1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:16,057 --> 00:00:22,313
¿CREES QUE SER PARTE
DE UNA INSTITUCIÓN ELITISTA

3
00:00:22,397 --> 00:00:26,276
ES UNA ESPECIE DE SUPERPODER?

4
00:00:45,462 --> 00:00:46,671
¡No!

5
00:00:46,755 --> 00:00:48,048
Chupona.

6
00:00:48,131 --> 00:00:50,133
Dominique, deja ese mal hábito.

7
00:00:50,216 --> 00:00:52,677
Lo intento, pero están sobre mí.
¿Qué quieren que haga?

8
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
¡Pasa la pelota!

9
00:00:54,929 --> 00:00:56,556
Sí, lo sé.

10
00:00:57,223 --> 00:00:59,559
Entrenadora, debo ir al baño. ¿Puedo?

11
00:00:59,642 --> 00:01:01,394
¡Ve! Terminamos por hoy.

12
00:01:01,478 --> 00:01:03,396
Muy bien, señoritas, acérquense.

13
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
Miren qué presentación.

14
00:01:27,170 --> 00:01:29,255
¿Qué vendes, amiga?

15
00:01:29,339 --> 00:01:33,760
Ya saben que Dom es buena,
pero les aseguro que necesitan esto.

16
00:01:34,344 --> 00:01:35,887
Es mágico y barato.

17
00:01:35,970 --> 00:01:38,640
No pagaré $5 por un producto
que nunca probé.

18
00:01:38,723 --> 00:01:41,059
¿Pero pagas $32 por un Miss Jessie's?

19
00:01:42,477 --> 00:01:44,687
- Vamos.
- Véndeme tus productos.

20
00:01:46,231 --> 00:01:48,358
¿El cabello seco te tiene harta?

21
00:01:49,192 --> 00:01:51,152
¿El frío invernal te lo debilita?

22
00:01:51,778 --> 00:01:55,490
Prueba mi crema para el cabello
totalmente natural,

23
00:01:55,573 --> 00:01:58,701
y, querida, te lo dejará suave…

24
00:01:58,785 --> 00:02:00,078
Eso es.

25
00:02:00,161 --> 00:02:01,246
…y saludable…

26
00:02:01,329 --> 00:02:02,914
- Cielos.
- …y húmedo…

27
00:02:02,997 --> 00:02:05,542
- Odio la palabra "húmedo".
- …de inmediato.

28
00:02:06,251 --> 00:02:10,004
¡Diseños de Dom, gente!
Puedes pedir el tuyo aquí.

29
00:02:10,088 --> 00:02:11,339
¡Envíale un mensaje!

30
00:02:11,422 --> 00:02:13,550
- Bien. Quiero probarlo.
- ¡Muy bien!

31
00:02:13,633 --> 00:02:15,969
- ¡Bien! ¿Quién más?
- ¿Es orgánico?

32
00:02:16,052 --> 00:02:18,638
- Es todo natural.
- Digo, los ingredientes.

33
00:02:20,140 --> 00:02:23,768
Siempre dices que hay que apoyar
a los negocios de los negros,

34
00:02:23,852 --> 00:02:24,978
pero ahora dudas.

35
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
Mi pelo es sensible.

36
00:02:26,437 --> 00:02:28,356
- Sensible.
- ¡Es eso!

37
00:02:28,439 --> 00:02:31,192
- ¡"Sensible"!
- Voy a comprar uno igual.

38
00:02:31,276 --> 00:02:32,694
¡Claro que sí!

39
00:02:35,446 --> 00:02:36,281
Señoritas,

40
00:02:37,490 --> 00:02:39,450
no pueden vender en la escuela.

41
00:02:41,119 --> 00:02:42,370
¿Qué pasa, Dom?

42
00:02:43,204 --> 00:02:46,082
- Es después de clase. Yo no…
- No se puede.

43
00:02:46,666 --> 00:02:47,584
De acuerdo, yo…

44
00:02:47,667 --> 00:02:49,335
Entrenadora, solo estaba…

45
00:02:49,419 --> 00:02:51,212
Es solo un negocio secundario.

46
00:02:56,301 --> 00:02:57,760
Me llevo dos, por favor.

47
00:02:57,844 --> 00:02:58,887
Sí, lo hará.

48
00:03:00,388 --> 00:03:01,764
Se los regalo, ¿sí?

49
00:03:01,848 --> 00:03:03,183
Claro que no.

50
00:03:03,266 --> 00:03:06,060
Respeto tu espíritu emprendedor, Dom.

51
00:03:06,144 --> 00:03:08,146
Pero aquí no. ¿De acuerdo?

52
00:03:08,229 --> 00:03:09,397
Lo sé. Bien.

53
00:03:11,191 --> 00:03:12,233
Mañana, chicas.

54
00:03:12,317 --> 00:03:13,693
- Sí, entrenadora.
- Sí.

55
00:03:13,776 --> 00:03:14,777
Gracias, Dom.

56
00:03:14,861 --> 00:03:16,154
También peino.

57
00:03:16,779 --> 00:03:17,822
Hago de todo,

58
00:03:17,906 --> 00:03:22,452
trenzas, pelucas, estilos naturales,
color también. Podría teñirle esas canas.

59
00:03:23,786 --> 00:03:25,496
No es que no le queden bien.

60
00:03:25,580 --> 00:03:28,458
- El plateado está de moda.
- No te pases.

61
00:03:30,126 --> 00:03:31,044
Entiendo.

62
00:03:32,545 --> 00:03:33,504
Entonces, Domo,

63
00:03:34,047 --> 00:03:36,758
hiciste $40, solo con esto.

64
00:03:36,841 --> 00:03:38,301
- Sí.
- Eres buena.

65
00:03:52,440 --> 00:03:53,775
Estoy enloqueciendo.

66
00:03:53,858 --> 00:03:55,068
No. Tranquila.

67
00:03:55,151 --> 00:03:57,445
Solo te relajará, lo prometo.

68
00:03:57,528 --> 00:03:58,696
No por esto.

69
00:04:00,740 --> 00:04:01,574
¿Tengo olor?

70
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
No.

71
00:04:03,493 --> 00:04:05,161
Te dije que no tiene olor.

72
00:04:05,245 --> 00:04:08,915
Es solo vapor.
No necesitamos escondernos aquí.

73
00:04:08,998 --> 00:04:10,833
Sí. Doble puerta de protección.

74
00:04:13,795 --> 00:04:15,797
¿Te pareces a tu mamá o a tu papá?

75
00:04:17,006 --> 00:04:17,840
No lo sé.

76
00:04:18,675 --> 00:04:22,762
A mi mamá, creo,
pero soy mitad paquistaní y mitad danés,

77
00:04:22,845 --> 00:04:25,556
así que no me parezco
a ninguno de los dos.

78
00:04:26,432 --> 00:04:29,852
Sí, bueno, soy adoptada,
así que no me parezco a nadie.

79
00:04:30,853 --> 00:04:31,980
Sabes, soy rara.

80
00:04:32,480 --> 00:04:33,523
Dios mío.

81
00:04:33,606 --> 00:04:34,941
Yo también.

82
00:04:35,024 --> 00:04:38,486
Soy una mezcla de esas dos historias
totalmente diferentes.

83
00:04:39,237 --> 00:04:40,154
Sí.

84
00:04:40,238 --> 00:04:42,448
Es como que no encajo en ninguna.

85
00:04:42,532 --> 00:04:47,787
Hablo urdu, pero ese lado de mi familia
me trata como si fuera blanco.

86
00:04:49,289 --> 00:04:50,206
Bueno, lo eres.

87
00:04:50,832 --> 00:04:51,666
Un poco.

88
00:04:56,462 --> 00:04:58,923
Hay una foto mía y de mis padres.

89
00:04:59,632 --> 00:05:01,926
Y estamos en un orfanato.

90
00:05:02,010 --> 00:05:06,347
Y me están abrazando, muy emocionados.
Es tan dulce, ¿sabes?

91
00:05:06,431 --> 00:05:10,810
Pero luego, en el fondo, hay otros bebés.

92
00:05:11,311 --> 00:05:13,896
Y todas estas cunas idénticas.

93
00:05:18,526 --> 00:05:20,111
Me eligieron a mí.

94
00:05:21,029 --> 00:05:24,115
Me eligieron
como si fuera un gatito, o algo así,

95
00:05:24,198 --> 00:05:26,200
en un refugio. Digo, eso parecía.

96
00:05:30,371 --> 00:05:33,666
¿Sabes qué deberías hacer?
Una prueba de ADN.

97
00:05:33,750 --> 00:05:36,336
Seguramente te dirá muchas cosas sobre ti.

98
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
¿Ya lo sientes?

99
00:05:44,927 --> 00:05:46,054
Sí, creo que sí.

100
00:05:56,522 --> 00:05:59,317
¿Crees que esos tipos
violaron a Joey Del Marco?

101
00:05:59,942 --> 00:06:00,777
Sí.

102
00:06:01,277 --> 00:06:04,072
- Pero no lo sabes.
- Ella dijo que sí.

103
00:06:04,155 --> 00:06:05,448
Y ellos dicen que no.

104
00:06:05,531 --> 00:06:08,826
Tienen más razones para mentir, supongo.

105
00:06:08,910 --> 00:06:11,079
Pero no los conoces, y ella es tan…

106
00:06:11,162 --> 00:06:12,288
Eso no importa.

107
00:06:12,372 --> 00:06:14,165
Sí, porque quizá no sabían…

108
00:06:14,248 --> 00:06:16,834
"Su cuerpo era una aldea de agua mojada,

109
00:06:16,918 --> 00:06:18,878
y lo destruyeron".

110
00:06:22,256 --> 00:06:26,928
Es de <i>Los monólogos de la vagina.</i>
Meera dijo que lo leyéramos para la obra.

111
00:06:28,262 --> 00:06:29,263
Dios mío.

112
00:06:30,473 --> 00:06:34,894
¡Dios mío! Eres el único que podría citar
<i>Los monólogos de la vagina.</i>

113
00:06:34,977 --> 00:06:36,396
Eres un fenómeno.

114
00:06:37,146 --> 00:06:38,815
Me encanta eso.

115
00:06:40,316 --> 00:06:41,859
Me encanta que te encante.

116
00:06:43,319 --> 00:06:44,153
Sí.

117
00:06:44,237 --> 00:06:48,408
"Destruyeron su aldea de agua mojada".

118
00:06:52,620 --> 00:06:54,705
¿Y conoces a ese tal George Wright?

119
00:06:55,248 --> 00:06:57,667
Uno de los tipos que ella dice que…

120
00:07:01,796 --> 00:07:02,672
Nada.

121
00:07:03,589 --> 00:07:04,424
No importa.

122
00:07:07,593 --> 00:07:09,929
Me resulta raro, pero no sé si le creo.

123
00:07:12,140 --> 00:07:13,641
Ella no me cae bien.

124
00:07:13,724 --> 00:07:15,810
¿Alguna vez quisiste ser religiosa?

125
00:07:17,603 --> 00:07:21,983
Soy musulmán, pero me parece muy estricto.

126
00:07:23,818 --> 00:07:27,155
Y también soy católico,
pero son violadores, así que…

127
00:07:27,864 --> 00:07:31,909
Rachel va al templo, y su rabina
es una mujer genial y feminista.

128
00:07:31,993 --> 00:07:32,827
Sí.

129
00:07:33,619 --> 00:07:36,539
Eso mismo.
Creo que sería increíble tener eso.

130
00:07:36,622 --> 00:07:42,545
Un lugar adonde ir,
como terapia o de campamento,

131
00:07:42,628 --> 00:07:45,006
pero menos odioso o elitista.

132
00:07:45,089 --> 00:07:50,678
Donde puedas hablar, y que esa persona
no esté en tu círculo social, como…

133
00:07:52,096 --> 00:07:53,806
Me encanta estar drogado.

134
00:07:53,890 --> 00:07:56,893
Puedo decir cualquier cosa.

135
00:07:56,976 --> 00:08:00,521
Y puedo decirte que realmente…

136
00:08:00,605 --> 00:08:01,772
Sí.

137
00:08:02,273 --> 00:08:03,983
Necesito una persona así.

138
00:08:05,026 --> 00:08:06,360
¿Me das más?

139
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Sí.

140
00:08:09,322 --> 00:08:10,615
Por supuesto.

141
00:08:11,449 --> 00:08:12,283
¿Te gusta?

142
00:08:16,954 --> 00:08:18,206
No sé qué me gusta.

143
00:08:21,792 --> 00:08:24,045
Me gustaba <i>High School Musical,</i>

144
00:08:26,881 --> 00:08:27,840
y ahora lo odio.

145
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
Entonces…

146
00:08:31,969 --> 00:08:32,887
¿quién soy?

147
00:08:37,016 --> 00:08:37,975
¡Mierda!

148
00:08:38,935 --> 00:08:39,769
Idiota.

149
00:08:40,811 --> 00:08:41,771
¿Qué dice?

150
00:08:42,563 --> 00:08:44,148
Dice que te asustaste.

151
00:08:44,232 --> 00:08:48,110
Respondiste casi un segundo
después de que el sonido te alertó.

152
00:08:48,194 --> 00:08:49,237
¿Eso es normal?

153
00:08:49,320 --> 00:08:52,365
No. Significa que estás trastornado.

154
00:08:53,157 --> 00:08:56,577
Sí, es normal.
Lleva tiempo procesar el estímulo.

155
00:08:57,161 --> 00:08:59,580
Aunque la segunda fue un poco larga.

156
00:09:01,040 --> 00:09:04,502
La señora Arnoux dice
que quienes tienen una gran intuición

157
00:09:04,585 --> 00:09:07,296
pueden reaccionar antes del estímulo.

158
00:09:07,380 --> 00:09:10,299
- ¿Como si fueran psíquicos?
- No, son intuitivos.

159
00:09:10,383 --> 00:09:14,262
Han afinado su intuición
para tomar mejores decisiones

160
00:09:14,345 --> 00:09:17,473
- o para responder mejor en casos…
- Anticipación.

161
00:09:17,557 --> 00:09:21,060
La anticipación puede perjudicarte.
Puedes acabar rápido.

162
00:09:21,143 --> 00:09:22,186
No es lo mismo.

163
00:09:26,691 --> 00:09:28,317
Espera. Hazlo de nuevo.

164
00:09:29,068 --> 00:09:32,488
Quiero ver si puedo intuir el estímulo
y responder acorde,

165
00:09:32,572 --> 00:09:34,699
o si puedo anticiparlo.

166
00:09:34,782 --> 00:09:35,616
Bien.

167
00:09:36,492 --> 00:09:37,410
Lo documentaré.

168
00:09:38,035 --> 00:09:41,038
Acuéstate en el piso.
O en tu cama, como quieras.

169
00:09:55,177 --> 00:09:56,137
Cierra los ojos.

170
00:09:57,054 --> 00:09:58,014
Relájate.

171
00:10:01,142 --> 00:10:06,188
La clave no es anticipar lo que sucederá,
sino reaccionar naturalmente.

172
00:10:06,731 --> 00:10:07,565
Entendido.

173
00:10:08,357 --> 00:10:09,233
Vamos.

174
00:10:21,912 --> 00:10:24,498
Estar en tu habitación ya es un estímulo.

175
00:10:25,041 --> 00:10:28,711
Podrías haberlo intuido,
pero ya estás respondiendo…

176
00:10:44,769 --> 00:10:46,395
¿Debería tomar nota de eso?

177
00:10:47,647 --> 00:10:52,318
El ejercicio se ve comprometido
por la falta de un ambiente de control.

178
00:10:53,486 --> 00:10:56,155
Ella lo sabe, pero vamos a explicarle

179
00:10:56,238 --> 00:10:58,658
que estás más relajado en tu habitación.

180
00:10:58,741 --> 00:10:59,742
- Claro.
- Sí.

181
00:11:12,755 --> 00:11:14,215
Ella es genial.

182
00:11:14,965 --> 00:11:16,425
Sí, es asombrosa.

183
00:11:18,719 --> 00:11:21,430
Estábamos tomándonos un tiempo, pero…

184
00:11:22,640 --> 00:11:23,474
ahora estamos…

185
00:11:24,016 --> 00:11:25,267
Qué bueno.

186
00:11:27,895 --> 00:11:29,397
Seré el sujeto de prueba.

187
00:11:30,648 --> 00:11:31,774
Genial.

188
00:11:31,857 --> 00:11:33,818
Pasamos a los estímulos verbales,

189
00:11:33,901 --> 00:11:37,738
medimos las respuestas al lenguaje
o la información que se nos da.

190
00:11:38,781 --> 00:11:40,866
- Como bromas o palabrotas, o…
- Sí.

191
00:11:41,409 --> 00:11:45,788
"Describa un momento en que las palabras
estimularon una respuesta física".

192
00:11:51,919 --> 00:11:53,003
No tengo ni idea.

193
00:11:56,424 --> 00:11:58,551
Cuando le dije a mi papá que era bi,

194
00:11:59,176 --> 00:12:02,430
hizo un parpadeo muy rápido.

195
00:12:02,930 --> 00:12:04,724
Así.

196
00:12:08,477 --> 00:12:10,479
Bien. ¿Quieres que lo anote o…?

197
00:12:10,563 --> 00:12:12,815
Sí, está bien. Ya saben en la escuela.

198
00:12:16,152 --> 00:12:19,363
Fue mucho más fácil en la escuela
que en casa.

199
00:12:20,406 --> 00:12:21,282
Y…

200
00:12:22,241 --> 00:12:26,203
honestamente, no puedo disfrazarme
de heterosexual, ¿sabes?

201
00:12:27,872 --> 00:12:28,706
Bien.

202
00:12:31,083 --> 00:12:33,210
Déjame pensar en algo para decirte.

203
00:12:38,466 --> 00:12:40,843
Solo quiero que me hagas sentir hermosa.

204
00:12:40,926 --> 00:12:43,429
Ya eres hermosa. ¡Solo te doy una mano!

205
00:12:49,518 --> 00:12:50,770
¿Qué más puedo hacer?

206
00:12:51,979 --> 00:12:53,189
Sostén mi teléfono.

207
00:12:57,985 --> 00:12:58,861
Bien.

208
00:12:59,779 --> 00:13:00,654
Lo siento.

209
00:13:02,573 --> 00:13:06,035
Responde: "Sí. Domingo por la tarde".
¿Puedes hacer eso?

210
00:13:07,745 --> 00:13:09,789
{\an8}¿Cómo logras que haga todo esto?

211
00:13:10,456 --> 00:13:12,166
Le dije que era mi asistente.

212
00:13:13,959 --> 00:13:16,086
¿Quién rayos es? ¿Abro?

213
00:13:16,879 --> 00:13:20,466
Espero que no te moleste,
pero mi amiga vendrá un momento.

214
00:13:20,549 --> 00:13:24,053
Tenemos una prueba, pero quería atenderte.
Haré ambas cosas.

215
00:13:24,136 --> 00:13:26,138
Puedo seguir trenzando tu cabello.

216
00:13:26,222 --> 00:13:28,599
¿Por qué no me dijiste esto antes?

217
00:13:29,934 --> 00:13:32,603
No quiero escuchar una sesión de estudio.

218
00:13:33,729 --> 00:13:36,524
Podría ofrecerte un descuento de $25.

219
00:13:37,608 --> 00:13:38,442
Bien.

220
00:13:38,943 --> 00:13:39,860
Bien. Ve.

221
00:13:42,655 --> 00:13:44,698
Hola, linda, ¿cómo estás?

222
00:13:45,449 --> 00:13:46,867
¿Cómo estuvo la escuela?

223
00:13:48,035 --> 00:13:52,498
Domo, te traje papas fritas y algo más.

224
00:13:53,082 --> 00:13:53,958
Hola.

225
00:13:54,792 --> 00:13:56,168
Me colé en esta fiesta.

226
00:13:57,127 --> 00:13:59,046
- ¿Quién eres?
- Soy John.

227
00:13:59,129 --> 00:14:01,841
¿Eres Odette?
Tu tía dice que eres increíble.

228
00:14:05,761 --> 00:14:06,929
Soy John.

229
00:14:07,012 --> 00:14:08,180
El amigo de Dom.

230
00:14:09,932 --> 00:14:10,766
Wanda.

231
00:14:10,850 --> 00:14:13,435
Soy Tamika.
Necesitamos la sabiduría de Dom.

232
00:14:14,103 --> 00:14:15,646
¿Me das agua o algo?

233
00:14:15,729 --> 00:14:17,273
Yo le traigo.

234
00:14:22,903 --> 00:14:24,363
Lo siento mucho.

235
00:14:24,446 --> 00:14:26,407
Déjalo así. Odie…

236
00:14:27,074 --> 00:14:28,492
Eso pasa siempre.

237
00:14:28,576 --> 00:14:31,412
Las tazas están
en el armario de la izquierda.

238
00:14:31,495 --> 00:14:32,955
Odette, linda, ven aquí.

239
00:14:33,622 --> 00:14:35,666
Mira, hay papas en la bolsa.

240
00:14:35,749 --> 00:14:37,293
- ¡Simon!
- Tristian.

241
00:14:37,376 --> 00:14:40,129
Te vas a lastimar.
Y vas a lastimar a Simon.

242
00:14:40,212 --> 00:14:41,338
Por favor.

243
00:14:41,422 --> 00:14:43,215
¡Oigan! Bien.

244
00:14:43,299 --> 00:14:46,010
¿Alguno de ustedes sabe hacer flexiones?

245
00:14:46,093 --> 00:14:49,805
Yo no. Mi entrenador me está encima
para que las haga bien.

246
00:14:49,889 --> 00:14:51,015
Padre de tus hijos.

247
00:14:51,098 --> 00:14:52,850
- Yo sé.
- Sí, yo también.

248
00:14:52,933 --> 00:14:53,976
Yo también.

249
00:14:54,059 --> 00:14:55,436
Muéstrenme entonces.

250
00:14:57,813 --> 00:15:00,816
Debiste avisarme.
Es la primera vez que viene.

251
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
- Habría limpiado.
- No le importa.

252
00:15:02,985 --> 00:15:03,986
¡A mí sí!

253
00:15:04,069 --> 00:15:05,029
Bien.

254
00:15:08,866 --> 00:15:10,534
Sí, pero míralo.

255
00:15:10,618 --> 00:15:13,120
¿Crees que te está juzgando?

256
00:15:14,747 --> 00:15:17,458
- Muy bien, vamos.
- Vayan a jugar a su cuarto.

257
00:15:17,541 --> 00:15:20,336
Empecemos con las preguntas prácticas.

258
00:15:21,086 --> 00:15:26,508
Hallar la derivada de F de X
igual a X al cuadrado sobre 3X menos uno.

259
00:15:26,592 --> 00:15:28,469
Esa es la regla del cociente.

260
00:15:28,552 --> 00:15:34,516
Primero, tenemos que multiplicar
3X menos uno por 2X…

261
00:15:35,559 --> 00:15:37,811
Mika, lee mi teléfono, por favor.

262
00:15:43,317 --> 00:15:46,403
"Hola, mis amigas y yo vamos
a St. Lawrence,

263
00:15:47,112 --> 00:15:51,367
y tres de nosotras queremos peinarnos,
y tenemos el día libre mañana…".

264
00:15:51,450 --> 00:15:54,161
Los de escuela privada
nunca van a la escuela.

265
00:15:54,244 --> 00:15:55,204
Cierto.

266
00:15:57,122 --> 00:16:01,293
- "¿Puedes venir a Brooklyn Heights?".
- Oye. Tres cabezas.

267
00:16:01,377 --> 00:16:03,504
Son al menos $300 en un día.

268
00:16:03,587 --> 00:16:06,090
Tenemos el partido contra Stuy ese día.

269
00:16:06,173 --> 00:16:08,926
- No me necesitan.
- Todos te necesitamos.

270
00:16:09,009 --> 00:16:10,803
¿Quieres que les responda?

271
00:16:15,933 --> 00:16:16,892
Ya regreso.

272
00:16:18,811 --> 00:16:20,729
Yo lo haré. Debo ir al baño.

273
00:16:32,032 --> 00:16:34,326
- ¿Estás enojada porque vinimos?
- No.

274
00:16:34,410 --> 00:16:36,662
- Está bien.
- Deberíamos irnos.

275
00:16:37,287 --> 00:16:39,665
- No quiero darte problemas.
- Para nada.

276
00:16:40,916 --> 00:16:44,545
Es que mi casa es un desastre,
y no sabía que vendrías…

277
00:16:44,628 --> 00:16:45,546
¿Y qué?

278
00:16:47,256 --> 00:16:48,340
- Oye.
- Bien.

279
00:16:50,134 --> 00:16:51,051
Se ve bien.

280
00:16:51,927 --> 00:16:55,014
Tú te ves muy bien.

281
00:16:56,223 --> 00:16:58,183
Trabajando duro y brillando.

282
00:16:58,267 --> 00:16:59,268
Es sudor.

283
00:17:00,227 --> 00:17:01,311
Sí, pero me gusta.

284
00:17:14,074 --> 00:17:15,617
¿Dónde está tu habitación?

285
00:17:18,328 --> 00:17:19,621
Chica, por favor.

286
00:17:20,414 --> 00:17:21,665
Estoy bromeando.

287
00:17:22,416 --> 00:17:24,418
¿Crees que quiero acostarme contigo?

288
00:17:25,085 --> 00:17:26,045
Estás loca.

289
00:17:28,297 --> 00:17:29,465
No estoy listo.

290
00:17:29,548 --> 00:17:30,507
No me presiones.

291
00:17:39,808 --> 00:17:45,647
¡PUEDO IR MAÑANA! ¿QUÉ QUIEREN HACERSE?

292
00:17:45,731 --> 00:17:50,027
¿DIRECCIÓN?

293
00:17:53,363 --> 00:17:55,282
¿Quieres que falte a mi reunión?

294
00:17:56,366 --> 00:17:57,993
¿Por qué no vienes conmigo?

295
00:18:01,538 --> 00:18:03,082
¿Qué harás, cariño?

296
00:18:07,669 --> 00:18:08,545
Nada.

297
00:18:13,425 --> 00:18:15,260
¿Y una clase de baile?

298
00:18:18,597 --> 00:18:20,057
¿Hablas en serio?

299
00:18:20,808 --> 00:18:22,935
- Bien.
- No.

300
00:18:23,477 --> 00:18:25,479
No iré a una clase de baile.

301
00:18:26,814 --> 00:18:27,689
Joey.

302
00:18:32,361 --> 00:18:33,195
Mamá.

303
00:18:36,281 --> 00:18:37,199
Estoy bien.

304
00:18:37,282 --> 00:18:38,617
¿Sí? Puedes ir.

305
00:18:40,160 --> 00:18:42,913
No llegues tarde.
Ya perdiste mucho trabajo.

306
00:18:43,789 --> 00:18:44,748
¿Sí?

307
00:18:46,708 --> 00:18:47,918
Bueno, escucha.

308
00:18:48,669 --> 00:18:51,672
Tengo mi celular
y me llamas si me necesitas.

309
00:18:51,755 --> 00:18:52,673
Bien.

310
00:18:52,756 --> 00:18:53,590
¿Lo prometes?

311
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
Adiós.

312
00:19:44,474 --> 00:19:46,727
QUERIDA LEILA: ME ENCANTARÍA AYUDARTE.

313
00:19:49,438 --> 00:19:52,941
CLARO QUE PUEDES PASAR.
RABINA SCHULTZ.

314
00:20:02,117 --> 00:20:03,452
Jay. Pasa.

315
00:20:06,205 --> 00:20:07,039
¿Cómo estás?

316
00:20:08,540 --> 00:20:09,374
Bien.

317
00:20:11,710 --> 00:20:12,544
Bueno…

318
00:20:14,922 --> 00:20:16,215
tengo noticias.

319
00:20:16,298 --> 00:20:17,466
¿Sobre All-State?

320
00:20:18,675 --> 00:20:19,551
No entré.

321
00:20:20,177 --> 00:20:25,474
No, pero te nombraron suplente,
y eso es un gran logro, Jay.

322
00:20:26,642 --> 00:20:27,726
Owen entró.

323
00:20:30,270 --> 00:20:31,605
Increíble. ¿En serio?

324
00:20:31,688 --> 00:20:34,608
Sí, pero no podrá aceptar la oferta.

325
00:20:35,984 --> 00:20:37,653
¿A qué se refiere? ¿Por qué?

326
00:20:38,362 --> 00:20:39,696
Por su suspensión.

327
00:20:40,322 --> 00:20:43,492
No volverá a la escuela
para la presentación estatal.

328
00:20:43,575 --> 00:20:46,495
¿Habla en serio? ¿También se lo perderá?

329
00:20:47,537 --> 00:20:49,289
Sí, lamentablemente.

330
00:20:52,584 --> 00:20:54,086
Espera. Jayson, escucha.

331
00:20:54,586 --> 00:20:58,215
Esta es la cuestión.
Llamé a los coordinadores

332
00:20:58,298 --> 00:21:00,425
y les expliqué la situación de Owen.

333
00:21:00,968 --> 00:21:03,095
Y también les dije que tenemos

334
00:21:03,178 --> 00:21:06,390
otro alumno de Grand Army
en la lista de suplentes.

335
00:21:06,974 --> 00:21:09,309
Pueden ofrecerte el lugar de Owen.

336
00:21:10,811 --> 00:21:13,313
Es una gran oportunidad. Deberías aceptar.

337
00:21:15,899 --> 00:21:16,984
No lo sé.

338
00:21:17,901 --> 00:21:19,278
Deben llenar ese lugar.

339
00:21:19,361 --> 00:21:21,488
Con gusto pondrán a alguien más.

340
00:21:22,364 --> 00:21:25,826
Si quieres llamar a tus padres
o hablar con ellos,

341
00:21:25,909 --> 00:21:26,743
hazlo.

342
00:21:28,912 --> 00:21:31,081
No puedes cambiar lo que pasó.

343
00:21:35,627 --> 00:21:37,504
Sí, hasta abajo.

344
00:21:37,587 --> 00:21:40,716
Y suéltalo, eso.

345
00:21:41,300 --> 00:21:42,968
- Respira.
- Entrenadora.

346
00:21:44,219 --> 00:21:46,930
Señorita Pierre. ¿Cómo puedo ayudarte?

347
00:21:47,014 --> 00:21:48,807
¿Y por qué no estás en clase?

348
00:21:48,890 --> 00:21:49,891
Es mi día libre.

349
00:21:50,392 --> 00:21:52,477
Necesito hablar del partido de hoy.

350
00:21:52,561 --> 00:21:55,897
Claro. Debes estar en el autobús
a las 4:15 en punto.

351
00:21:55,981 --> 00:21:58,608
Y volveremos a las 9:30.

352
00:21:58,692 --> 00:21:59,901
Bien.

353
00:22:02,404 --> 00:22:04,114
En realidad, quería decirle

354
00:22:04,197 --> 00:22:07,284
que me perderé el partido de hoy,
lamentablemente.

355
00:22:07,367 --> 00:22:09,703
Este equipo no es a la carta, Dom.

356
00:22:09,786 --> 00:22:12,205
No puedes jugar solo cuando te conviene.

357
00:22:12,289 --> 00:22:15,083
Siempre que puedes,
te vas antes de la práctica.

358
00:22:15,167 --> 00:22:16,501
Mi hermana se cayó.

359
00:22:18,045 --> 00:22:22,299
Y eso ha complicado un poco las cosas.
No es que no esté comprometida.

360
00:22:22,382 --> 00:22:25,010
Eso es, justamente. No estás comprometida.

361
00:22:25,093 --> 00:22:27,637
Te entiendo. La vida puede ser dura.

362
00:22:27,721 --> 00:22:29,681
Por eso debemos tomar decisiones.

363
00:22:29,765 --> 00:22:33,185
No puedes estar en todos lados
ni dejar a la gente colgada.

364
00:22:33,727 --> 00:22:35,645
Entonces debo dejar el equipo.

365
00:22:36,605 --> 00:22:37,689
Debo renunciar.

366
00:22:39,149 --> 00:22:41,777
Aprender a priorizar puede ser difícil.

367
00:22:42,361 --> 00:22:43,820
Pero así son las cosas.

368
00:22:44,863 --> 00:22:47,657
Solo quiero que te concentres

369
00:22:47,741 --> 00:22:51,536
en las cosas que te harán avanzar
y no en las que te estancarán.

370
00:22:52,037 --> 00:22:54,164
- Lo sé.
- Y si esto te hace avanzar,

371
00:22:55,165 --> 00:22:56,249
te apoyo.

372
00:22:58,460 --> 00:23:00,128
Por ahora sí. Así que…

373
00:23:00,629 --> 00:23:01,546
Bien.

374
00:23:01,630 --> 00:23:03,423
Parece que tienes un plan.

375
00:23:05,133 --> 00:23:07,469
Aprovecha bien tu tiempo libre.

376
00:23:12,849 --> 00:23:14,393
Tengo una nota de mi mamá.

377
00:23:14,476 --> 00:23:17,604
Lo sé, pero tenemos
nuevas medidas de seguridad.

378
00:23:17,687 --> 00:23:19,981
Un padre o tutor debe buscarte.

379
00:23:20,065 --> 00:23:22,109
¡Eso es ridículo! Mi mamá trabaja.

380
00:23:23,693 --> 00:23:24,528
Bien.

381
00:23:26,696 --> 00:23:28,323
Esto es increíble.

382
00:23:29,366 --> 00:23:31,660
Es una emergencia, y me encierra aquí.

383
00:23:32,160 --> 00:23:36,540
Honestamente, hay muchas cosas
de las que necesito protección,

384
00:23:36,623 --> 00:23:40,127
y ninguna de ellas es lo que pasará
si salgo por esa puerta.

385
00:23:40,210 --> 00:23:41,461
Para que quede claro.

386
00:23:42,170 --> 00:23:43,046
¡Por favor!

387
00:23:43,880 --> 00:23:45,632
¿No hay nada que pueda hacer?

388
00:23:55,725 --> 00:23:56,977
No quieres hacer eso.

389
00:25:10,217 --> 00:25:11,051
Hola.

390
00:25:16,097 --> 00:25:17,474
Vendrás más tarde, ¿no?

391
00:25:17,557 --> 00:25:19,559
- ¿En serio quieres que vaya?
- Sí.

392
00:25:20,060 --> 00:25:21,436
Necesito que vayas.

393
00:25:21,937 --> 00:25:22,812
Sí.

394
00:25:27,776 --> 00:25:28,902
Tú puedes.

395
00:25:28,985 --> 00:25:30,070
Lo sabes, ¿no?

396
00:25:31,446 --> 00:25:32,948
Extraño a los chicos.

397
00:25:33,532 --> 00:25:35,742
No necesitas nadar con ellos.

398
00:25:35,825 --> 00:25:36,826
Sí.

399
00:25:39,246 --> 00:25:41,081
Los cazatalentos estarán ahí.

400
00:25:41,915 --> 00:25:42,749
Lo sé.

401
00:25:44,501 --> 00:25:48,338
Harvard está a menos de dos horas
de Brown, incluso con tráfico.

402
00:25:49,381 --> 00:25:52,551
- Y hay un autobús de $20.
- ¿Sí?

403
00:25:52,634 --> 00:25:54,844
¿Esperas que vaya en autobús a verte?

404
00:25:54,928 --> 00:25:57,013
No. Yo iré a verte.

405
00:25:57,931 --> 00:26:00,183
Todos los fines de semana, si quieres.

406
00:26:00,267 --> 00:26:03,687
Aunque entre a Wesleyan o Bowdoin,
también hay autobuses.

407
00:26:07,190 --> 00:26:08,066
Bien.

408
00:26:09,818 --> 00:26:10,652
¿Qué?

409
00:26:11,528 --> 00:26:13,697
Primero, soy demasiado para ti.

410
00:26:14,531 --> 00:26:18,076
Y ahora volvimos,
seguiremos juntos en la universidad,

411
00:26:18,159 --> 00:26:20,662
y quieres visitarme cuando quiera.

412
00:26:21,580 --> 00:26:22,706
Soy un idiota.

413
00:26:23,290 --> 00:26:24,958
Eso era. Te lo dije.

414
00:26:26,251 --> 00:26:27,168
Te extraño.

415
00:26:27,669 --> 00:26:28,545
Claramente.

416
00:26:33,883 --> 00:26:35,552
<i>Los sueños son encantadores,</i>

417
00:26:36,177 --> 00:26:38,722
<i>pero no se hacen realidad</i>
<i>solo por soñarlos.</i>

418
00:26:39,514 --> 00:26:43,768
<i>El trabajo duro hace que las cosas pasen,</i>
<i>crea cambio, así que…</i>

419
00:26:43,852 --> 00:26:44,811
¿Eres Dominique?

420
00:26:44,894 --> 00:26:47,480
- Sí.
- Hola, soy Kaila. Adelante.

421
00:26:47,564 --> 00:26:49,399
<i>…ser un hacedor, no un soñador.</i>

422
00:26:57,657 --> 00:26:58,742
Es terrible.

423
00:27:01,911 --> 00:27:03,913
Sí, podría comerlo todo.

424
00:27:07,709 --> 00:27:08,835
Es mi especialidad.

425
00:27:11,630 --> 00:27:13,798
- Ella es Vie.
- Hola.

426
00:27:13,882 --> 00:27:15,008
- Y Gemma.
- Hola.

427
00:27:15,091 --> 00:27:18,178
No sabía qué necesitabas,
pero dejé este espacio.

428
00:27:18,261 --> 00:27:20,180
Sí, esto es perfecto.

429
00:27:20,263 --> 00:27:21,139
Gracias.

430
00:27:29,397 --> 00:27:30,899
Dijiste que serían tres.

431
00:27:33,234 --> 00:27:35,070
- Compré para tres.
- Lo sé.

432
00:27:35,153 --> 00:27:38,531
Lo siento, Jordan iba a venir,
pero no pudo.

433
00:27:38,615 --> 00:27:41,451
Así que seremos nosotras dos,
si no hay problema.

434
00:27:42,035 --> 00:27:43,411
Ya estoy aquí, así que…

435
00:27:45,830 --> 00:27:46,665
Bueno.

436
00:27:48,833 --> 00:27:52,379
Sí, supongo que no puedes hacer
nada por mí, ¿verdad?

437
00:27:54,339 --> 00:27:56,591
- No. Para nada.
- ¿Quieres tomar algo?

438
00:27:56,675 --> 00:27:57,967
Tengo LaCroix.

439
00:27:58,551 --> 00:27:59,886
Dame una LaCroix.

440
00:28:01,805 --> 00:28:02,972
Sí, tomaré una.

441
00:28:03,807 --> 00:28:05,433
Vas a Grand Army, ¿no?

442
00:28:05,517 --> 00:28:06,726
- Sí.
- Qué locura.

443
00:28:06,810 --> 00:28:07,811
- ¿Sí?
- Claro.

444
00:28:07,894 --> 00:28:09,312
Hiciste la prueba, ¿no?

445
00:28:09,896 --> 00:28:11,940
- Seguro te fue genial.
- Me fue bien.

446
00:28:12,023 --> 00:28:15,568
- Tu escuela es muy competitiva.
- Supongo. ¿La suya no?

447
00:28:15,652 --> 00:28:19,322
No tenemos calificaciones.
Todos siguen tomando antidepresivos.

448
00:28:19,406 --> 00:28:20,865
Es ridículo.

449
00:28:23,993 --> 00:28:25,328
No les conté, chicas.

450
00:28:25,412 --> 00:28:29,624
Mi terapeuta dijo que tenía razón
al confrontar a papá por mis tampones.

451
00:28:29,708 --> 00:28:31,209
Su papá tiene problemas.

452
00:28:31,292 --> 00:28:34,713
Hace que su ama de llaves
coloque botes en los baños

453
00:28:34,796 --> 00:28:35,922
para sus tampones.

454
00:28:36,005 --> 00:28:37,757
Como en los baños públicos.

455
00:28:37,841 --> 00:28:40,510
Mis propios recipientes
de "higiene femenina".

456
00:28:40,593 --> 00:28:42,470
Le dije que es un misógino.

457
00:28:43,054 --> 00:28:46,975
Quizá podrías haberle preguntado
por qué tu período lo incomodaba.

458
00:28:47,058 --> 00:28:51,688
Y explicarle que los botes te hacen sentir
avergonzada por algo que es natural.

459
00:28:52,522 --> 00:28:54,399
Sí. Tienes razón.

460
00:28:54,482 --> 00:28:56,609
Me gusta. Eso es genial.

461
00:28:57,193 --> 00:28:59,654
¿Puedes repetirlo para que te grabe?

462
00:29:01,823 --> 00:29:03,450
¿Todas hacen terapia?

463
00:29:03,533 --> 00:29:05,994
Sí, pero solo un mes cuando mamá murió.

464
00:29:06,870 --> 00:29:07,704
Lo siento.

465
00:29:07,787 --> 00:29:10,832
Está bien. Tenía 12 años,
fue hace un tiempo.

466
00:29:10,915 --> 00:29:13,710
Quiero ser psicóloga. Por eso preguntaba.

467
00:29:13,793 --> 00:29:15,795
Pero nunca hice terapia.

468
00:29:16,921 --> 00:29:17,881
¿Nunca?

469
00:29:18,465 --> 00:29:20,675
No. No conozco a casi nadie que haga.

470
00:29:21,259 --> 00:29:23,678
Mi hermana estudia psicología en Hopkins.

471
00:29:24,763 --> 00:29:26,681
Me encantaría ir a Hopkins.

472
00:29:26,765 --> 00:29:29,184
Sí, pero lo odia. Quiere tomarse un año.

473
00:29:30,560 --> 00:29:31,478
Bien.

474
00:29:33,813 --> 00:29:35,440
- ¿Quién va primero?
- Yo.

475
00:29:38,359 --> 00:29:40,361
- ¿También eres de Brooklyn?
- Sí.

476
00:29:40,445 --> 00:29:43,114
- Genial. ¿De dónde?
- Del verdadero Brooklyn.

477
00:29:54,042 --> 00:29:55,001
¡Hola, Owe!

478
00:29:55,084 --> 00:29:57,295
Mierda, ¿qué te pasó en la cara?

479
00:29:57,879 --> 00:30:00,590
- Me asaltaron.
- ¿Qué? ¿Sabes quién fue?

480
00:30:01,591 --> 00:30:03,176
¿Les vas a pegar por mí?

481
00:30:04,010 --> 00:30:06,596
Vamos. Solo quería saber cómo estabas.

482
00:30:06,679 --> 00:30:08,681
Aquí estoy. ¿Quieres un recorrido?

483
00:30:09,182 --> 00:30:11,684
Este es mi nuevo lugar
y mis nuevos amigos.

484
00:30:13,269 --> 00:30:14,604
Tienen buenos porros,

485
00:30:14,687 --> 00:30:16,898
pero te matan si no les contestas.

486
00:30:17,816 --> 00:30:18,858
¿Bien?

487
00:30:19,526 --> 00:30:20,693
Gracias por venir.

488
00:30:21,736 --> 00:30:24,447
Oye, espera. Entraste a All-State.

489
00:30:24,531 --> 00:30:25,615
¿Qué?

490
00:30:25,698 --> 00:30:27,575
Sí. ¡Entraste! ¡Lo lograste!

491
00:30:35,250 --> 00:30:36,918
¿Qué carajo importa?

492
00:30:38,044 --> 00:30:40,672
Creí que querrías saberlo. Es importante.

493
00:30:40,755 --> 00:30:43,675
Te eligieron entre más
de mil personas, hermano…

494
00:30:43,758 --> 00:30:45,760
Estoy suspendido. No puedo tocar.

495
00:30:49,848 --> 00:30:51,432
Bueno, sí, lo sé. Pero…

496
00:30:55,520 --> 00:31:00,650
Eres muy gracioso. Vienes hasta aquí
para decirme algo que no puedo tener.

497
00:31:01,317 --> 00:31:03,653
Vamos, viejo. Sabes que no soy así.

498
00:31:03,736 --> 00:31:04,863
Me gané esa mierda.

499
00:31:06,531 --> 00:31:07,532
¿Y ahora qué?

500
00:31:08,283 --> 00:31:10,618
¿Un hijo de puta se queda con mi lugar?

501
00:31:10,702 --> 00:31:12,662
¿Va a tocar un maldito suplente?

502
00:31:13,872 --> 00:31:15,498
Estoy aquí por tu culpa.

503
00:31:16,082 --> 00:31:18,710
Les diste exactamente lo que necesitaban.

504
00:31:19,544 --> 00:31:21,921
Me jodiste y ahora estoy en esta mierda.

505
00:31:22,797 --> 00:31:25,925
Hasta Dom vio lo que pasaba
y trató de apoyarme, pero…

506
00:31:26,926 --> 00:31:29,596
- No, pero…
- ¿En serio no entiendes?

507
00:31:29,679 --> 00:31:31,347
No te quiero cerca, hermano.

508
00:31:33,224 --> 00:31:35,643
No vuelvas aquí. No me hables.

509
00:31:35,727 --> 00:31:37,854
O me harás enojar.

510
00:32:16,601 --> 00:32:18,686
- ¡No puedo, mamá!
- ¿Dónde estabas?

511
00:32:18,770 --> 00:32:20,396
- ¿Qué pasó?
- No puedo.

512
00:32:20,480 --> 00:32:22,231
¿Qué pasó?

513
00:32:22,315 --> 00:32:25,109
Ya no puedo vivir aquí, mamá. ¡Lo vi!

514
00:32:25,193 --> 00:32:27,278
- Bueno.
- Quiero desaparecer, mamá.

515
00:32:27,362 --> 00:32:29,155
Por favor, déjame desaparecer.

516
00:32:30,406 --> 00:32:32,283
Me estoy ahogando aquí, mamá.

517
00:32:32,367 --> 00:32:34,202
Está bien. Ven aquí.

518
00:32:39,374 --> 00:32:40,667
¡Vamos, Grand Army!

519
00:32:51,886 --> 00:32:53,221
- ¡Vamos!
- ¡Tú puedes!

520
00:32:53,304 --> 00:32:54,347
¡Tú puedes, Bo!

521
00:33:00,478 --> 00:33:02,939
CARRIL 2 GRAND ARMY - DESCALIFICADO

522
00:33:03,690 --> 00:33:04,774
¡Mierda!

523
00:33:14,951 --> 00:33:15,785
Mierda.

524
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
¿Qué diablos te pasa?

525
00:33:21,499 --> 00:33:23,584
¿Qué pensabas, retardado?

526
00:33:25,795 --> 00:33:28,798
¿Que tienes tiempo extra
como en todas las pruebas?

527
00:33:28,881 --> 00:33:32,093
¡Basta! ¡Hermano! ¡Orlov, no!

528
00:33:32,176 --> 00:33:34,220
- ¡Oigan!
- ¡Sepárense, carajo!

529
00:33:34,303 --> 00:33:35,304
¡Oigan!

530
00:33:36,222 --> 00:33:37,849
¡Terminen con eso! ¡Ahora!

531
00:33:38,599 --> 00:33:40,059
¿Qué pasa?

532
00:33:40,143 --> 00:33:41,227
Nada.

533
00:33:41,936 --> 00:33:43,563
Estamos un poco exaltados.

534
00:33:45,189 --> 00:33:47,358
Bien, Pakam, quieren hablar contigo.

535
00:33:47,984 --> 00:33:49,193
- Vamos.
- ¿Quién?

536
00:33:49,277 --> 00:33:50,528
Los cazatalentos.

537
00:33:50,611 --> 00:33:51,529
Ahora.

538
00:33:52,196 --> 00:33:54,991
Vístete.
Están impresionados con tu tiempo.

539
00:33:55,533 --> 00:33:56,617
Es todo lo que sé.

540
00:33:57,827 --> 00:33:59,704
Bien, Grand Army. Vengan aquí.

541
00:33:59,787 --> 00:34:00,913
Bien. Vamos.

542
00:34:01,581 --> 00:34:03,708
No podemos cometer errores como ese.

543
00:34:04,208 --> 00:34:06,335
Sin importar si hoy nos afecta o no,

544
00:34:06,419 --> 00:34:09,505
a la larga, debemos ser
fuertes y técnicos.

545
00:34:09,589 --> 00:34:11,924
Orlov, eso no puede volver a pasar.

546
00:34:12,925 --> 00:34:14,010
Espero algo mejor.

547
00:34:16,345 --> 00:34:17,346
Ve a ducharte.

548
00:34:17,847 --> 00:34:19,265
¡Vamos, Pakam!

549
00:34:19,348 --> 00:34:21,267
¡Vamos! Andando.

550
00:34:34,697 --> 00:34:36,449
Son las 6:30, ya es tarde.

551
00:34:36,532 --> 00:34:37,867
Claro que no.

552
00:34:37,950 --> 00:34:39,327
Tienes que hacerlo.

553
00:34:39,410 --> 00:34:41,496
Chica, ese correo solo no basta.

554
00:34:41,579 --> 00:34:44,540
Si quieres esta pasantía,
tendrás que llamar.

555
00:34:44,624 --> 00:34:45,583
Hazlo ahora.

556
00:34:51,297 --> 00:34:52,882
¿Qué diablos haces?

557
00:34:52,965 --> 00:34:54,759
¡Te doy mi poder! ¡Hazlo!

558
00:34:54,842 --> 00:34:58,137
- No atenderán.
- ¡Deja un mensaje! Muestra iniciativa.

559
00:34:58,221 --> 00:35:01,432
Además, estarás lista
para lo que te digan mañana.

560
00:35:04,435 --> 00:35:05,311
Bien.

561
00:35:16,864 --> 00:35:19,075
<i>Sisters Thrive, ¿cómo puedo ayudarte?</i>

562
00:35:19,158 --> 00:35:20,576
Hola, ¿cómo estás?

563
00:35:20,660 --> 00:35:22,495
<i>Bien. ¿Y tú?</i>

564
00:35:22,578 --> 00:35:24,455
Genial. Gracias.

565
00:35:24,539 --> 00:35:26,124
Me llamo Dominique Pierre.

566
00:35:26,207 --> 00:35:29,001
Llamo por un correo que envié

567
00:35:29,085 --> 00:35:32,630
con respecto a una entrevista
para la pasantía de secundaria.

568
00:35:32,713 --> 00:35:35,675
<i>Bien, ¿recibiste un correo</i>
<i>para fijar una cita?</i>

569
00:35:36,801 --> 00:35:38,511
No lo recibí.

570
00:35:38,594 --> 00:35:42,056
Sin embargo, quería contactarme
porque me encantaría ir

571
00:35:42,140 --> 00:35:47,311
y contarles un poco más sobre mí.

572
00:35:48,563 --> 00:35:53,442
El pastor St. Jean me recomendó,
y presenté mi solicitud un poco tarde

573
00:35:53,526 --> 00:35:55,653
porque no sabía de esta oportunidad.

574
00:35:55,736 --> 00:35:56,946
Puedo ir cuando sea.

575
00:35:57,029 --> 00:35:59,448
Me apasiona muchísimo este proyecto

576
00:35:59,532 --> 00:36:03,411
y creo que encajaría muy bien.

577
00:36:05,246 --> 00:36:08,624
<i>Un momento, por favor.</i>
<i>¿Dijiste que te llamabas Dominique?</i>

578
00:36:08,708 --> 00:36:09,542
Sí.

579
00:36:11,043 --> 00:36:11,878
Perfecto.

580
00:36:18,843 --> 00:36:20,845
<i>Bueno, sí. Me alegra que llamaras.</i>

581
00:36:21,846 --> 00:36:26,601
<i>Puedo hacerte un hueco, Dominique,</i>
<i>pero debe ser mañana temprano.</i>

582
00:36:26,684 --> 00:36:28,853
<i>¿Puedes venir a las 8:30 a.m.?</i>

583
00:36:28,936 --> 00:36:33,024
Por supuesto. Perfecto.
No tendré que faltar mucho a la escuela.

584
00:36:34,192 --> 00:36:35,693
<i>Bien. Hasta luego.</i>

585
00:36:35,776 --> 00:36:38,154
<i>- Buenas noches, Dominique.</i>
- Igualmente.

586
00:36:39,780 --> 00:36:40,740
¡Dios mío!

587
00:36:42,575 --> 00:36:45,203
¡Oye! Eres mi heroína. De verdad.

588
00:36:45,286 --> 00:36:47,705
Eso fue genial. ¡Mira lo que conseguiste!

589
00:36:49,916 --> 00:36:51,959
¡Poder negro!

590
00:36:55,254 --> 00:36:57,840
Te ves mucho más contenta
que la última vez.

591
00:36:58,841 --> 00:36:59,759
Sí, bueno…

592
00:37:00,927 --> 00:37:02,845
es un disfraz.

593
00:37:04,263 --> 00:37:05,223
Lamento oír eso.

594
00:37:05,932 --> 00:37:07,225
Por eso vine.

595
00:37:08,768 --> 00:37:10,728
Me he sentido un poco…

596
00:37:12,855 --> 00:37:13,814
triste.

597
00:37:15,149 --> 00:37:17,193
Y no puedo dejar de sentirme así.

598
00:37:17,276 --> 00:37:18,361
Cariño.

599
00:37:19,737 --> 00:37:20,655
Hablemos.

600
00:37:21,989 --> 00:37:23,574
Tengo poco tiempo. ¿Sí?

601
00:37:51,769 --> 00:37:54,272
¡Leila! No. ¡Leila, no! ¡No lo hagas!

602
00:37:55,231 --> 00:37:56,816
¡Sálvate, Leila!

603
00:37:56,899 --> 00:38:00,069
Cállate. Tengo un poder
que tú no tienes, perra.

604
00:38:09,412 --> 00:38:10,663
¡Iré por ti!

605
00:38:16,460 --> 00:38:20,506
¡Mataré cada esperma

606
00:38:20,589 --> 00:38:23,676
hasta que mueras, hijo de puta!

607
00:38:33,686 --> 00:38:34,895
Y lo publiqué.

608
00:38:36,147 --> 00:38:39,275
Tiene todo tipo de "me gusta",
pero ¿por qué hice eso?

609
00:38:39,775 --> 00:38:42,194
Ni siquiera tengo nada en contra de ella.

610
00:38:42,278 --> 00:38:44,488
¿Y si le pasó algo de verdad?

611
00:38:45,281 --> 00:38:49,076
Creo que tu autoconciencia
es una señal positiva, Leila.

612
00:38:52,705 --> 00:38:54,540
También fumé hierba anoche.

613
00:38:55,916 --> 00:38:58,878
Y me siento muy culpable,
pero creo que no debería,

614
00:38:58,961 --> 00:39:01,047
porque no pretendo hacerlo seguido.

615
00:39:02,256 --> 00:39:03,174
Muy bien.

616
00:39:04,550 --> 00:39:05,468
¿Qué más?

617
00:39:07,261 --> 00:39:11,140
Uno de los chicos que Joey…

618
00:39:11,974 --> 00:39:13,809
La chica sobre la que publiqué…

619
00:39:16,896 --> 00:39:18,939
No sé si debo decirte esto.

620
00:39:19,023 --> 00:39:21,650
Puedes decirme
todo lo que quieras compartir.

621
00:39:23,736 --> 00:39:25,738
Te prometo que ya lo he escuchado.

622
00:39:26,906 --> 00:39:27,740
Yo…

623
00:39:29,867 --> 00:39:30,743
Yo…

624
00:39:32,787 --> 00:39:37,833
le hice sexo oral en la escuela,

625
00:39:37,917 --> 00:39:39,126
en el teatro.

626
00:39:40,002 --> 00:39:40,920
Bien.

627
00:39:42,296 --> 00:39:44,090
- ¿Cómo te sientes?
- Pésimo.

628
00:39:44,173 --> 00:39:45,883
Porque fue mi primera mamada.

629
00:39:45,966 --> 00:39:48,010
¿Y si es un violador?

630
00:39:48,094 --> 00:39:51,180
Y rompí las reglas en la escuela,

631
00:39:51,263 --> 00:39:53,724
y me siento como una puta.

632
00:39:53,808 --> 00:39:56,435
Leila, quiero preguntarte si fue consen…

633
00:39:56,519 --> 00:39:58,229
¡Sí! Claro que lo fue.

634
00:39:58,771 --> 00:40:00,940
Que es lo malo de esto.

635
00:40:01,023 --> 00:40:02,691
Me hizo pelear con Rachel.

636
00:40:02,775 --> 00:40:05,236
Dijo que era como si ya no me conociera.

637
00:40:07,196 --> 00:40:08,906
Le doy asco.

638
00:40:09,407 --> 00:40:12,159
La hice sentir mal. Y quizá tenga razón.

639
00:40:14,286 --> 00:40:15,996
¿Quieres llamar a tus padres?

640
00:40:16,622 --> 00:40:17,957
¿Saben que estás aquí?

641
00:40:18,749 --> 00:40:21,710
Les dije que el ensayo se retrasó.

642
00:40:22,670 --> 00:40:24,880
Soy una maldita suplente, odio eso.

643
00:40:27,258 --> 00:40:28,175
Yo…

644
00:40:30,386 --> 00:40:32,388
no estoy siendo yo misma.

645
00:40:33,597 --> 00:40:36,851
Y no puedo deshacerme
de esta baba que me cubre.

646
00:40:36,934 --> 00:40:37,768
¿Sabes?

647
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
Bien.

648
00:40:40,146 --> 00:40:41,981
Estás pasando por muchas cosas.

649
00:40:42,481 --> 00:40:43,983
Y te entiendo, ¿sí?

650
00:40:46,610 --> 00:40:50,823
Primero, creo que deberías
dejar de lado la vergüenza que sientes.

651
00:40:52,116 --> 00:40:55,828
Todos tomamos decisiones
al descubrir nuestra sexualidad,

652
00:40:55,911 --> 00:40:58,747
y no estaremos contentos
con cada elección.

653
00:40:58,831 --> 00:41:00,249
Date un respiro.

654
00:41:00,791 --> 00:41:02,418
Y prométete

655
00:41:02,501 --> 00:41:04,962
que cuando te comprometas sexualmente,

656
00:41:05,045 --> 00:41:06,422
te preguntarás:

657
00:41:07,298 --> 00:41:10,468
"¿Realmente quiero hacer esto? ¿Por qué?".

658
00:41:11,677 --> 00:41:13,762
La vergüenza no tiene nada que ver.

659
00:41:15,139 --> 00:41:19,477
Creo que hay tres cosas
que nos hacen volver a nosotros mismos.

660
00:41:20,519 --> 00:41:21,479
Arrepentimiento,

661
00:41:22,480 --> 00:41:23,355
oración

662
00:41:23,981 --> 00:41:24,899
y caridad.

663
00:41:26,275 --> 00:41:27,860
Bien, espera un segundo.

664
00:41:36,160 --> 00:41:39,705
Ahora, en cuanto a Joey y Rachel…

665
00:41:40,206 --> 00:41:41,332
arrepentimiento.

666
00:41:42,333 --> 00:41:46,253
Hay un valor muy importante
en el judaísmo, que es sanar.

667
00:41:46,337 --> 00:41:49,256
Por los que lastimamos
y por nosotros mismos.

668
00:41:49,757 --> 00:41:53,093
Es como un botón de reinicio para el alma.

669
00:41:53,636 --> 00:41:55,846
Bien, quiero eso. ¿Qué es?

670
00:41:56,514 --> 00:41:57,932
Expiación.

671
00:41:59,266 --> 00:42:02,645
Es la práctica de rectificar
las malas acciones

672
00:42:02,728 --> 00:42:05,856
para poder ser uno con Dios
y contigo mismo.

673
00:42:07,566 --> 00:42:08,776
Piénsalo así.

674
00:42:09,610 --> 00:42:10,903
La expiación es…

675
00:42:11,820 --> 00:42:13,656
volver a ser un todo,

676
00:42:13,739 --> 00:42:19,453
practicando la autorresponsabilidad
y la responsabilidad de tus acciones.

677
00:42:22,873 --> 00:42:25,960
¿Sería como disculparse?

678
00:42:27,253 --> 00:42:29,505
¿O decir "gracias",

679
00:42:29,588 --> 00:42:32,174
y si hago todo esto, me sentiré mejor?

680
00:42:33,759 --> 00:42:38,597
Bueno, en teoría, pero es un proceso.

681
00:42:38,681 --> 00:42:40,474
Lleva tiempo.

682
00:42:40,558 --> 00:42:43,894
Entonces, ¿reconocer los pecados
que cometí hacia otros?

683
00:42:48,148 --> 00:42:50,859
EXPIACIÓN

684
00:43:00,494 --> 00:43:01,412
¡Oye!

685
00:43:01,954 --> 00:43:03,414
¿Qué diablos pasa aquí?

686
00:43:05,916 --> 00:43:07,543
Tocaba una pieza nueva.

687
00:43:07,626 --> 00:43:08,586
Coltrane.

688
00:43:09,420 --> 00:43:10,713
- Sí.
- Genial.

689
00:43:11,839 --> 00:43:14,383
Bueno, termina. La bebé está por dormir.

690
00:43:14,466 --> 00:43:16,010
- Haz la tarea.
- Muy bien.

691
00:43:17,052 --> 00:43:17,970
Papá.

692
00:43:22,349 --> 00:43:23,809
Tocaré en All-State.

693
00:43:24,476 --> 00:43:25,436
¿Qué?

694
00:43:26,020 --> 00:43:27,396
Sí, entré.

695
00:43:29,064 --> 00:43:30,608
- ¿Entraste?
- Sí.

696
00:43:38,407 --> 00:43:39,533
Ese es mi hijo.

697
00:43:40,909 --> 00:43:42,202
Mírate.

698
00:43:42,286 --> 00:43:44,371
- Mírate. ¡Lo lograste!
- Sí.

699
00:43:44,455 --> 00:43:46,790
Cielos. Estoy muy orgulloso de ti.

700
00:43:46,874 --> 00:43:49,251
Eso es lo que pasa cuando te esfuerzas.

701
00:43:49,335 --> 00:43:50,794
- Sí.
- ¿Mamá sabe?

702
00:43:50,878 --> 00:43:52,588
Se lo diré en unos minutos.

703
00:43:53,672 --> 00:43:55,299
Voy a ordenar aquí primero.

704
00:43:56,467 --> 00:43:59,219
Escúchame,
siempre habrá momentos difíciles.

705
00:44:01,388 --> 00:44:02,640
Así los superas.

706
00:44:02,723 --> 00:44:04,308
- Te lo mereces.
- Claro.

707
00:44:04,808 --> 00:44:05,684
Mi hijo.

708
00:44:06,560 --> 00:44:07,478
¡Arrasando!

709
00:44:11,815 --> 00:44:15,319
Apúrate y dile a tu mamá.
Sabes que no sé guardar secretos.

710
00:44:16,695 --> 00:44:18,113
- ¡Nic!
- ¿Qué?

711
00:44:19,657 --> 00:44:20,866
¡Mierda!

712
00:45:00,989 --> 00:45:02,950
¿Qué diablos estoy haciendo?

713
00:45:30,352 --> 00:45:31,186
¿Mee?

714
00:45:32,604 --> 00:45:33,897
¿Qué haces?

715
00:45:33,981 --> 00:45:36,650
Pensé que te había pasado algo.
No respondías.

716
00:45:36,734 --> 00:45:37,735
No tengo batería.

717
00:45:39,361 --> 00:45:41,113
- ¿No lo viste?
- ¿Qué?

718
00:45:44,575 --> 00:45:46,535
Alguien publicó tu ensayo.

719
00:45:47,453 --> 00:45:50,122
Es una cuenta inventada,
pero pusieron todo.

720
00:45:53,792 --> 00:45:55,210
- ¡Sid!
- Mamá y papá.

721
00:45:55,294 --> 00:45:57,171
Aún no lo saben. Basta.

722
00:46:00,841 --> 00:46:02,968
Sabes que te quiero como sea, ¿no?

723
00:46:08,223 --> 00:46:09,141
Déjame verlo.

724
00:46:46,094 --> 00:46:47,638
JOHN ELLIS: MI SUPERMUJER.

725
00:46:47,721 --> 00:46:51,016
VER CÓMO PUEDES CON TODO
ME PARECE MUY SEXI.

726
00:47:33,934 --> 00:47:38,063
¿CREES QUE SER PARTE
DE UNA INSTITUCIÓN ELITISTA

727
00:47:38,146 --> 00:47:40,732
ES UNA ESPECIE DE SUPERPODER?

728
00:47:40,816 --> 00:47:43,777
NO LO ES.

729
00:49:45,983 --> 00:49:49,945
Subtítulos: Sofía Bentin

