1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:16,057 --> 00:00:22,313
¿CREES QUE SER PARTE
DE TU INSTITUCIÓN ELITISTA

3
00:00:22,397 --> 00:00:26,276
ES UNA ESPECIE DE SUPERPODER?

4
00:00:45,462 --> 00:00:46,379
¡No!

5
00:00:47,213 --> 00:00:48,048
Qué chupona.

6
00:00:48,131 --> 00:00:50,133
Ya vale de tus malas costumbres.

7
00:00:50,216 --> 00:00:52,677
Pero Wendi no me deja. ¿Qué hago?

8
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
¡Pasa el balón!

9
00:00:54,929 --> 00:00:56,556
Ya, lo sé.

10
00:00:57,223 --> 00:00:59,559
Entrenadora, ¿puedo ir al baño?

11
00:00:59,642 --> 00:01:01,019
Ve, se acabó por hoy.

12
00:01:01,478 --> 00:01:03,480
Muy bien, chicas, acercaos.

13
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
¿Qué? Menudo despliegue.

14
00:01:27,170 --> 00:01:29,255
A ver, ¿qué vendes, tía?

15
00:01:29,339 --> 00:01:33,885
Las habilidades de Dom son auténticas,
pero necesitáis esta movida.

16
00:01:34,344 --> 00:01:35,887
Es mágica y barata.

17
00:01:35,970 --> 00:01:38,640
No pagaré cinco pavos sin haberlo probado.

18
00:01:38,723 --> 00:01:41,059
¿Y pagas 32 por los de otras marcas?

19
00:01:42,477 --> 00:01:45,188
- Vamos.
- Dominique, háblame de tus productos.

20
00:01:46,231 --> 00:01:48,358
¿Las trenzas secas te tiran?

21
00:01:49,192 --> 00:01:51,027
¿El invierno es tu kriptonita?

22
00:01:51,778 --> 00:01:55,490
Prueba la crema capilar
natural de Diseños Dom

23
00:01:55,573 --> 00:01:56,741
y, nena,

24
00:01:57,659 --> 00:02:00,078
- las tendrás suaves...
- Toma.

25
00:02:00,161 --> 00:02:01,162
...sanas...

26
00:02:01,454 --> 00:02:02,914
- Joder.
- ...y húmedas.

27
00:02:02,997 --> 00:02:05,208
- Odio esa palabra.
- ...en nada.

28
00:02:06,251 --> 00:02:10,004
¡Diseños Dom! Pídelos aquí mismo.

29
00:02:10,088 --> 00:02:11,047
¡Escríbenos!

30
00:02:11,589 --> 00:02:13,550
- Vale, lo probaré.
- ¡Eso es!

31
00:02:14,050 --> 00:02:15,969
- ¡Sí! ¿Quién más?
- Es orgánica.

32
00:02:16,052 --> 00:02:17,053
Todo natural.

33
00:02:17,137 --> 00:02:18,638
¿Y los ingredientes?

34
00:02:20,140 --> 00:02:21,641
Jordan, siempre dices:

35
00:02:21,724 --> 00:02:24,978
"Compradles a los negros",
y ahora te lo piensas.

36
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
Mi pelo es sensible.

37
00:02:26,437 --> 00:02:28,356
- Sensible.
- ¡Eso es todo!

38
00:02:28,439 --> 00:02:31,192
- ¡"Sensible"!
- A la mierda, dame una.

39
00:02:31,276 --> 00:02:32,694
¡Eso es!

40
00:02:35,446 --> 00:02:36,281
Chicas,

41
00:02:37,490 --> 00:02:39,450
no podéis vender en el instituto.

42
00:02:41,119 --> 00:02:42,370
¿Qué pasa, Dom?

43
00:02:43,204 --> 00:02:46,082
- Es después de clase.
- No puedes hacer esto.

44
00:02:46,583 --> 00:02:47,584
Vale.

45
00:02:47,667 --> 00:02:49,127
Entrenadora, solo...

46
00:02:49,419 --> 00:02:51,212
Solo es un segundo trabajo.

47
00:02:56,301 --> 00:02:57,760
Dame dos, por favor.

48
00:02:57,844 --> 00:02:58,887
Claro que sí.

49
00:03:00,388 --> 00:03:01,764
Invita la casa, ¿vale?

50
00:03:01,848 --> 00:03:02,891
De eso ni hablar.

51
00:03:03,349 --> 00:03:06,060
Respeto tu trajín emprendedor, Dom.

52
00:03:06,144 --> 00:03:08,146
Pero no lo hagas aquí, ¿vale?

53
00:03:08,229 --> 00:03:09,397
Lo sé. Vale.

54
00:03:11,191 --> 00:03:12,233
Hasta mañana.

55
00:03:12,317 --> 00:03:13,693
- Sí.
- Entendido.

56
00:03:13,776 --> 00:03:14,777
Gracias, Dom.

57
00:03:14,861 --> 00:03:16,154
También peino.

58
00:03:16,779 --> 00:03:17,822
Hago de todo:

59
00:03:17,906 --> 00:03:20,366
trenzas, pelucas, pelo natural.

60
00:03:20,450 --> 00:03:22,452
También puedo teñirle esas canas.

61
00:03:23,786 --> 00:03:25,496
No es que tenga tantas canas.

62
00:03:25,580 --> 00:03:28,458
- El plateado lo peta.
- No te pases.

63
00:03:30,126 --> 00:03:31,085
Sí, entrenadora.

64
00:03:32,545 --> 00:03:33,379
Dommo,

65
00:03:34,047 --> 00:03:36,758
cuarenta dólares solo de esto.

66
00:03:36,841 --> 00:03:38,301
- Mola.
- Eres buena.

67
00:03:52,440 --> 00:03:53,483
Estoy flipando.

68
00:03:53,983 --> 00:03:55,068
No. No lo hagas.

69
00:03:55,151 --> 00:03:57,445
Es suave, de verdad.

70
00:03:57,528 --> 00:03:58,696
No es por esto.

71
00:04:00,740 --> 00:04:01,574
¿Huelo?

72
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
No.

73
00:04:03,493 --> 00:04:05,203
Te he dicho que no huele.

74
00:04:05,286 --> 00:04:08,498
Es solo vapor.
No hace falta esconderse aquí.

75
00:04:09,040 --> 00:04:10,917
Sí, doble puerta de protección.

76
00:04:13,795 --> 00:04:15,922
¿Te pareces a tu madre o a tu padre?

77
00:04:17,006 --> 00:04:17,840
No sé.

78
00:04:18,675 --> 00:04:22,762
Creo que a mi madre,
pero soy medio paquistaní y medio danés,

79
00:04:22,845 --> 00:04:25,473
no creo que me parezca
a ninguno de los dos.

80
00:04:26,432 --> 00:04:29,852
Yo soy adoptada,
así que no me parezco a ninguno.

81
00:04:30,853 --> 00:04:31,938
Soy una rareza.

82
00:04:32,480 --> 00:04:34,941
Madre mía. Yo sí que soy una rareza.

83
00:04:35,024 --> 00:04:38,361
Soy un híbrido
de dos movidas radicalmente diferentes.

84
00:04:39,237 --> 00:04:40,154
Ya.

85
00:04:40,238 --> 00:04:42,448
No encajo en ninguna.

86
00:04:42,532 --> 00:04:44,284
Hablo urdu,

87
00:04:44,367 --> 00:04:47,787
pero esa parte de la familia
me trata como si fuera blanco.

88
00:04:49,289 --> 00:04:50,206
Es que lo eres.

89
00:04:50,832 --> 00:04:51,666
Más o menos.

90
00:04:56,504 --> 00:04:58,923
Hay una foto mía con mis padres.

91
00:04:59,632 --> 00:05:01,926
Estamos en un orfanato, ¿vale?

92
00:05:02,010 --> 00:05:06,347
Y me están abrazando,
emocionados, y es muy tierna, ¿sabes?

93
00:05:06,431 --> 00:05:10,810
Pero al fondo hay otros bebés.

94
00:05:11,311 --> 00:05:13,896
Y un montón de cunas idénticas.

95
00:05:18,526 --> 00:05:20,111
Me eligieron.

96
00:05:21,029 --> 00:05:24,115
Me eligieron,
como si fuera un cachorrito o algo así.

97
00:05:24,198 --> 00:05:26,284
En un refugio, que es donde estaba.

98
00:05:31,831 --> 00:05:33,666
Deberías acudir a 23and Me.

99
00:05:33,750 --> 00:05:36,336
Seguro que te dicen muchas cosas sobre ti.

100
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
Por cierto, ¿ya lo notas?

101
00:05:44,927 --> 00:05:46,054
Creo que sí.

102
00:05:56,606 --> 00:05:59,317
¿Crees que esos tíos
violaron a Joey Del Marco?

103
00:05:59,984 --> 00:06:00,860
Sí.

104
00:06:01,277 --> 00:06:04,072
- Pero no lo sabes.
- Ella dice que sí.

105
00:06:04,155 --> 00:06:05,406
Y ellos dicen que no.

106
00:06:05,531 --> 00:06:08,826
Ya, supongo
que tienen más motivos para mentir.

107
00:06:08,910 --> 00:06:12,288
- Pero no los conoces y ella es tan...
- Eso da igual.

108
00:06:12,372 --> 00:06:14,165
Sí, porque quizá no sabían...

109
00:06:14,248 --> 00:06:16,292
"Su vagina era su aldea,

110
00:06:17,085 --> 00:06:18,878
y ellos la destruyeron".

111
00:06:22,256 --> 00:06:24,634
Es de <i>Los monólogos de la vagina.</i>

112
00:06:25,093 --> 00:06:26,928
Lo leímos para la obra.

113
00:06:28,262 --> 00:06:29,263
Madre mía.

114
00:06:30,473 --> 00:06:32,016
¡Madre mía!

115
00:06:32,100 --> 00:06:34,894
Eres el único tío que citaría eso.

116
00:06:34,977 --> 00:06:36,396
Eres un bicho raro.

117
00:06:37,146 --> 00:06:38,815
Pero me encanta.

118
00:06:40,316 --> 00:06:41,859
Me gusta que te guste.

119
00:06:43,319 --> 00:06:44,153
Sí.

120
00:06:44,237 --> 00:06:48,032
"Destruyeron su aldea".

121
00:06:52,662 --> 00:06:54,497
¿Conoces a George Wright?

122
00:06:55,248 --> 00:06:57,667
Uno de los tíos que dice que...

123
00:07:01,796 --> 00:07:02,672
Nada.

124
00:07:03,589 --> 00:07:04,424
Da igual.

125
00:07:07,593 --> 00:07:09,929
Me siento rara por no saber si la creo.

126
00:07:12,140 --> 00:07:13,516
No me cae bien.

127
00:07:13,933 --> 00:07:15,435
¿Desearías ser religiosa?

128
00:07:17,603 --> 00:07:21,983
Yo soy musulmán, pero es muy estricto.

129
00:07:23,818 --> 00:07:27,155
Y también soy católico,
pero son unos violadores.

130
00:07:27,864 --> 00:07:31,909
Rachel va al templo,
y su rabina es una feminista genial.

131
00:07:31,993 --> 00:07:32,827
Ya.

132
00:07:33,619 --> 00:07:36,205
Eso digo. Ojalá tuviera algo así.

133
00:07:36,706 --> 00:07:42,545
Un sitio al que ir,
como a terapia o un campamento,

134
00:07:42,628 --> 00:07:45,006
pero menos repulsivo y elitista.

135
00:07:45,089 --> 00:07:50,678
Donde puedas hablar, y esa persona
no es de tu mundo social, pero...

136
00:07:52,096 --> 00:07:53,806
Me encanta estar puesto.

137
00:07:53,890 --> 00:07:57,310
Puedo decir lo que sea y...

138
00:07:58,186 --> 00:08:01,189
- puedo decirte que...
- Ya.

139
00:08:02,273 --> 00:08:04,025
Necesito a alguien así.

140
00:08:05,026 --> 00:08:06,360
¿Me das más?

141
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Sí.

142
00:08:09,780 --> 00:08:10,615
Sin duda.

143
00:08:11,449 --> 00:08:12,283
¿Te gusta?

144
00:08:16,954 --> 00:08:18,206
No sé qué me gusta.

145
00:08:21,792 --> 00:08:24,045
Me gustaba "High School Musical".

146
00:08:26,839 --> 00:08:27,882
Ahora lo odio.

147
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
Así que...

148
00:08:31,969 --> 00:08:32,887
¿quién soy?

149
00:08:37,141 --> 00:08:37,975
¡Joder!

150
00:08:38,935 --> 00:08:39,769
Idiota.

151
00:08:40,811 --> 00:08:41,771
¿Qué pone?

152
00:08:42,563 --> 00:08:44,148
Que te has asustado.

153
00:08:44,232 --> 00:08:48,110
Respondiste casi un segundo
después del sonido.

154
00:08:48,194 --> 00:08:49,237
¿Es normal?

155
00:08:49,737 --> 00:08:52,365
No, significa que estás perturbado.

156
00:08:53,616 --> 00:08:56,577
Sí, es normal.
El cuerpo tarda en procesarlo.

157
00:08:57,161 --> 00:08:59,580
Aunque un segundo me parece mucho.

158
00:09:01,040 --> 00:09:03,167
Los que tienen una intuición fuerte

159
00:09:03,251 --> 00:09:07,296
pueden reaccionar
antes de que se produzca la estimulación.

160
00:09:07,380 --> 00:09:08,673
¿Son adivinos?

161
00:09:08,756 --> 00:09:10,299
No, son intuitivos.

162
00:09:10,383 --> 00:09:14,262
Han afinado su intuición
para guiarlos en la toma de decisiones

163
00:09:14,345 --> 00:09:16,973
- o prepararse para cosas.
- Anticipación.

164
00:09:17,557 --> 00:09:21,060
La anticipación es una movida.
Puedes correrte antes de hora.

165
00:09:21,143 --> 00:09:22,186
No es lo mismo.

166
00:09:26,691 --> 00:09:28,317
Espera. Házmelo otra vez.

167
00:09:29,151 --> 00:09:31,821
Quiero ver si puedo intuir la estimulación

168
00:09:31,904 --> 00:09:34,699
o si puedo anticiparla.

169
00:09:34,782 --> 00:09:35,616
Vale.

170
00:09:36,576 --> 00:09:37,493
Lo documentaré.

171
00:09:38,035 --> 00:09:41,038
Túmbate en el suelo. O en la cama.

172
00:09:55,136 --> 00:09:56,012
Cierra los ojos.

173
00:09:57,054 --> 00:09:58,014
Relájate.

174
00:10:01,142 --> 00:10:06,105
La clave no es prever lo que va a pasar,
sino reaccionar de forma natural.

175
00:10:06,731 --> 00:10:07,565
Entendido.

176
00:10:08,357 --> 00:10:09,233
Venga.

177
00:10:21,996 --> 00:10:24,832
Estar en tu cuarto es un estímulo para mí.

178
00:10:24,915 --> 00:10:28,711
Podrías haber intuido qué iba a hacer,
pero ya respondes...

179
00:10:44,852 --> 00:10:46,312
¿Apunto eso?

180
00:10:48,105 --> 00:10:52,318
El ejercicio se ve afectado
por la falta de un espacio controlado.

181
00:10:53,486 --> 00:10:56,197
Ella lo sabe, pero mejor lo explicamos.

182
00:10:56,280 --> 00:10:58,658
Tu cuerpo se relaja más en tu cuarto...

183
00:10:58,741 --> 00:10:59,742
- Entendido.
- Ya.

184
00:11:12,755 --> 00:11:14,215
Es la hostia.

185
00:11:14,965 --> 00:11:16,509
Sí, es la leche.

186
00:11:18,719 --> 00:11:21,222
Nos tomamos un descanso, pero...

187
00:11:22,640 --> 00:11:23,474
ahora hemos...

188
00:11:24,433 --> 00:11:25,267
Genial.

189
00:11:27,937 --> 00:11:29,397
Seré el sujeto de estudio.

190
00:11:30,690 --> 00:11:31,524
Guay.

191
00:11:31,941 --> 00:11:35,736
Pasemos a estímulos verbales,
midiendo las respuestas al lenguaje

192
00:11:35,820 --> 00:11:37,697
o la información que nos den.

193
00:11:38,781 --> 00:11:40,866
- Como coñas, palabrotas...
- Sí.

194
00:11:41,534 --> 00:11:45,830
"Describe un momento en el que lo
que oíste provocó una respuesta física".

195
00:11:51,919 --> 00:11:53,003
No tengo ni idea.

196
00:11:56,382 --> 00:11:58,342
Al decirle a mi padre que era bi,

197
00:11:59,176 --> 00:12:02,430
se puso a parpadear como un loco.

198
00:12:02,930 --> 00:12:04,724
Algo así.

199
00:12:08,978 --> 00:12:10,479
Vale. ¿Lo escribo o...

200
00:12:10,688 --> 00:12:12,648
Sí, lo saben en el insti.

201
00:12:16,152 --> 00:12:19,363
Fue mucho más fácil
en el insti que en casa.

202
00:12:20,406 --> 00:12:21,282
Y...

203
00:12:22,241 --> 00:12:26,203
Sinceramente, no puedo
pasar por heterosexual, ¿sabes?

204
00:12:27,872 --> 00:12:28,706
Vale.

205
00:12:31,083 --> 00:12:32,793
Deja que piense algo.

206
00:12:38,466 --> 00:12:40,718
Quiero que me hagas sentir preciosa.

207
00:12:40,801 --> 00:12:43,512
Ya eres preciosa. Yo solo te retoco.

208
00:12:49,518 --> 00:12:50,770
¿Qué más puedo hacer?

209
00:12:51,979 --> 00:12:53,189
Coge mi móvil.

210
00:12:57,985 --> 00:12:58,861
Vale.

211
00:12:59,779 --> 00:13:00,654
Perdón.

212
00:13:02,573 --> 00:13:06,035
Vale, responde:
"Sí, el domingo por la tarde". ¿Puedes?

213
00:13:08,078 --> 00:13:09,622
{\an8}¿Cómo logras que te ayude?

214
00:13:10,456 --> 00:13:12,249
Diciéndole que es mi ayudante.

215
00:13:13,959 --> 00:13:16,086
¿Quién viene? ¿Puedo abrir?

216
00:13:16,879 --> 00:13:20,466
Espero que no te importe,
pero viene una amiga un momento.

217
00:13:20,549 --> 00:13:24,053
Tenemos un examen.
Puedo con todo a la vez.

218
00:13:24,136 --> 00:13:26,055
No afectará a tus trenzas.

219
00:13:26,138 --> 00:13:28,766
¿Por qué no me lo dijiste antes?

220
00:13:29,934 --> 00:13:32,603
No quiero escuchar una sesión de estudio.

221
00:13:33,646 --> 00:13:36,232
Te haré una rebaja de 25 dólares.

222
00:13:37,608 --> 00:13:38,484
Vale.

223
00:13:38,943 --> 00:13:39,860
Vale. Ve.

224
00:13:42,947 --> 00:13:44,698
Hola, pequeña, ¿cómo estás?

225
00:13:45,449 --> 00:13:46,659
¿Qué tal el colegio?

226
00:13:48,035 --> 00:13:52,498
Dommo, te traigo
unas patatas y otra cosita.

227
00:13:53,040 --> 00:13:53,958
Hola.

228
00:13:54,792 --> 00:13:56,168
Me he autoinvitado.

229
00:13:57,127 --> 00:13:59,046
- ¿Quién eres?
- Soy John.

230
00:13:59,129 --> 00:14:01,841
¿Eres Odette? Tu tía dice que molas mucho.

231
00:14:01,924 --> 00:14:03,592
<i>Gracias por los ánimos.</i>

232
00:14:05,761 --> 00:14:06,929
Soy John.

233
00:14:07,012 --> 00:14:08,180
Un amigo de Dom.

234
00:14:10,057 --> 00:14:11,725
- Wanda.
- Yo soy Tamika.

235
00:14:11,809 --> 00:14:13,185
Y necesitamos a Dom.

236
00:14:14,103 --> 00:14:15,646
¿Me traes agua o algo?

237
00:14:15,729 --> 00:14:17,273
Yo te la traigo.

238
00:14:18,858 --> 00:14:21,402
<i>...y me alegro</i>
<i>de que seamos amigos, pero...</i>

239
00:14:22,903 --> 00:14:24,363
Lo siento mucho.

240
00:14:24,446 --> 00:14:26,407
Déjalo ahí. Odie...

241
00:14:27,074 --> 00:14:28,492
Siempre pasa lo mismo.

242
00:14:28,576 --> 00:14:31,078
Hay vasos en el armario de la izquierda.

243
00:14:31,495 --> 00:14:33,080
Odette, pequeña, ven aquí.

244
00:14:33,622 --> 00:14:35,291
Hay patatas en la bolsa.

245
00:14:35,749 --> 00:14:37,293
¡Simon! Tristian.

246
00:14:37,376 --> 00:14:40,129
Te vas a hacer daño y se lo harás a Simon.

247
00:14:40,212 --> 00:14:41,422
Venga ya.

248
00:14:41,505 --> 00:14:43,215
¡Oye! Vale.

249
00:14:43,299 --> 00:14:46,010
¿Alguno sabe hacer flexiones de verdad?

250
00:14:46,093 --> 00:14:49,179
Yo no, y mi entrenador
me presiona para que aprenda.

251
00:14:49,305 --> 00:14:50,264
Es tu papaíto.

252
00:14:50,347 --> 00:14:52,850
- Yo sé.
- Yo también.

253
00:14:52,933 --> 00:14:53,976
Y yo.

254
00:14:54,059 --> 00:14:55,436
A ver. Dadle.

255
00:14:55,519 --> 00:14:57,730
<i>Solo le has dicho: "Chao, chatilla".</i>

256
00:14:58,188 --> 00:15:00,733
Podrías haberme escrito.
Nunca había venido.

257
00:15:00,816 --> 00:15:02,818
- Habría limpiado.
- No le importa.

258
00:15:02,902 --> 00:15:03,986
A mí sí.

259
00:15:04,445 --> 00:15:05,362
Vale.

260
00:15:08,866 --> 00:15:10,159
Vale, pero míralo.

261
00:15:11,076 --> 00:15:12,786
¿Crees que te juzga?

262
00:15:14,747 --> 00:15:16,957
- Venga.
- Jugad en vuestro cuarto.

263
00:15:17,541 --> 00:15:20,294
Empecemos con las preguntas prácticas.

264
00:15:21,086 --> 00:15:26,508
Halla la derivada de f(x) igual a x
al cuadrado partido por 3x menos uno.

265
00:15:26,592 --> 00:15:28,469
Es la regla del cociente.

266
00:15:28,552 --> 00:15:31,013
Primero, hay que multiplicar

267
00:15:31,096 --> 00:15:34,516
3x menos uno por 2x...

268
00:15:35,559 --> 00:15:37,811
Mika, léeme el mensaje.

269
00:15:43,317 --> 00:15:46,403
"Hola, mis amigas
y yo vamos al St. Lawrence.

270
00:15:47,112 --> 00:15:51,367
Tres queremos peinarnos
y mañana tenemos el día libre".

271
00:15:51,450 --> 00:15:54,161
Los del cole privado nunca van a clase.

272
00:15:54,244 --> 00:15:55,204
Cierto.

273
00:15:57,247 --> 00:15:59,041
"¿Vienes a Brooklyn Heights?".

274
00:15:59,124 --> 00:16:03,504
Tía, tres cabezas.
Son al menos 300 dólares en un día.

275
00:16:04,004 --> 00:16:06,090
Ese día jugamos contra el Stuy.

276
00:16:06,173 --> 00:16:08,926
- No me necesitáis.
- Todos te necesitamos.

277
00:16:09,009 --> 00:16:10,803
¿Quieres que les escriba?

278
00:16:15,933 --> 00:16:16,892
Ahora vuelvo.

279
00:16:16,976 --> 00:16:18,185
<i>¡Anda ya, Braughner!</i>

280
00:16:18,811 --> 00:16:20,729
Lo haré. Tengo que ir al baño.

281
00:16:25,943 --> 00:16:27,736
<i>Te echaré mucho de menos.</i>

282
00:16:32,032 --> 00:16:33,951
- ¿Estás enfadada?
- No.

283
00:16:34,410 --> 00:16:36,328
- No pasa nada.
- Nos vamos.

284
00:16:37,371 --> 00:16:39,623
- No quiero molestar.
- No molestas.

285
00:16:40,916 --> 00:16:44,545
Es que mi casa es un desastre
y no sabía que vendrías...

286
00:16:44,628 --> 00:16:45,462
¿Y qué?

287
00:16:47,256 --> 00:16:48,340
- Oye.
- Vale.

288
00:16:50,134 --> 00:16:51,051
Está bien.

289
00:16:51,927 --> 00:16:55,014
Tú estás espectacular.

290
00:16:56,223 --> 00:16:58,183
Currando sin parar y reluciente.

291
00:16:58,267 --> 00:16:59,393
Es sudor.

292
00:17:00,227 --> 00:17:01,311
Ya, pero me gusta.

293
00:17:14,074 --> 00:17:15,576
¿Dónde está tu cuarto?

294
00:17:18,328 --> 00:17:19,621
Venga, tía.

295
00:17:20,414 --> 00:17:21,749
Te estoy vacilando.

296
00:17:22,499 --> 00:17:24,418
¿Crees que quiero acostarme contigo?

297
00:17:25,044 --> 00:17:26,045
Estás de la olla.

298
00:17:28,297 --> 00:17:29,465
No estoy preparado.

299
00:17:29,548 --> 00:17:30,549
No me agobies.

300
00:17:39,808 --> 00:17:45,647
¡PUEDO HACEROS UN HUECO MAÑANA!
¿QUÉ QUERÉIS?

301
00:17:45,731 --> 00:17:50,027
¿DIRECCIÓN?

302
00:17:53,447 --> 00:17:55,282
¿Paso de mi reunión?

303
00:17:56,408 --> 00:17:57,910
¿Y si vienes conmigo?

304
00:18:01,538 --> 00:18:03,082
¿Qué vas a hacer, cariño?

305
00:18:07,669 --> 00:18:08,545
Nada.

306
00:18:13,425 --> 00:18:15,260
¿Y una clase de baile?

307
00:18:18,597 --> 00:18:20,057
¿Lo dices en serio?

308
00:18:20,808 --> 00:18:22,935
- Vale.
- No.

309
00:18:23,477 --> 00:18:25,479
No pienso ir a clase de baile.

310
00:18:26,814 --> 00:18:27,689
Joey.

311
00:18:32,361 --> 00:18:33,195
Mamá.

312
00:18:36,281 --> 00:18:37,199
Estoy bien.

313
00:18:37,282 --> 00:18:38,617
Vamos, vete.

314
00:18:40,160 --> 00:18:42,830
No llegues tarde. Ya has faltado mucho.

315
00:18:43,789 --> 00:18:44,748
¿Vale?

316
00:18:46,708 --> 00:18:47,626
Oye, escucha.

317
00:18:48,669 --> 00:18:51,672
Llevo el móvil, llámame si me necesitas.

318
00:18:51,755 --> 00:18:52,673
Vale.

319
00:18:52,756 --> 00:18:53,590
¿Lo prometes?

320
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
Adiós.

321
00:19:44,349 --> 00:19:46,727
HOLA, RABINA, ¿PUEDO PASARME?

322
00:19:49,438 --> 00:19:52,941
CLARO QUE PUEDES PASARTE.
RABINA SCHULTZ.

323
00:20:02,117 --> 00:20:03,452
Jay. Adelante.

324
00:20:06,205 --> 00:20:07,039
¿Cómo estás?

325
00:20:08,540 --> 00:20:09,374
Bien.

326
00:20:11,710 --> 00:20:12,544
A ver...

327
00:20:14,922 --> 00:20:15,964
Tengo noticias.

328
00:20:16,381 --> 00:20:17,466
¿Del All-State?

329
00:20:18,675 --> 00:20:19,551
No he entrado.

330
00:20:20,177 --> 00:20:25,515
No, pero eres suplente
y es un gran logro, Jay.

331
00:20:26,642 --> 00:20:27,476
Owen entró.

332
00:20:30,270 --> 00:20:31,605
Es genial. ¿En serio?

333
00:20:31,688 --> 00:20:34,608
Sí, pero no podrá aceptar la oferta.

334
00:20:36,068 --> 00:20:37,527
¿Por qué?

335
00:20:38,362 --> 00:20:39,613
Por su expulsión.

336
00:20:40,322 --> 00:20:43,242
No habrá vuelto
para la actuación del All-State.

337
00:20:43,575 --> 00:20:46,495
¿En serio? ¿También se va a perder esto?

338
00:20:47,537 --> 00:20:49,289
Sí, por desgracia.

339
00:20:52,584 --> 00:20:54,211
Espera. Jayson, escucha.

340
00:20:54,586 --> 00:20:55,754
El asunto es este.

341
00:20:55,837 --> 00:20:58,298
Llamé a los coordinadores del All-State

342
00:20:58,382 --> 00:21:00,259
y les expliqué su situación.

343
00:21:00,968 --> 00:21:03,095
Y también les dije que tenemos

344
00:21:03,178 --> 00:21:06,306
otro alumno del instituto
en la lista de suplentes.

345
00:21:07,432 --> 00:21:09,309
Te ofrecen el puesto de Owen.

346
00:21:10,811 --> 00:21:13,188
Es una oportunidad. Deberías aceptar.

347
00:21:15,899 --> 00:21:16,984
No sé.

348
00:21:17,901 --> 00:21:21,488
Tienen que cubrirlo.
Pondrán a otra persona.

349
00:21:22,364 --> 00:21:24,992
Si quieres, llama a tus padres

350
00:21:25,075 --> 00:21:26,493
o habla con ellos.

351
00:21:28,912 --> 00:21:31,123
No puedes cambiar lo que ha pasado.

352
00:21:35,627 --> 00:21:37,087
Sí, ve hasta el final.

353
00:21:37,587 --> 00:21:39,881
Y suelta.

354
00:21:39,965 --> 00:21:40,799
Eso es.

355
00:21:41,300 --> 00:21:42,968
- Respira.
- Entrenadora.

356
00:21:44,219 --> 00:21:46,930
Señorita Pierre, ¿en qué puedo ayudarte?

357
00:21:47,014 --> 00:21:49,808
- ¿Por qué no estás en clase?
- Me toca estudio.

358
00:21:50,434 --> 00:21:52,477
Vengo a hablar del partido de hoy.

359
00:21:52,561 --> 00:21:55,897
Sí. Estate en el autobús
a las 16:15 en punto.

360
00:21:55,981 --> 00:21:58,608
Y estaremos de vuelta a las 21:30.

361
00:21:58,692 --> 00:21:59,901
Vale.

362
00:22:02,404 --> 00:22:04,614
Solo quería decirle

363
00:22:04,698 --> 00:22:07,284
que no podré ir al partido de hoy.

364
00:22:07,367 --> 00:22:09,703
Este equipo no es a la carta, Dom.

365
00:22:09,786 --> 00:22:12,205
No puedes participar cuando te convenga.

366
00:22:12,289 --> 00:22:15,083
¿Cuántos días te has ido antes?

367
00:22:15,167 --> 00:22:16,501
Mi hermana se cayó.

368
00:22:18,045 --> 00:22:20,547
Y se me han complicado las cosas.

369
00:22:20,630 --> 00:22:23,050
- No es que no me comprometa.
- Sí, lo es.

370
00:22:23,133 --> 00:22:25,010
No estás comprometida.

371
00:22:25,093 --> 00:22:27,763
Te entiendo. La vida es dura.

372
00:22:27,846 --> 00:22:29,681
Tenemos que tomar decisiones.

373
00:22:29,765 --> 00:22:32,976
No puedes con todo
y no puedes dejar tirada a la gente.

374
00:22:33,810 --> 00:22:35,645
Pues necesito un descanso.

375
00:22:36,688 --> 00:22:37,689
Debería dejarlo.

376
00:22:39,149 --> 00:22:41,777
Aprender a priorizar es duro.

377
00:22:42,319 --> 00:22:43,820
Pero así son las cosas.

378
00:22:44,863 --> 00:22:47,657
Solo quiero que te concentres

379
00:22:47,741 --> 00:22:51,203
en las cosas que te harán avanzar,
no en las que te frenen.

380
00:22:52,037 --> 00:22:54,122
- Ya.
- Si esto te hace avanzar,

381
00:22:55,165 --> 00:22:56,249
yo te apoyo.

382
00:22:58,460 --> 00:23:00,128
Por ahora sí, así que...

383
00:23:00,629 --> 00:23:01,546
Vale.

384
00:23:01,630 --> 00:23:03,382
Parece que tienes un plan.

385
00:23:05,300 --> 00:23:07,552
Ve a aprovechar tu tiempo libre.

386
00:23:13,350 --> 00:23:14,434
Tengo permiso.

387
00:23:14,518 --> 00:23:17,604
Lo entiendo,
pero son nuevas medidas de seguridad.

388
00:23:17,687 --> 00:23:19,981
Un padre o tutor debe firmártelo.

389
00:23:20,065 --> 00:23:22,109
¡Es ridículo! ¡Mi madre trabaja!

390
00:23:23,693 --> 00:23:24,528
Vale.

391
00:23:26,696 --> 00:23:28,323
Esto es increíble.

392
00:23:29,408 --> 00:23:31,743
Es una emergencia y no me deja salir.

393
00:23:32,160 --> 00:23:33,620
Sinceramente,

394
00:23:33,703 --> 00:23:36,248
necesito protegerme de muchas cosas,

395
00:23:36,706 --> 00:23:40,127
y ninguna de ellas
es lo que pasa si salgo ahora mismo.

396
00:23:40,210 --> 00:23:41,253
Que quede claro.

397
00:23:42,170 --> 00:23:43,046
¡Por favor!

398
00:23:43,880 --> 00:23:45,382
¿No puede hacer nada?

399
00:23:55,767 --> 00:23:56,977
Yo no lo haría.

400
00:25:10,217 --> 00:25:11,051
Hola.

401
00:25:16,139 --> 00:25:17,140
¿Vienes luego?

402
00:25:17,641 --> 00:25:19,518
- ¿Quieres que vaya?
- Sí.

403
00:25:19,976 --> 00:25:21,436
- Te necesito.
- Pues sí.

404
00:25:21,937 --> 00:25:22,812
Ya.

405
00:25:27,776 --> 00:25:28,902
Tú puedes.

406
00:25:28,985 --> 00:25:29,986
Lo sabes, ¿no?

407
00:25:31,446 --> 00:25:32,948
Echo de menos a estos.

408
00:25:33,490 --> 00:25:35,742
No te conviene nadar con ellos.

409
00:25:35,825 --> 00:25:36,826
Ya.

410
00:25:39,246 --> 00:25:41,081
Es un estrés que vengan.

411
00:25:41,915 --> 00:25:42,749
Lo sé.

412
00:25:44,501 --> 00:25:48,296
Harvard está a menos de dos horas
de Brown, hasta con tráfico.

413
00:25:49,422 --> 00:25:52,551
- Y el autobús son 20 dólares.
- ¿En serio?

414
00:25:52,634 --> 00:25:54,469
¿Esperas que vaya en autobús?

415
00:25:54,928 --> 00:25:57,013
No, vendré a verte.

416
00:25:57,931 --> 00:25:59,641
Todos los findes, si quieres.

417
00:26:00,308 --> 00:26:03,395
También hay autobuses
desde Wesleyan o Bowdoin.

418
00:26:07,190 --> 00:26:08,066
Vale.

419
00:26:09,818 --> 00:26:10,652
¿Qué?

420
00:26:11,528 --> 00:26:13,697
Primero esto es demasiado para ti.

421
00:26:14,531 --> 00:26:18,076
Y ahora volvemos
y seguimos juntos en la universidad,

422
00:26:18,159 --> 00:26:20,537
y quieres venir a verme cuando quiera.

423
00:26:21,580 --> 00:26:22,706
Soy un puto idiota.

424
00:26:23,331 --> 00:26:24,791
Ya te dije que fue eso.

425
00:26:26,251 --> 00:26:27,168
Te extraño.

426
00:26:27,669 --> 00:26:28,545
Está claro.

427
00:26:33,883 --> 00:26:35,635
<i>Los sueños están bien,</i>

428
00:26:36,177 --> 00:26:38,471
<i>pero no se cumplen porque los sueñes.</i>

429
00:26:39,514 --> 00:26:43,768
<i>Cuesta que las cosas lleguen.</i>
<i>Cuesta hacer cambios, así que...</i>

430
00:26:43,852 --> 00:26:44,811
¿Eres Dominique?

431
00:26:44,894 --> 00:26:47,480
- Sí.
- Hola, soy Kaila. Pasa.

432
00:26:47,564 --> 00:26:49,065
<i>...y actúa, no sueñes.</i>

433
00:26:57,657 --> 00:26:58,742
Qué horror.

434
00:27:01,911 --> 00:27:03,913
Sí, podría comérmelo todo.

435
00:27:07,709 --> 00:27:08,835
Es mi especialidad.

436
00:27:11,630 --> 00:27:13,798
- Ella es Vie.
- Hola.

437
00:27:13,882 --> 00:27:15,008
- Gemma.
- Hola.

438
00:27:15,091 --> 00:27:17,761
He dejado esta zona libre
por si la necesitas.

439
00:27:18,261 --> 00:27:20,180
Sí, es perfecto.

440
00:27:20,263 --> 00:27:21,139
Gracias.

441
00:27:29,397 --> 00:27:30,982
Dijiste que habría tres.

442
00:27:33,234 --> 00:27:35,070
- He comprado de todo.
- Ya.

443
00:27:35,153 --> 00:27:37,364
Lo siento, Jordan iba a venir,

444
00:27:37,447 --> 00:27:38,531
pero no ha podido.

445
00:27:38,615 --> 00:27:41,201
Seremos solo dos, si no es problema.

446
00:27:41,910 --> 00:27:43,411
Ya estoy aquí, así que...

447
00:27:45,830 --> 00:27:46,665
Vale.

448
00:27:48,833 --> 00:27:52,420
Supongo que no puedes hacerme nada, ¿no?

449
00:27:54,589 --> 00:27:56,591
- Para nada.
- ¿Quieres beber algo?

450
00:27:56,675 --> 00:27:57,967
Tengo LaCroix...

451
00:27:58,051 --> 00:27:59,886
Ponme una LaCroix, K.

452
00:28:01,805 --> 00:28:02,972
Sí, a mí también.

453
00:28:03,848 --> 00:28:05,183
Vas al GA, ¿no?

454
00:28:05,558 --> 00:28:06,726
- Sí.
- Qué fuerte.

455
00:28:06,810 --> 00:28:07,811
- ¿Sí?
- Claro.

456
00:28:07,894 --> 00:28:09,312
Te examinaste, ¿no?

457
00:28:09,979 --> 00:28:11,940
- Lo petarías.
- No me fue mal.

458
00:28:12,023 --> 00:28:15,026
- Tu insti es supercompetitivo.
- ¿El vuestro no?

459
00:28:15,652 --> 00:28:18,863
No tenemos ni notas.
Todos se ponen de Lexapro.

460
00:28:19,572 --> 00:28:20,865
Es ridículo.

461
00:28:24,119 --> 00:28:25,453
No os lo he contado.

462
00:28:25,537 --> 00:28:29,624
A mi terapeuta le pareció bien
que me enfrentara a mi padre.

463
00:28:29,708 --> 00:28:31,209
Su padre tiene problemas.

464
00:28:31,292 --> 00:28:35,922
Hace que la criada ponga papeleras
en todos los baños para sus tampones.

465
00:28:36,005 --> 00:28:37,882
Como en los baños públicos.

466
00:28:37,966 --> 00:28:40,427
Mis recipientes de "higiene femenina".

467
00:28:40,510 --> 00:28:42,470
Le dije que era un puto misógino.

468
00:28:43,096 --> 00:28:47,058
Podrías haberle preguntado
por qué le incomoda tu periodo.

469
00:28:47,142 --> 00:28:51,688
Y explicarle que te hace sentir vergüenza
por algo totalmente natural.

470
00:28:52,522 --> 00:28:54,399
Sí, tienes razón.

471
00:28:54,482 --> 00:28:56,609
Me gusta. Eres un puto genio.

472
00:28:57,110 --> 00:28:59,654
¿Puedes repetirlo para que te grabe?

473
00:29:01,823 --> 00:29:02,866
¿Vais al terapeuta?

474
00:29:02,949 --> 00:29:05,618
Solo un mes, cuando murió mi madre.

475
00:29:06,870 --> 00:29:07,704
Lo siento.

476
00:29:07,787 --> 00:29:10,957
No pasa nada.
Tenía 12 años, fue hace un tiempo.

477
00:29:11,040 --> 00:29:13,835
Quiero ser psicóloga. Por eso preguntaba.

478
00:29:13,918 --> 00:29:16,004
Pero nunca he ido.

479
00:29:16,921 --> 00:29:17,881
¿Nunca?

480
00:29:18,465 --> 00:29:20,592
No, la gente que conozco no va.

481
00:29:21,301 --> 00:29:23,803
Mi hermana estudia psicología en Hopkins.

482
00:29:24,763 --> 00:29:26,681
Me encantaría ir a Hopkins.

483
00:29:26,765 --> 00:29:29,184
Ella lo odia. Va a cogerse un año libre.

484
00:29:30,560 --> 00:29:31,478
Vale.

485
00:29:33,813 --> 00:29:35,440
- ¿Quién empieza?
- Yo.

486
00:29:38,359 --> 00:29:39,569
¿Eres de Brooklyn?

487
00:29:39,652 --> 00:29:41,571
- Sí.
- Mola. ¿De dónde?

488
00:29:42,030 --> 00:29:43,072
Del de verdad.

489
00:29:54,042 --> 00:29:55,001
¡Oye, Owe!

490
00:29:55,084 --> 00:29:57,295
Tío, ¿qué te ha pasado en la cara?

491
00:29:57,879 --> 00:30:00,590
- ¿No lo ves? Me zurraron.
- ¿Sabes quién fue?

492
00:30:01,591 --> 00:30:02,926
¿Vas a ir a por ellos?

493
00:30:04,010 --> 00:30:06,596
Venga ya, tío. Quería ver cómo estabas.

494
00:30:07,096 --> 00:30:08,515
Pues aquí estoy.

495
00:30:09,182 --> 00:30:11,434
Mi hogar nuevo, mis amigos nuevos.

496
00:30:13,269 --> 00:30:16,773
Tienen buenos petas,
pero no te pasan si no les escribes.

497
00:30:17,816 --> 00:30:18,858
¿Te vale?

498
00:30:19,526 --> 00:30:20,693
Gracias por venir.

499
00:30:21,736 --> 00:30:24,447
Oye, espera. Has entrado en el All-State.

500
00:30:24,531 --> 00:30:25,615
¿Qué?

501
00:30:25,698 --> 00:30:27,575
Sí, tío. ¡Lo conseguiste!

502
00:30:35,250 --> 00:30:36,918
¿Qué coño importa?

503
00:30:38,127 --> 00:30:40,672
Pensé que querrías saberlo. Es la leche.

504
00:30:40,755 --> 00:30:43,675
Te eligieron
entre más de 1000 personas, tío.

505
00:30:43,758 --> 00:30:45,552
- ¡Es genial!
- No puedo tocar.

506
00:30:49,848 --> 00:30:51,432
Ya, bueno, pero...

507
00:30:55,603 --> 00:30:56,980
Muy gracioso, colega.

508
00:30:57,939 --> 00:31:00,650
Vienes para contarme
algo que no puedo tener.

509
00:31:01,234 --> 00:31:03,653
No, tío. Vamos, sabes que no soy así.

510
00:31:03,736 --> 00:31:04,946
Me lo he ganado.

511
00:31:06,531 --> 00:31:07,532
¿Y ahora qué?

512
00:31:08,283 --> 00:31:10,368
¿El siguiente mejor se lo lleva?

513
00:31:10,451 --> 00:31:12,662
¿Tocará el puto suplente?

514
00:31:13,872 --> 00:31:15,498
Estoy aquí por tu culpa.

515
00:31:15,999 --> 00:31:18,459
Les diste exactamente lo que querían.

516
00:31:19,669 --> 00:31:21,671
Me jodiste y ahora estoy aquí.

517
00:31:22,881 --> 00:31:25,758
Hasta Dom lo vio
e intentó apoyarme, pero...

518
00:31:26,926 --> 00:31:29,596
- No, tío, yo...
- ¿En serio no lo entiendes?

519
00:31:29,679 --> 00:31:31,306
No te quiero cerca, tío.

520
00:31:33,224 --> 00:31:35,643
No vuelvas por aquí. No me hables.

521
00:31:35,727 --> 00:31:37,937
O te juro que te reviento.

522
00:32:16,726 --> 00:32:18,645
- No puedo.
- ¿Dónde estabas?

523
00:32:18,811 --> 00:32:20,396
- ¿Qué pasa?
- No puedo.

524
00:32:20,480 --> 00:32:22,315
¿Qué ha pasado?

525
00:32:22,398 --> 00:32:24,400
No puedo seguir aquí, mamá.

526
00:32:24,484 --> 00:32:26,235
- ¡Lo he visto!
- Vale.

527
00:32:26,319 --> 00:32:29,113
Por favor, déjame desaparecer, mamá.

528
00:32:30,406 --> 00:32:32,241
Me estoy ahogando, mamá.

529
00:32:32,367 --> 00:32:34,202
Ya está. Ven aquí.

530
00:32:39,374 --> 00:32:40,667
¡Vamos, Grand Army!

531
00:32:51,886 --> 00:32:53,096
- ¡Vamos!
- ¡Venga!

532
00:32:53,179 --> 00:32:54,389
¡A por ellos, Bo!

533
00:33:00,478 --> 00:33:02,939
CALLE 2 GRAND ARMY - DESCALIFICADO

534
00:33:03,690 --> 00:33:04,774
¡Joder!

535
00:33:14,951 --> 00:33:15,785
Mierda.

536
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
¿Qué coño te pasa?

537
00:33:21,416 --> 00:33:23,001
¿En qué pensabas, Cortito?

538
00:33:25,795 --> 00:33:28,798
¿Que tienes tiempo extra
como en los demás exámenes?

539
00:33:28,881 --> 00:33:32,093
¡Joder, para! ¡Tío! ¡Orlov, no!

540
00:33:32,176 --> 00:33:34,220
- ¡Oye!
- ¡Atrás!

541
00:33:34,303 --> 00:33:35,304
¡Oye!

542
00:33:36,222 --> 00:33:37,890
¡Se acabó! ¡Ya!

543
00:33:39,058 --> 00:33:41,227
- ¿Qué pasa aquí?
- Nada.

544
00:33:41,936 --> 00:33:43,563
El ambiente está caliente.

545
00:33:45,189 --> 00:33:47,358
Pakam, quieren hablar contigo.

546
00:33:47,984 --> 00:33:49,193
- Vamos.
- ¿Quién?

547
00:33:49,277 --> 00:33:50,319
Los cazatalentos.

548
00:33:50,695 --> 00:33:51,529
Ahora.

549
00:33:52,196 --> 00:33:55,450
Prepárate. Les ha impresionado tu tiempo.

550
00:33:55,533 --> 00:33:56,534
No sé más.

551
00:33:57,827 --> 00:33:59,704
Grand Army. Vamos, venid.

552
00:33:59,787 --> 00:34:00,913
Venga, vamos.

553
00:34:01,622 --> 00:34:03,624
No podemos cometer esos errores.

554
00:34:04,208 --> 00:34:06,044
Nos perjudique lo de hoy o no,

555
00:34:06,127 --> 00:34:09,297
a la larga,
tenemos que ser fuertes, técnicos.

556
00:34:09,714 --> 00:34:11,924
Orlov, eso no puede volver a pasar.

557
00:34:12,925 --> 00:34:14,010
Espero algo mejor.

558
00:34:16,345 --> 00:34:17,346
Id a ducharos.

559
00:34:17,847 --> 00:34:19,265
¡Vamos, Pakam!

560
00:34:19,348 --> 00:34:21,267
¡Vamos! Venga. Muévete.

561
00:34:34,697 --> 00:34:36,449
Las 18:30 es demasiado tarde.

562
00:34:36,532 --> 00:34:37,867
Para nada.

563
00:34:37,950 --> 00:34:39,327
Tienes que hacerlo.

564
00:34:39,410 --> 00:34:41,496
Ya lo sabes. Un correo es flojo.

565
00:34:41,579 --> 00:34:44,540
Si quieres las prácticas,
tienes que llamar.

566
00:34:44,624 --> 00:34:45,583
Llama ya.

567
00:34:51,297 --> 00:34:52,882
¿Qué coño haces?

568
00:34:52,965 --> 00:34:54,884
¡Darte mi energía! ¡Llama!

569
00:34:54,967 --> 00:34:56,886
- No estarán.
- ¡Deja un mensaje!

570
00:34:56,969 --> 00:34:58,137
Muestra iniciativa.

571
00:34:58,221 --> 00:35:01,432
Además, te dará fuerza
si tienes que llamar mañana.

572
00:35:04,435 --> 00:35:05,311
De acuerdo.

573
00:35:16,989 --> 00:35:19,075
<i>Hermanas en crecimiento.</i>

574
00:35:19,158 --> 00:35:20,701
Hola, ¿qué tal?

575
00:35:20,785 --> 00:35:22,495
<i>Muy bien. ¿Y tú?</i>

576
00:35:22,578 --> 00:35:24,497
Genial. Gracias.

577
00:35:24,622 --> 00:35:26,124
Soy Dominique Pierre.

578
00:35:26,207 --> 00:35:27,708
Llamo para comprobar

579
00:35:27,792 --> 00:35:32,630
un correo que envié
sobre una entrevista para unas prácticas.

580
00:35:32,713 --> 00:35:35,675
<i>Vale, ¿recibiste un correo</i>
<i>para concertar una cita?</i>

581
00:35:36,801 --> 00:35:38,511
La verdad es que no.

582
00:35:38,594 --> 00:35:42,056
Sin embargo,
quería llamar porque me encantaría ir

583
00:35:42,140 --> 00:35:47,311
y contarles un poco más sobre mí.

584
00:35:48,563 --> 00:35:51,440
El pastor St. Jean
me recomendó y envié tarde

585
00:35:51,524 --> 00:35:55,611
la solicitud porque no estaba
al tanto de esta oportunidad.

586
00:35:55,695 --> 00:35:56,946
Puedo ir cuando sea.

587
00:35:57,029 --> 00:35:59,448
Me apasiona este proyecto

588
00:35:59,532 --> 00:36:03,494
y creo de verdad
que encajaría a la perfección.

589
00:36:05,329 --> 00:36:06,914
<i>Un momento, por favor.</i>

590
00:36:06,998 --> 00:36:08,624
<i>¿Te llamas Dominique?</i>

591
00:36:08,708 --> 00:36:09,542
Sí.

592
00:36:11,043 --> 00:36:11,878
Perfecto.

593
00:36:18,843 --> 00:36:21,053
<i>Vale, me alegro de que hayas llamado.</i>

594
00:36:21,846 --> 00:36:25,391
<i>Puedo meterte, Dominique,</i>
<i>pero tiene que ser mañana.</i>

595
00:36:25,474 --> 00:36:26,809
<i>- Temprano.</i>
- Vas a ir.

596
00:36:26,893 --> 00:36:28,853
<i>¿Puedes venir a las 8:30?</i>

597
00:36:28,936 --> 00:36:33,024
Por supuesto. Me parece perfecto.
No tendré que faltar mucho a clase.

598
00:36:34,192 --> 00:36:35,902
<i>Estupendo, vale. Nos vemos.</i>

599
00:36:35,985 --> 00:36:38,154
<i>- Pasa buena tarde.</i>
- Igualmente.

600
00:36:39,780 --> 00:36:40,740
¡Madre mía!

601
00:36:42,575 --> 00:36:46,495
Eres mi puta heroína.
En serio, ha sido la leche.

602
00:36:46,579 --> 00:36:47,705
¡Lo has conseguido!

603
00:36:49,916 --> 00:36:51,959
¡El puto poder de las negras!

604
00:36:55,254 --> 00:36:57,798
Pareces más feliz que la última vez.

605
00:36:58,841 --> 00:36:59,759
Sí, bueno,

606
00:37:00,927 --> 00:37:02,470
es todo fachada.

607
00:37:04,222 --> 00:37:05,264
Siento oír eso.

608
00:37:05,932 --> 00:37:07,225
Por eso he venido.

609
00:37:08,768 --> 00:37:10,728
Me siento un poco...

610
00:37:12,855 --> 00:37:13,814
desgraciada.

611
00:37:15,149 --> 00:37:16,859
Y no consigo que se me pase.

612
00:37:17,276 --> 00:37:18,361
Cariño.

613
00:37:19,737 --> 00:37:20,655
Cuéntame.

614
00:37:21,989 --> 00:37:23,699
Tengo un rato libre, ¿vale?

615
00:37:51,769 --> 00:37:54,272
¡Leila, no!

616
00:37:55,231 --> 00:37:56,816
¡Sálvate, Leila!

617
00:37:56,899 --> 00:37:59,819
Cállate. Tengo un poder
que tú no tienes, zorra.

618
00:38:09,412 --> 00:38:10,663
¡Voy a por ti!

619
00:38:16,460 --> 00:38:20,506
¡Mataré a todos los espermatozoides

620
00:38:20,589 --> 00:38:23,676
hasta que mueras, cabrón!

621
00:38:33,686 --> 00:38:34,895
Y lo publiqué.

622
00:38:36,147 --> 00:38:39,150
Tuve un montón de me gusta.
¿Por qué lo hice?

623
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
No tengo nada en contra de ella.

624
00:38:42,153 --> 00:38:44,488
¿Y si de verdad le ha pasado algo?

625
00:38:45,281 --> 00:38:49,076
Que tengas esa conciencia
es una señal positiva, Leila.

626
00:38:52,705 --> 00:38:54,540
Y anoche fumé hierba.

627
00:38:55,916 --> 00:38:57,585
Y me siento muy culpable.

628
00:38:57,668 --> 00:39:01,047
Y no creo que deba,
porque no pienso hacerlo a menudo.

629
00:39:02,256 --> 00:39:03,174
Muy bien.

630
00:39:04,550 --> 00:39:05,468
¿Qué más?

631
00:39:07,345 --> 00:39:08,429
Uno de los tíos...

632
00:39:09,555 --> 00:39:11,182
Uno de los tíos que Joey...

633
00:39:11,974 --> 00:39:13,559
la chica del vídeo...

634
00:39:16,896 --> 00:39:18,981
No sé si puedo contarte esto.

635
00:39:19,065 --> 00:39:21,317
Puedes contarme todo lo que quieras.

636
00:39:23,736 --> 00:39:25,738
Te prometo que lo he oído antes.

637
00:39:26,906 --> 00:39:27,740
Es que...

638
00:39:29,867 --> 00:39:30,743
Yo...

639
00:39:32,828 --> 00:39:35,873
le practiqué sexo oral

640
00:39:36,999 --> 00:39:39,126
en el departamento de teatro.

641
00:39:40,002 --> 00:39:40,920
Vale.

642
00:39:42,296 --> 00:39:44,006
- ¿Cómo te sientes?
- Fatal.

643
00:39:44,090 --> 00:39:45,883
Porque era mi primera mamada.

644
00:39:45,966 --> 00:39:48,010
¿Y si es un violador?

645
00:39:48,094 --> 00:39:53,516
Infringí las normas del instituto
y me siento como una guarra.

646
00:39:53,891 --> 00:39:56,435
Leila, quiero preguntarte si fue consen...

647
00:39:56,519 --> 00:39:58,229
¡Sí! Completamente.

648
00:39:58,771 --> 00:40:01,023
Y lo peor de todo esto

649
00:40:01,107 --> 00:40:05,236
es que por eso me peleé con Rachel.
Dice que ya no me conoce.

650
00:40:07,196 --> 00:40:08,906
Le doy asco.

651
00:40:09,365 --> 00:40:12,159
Hice que se sintiera mal. Y tiene razón.

652
00:40:14,286 --> 00:40:15,996
¿Quieres llamar a tus padres?

653
00:40:16,622 --> 00:40:17,748
¿Saben dónde estás?

654
00:40:18,749 --> 00:40:21,710
Les dije que el ensayo acababa tarde.

655
00:40:22,670 --> 00:40:24,880
Soy una estúpida suplente, y lo odio.

656
00:40:27,258 --> 00:40:28,175
Es solo que...

657
00:40:30,386 --> 00:40:32,263
No soy yo misma.

658
00:40:33,597 --> 00:40:37,393
Y no puedo deshacerme
de la mierda que me rodea.

659
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
Vale.

660
00:40:40,229 --> 00:40:41,605
Pasas por muchas cosas.

661
00:40:42,440 --> 00:40:43,983
Y te entiendo, ¿vale?

662
00:40:46,610 --> 00:40:50,823
Primero, deberías dejar
de sentir toda esa vergüenza.

663
00:40:52,116 --> 00:40:56,412
Tomamos decisiones al profundizar
en nosotros y en la sexualidad,

664
00:40:57,037 --> 00:40:58,747
y no todas nos encantan.

665
00:40:58,831 --> 00:41:00,249
Date un respiro.

666
00:41:00,791 --> 00:41:02,418
Y prométete

667
00:41:02,501 --> 00:41:04,962
que, cuando te comprometas sexualmente,

668
00:41:05,045 --> 00:41:06,422
te preguntarás:

669
00:41:07,298 --> 00:41:10,468
"¿De verdad quiero hacerlo? ¿Por qué?".

670
00:41:11,760 --> 00:41:13,762
La vergüenza no tiene cabida ahí.

671
00:41:15,139 --> 00:41:19,477
Hay tres cosas
que nos ayudan a volver a ser nosotros.

672
00:41:20,519 --> 00:41:21,479
Arrepentimiento,

673
00:41:22,480 --> 00:41:23,355
oración

674
00:41:23,981 --> 00:41:24,899
y caridad.

675
00:41:26,275 --> 00:41:27,860
Vale, un segundo.

676
00:41:36,160 --> 00:41:39,705
En cuanto a Joey y Rachel,

677
00:41:40,164 --> 00:41:41,332
arrepentimiento.

678
00:41:42,416 --> 00:41:44,585
Algo muy importante en el judaísmo

679
00:41:45,377 --> 00:41:46,378
es la curación.

680
00:41:46,462 --> 00:41:49,131
No para quienes herimos,
para nosotros mismos.

681
00:41:49,757 --> 00:41:52,968
Es como un botón de reinicio para el alma.

682
00:41:53,636 --> 00:41:55,846
Vale, lo quiero. ¿Qué es?

683
00:41:56,514 --> 00:41:57,932
La expiación.

684
00:41:59,266 --> 00:42:02,811
Es la práctica
de rectificar las malas acciones

685
00:42:02,895 --> 00:42:05,606
para volver a estar unido
a Dios y a uno mismo.

686
00:42:07,566 --> 00:42:08,776
Considéralo como...

687
00:42:09,610 --> 00:42:10,903
una reparación.

688
00:42:11,820 --> 00:42:13,656
Volver a ser íntegro

689
00:42:13,739 --> 00:42:19,370
practicando la responsabilidad
y la transparencia.

690
00:42:22,873 --> 00:42:25,793
¿Algo como disculparse?

691
00:42:27,253 --> 00:42:29,505
O dar las gracias,

692
00:42:29,588 --> 00:42:32,174
y si hago todo esto, me siento mejor.

693
00:42:33,759 --> 00:42:38,597
Bueno, en teoría, pero es un proceso.

694
00:42:39,139 --> 00:42:40,474
Lleva su tiempo.

695
00:42:40,558 --> 00:42:43,894
¿Reconocer los pecados
que he cometido hacia los demás?

696
00:42:48,148 --> 00:42:50,859
REPARACIÓN

697
00:43:00,494 --> 00:43:01,412
¡Oye!

698
00:43:01,954 --> 00:43:03,372
¿Qué coño pasa aquí?

699
00:43:05,916 --> 00:43:07,543
Ensayo una pieza nueva.

700
00:43:07,626 --> 00:43:08,586
Coltrane.

701
00:43:09,420 --> 00:43:10,713
- Sí.
- Muy buena.

702
00:43:11,839 --> 00:43:14,091
Corta ya. El bebé tiene que acostarse.

703
00:43:14,550 --> 00:43:15,926
- Haz los deberes.
- Sí.

704
00:43:17,052 --> 00:43:17,970
Papá.

705
00:43:22,349 --> 00:43:23,809
Tocaré en el All-State.

706
00:43:24,476 --> 00:43:25,436
¿Qué?

707
00:43:26,020 --> 00:43:27,396
Sí, he entrado.

708
00:43:29,064 --> 00:43:30,608
- ¿Has entrado?
- Sí.

709
00:43:38,407 --> 00:43:39,533
Ese es mi chico.

710
00:43:40,909 --> 00:43:42,202
Mírate.

711
00:43:42,286 --> 00:43:44,371
- Mírate. ¡Lo lograste!
- Sí.

712
00:43:44,455 --> 00:43:46,790
Tío, estoy superorgulloso de ti.

713
00:43:46,874 --> 00:43:48,959
Es lo que pasa cuando te lo curras.

714
00:43:49,335 --> 00:43:50,794
- Ya .
- ¿Lo sabe mamá?

715
00:43:50,878 --> 00:43:52,588
Se lo diré en unos minutos.

716
00:43:53,672 --> 00:43:55,090
Cuando recoja todo esto.

717
00:43:56,467 --> 00:43:59,219
Escúchame, siempre habrá
momentos difíciles.

718
00:44:01,388 --> 00:44:02,640
Así se superan.

719
00:44:02,723 --> 00:44:04,308
- Te lo mereces.
- Ya.

720
00:44:04,808 --> 00:44:05,684
Mi chico.

721
00:44:06,560 --> 00:44:07,478
¡A tope!

722
00:44:11,815 --> 00:44:13,317
Cuéntaselo a tu madre.

723
00:44:13,400 --> 00:44:15,319
No sé guardar secretos.

724
00:44:16,695 --> 00:44:18,113
- ¡Nic!
- ¿Qué?

725
00:44:19,657 --> 00:44:20,866
Joder.

726
00:45:00,989 --> 00:45:02,950
¿Qué cojones estoy haciendo?

727
00:45:30,352 --> 00:45:31,186
¿Mee?

728
00:45:32,604 --> 00:45:33,856
¿Qué haces?

729
00:45:33,981 --> 00:45:35,357
Estaba preocupada.

730
00:45:35,441 --> 00:45:37,651
- Te he escrito.
- Mi móvil murió.

731
00:45:39,361 --> 00:45:41,113
- ¿No lo has visto?
- ¿El qué?

732
00:45:44,575 --> 00:45:46,535
Alguien ha publicado tu ensayo.

733
00:45:47,453 --> 00:45:50,080
Es una cuenta falsa, pero lo han colgado.

734
00:45:54,209 --> 00:45:57,296
- ¡Papá y mamá!
- Aún no lo saben. Para.

735
00:46:00,841 --> 00:46:02,843
Sabes que te quiero igual, ¿no?

736
00:46:08,223 --> 00:46:09,141
Déjame verlo.

737
00:46:46,094 --> 00:46:47,513
JOHN ELLIS
MI SUPERMUJER.

738
00:46:47,596 --> 00:46:51,016
VERTE DÁNDOLO TODO ES MUY SEXI.

739
00:47:33,934 --> 00:47:38,021
¿CREES QUE SER PARTE
DE TU INSTITUCIÓN ELITISTA

740
00:47:38,105 --> 00:47:40,732
ES UNA ESPECIE DE SUPERPODER?

741
00:47:40,816 --> 00:47:43,777
PUES NO LO ES.

742
00:49:45,983 --> 00:49:50,028
Subtítulos: Natividad Puebla

