστέρησε.

633
00:40:22,670 --> 00:40:24,880
Είμαι αντικαταστάτρια, το σιχαίνομαι.

634
00:40:27,258 --> 00:40:28,175
Απλώς...

635
00:40:30,386 --> 00:40:32,388
δεν φέρομαι σαν τον εαυτό μου.

636
00:40:33,597 --> 00:40:36,851
Και δεν μπορώ να ξεφορτωθώ τη γλίτσα
που είναι πάνω μου.

637
00:40:36,934 --> 00:40:37,768
Καταλάβατε;

638
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
Εντάξει.

639
00:40:40,229 --> 00:40:41,605
Σου έπεσαν πολλά.

640
00:40:42,440 --> 00:40:43,983
Σε καταλαβαίνω, εντάξει;

641
00:40:46,610 --> 00:40:50,823
Πρώτα, πρέπει να αφήσεις
όλη την ντροπή που νιώθεις.

642
00:40:52,116 --> 00:40:56,620
Όλοι κάνουμε επιλογές καθώς βρίσκουμε
τον εαυτό μας και τη σεξουαλικότητά μας

643
00:40:57,079 --> 00:41:00,249
και δεν θα μας αρέσει κάθε επιλογή.
Μην αγχώνεσαι.

644
00:41:00,749 --> 00:41:02,418
Και υποσχέσου στον εαυτό σου

645
00:41:02,501 --> 00:41:06,422
ότι για κάθε σεξουαλική δραστηριότητα
θα ρωτάς τον εαυτό σου...

646
00:41:07,298 --> 00:41:10,468
"Θέλω πραγματικά να το κάνω; Και γιατί;"

647
00:41:11,719 --> 00:41:14,138
Η ντροπή δεν χωράει σε αυτήν τη συζήτηση.

648
00:41:15,139 --> 00:41:19,477
Πιστεύω ότι υπάρχουν τρία πράγματα
που μας φέρνουν πίσω στον εαυτό μας.

649
00:41:20,519 --> 00:41:21,479
Η μετάνοια...

650
00:41:22,480 --> 00:41:23,355
η προσευχή...

651
00:41:23,981 --> 00:41:25,065
και η φιλανθρωπία.

652
00:41:26,650 --> 00:41:27,860
Μισό λεπτό.

653
00:41:36,160 --> 00:41:39,705
Τώρα, όσον αφορά την Τζόι
και τη Ρέιτσελ...

654
00:41:40,164 --> 00:41:41,332
μετάνοια.

655
00:41:42,416 --> 00:41:46,378
Υπάρχει μια σημαντική αξία στον Ιουδαϊσμό
και είναι θεραπευτική.

656
00:41:46,462 --> 00:41:49,298
Όχι μόνο για όσους πληγώνουμε,
αλλά και για εμάς.

657
00:41:49,757 --> 00:41:53,093
Είναι σαν ένα κουμπί επανεκκίνησης
για την ψυχή.

658
00:41:53,636 --> 00:41:55,846
Εντάξει, το θέλω αυτό. Τι είναι;

659
00:41:56,847 --> 00:41:57,932
Η εξιλέωση.

660
00:41:59,266 --> 00:42:02,645
Είναι η πρακτική
του να διορθώνεις τις αδικίες

661
00:42:02,728 --> 00:42:05,856
ώστε να γίνεις ένα με τον Θεό
και τον εαυτό σου ξανά.

662
00:42:07,566 --> 00:42:08,776
Σκέψου το σαν...

663
00:42:09,610 --> 00:42:10,903
"Ένα με τον εαυτό".

664
00:42:11,820 --> 00:42:13,656
Γίνεσαι ολόκληρη ξανά

665
00:42:13,739 --> 00:42:19,453
εξασκώντας ενεργά προσωπική υπευθυνότητα
και ανάληψη ευθυνών.

666
00:42:22,873 --> 00:42:25,960
Δηλαδή να ζητήσω συγγνώμη;

667
00:42:27,253 --> 00:42:29,213
Ή να πω "ευχαριστώ",

668
00:42:29,588 --> 00:42:32,174
και αν τα κάνω όλα αυτά,
θα νιώσω καλύτερα;

669
00:42:33,759 --> 00:42:38,597
Θεωρητικά, αλλά είναι μια διαδικασία.

670
00:42:39,014 --> 00:42:40,474
Θέλει χρόνο.

671
00:42:40,558 --> 00:42:43,894
Να αναγνωρίσω τις αμαρτίες
που έκανα στους άλλους;

672
00:42:48,148 --> 00:42:50,859
ΕΞΙΛΕΩΣΗ

673
00:43:01,954 --> 00:43:03,414
Τι συμβαίνει εδώ;

674
00:43:05,874 --> 00:43:07,543
Ψάχνομαι με ένα νέο κομμάτι.

675
00:43:07,626 --> 00:43:08,586
Κολτρέιν.

676
00:43:09,420 --> 00:43:10,713
-Ναι.
-Ωραία.

677
00:43:11,839 --> 00:43:14,091
Τελείωνε. Το μωρό θα κοιμηθεί σε λίγο.

678
00:43:14,550 --> 00:43:16,218
-Ώρα για ασκήσεις.
-Εντάξει.

679
00:43:17,052 --> 00:43:17,970
Μπαμπά.

680
00:43:22,349 --> 00:43:25,436
-Θα παίξω στο Παν-Πολιτειακό.
-Τι;

681
00:43:26,020 --> 00:43:27,396
Ναι, μπήκα.

682
00:43:29,064 --> 00:43:30,316
-Μπήκες;
-Ναι.

683
00:43:38,407 --> 00:43:39,617
Μπράβο το αγόρι μου.

684
00:43:40,909 --> 00:43:42,202
Εδώ δες.

685
00:43:42,286 --> 00:43:44,371
-Εδώ δες. Τα κατάφερες!
-Ναι.

686
00:43:44,455 --> 00:43:46,790
Είμαι τόσο περήφανος για σένα.

687
00:43:46,874 --> 00:43:49,251
Αυτό συμβαίνει όταν ξεπατώνεσαι.

688
00:43:49,335 --> 00:43:50,794
-Ναι.
-Η μαμά το ξέρει;

689
00:43:50,878 --> 00:43:52,588
Θα της το πω σε λίγο.

690
00:43:53,672 --> 00:43:55,299
Να συμμαζέψω εδώ πρώτα.

691
00:43:56,467 --> 00:43:59,219
Άκουσέ με, πάντα θα συναντάς δυσκολίες.

692
00:44:01,388 --> 00:44:02,640
Έτσι τις ξεπερνάς.

693
00:44:03,057 --> 00:44:04,391
-Το αξίζεις αυτό.
-Ναι.

694
00:44:04,808 --> 00:44:05,684
Αγόρι μου.

695
00:44:06,560 --> 00:44:07,478
Σκίζεις!

696
00:44:11,815 --> 00:44:15,319
Γρήγορα, πες το στη μαμά σου.
Δεν μπορώ να κρατήσω μυστικά.

697
00:44:16,695 --> 00:44:18,113
-Νικ!
-Τι;

698
00:44:19,657 --> 00:44:20,866
Γαμώτο!

699
00:45:00,989 --> 00:45:02,950
Τι στον διάολο κάνω;

700
00:45:30,352 --> 00:45:31,186
Μι;

701
00:45:32,604 --> 00:45:33,897
Τι κάνεις;

702
00:45:33,981 --> 00:45:36,692
Νόμιζα ότι κάτι έπαθες.
Σου έστελνα μηνύματα.

703
00:45:36,775 --> 00:45:37,693
Έκλεισε το κινητό.

704
00:45:39,361 --> 00:45:41,113
-Δεν το έχεις δει;
-Τι;

705
00:45:44,575 --> 00:45:46,535
Κάποιος ανέβασε την έκθεσή σου.

706
00:45:47,453 --> 00:45:50,414
Είναι ψεύτικος  λογαριασμός,
αλλά το ανέβασαν όλο.

707
00:45:54,209 --> 00:45:55,210
-Σιντ!
-Οι γονείς.

708
00:45:55,294 --> 00:45:57,171
Δεν το ξέρουν ακόμα. Σταμάτα.

709
00:46:00,841 --> 00:46:03,051
Ξέρεις ότι σ' αγαπώ όπως και να 'χει.

710
00:46:08,223 --> 00:46:09,141
Για να δω.

711
00:46:46,094 --> 00:46:47,471
ΤΖΟΝ ΕΛΙΣ
ΕΙΣΑΙ ΦΟΒΕΡΗ.

712
00:46:47,554 --> 00:46:51,016
ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΕΞΙ ΝΑ ΣΕ ΒΛΕΠΩ
ΝΑ ΚΥΡΙΕΥΕΙΣ.

713
00:47:33,934 --> 00:47:37,020
ΠΙΣΤΕΥΕΙΣ ΟΤΙ ΑΝ ΕΙΣΑΙ ΜΕΡΟΣ
ΕΝΟΣ ΕΛΙΤΙΣΤΙΚΟΥ ΘΕΣΜΟΥ,

714
00:47:37,104 --> 00:47:38,522
ΕΧΕΙΣ ΚΑΠΟΙΑ ΥΠΕΡΔΥΝΑΜΗ;

715
00:47:38,605 --> 00:47:41,525
ΚΑΝΕΙΣ ΛΑΘΟΣ.

716
00:49:43,981 --> 00:49:45,899
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου

