1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:16,057 --> 00:00:20,979
KALIAN PIKIR MENJADI BAGIAN
DARI INSTITUSI ELITIS KALIAN

3
00:00:21,062 --> 00:00:26,276
ADALAH SEMACAM KEKUATAN SUPER?

4
00:00:45,462 --> 00:00:46,671
Tidak!

5
00:00:46,755 --> 00:00:48,048
Kau pemain egois.

6
00:00:48,131 --> 00:00:50,133
Dominique, hentikan kebiasaan buruk ini.

7
00:00:50,216 --> 00:00:52,719
Kucoba, tetapi Wendi menghalangiku.
Aku harus bagaimana?

8
00:00:52,802 --> 00:00:54,304
Oper bolanya!

9
00:00:54,929 --> 00:00:56,556
Ya, aku tahu.

10
00:00:57,223 --> 00:00:59,559
Pelatih, aku harus ke toilet. Bolehkah?

11
00:00:59,642 --> 00:01:01,394
Pergilah! Sudah cukup hari ini.

12
00:01:01,478 --> 00:01:03,813
Baiklah, Nona-nona, bawa masuk.

13
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
Apa? Lihat pamerannya.

14
00:01:27,170 --> 00:01:29,255
Baik, apa yang kau jual?

15
00:01:29,339 --> 00:01:34,260
Kalian tahu keahlian Dom sangat baik,
tetapi kuberi tahu, kalian butuh ini.

16
00:01:34,344 --> 00:01:35,887
Ini ajaib, dan murah.

17
00:01:35,970 --> 00:01:38,640
Aku tak mau bayar lima dolar
untuk produk yang masih baru.

18
00:01:38,723 --> 00:01:41,351
Tetapi kau mau bayar 32 dolar
untuk Miss Jessie's?

19
00:01:41,976 --> 00:01:43,520
- Ayolah.
- Dominique Pierre,

20
00:01:43,603 --> 00:01:45,271
jelaskan tentang produkmu.

21
00:01:46,231 --> 00:01:48,358
Rambut kering membuatmu stres?

22
00:01:49,192 --> 00:01:51,277
Udara musim dingin itu kelemahanmu?

23
00:01:51,861 --> 00:01:55,490
Coba krim rambut alami Designs buatan Dom,

24
00:01:55,573 --> 00:01:56,616
dan, Sayang,

25
00:01:57,659 --> 00:01:58,701
ini membuatmu lembut…

26
00:01:59,119 --> 00:02:00,078
Hei.

27
00:02:00,161 --> 00:02:01,246
...dan sehat...

28
00:02:01,329 --> 00:02:02,789
- Astaga.
- …dan lembap…

29
00:02:02,872 --> 00:02:05,208
- Aku benci kata "lembap".
- ...dalam waktu singkat.

30
00:02:06,251 --> 00:02:10,004
Designs buatan Dom, Semuanya!
Kalian bisa pesan di sini.

31
00:02:10,088 --> 00:02:11,506
Kirim pesan langsung.

32
00:02:11,589 --> 00:02:13,550
- Baiklah. Akan kucoba.
- Ya!

33
00:02:13,633 --> 00:02:15,969
- Bagus! Siapa lagi?
- Ini organik?

34
00:02:16,052 --> 00:02:17,053
Semua bahan alami.

35
00:02:17,137 --> 00:02:18,638
Tidak, bahannya organik?

36
00:02:20,140 --> 00:02:21,599
Jordan, kau selalu bilang,

37
00:02:21,683 --> 00:02:23,768
"Kalian harus dukung
bisnis orang kulit hitam,"

38
00:02:23,852 --> 00:02:24,978
kini kau tak yakin.

39
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
Rambutku sensitif.

40
00:02:26,437 --> 00:02:28,356
- Sensitif.
- Itu saja!

41
00:02:28,439 --> 00:02:29,816
"Sensitif"!

42
00:02:29,899 --> 00:02:31,192
Aku akan beli, terserah.

43
00:02:31,276 --> 00:02:32,902
Benar!

44
00:02:35,446 --> 00:02:36,281
Nona-nona,

45
00:02:37,490 --> 00:02:39,450
kalian tak boleh berjualan di sekolah.

46
00:02:41,119 --> 00:02:42,370
Ada apa, Dom?

47
00:02:43,204 --> 00:02:46,082
- Ini sepulang sekolah. Aku tak...
- Kau tak boleh lakukan ini.

48
00:02:46,583 --> 00:02:47,584
Baik, aku akan...

49
00:02:47,667 --> 00:02:49,335
Pelatih, dia hanya...

50
00:02:49,419 --> 00:02:51,212
Ya, ini hanya bisnis sampingan kecil.

51
00:02:56,301 --> 00:02:57,760
Aku akan beli dua.

52
00:02:57,844 --> 00:02:58,845
Ya, tentu.

53
00:03:00,388 --> 00:03:01,764
Itu gratis untukmu, ya?

54
00:03:01,848 --> 00:03:03,266
Tentu saja tidak.

55
00:03:03,349 --> 00:03:06,060
Aku menghormati semangat wirausahamu, Dom.

56
00:03:06,144 --> 00:03:08,146
Tetapi jangan berjualan lagi di sini.
Paham?

57
00:03:08,229 --> 00:03:09,564
Aku tahu. Baik.

58
00:03:11,191 --> 00:03:12,233
Besok, Nona-nona.

59
00:03:12,317 --> 00:03:13,693
- Ya, Pelatih.
- Baik, Pelatih.

60
00:03:13,776 --> 00:03:14,777
Terima kasih, Dom.

61
00:03:14,861 --> 00:03:16,154
Aku juga menata rambut.

62
00:03:16,738 --> 00:03:17,822
Aku bisa semuanya.

63
00:03:17,906 --> 00:03:20,366
Kepang, wig, gaya alami.

64
00:03:20,450 --> 00:03:22,452
Aku bisa warnai rambut.
Aku bisa cat ubanmu.

65
00:03:23,786 --> 00:03:25,496
Bukan berarti kau tak keren.

66
00:03:25,580 --> 00:03:28,458
- Kau tahu uban itu keren.
- Jangan memaksa.

67
00:03:30,126 --> 00:03:31,127
Baik, Pelatih.

68
00:03:32,545 --> 00:03:33,963
Jadi, Dommo,

69
00:03:34,047 --> 00:03:36,758
ini 40 dolar, hanya dari ini.

70
00:03:36,841 --> 00:03:38,468
- Keren.
- Kau hebat.

71
00:03:52,440 --> 00:03:53,858
Aku panik.

72
00:03:53,942 --> 00:03:55,068
Tidak. Jangan.

73
00:03:55,151 --> 00:03:57,445
Ini hanya membuat tenang, aku janji.

74
00:03:57,528 --> 00:03:59,030
Tidak, bukan tentang ini.

75
00:04:00,698 --> 00:04:01,574
Kau bisa membauiku?

76
00:04:02,575 --> 00:04:04,911
Tidak. Sudah kubilang tak bau.

77
00:04:04,994 --> 00:04:08,957
Ini hanya uap.
Kita tak perlu sembunyi di sini.

78
00:04:09,040 --> 00:04:10,875
Ya, harus. Perlindungan ganda.

79
00:04:13,878 --> 00:04:15,797
Kau mirip ibumu atau ayahmu?

80
00:04:17,006 --> 00:04:17,840
Entahlah.

81
00:04:18,675 --> 00:04:22,762
Kurasa ibuku, tetapi aku
separuh Pakistan dan separuh Denmark,

82
00:04:22,845 --> 00:04:25,556
jadi, kurasa aku tak mirip keduanya.

83
00:04:26,432 --> 00:04:30,061
Ya, aku diadopsi,
jadi, aku tak mirip seperti siapa pun.

84
00:04:30,853 --> 00:04:32,397
Kau tahu, aku tak jelas.

85
00:04:32,480 --> 00:04:33,606
Astaga.

86
00:04:33,690 --> 00:04:34,941
Aku sangat tak jelas.

87
00:04:35,024 --> 00:04:38,653
Bagaimana aku bisa menjadi hibrida
dari dua sejarah yang sangat berbeda ini?

88
00:04:39,237 --> 00:04:40,154
Ya.

89
00:04:40,238 --> 00:04:42,448
Jadi, aku tak cocok dengan keduanya.

90
00:04:42,532 --> 00:04:44,367
Aku bicara bahasa Urdu,

91
00:04:44,450 --> 00:04:47,787
tetapi sisi keluarga yang satunya
memperlakukanku seperti kulit putih.

92
00:04:49,289 --> 00:04:50,748
Kau memang kulit putih.

93
00:04:50,832 --> 00:04:51,666
Agak.

94
00:04:56,462 --> 00:04:58,923
Kau tahu, ada fotoku dan orang tuaku.

95
00:04:59,632 --> 00:05:01,926
Kami berada di sebuah panti asuhan.

96
00:05:02,010 --> 00:05:06,347
Mereka menggendongku, begitu senang,
dan itu sangat manis.

97
00:05:06,431 --> 00:05:11,227
Namun, di belakangnya, ada bayi-bayi lain.

98
00:05:11,311 --> 00:05:14,105
Serta semua boks bayi yang sama persis.

99
00:05:17,734 --> 00:05:20,153
- Ya.
- Kau tahu, mereka memilihku.

100
00:05:21,029 --> 00:05:24,115
Mereka memilihku seperti anak kucing.

101
00:05:24,198 --> 00:05:26,743
Seperti di penampungan.
Karena memang benar.

102
00:05:30,371 --> 00:05:33,666
Kau tahu apa yang harus kau lakukan?
23andme.

103
00:05:33,750 --> 00:05:36,336
Itu mungkin akan memberitahumu
banyak hal tentang dirimu.

104
00:05:40,882 --> 00:05:42,884
Apa kau sudah merasakannya?

105
00:05:44,927 --> 00:05:46,137
Ya, kurasa begitu.

106
00:05:56,564 --> 00:05:59,317
Menurutmu mereka sungguh memerkosa
Joey Del Marco?

107
00:05:59,984 --> 00:06:00,860
Ya.

108
00:06:01,277 --> 00:06:04,072
- Kau tak tahu pasti.
- Ya, tetapi dia bilang begitu.

109
00:06:04,155 --> 00:06:05,448
Mereka bilang tidak.

110
00:06:05,531 --> 00:06:08,743
Ya, mereka punya lebih banyak alasan
untuk berbohong.

111
00:06:08,826 --> 00:06:11,079
Tetapi kau tak kenal mereka,
dan dia bertingkah...

112
00:06:11,162 --> 00:06:12,288
Itu tak penting.

113
00:06:12,372 --> 00:06:14,248
Penting karena mungkin mereka tak tahu...

114
00:06:14,332 --> 00:06:16,417
"Tubuhnya desa air yang basah,

115
00:06:17,085 --> 00:06:18,878
dan mereka menghancurkannya."

116
00:06:22,256 --> 00:06:24,967
Itu dari <i>The Vagina Monologues.</i>

117
00:06:25,051 --> 00:06:27,512
Meera suruh kami membacanya
sebagai persiapan drama.

118
00:06:28,262 --> 00:06:29,263
Astaga.

119
00:06:30,473 --> 00:06:32,016
Astaga!

120
00:06:32,100 --> 00:06:34,936
Kau satu-satunya pria yang bisa mengutip
<i>The Vagina Monologues.</i>

121
00:06:35,019 --> 00:06:36,396
Kau sangat aneh.

122
00:06:37,146 --> 00:06:38,940
Tidak, aku sangat menyukainya.

123
00:06:40,316 --> 00:06:41,859
Aku suka kau menyukainya.

124
00:06:43,319 --> 00:06:44,153
Ya.

125
00:06:44,237 --> 00:06:48,408
"Mereka menghancurkan desa air basahnya."

126
00:06:52,662 --> 00:06:54,497
Kau kenal George Wright?

127
00:06:55,248 --> 00:06:58,126
Salah satu pria yang dia katakan,
seperti...

128
00:07:01,796 --> 00:07:02,672
Bukan apa-apa.

129
00:07:03,589 --> 00:07:04,424
Lupakan saja.

130
00:07:07,635 --> 00:07:09,929
Tidak, aku merasa aneh
entah apa aku percaya dia.

131
00:07:12,056 --> 00:07:13,850
Kau tahu, aku tak menyukainya.

132
00:07:13,933 --> 00:07:15,643
Apa kau pernah berharap kau religius?

133
00:07:17,603 --> 00:07:22,066
Seperti, aku Muslim,
tetapi itu terasa sangat mengekangku.

134
00:07:23,818 --> 00:07:27,238
Aku juga Katolik,
tetapi mereka pemerkosa, jadi...

135
00:07:27,864 --> 00:07:29,031
Rachel pergi ke sinagoge,

136
00:07:29,115 --> 00:07:31,909
dan rabinya adalah wanita feminis
yang sangat keren.

137
00:07:31,993 --> 00:07:32,827
Ya.

138
00:07:33,619 --> 00:07:36,622
Seperti itu.
Kurasa pasti luar biasa memiliki itu.

139
00:07:36,706 --> 00:07:42,545
Seperti, tempat untuk didatangi,
terapi, atau kamp,

140
00:07:42,628 --> 00:07:45,173
tetapi tak begitu menjengkelkan
atau elitis.

141
00:07:45,256 --> 00:07:50,678
Kau bisa bicara, dan orang itu
tak ada di dunia sosialmu, seperti...

142
00:07:52,096 --> 00:07:53,806
aku suka teler.

143
00:07:53,890 --> 00:07:56,893
Aku bisa mengatakan apa pun.

144
00:07:56,976 --> 00:08:00,521
Aku bisa bilang bahwa aku sangat...

145
00:08:00,605 --> 00:08:01,772
Ya.

146
00:08:02,273 --> 00:08:04,358
Aku sangat butuh orang seperti itu.

147
00:08:05,401 --> 00:08:06,402
Boleh minta lagi?

148
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Ya.

149
00:08:09,322 --> 00:08:10,615
Tentu.

150
00:08:11,449 --> 00:08:12,450
Kau menyukainya?

151
00:08:16,954 --> 00:08:18,664
Aku tak tahu apa yang kusuka.

152
00:08:21,792 --> 00:08:24,045
Kau tahu,
dahulu aku suka <i>High School Musical,</i>

153
00:08:26,839 --> 00:08:28,341
dan kini aku membencinya.

154
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
Jadi...

155
00:08:31,969 --> 00:08:32,887
siapa aku?

156
00:08:37,016 --> 00:08:37,975
Sial!

157
00:08:38,935 --> 00:08:39,769
Berengsek.

158
00:08:40,811 --> 00:08:41,771
Apa katanya?

159
00:08:42,563 --> 00:08:44,148
Katanya kau terkejut.

160
00:08:44,232 --> 00:08:48,110
Kau merespons hampir satu detik
usai suara itu memperingatkanmu.

161
00:08:48,194 --> 00:08:49,237
Apa itu normal?

162
00:08:49,320 --> 00:08:52,365
Tidak. Artinya kau terganggu.

163
00:08:53,157 --> 00:08:56,577
Ya, itu normal. Butuh waktu bagi tubuhmu
untuk memproses stimulusnya.

164
00:08:57,078 --> 00:08:59,580
Meski penundaan kedua
sepertinya agak lama.

165
00:09:01,040 --> 00:09:03,167
Bu Arnoux bilang
orang yang punya intuisi kuat

166
00:09:03,251 --> 00:09:07,296
bisa bereaksi
bahkan sebelum stimulasi muncul.

167
00:09:07,380 --> 00:09:08,673
Seperti cenayang?

168
00:09:08,756 --> 00:09:10,299
Bukan, mereka intuitif.

169
00:09:10,383 --> 00:09:14,262
Mereka mengasah intuisi
untuk membantu dalam pengambilan keputusan

170
00:09:14,345 --> 00:09:17,348
- atau untuk mempersiapkan situasi...
- Antisipasi.

171
00:09:17,557 --> 00:09:19,141
Antisipasi bisa mengacaukanmu.

172
00:09:19,225 --> 00:09:21,060
Kau akan ejakulasi terlalu cepat.

173
00:09:21,143 --> 00:09:22,186
Itu berbeda.

174
00:09:26,691 --> 00:09:28,317
Tunggu. Tes aku lagi.

175
00:09:29,110 --> 00:09:31,821
Aku mau lihat apa aku bisa
memahami stimulasi dan merespons,

176
00:09:31,904 --> 00:09:34,699
atau apakah aku bisa
mengantisipasi stimulasi.

177
00:09:34,782 --> 00:09:35,616
Baiklah.

178
00:09:36,576 --> 00:09:37,577
Akan kucatat.

179
00:09:38,035 --> 00:09:41,038
Berbaringlah di lantai.
Atau di ranjangmu, terserah.

180
00:09:55,136 --> 00:09:56,012
Tutup matamu.

181
00:09:57,054 --> 00:09:58,014
Rileks.

182
00:10:01,142 --> 00:10:04,979
Kuncinya bukan mencoba mengantisipasi
apa yang akan terjadi,

183
00:10:05,062 --> 00:10:06,647
tetapi bereaksi secara alami.

184
00:10:06,731 --> 00:10:07,565
Aku paham.

185
00:10:08,357 --> 00:10:09,233
Ayo mulai.

186
00:10:21,996 --> 00:10:24,498
Bung, aku berada di kamarmu
sudah menjadi stimulus.

187
00:10:24,874 --> 00:10:26,709
Kau bisa berintuisi yang akan kulakukan,

188
00:10:26,792 --> 00:10:28,711
tetapi kau sudah merespons...

189
00:10:44,852 --> 00:10:46,354
Haruskah aku mencatatnya?

190
00:10:47,647 --> 00:10:52,318
Seperti, tujuan kegiatan terganggu
oleh kurangnya kendali lingkungan.

191
00:10:53,486 --> 00:10:56,197
Dia tahu itu, tetapi mari kita jelaskan.

192
00:10:56,280 --> 00:10:58,658
Katakan tubuhmu lebih rileks
karena kau di kamarmu.

193
00:10:58,741 --> 00:10:59,742
- Baiklah.
- Ya.

194
00:11:12,755 --> 00:11:14,215
Dia sangat hebat.

195
00:11:14,965 --> 00:11:16,425
Ya, dia mengagumkan.

196
00:11:18,719 --> 00:11:21,430
Kami berpisah sejenak, tetapi...

197
00:11:22,640 --> 00:11:23,599
sekarang kami...

198
00:11:24,016 --> 00:11:25,267
Bagus.

199
00:11:27,937 --> 00:11:29,397
Biar kugantikan jadi subjek tes.

200
00:11:30,815 --> 00:11:31,899
Baiklah.

201
00:11:31,982 --> 00:11:33,818
Katanya kita beralih ke stimulus verbal,

202
00:11:33,901 --> 00:11:37,738
mengukur respons terhadap bahasa
atau informasi yang diberikan kepada kita.

203
00:11:38,698 --> 00:11:41,325
- Seperti lelucon atau umpatan, atau...
- Ya.

204
00:11:41,409 --> 00:11:44,036
"Jelaskan waktu
saat kata yang kau dengar atau ucapkan

205
00:11:44,120 --> 00:11:45,955
menstimulasi respons fisik."

206
00:11:51,919 --> 00:11:53,129
Aku tak tahu.

207
00:11:56,382 --> 00:11:58,300
Saat aku mengaku biseksual pada ayahku,

208
00:11:59,176 --> 00:12:02,847
dia berkedip sangat cepat.

209
00:12:02,930 --> 00:12:04,724
Seperti ini.

210
00:12:08,894 --> 00:12:10,688
Baik. Kau mau aku mencatatnya, atau...

211
00:12:10,771 --> 00:12:12,898
Ya. Tak apa. Aku terbuka di sekolah.

212
00:12:16,152 --> 00:12:19,572
Jujur lebih mudah di sekolah
daripada di rumah.

213
00:12:20,406 --> 00:12:21,282
Serta...

214
00:12:22,241 --> 00:12:26,203
Jujur, tak perlu menyamarkan diriku
sebagai seorang heteroseksual.

215
00:12:27,872 --> 00:12:28,706
Baiklah.

216
00:12:31,083 --> 00:12:33,419
Biar kupikirkan sesuatu
yang bisa kukatakan padamu.

217
00:12:38,466 --> 00:12:40,718
Aku hanya ingin kau membuatku
merasa cantik.

218
00:12:40,801 --> 00:12:43,429
Kau sudah cantik.
Aku hanya mengeluarkannya.

219
00:12:49,518 --> 00:12:51,228
Apa lagi yang bisa kulakukan?

220
00:12:51,979 --> 00:12:53,189
Pegangkan teleponku.

221
00:12:57,985 --> 00:12:58,861
Baiklah.

222
00:12:59,779 --> 00:13:00,654
Maaf.

223
00:13:02,573 --> 00:13:06,494
Baik. Aku ingin kau jawab,
"Ya. Minggu sore." Bisa kau lakukan itu?

224
00:13:07,745 --> 00:13:10,122
Bagaimana kau membujuknya melakukan ini?

225
00:13:10,456 --> 00:13:12,082
Aku bilang dia asistenku.

226
00:13:13,959 --> 00:13:16,170
Siapa itu? Boleh kubuka pintunya?

227
00:13:16,879 --> 00:13:20,341
Dengar, kuharap kau tak keberatan,
tetapi temanku mampir sebentar.

228
00:13:20,424 --> 00:13:22,343
Ada ujian penting,
tetapi aku mau menatamu.

229
00:13:22,426 --> 00:13:24,053
Aku akan lakukan sekaligus.

230
00:13:24,136 --> 00:13:26,055
Tak akan memengaruhiku mengepang rambutmu.

231
00:13:26,138 --> 00:13:28,974
Kenapa kau tak bilang
saat aku kirim pesan menjadwalkannya?

232
00:13:29,934 --> 00:13:32,895
Aku tak mau duduk di sini berjam-jam
mendengarkan sesi belajar.

233
00:13:33,229 --> 00:13:36,524
Aku bisa menawarkanmu diskon 25 dolar.

234
00:13:37,608 --> 00:13:38,859
Baiklah.

235
00:13:38,943 --> 00:13:39,944
Baik. Bukalah.

236
00:13:42,655 --> 00:13:44,698
Sayang, apa kabar?

237
00:13:45,449 --> 00:13:47,159
Bagaimana sekolahmu hari ini?

238
00:13:48,077 --> 00:13:52,498
Dommo, aku bawakan kentang goreng
dan sesuatu yang lain.

239
00:13:53,040 --> 00:13:53,958
Hei.

240
00:13:54,792 --> 00:13:56,335
Aku datang tanpa diundang.

241
00:13:57,127 --> 00:13:59,046
- Siapa kau?
- Aku John.

242
00:13:59,129 --> 00:14:01,841
Apa kau Odette? Bibimu bilang kau hebat.

243
00:14:05,761 --> 00:14:06,929
Aku John.

244
00:14:07,012 --> 00:14:08,180
Teman Dom.

245
00:14:10,057 --> 00:14:11,725
- Wanda.
- Aku Tamika.

246
00:14:11,809 --> 00:14:13,435
Kami butuh kecerdasan Dom.

247
00:14:14,103 --> 00:14:15,646
Boleh aku minta minum?

248
00:14:15,729 --> 00:14:17,273
Aku bisa ambilkan untukmu.

249
00:14:22,903 --> 00:14:24,363
Maafkan aku.

250
00:14:24,446 --> 00:14:26,448
Kau bisa tinggalkan itu. Odie...

251
00:14:27,074 --> 00:14:28,492
Ini selalu terjadi.

252
00:14:28,576 --> 00:14:31,412
Ya. Gelasnya ada di lemari
sebelah kiri kompor.

253
00:14:31,495 --> 00:14:33,038
Odette, Sayang, kemarilah.

254
00:14:33,539 --> 00:14:35,291
Ada kentang goreng di dalam tas.

255
00:14:35,749 --> 00:14:37,293
- Simon!
- Tristian.

256
00:14:37,376 --> 00:14:40,129
Sudah kubilang. Kau akan terluka.
Kau akan menyakiti Simon.

257
00:14:40,212 --> 00:14:41,422
Ayolah.

258
00:14:41,505 --> 00:14:43,257
Hei! Baiklah.

259
00:14:43,340 --> 00:14:46,010
Kalian tahu cara melakukan
<i>push-up</i> yang benar?

260
00:14:46,093 --> 00:14:49,805
Aku tak tahu. Pelatihku selalu menyuruhku
belajar melakukannya dengan benar.

261
00:14:49,889 --> 00:14:50,848
Itu ayah anakmu.

262
00:14:50,931 --> 00:14:52,850
- Aku tahu caranya.
- Ya. Aku juga tahu.

263
00:14:52,933 --> 00:14:53,976
Aku juga tahu.

264
00:14:54,059 --> 00:14:55,686
Coba aku lihat. Mulai.

265
00:14:57,813 --> 00:15:00,816
Kau bisa kirim pesan.
Dia belum pernah kemari.

266
00:15:00,900 --> 00:15:02,818
- Aku bisa berbenah.
- Dia tak peduli.

267
00:15:02,902 --> 00:15:03,986
Aku peduli.

268
00:15:04,069 --> 00:15:05,154
Baik.

269
00:15:06,363 --> 00:15:08,282
Kalian bisa? Ya.

270
00:15:08,866 --> 00:15:10,534
Baik, tetapi lihat dia.

271
00:15:10,618 --> 00:15:13,162
Apa dia tampak menghakimimu sekarang?

272
00:15:14,747 --> 00:15:17,458
- Baiklah, ayo.
- Kenapa kalian tak bermain di kamar?

273
00:15:17,541 --> 00:15:20,336
Jadi, mari mulai
dengan pertanyaan latihan.

274
00:15:21,086 --> 00:15:23,172
Temukan turunan dari F dan X

275
00:15:23,255 --> 00:15:26,508
sama dengan X kuadrat
dibagi 3X minus satu.

276
00:15:26,592 --> 00:15:28,469
Baik, itu kaidah hasil-bagi.

277
00:15:28,552 --> 00:15:34,516
Jadi, pertama,
kita harus kalikan 3X minus 1 dengan 2X...

278
00:15:35,559 --> 00:15:37,811
Mika, bacakan pesan di ponselku.

279
00:15:43,317 --> 00:15:46,403
"Hei, aku dan teman-temanku
pergi ke St. Lawrence,

280
00:15:47,112 --> 00:15:51,283
kami bertiga ingin menata rambut,
dan kami libur besok..."

281
00:15:51,367 --> 00:15:54,161
Para siswa sekolah swasta
tak pernah bersekolah.

282
00:15:54,244 --> 00:15:55,204
Benar.

283
00:15:57,247 --> 00:15:59,041
"Kau bisa datang ke Brooklyn Heights?"

284
00:15:59,124 --> 00:16:03,504
Hei. Tiga kepala.
Itu setidaknya 300 dolar dalam sehari.

285
00:16:03,587 --> 00:16:06,090
Kita bertanding melawan Stuy hari itu.

286
00:16:06,173 --> 00:16:08,926
- Kalian tak membutuhkanku.
- Kami membutuhkanmu.

287
00:16:09,009 --> 00:16:11,095
Baik, kau mau aku beri tahu mereka?

288
00:16:15,933 --> 00:16:17,351
Aku akan segera kembali.

289
00:16:18,811 --> 00:16:20,896
Biar aku saja.
Aku sekalian buang air kecil.

290
00:16:32,032 --> 00:16:34,326
- Kau marah kami datang?
- Tidak.

291
00:16:34,410 --> 00:16:36,662
- Tak apa-apa.
- Kami sebaiknya pergi.

292
00:16:37,371 --> 00:16:39,623
- Aku tak ingin mengganggumu.
- Tidak.

293
00:16:40,916 --> 00:16:44,545
Hanya saja tempatku berantakan,
dan aku tak tahu kau akan...

294
00:16:44,628 --> 00:16:45,546
Lalu kenapa?

295
00:16:47,256 --> 00:16:48,340
- Hei.
- Baiklah.

296
00:16:50,134 --> 00:16:51,135
Tampak bagus.

297
00:16:51,927 --> 00:16:55,014
Kau tampak cantik.

298
00:16:56,223 --> 00:16:58,183
Kau bekerja keras dan tampak bersinar.

299
00:16:58,267 --> 00:16:59,476
Ini keringat.

300
00:17:00,227 --> 00:17:01,520
Ya, tetapi aku menyukainya.

301
00:17:14,074 --> 00:17:15,576
Jadi, di mana kamarmu?

302
00:17:18,328 --> 00:17:19,621
Ayolah.

303
00:17:20,414 --> 00:17:21,832
Aku cuma bercanda.

304
00:17:22,499 --> 00:17:24,418
Kau pikir aku mau bercinta denganmu?

305
00:17:25,085 --> 00:17:26,045
Kau gila.

306
00:17:28,297 --> 00:17:29,465
Aku belum siap.

307
00:17:29,548 --> 00:17:30,549
Jangan menekanku.

308
00:17:39,808 --> 00:17:45,647
AKU BISA MELAKUKANNYA BESOK!
KALIAN INGIN DITATA SEPERTI APA?

309
00:17:45,731 --> 00:17:50,027
ALAMAT?

310
00:17:53,447 --> 00:17:55,282
Haruskah aku lewatkan rapat pagiku?

311
00:17:56,408 --> 00:17:58,368
Bagaimana jika kau ikut denganku?

312
00:18:01,538 --> 00:18:03,540
Apa yang akan kau lakukan, Sayang?

313
00:18:07,669 --> 00:18:08,670
Tak ada.

314
00:18:13,425 --> 00:18:15,260
Bagaimana dengan kelas menari?

315
00:18:18,597 --> 00:18:20,057
Apa Ibu serius?

316
00:18:20,849 --> 00:18:23,268
- Baiklah.
- Tidak.

317
00:18:23,477 --> 00:18:25,479
Aku tak mau ikut kelas menari.

318
00:18:26,814 --> 00:18:27,689
Joey.

319
00:18:32,361 --> 00:18:33,195
Ibu.

320
00:18:36,240 --> 00:18:37,199
Aku tak apa-apa.

321
00:18:37,282 --> 00:18:38,617
Baik, pergilah.

322
00:18:40,160 --> 00:18:43,080
Oke? Jangan terlambat.
Ibu sudah bolos kerja banyak.

323
00:18:43,789 --> 00:18:44,748
Oke?

324
00:18:46,708 --> 00:18:47,918
Baiklah, dengar.

325
00:18:48,669 --> 00:18:51,672
Ponselku aktif, telepon aku jika perlu.

326
00:18:51,755 --> 00:18:52,673
Baik.

327
00:18:52,756 --> 00:18:53,590
Janji?

328
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
Dah.

329
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
HAI, RABI, DARI LEILA ZIMMER.
BOLEH DATANG?

330
00:19:49,438 --> 00:19:52,941
TENTU SAJA KAU BOLEH MAMPIR.
RABI SCHULTZ.

331
00:20:02,117 --> 00:20:03,452
Jay. Masuklah.

332
00:20:06,205 --> 00:20:07,206
Apa kabar?

333
00:20:08,540 --> 00:20:09,374
Baik.

334
00:20:11,710 --> 00:20:12,544
Jadi...

335
00:20:14,922 --> 00:20:16,298
aku punya kabar.

336
00:20:16,381 --> 00:20:17,466
Apa ini soal All-State?

337
00:20:18,675 --> 00:20:19,676
Aku tak masuk.

338
00:20:20,177 --> 00:20:21,303
Tidak,

339
00:20:21,386 --> 00:20:25,891
tetapi kau terpilih sebagai pengganti,
dan itu pencapaian besar, Jay.

340
00:20:26,642 --> 00:20:27,726
Owen berhasil masuk.

341
00:20:30,270 --> 00:20:31,605
Itu hebat. Sungguh?

342
00:20:31,688 --> 00:20:34,650
Ya, tetapi dia tak akan bisa
menerima tawaran itu.

343
00:20:36,068 --> 00:20:37,694
Apa maksudmu? Kenapa?

344
00:20:38,362 --> 00:20:39,696
Karena skorsnya.

345
00:20:40,322 --> 00:20:43,492
Dia belum bisa kembali bersekolah
saat pertunjukan All-State.

346
00:20:43,575 --> 00:20:46,495
Kau serius? Jadi, maksudmu
dia akan melewatkan ini juga?

347
00:20:47,537 --> 00:20:49,289
Ya, sayangnya.

348
00:20:52,584 --> 00:20:54,503
Tunggu sebentar. Jayson, dengar.

349
00:20:54,586 --> 00:20:58,298
Begini. Aku menelepon
beberapa koordinator All-State,

350
00:20:58,382 --> 00:21:00,342
dan aku menjelaskan situasi Owen.

351
00:21:00,968 --> 00:21:03,095
Aku juga beri tahu mereka bahwa kami punya

352
00:21:03,178 --> 00:21:06,473
siswa Grand Army lain
yang sudah ada di daftar pengganti.

353
00:21:07,307 --> 00:21:09,309
Mereka mau menawarkan posisi Owen.

354
00:21:10,811 --> 00:21:13,480
Ini kesempatan bagus.
Kurasa kau harus terima.

355
00:21:15,899 --> 00:21:16,984
Entahlah.

356
00:21:17,901 --> 00:21:21,488
Mereka harus mengisi tempat itu.
Mereka akan senang memasukkan orang lain.

357
00:21:22,364 --> 00:21:25,826
Jika kau ingin menelepon orang tuamu,
atau bicara dengan mereka.

358
00:21:25,909 --> 00:21:26,743
Lakukanlah.

359
00:21:28,912 --> 00:21:31,123
Kau tak bisa mengubah yang terjadi.

360
00:21:35,627 --> 00:21:37,504
Ya, tarik ke bawah.

361
00:21:37,587 --> 00:21:41,216
Lepaskan, benar.

362
00:21:41,300 --> 00:21:43,260
- Jangan lupa bernapas.
- Pelatih.

363
00:21:44,219 --> 00:21:46,930
Nona Pierre. Apa yang bisa kubantu?

364
00:21:47,014 --> 00:21:48,807
Kenapa kau tak di kelas?

365
00:21:48,890 --> 00:21:49,933
Ini jam kosong.

366
00:21:50,475 --> 00:21:52,477
Aku mau bicara soal pertandingan hari ini.

367
00:21:52,561 --> 00:21:55,897
Baik.
Kau harus ada di bus pukul 16,15 tepat.

368
00:21:55,981 --> 00:21:58,608
Kita akan kembali pukul 21,30.

369
00:21:58,692 --> 00:21:59,901
Baik.

370
00:22:02,404 --> 00:22:04,114
Aku sebenarnya mau memberitahumu

371
00:22:04,197 --> 00:22:07,284
bahwa aku harus melewatkan
pertandingan hari ini, sayangnya.

372
00:22:07,367 --> 00:22:09,703
Tim ini bukan <i>à la carte,</i> Dom.

373
00:22:09,786 --> 00:22:12,205
Kau tak bisa berpartisipasi
saat jadwalnya pas saja.

374
00:22:12,289 --> 00:22:15,083
Kau meninggalkan latihan lebih awal.
Sudah berapa kali?

375
00:22:15,167 --> 00:22:16,626
Kakakku terjatuh.

376
00:22:18,045 --> 00:22:20,505
Itu membuat keadaan sedikit sulit.

377
00:22:20,589 --> 00:22:22,299
Bukannya aku tak berkomitmen.

378
00:22:22,382 --> 00:22:25,010
Ya, benar. Kau tak berkomitmen.

379
00:22:25,093 --> 00:22:27,763
Aku mengerti. Hidup bisa sulit.

380
00:22:27,846 --> 00:22:29,681
Kita harus membuat pilihan.

381
00:22:29,765 --> 00:22:32,976
Kau tak bisa di semua tempat,
dan tak baik menggantungkan orang-orang.

382
00:22:33,727 --> 00:22:35,729
Maka, kurasa aku butuh istirahat dari tim.

383
00:22:36,688 --> 00:22:37,689
Aku harus berhenti.

384
00:22:39,149 --> 00:22:41,777
Belajar memprioritaskan itu sulit.

385
00:22:42,319 --> 00:22:43,862
Tetapi memang seperti ini.

386
00:22:44,863 --> 00:22:47,657
Aku hanya ingin kau berpikir
untuk tetap fokus

387
00:22:47,741 --> 00:22:49,993
pada semua hal yang akan mendorongmu maju.

388
00:22:50,077 --> 00:22:51,286
Bukan menahanmu.

389
00:22:52,037 --> 00:22:54,373
- Aku tahu.
- Jika ini mendorongmu maju,

390
00:22:55,165 --> 00:22:56,249
aku mendukungmu.

391
00:22:58,460 --> 00:23:00,087
Untuk saat ini, ya. Jadi...

392
00:23:00,629 --> 00:23:01,546
Baiklah.

393
00:23:01,630 --> 00:23:03,507
Sepertinya kau punya rencana.

394
00:23:05,133 --> 00:23:07,552
Sekarang manfaatkan jam kosongmu.

395
00:23:12,849 --> 00:23:14,393
Tetapi aku punya surat dari ibuku.

396
00:23:14,476 --> 00:23:17,604
Aku mengerti, tetapi kami sudah menerapkan
langkah keamanan baru.

397
00:23:17,687 --> 00:23:20,065
Orang tua atau wali harus izin langsung.

398
00:23:20,148 --> 00:23:22,192
Itu konyol! Ibuku bekerja.

399
00:23:23,693 --> 00:23:24,528
Baiklah.

400
00:23:26,696 --> 00:23:28,323
Ini sangat sulit dipercaya.

401
00:23:29,408 --> 00:23:32,077
Ini keadaan darurat,
dan kau mengurungku di sini.

402
00:23:32,160 --> 00:23:36,623
Sejujurnya, aku butuh perlindungan
dari banyak hal,

403
00:23:36,706 --> 00:23:40,127
dan tak satu pun akan terjadi
jika aku keluar dari pintu itu sekarang.

404
00:23:40,210 --> 00:23:41,420
Agar jelas saja.

405
00:23:42,170 --> 00:23:43,171
Kumohon!

406
00:23:43,880 --> 00:23:45,715
Tak ada yang bisa kau lakukan?

407
00:23:55,767 --> 00:23:57,269
Kau tak mau melakukannya.

408
00:25:10,217 --> 00:25:11,051
Hai.

409
00:25:16,139 --> 00:25:17,557
Kau akan datang nanti, bukan?

410
00:25:17,641 --> 00:25:19,893
- Kau sungguh ingin aku datang?
- Ya.

411
00:25:19,976 --> 00:25:21,853
- Aku ingin kau datang.
- Maka, ya.

412
00:25:21,937 --> 00:25:22,812
Ya.

413
00:25:27,776 --> 00:25:28,902
Kau bisa.

414
00:25:28,985 --> 00:25:30,195
Kau tahu itu, bukan?

415
00:25:31,238 --> 00:25:32,948
Aku kehilangan orang yang kubutuhkan.

416
00:25:33,490 --> 00:25:35,742
Kau tak mau berenang dengan mereka.

417
00:25:35,825 --> 00:25:36,826
Ya.

418
00:25:39,246 --> 00:25:41,081
Ada pencari bakat datang itu penting.

419
00:25:41,915 --> 00:25:42,749
Aku tahu.

420
00:25:44,501 --> 00:25:48,421
Jarak Harvard kurang dari dua jam
dari Brown, bahkan saat macet.

421
00:25:49,381 --> 00:25:52,551
- Serta ada bus 20 dolar.
- Ya?

422
00:25:52,634 --> 00:25:54,844
Kau ingin aku naik bus mendatangimu?

423
00:25:54,928 --> 00:25:57,138
Tidak. Aku akan mendatangimu.

424
00:25:57,931 --> 00:26:00,225
Setiap akhir pekan, jika kau mau.
Kapan pun.

425
00:26:00,308 --> 00:26:03,728
Bahkan jika aku masuk Wesleyan
atau Bowdoin, ada bus juga dari sana.

426
00:26:07,190 --> 00:26:08,066
Baik.

427
00:26:09,818 --> 00:26:10,652
Apa?

428
00:26:11,528 --> 00:26:13,905
Pertama, aku terlalu merepotkan untukmu.

429
00:26:14,489 --> 00:26:18,159
Sekarang kita lakukan ini lagi
dan tetap bersama selama kuliah,

430
00:26:18,243 --> 00:26:20,787
dan kau mau mengunjungiku
kapan pun aku mau.

431
00:26:21,580 --> 00:26:22,706
Aku bodoh.

432
00:26:23,290 --> 00:26:24,958
Itu penyebabnya. Sudah kubilang.

433
00:26:26,376 --> 00:26:27,586
Aku merindukanmu.

434
00:26:27,669 --> 00:26:28,545
Jelas.

435
00:26:33,883 --> 00:26:35,218
<i>Impian itu indah,</i>

436
00:26:36,177 --> 00:26:38,930
<i>tetapi impian tak terwujud</i>
<i>hanya karena kau memimpikannya.</i>

437
00:26:39,514 --> 00:26:43,768
<i>Kerja keras yang mewujudkannya.</i>
<i>Kerja keras yang menciptakan perubahan...</i>

438
00:26:43,852 --> 00:26:44,811
Kau Dominique?

439
00:26:44,894 --> 00:26:47,480
- Ya.
- Hei, aku Kaila. Masuklah.

440
00:26:47,564 --> 00:26:49,399
<i>...dan menjadi pelaku, bukan pemimpi.</i>

441
00:26:57,657 --> 00:26:58,742
Itu buruk.

442
00:27:01,911 --> 00:27:04,039
Ya, aku mungkin bisa makan semuanya.

443
00:27:07,834 --> 00:27:08,835
Itu keahlianku.

444
00:27:11,630 --> 00:27:13,798
- Ini Vie.
- Hei.

445
00:27:13,882 --> 00:27:15,008
- Itu Gemma.
- Hei.

446
00:27:15,091 --> 00:27:18,178
Aku tak tahu apa yang kau butuhkan,
jadi, kubiarkan area ini terbuka.

447
00:27:18,261 --> 00:27:20,180
Ya, ini sempurna.

448
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Terima kasih.

449
00:27:29,397 --> 00:27:31,024
Katamu akan ada tiga orang.

450
00:27:33,151 --> 00:27:35,070
- Aku membeli suplai untuk ini.
- Aku tahu.

451
00:27:35,153 --> 00:27:38,657
Maaf, Jordan seharusnya di sini,
tetapi dia tak bisa datang.

452
00:27:38,740 --> 00:27:41,326
Jadi, kami berdua saja, jika tak masalah.

453
00:27:41,951 --> 00:27:43,411
Aku jauh-jauh ke sini, jadi...

454
00:27:45,830 --> 00:27:46,665
Baik.

455
00:27:48,833 --> 00:27:52,504
Ya, aku berasumsi tak ada yang bisa
kau lakukan untukku, bukan?

456
00:27:54,589 --> 00:27:56,591
- Tidak. Tidak sama sekali.
- Kau mau minum?

457
00:27:56,675 --> 00:27:57,967
Aku punya LaCroix...

458
00:27:58,468 --> 00:27:59,886
Berikan aku LaCroix, K.

459
00:28:01,805 --> 00:28:02,972
Ya, aku juga.

460
00:28:03,807 --> 00:28:05,475
Jadi, sekolah di Grand Army, bukan?

461
00:28:05,558 --> 00:28:06,726
- Ya.
- Itu gila.

462
00:28:06,810 --> 00:28:07,686
- Ya?
- Ya.

463
00:28:07,769 --> 00:28:09,312
Kau sudah ikut ujian SHSHAT, 'kan?

464
00:28:09,979 --> 00:28:11,940
- Kau pasti menguasainya.
- Biasa saja.

465
00:28:12,023 --> 00:28:15,318
- Sekolahmu sangat kompetitif.
- Kurasa. Bukankah sekolah kalian juga?

466
00:28:15,652 --> 00:28:19,489
Hei, kami bahkan tak punya nilai.
Semua orang masih memakai Lexapro.

467
00:28:19,572 --> 00:28:20,990
Itu konyol.

468
00:28:24,035 --> 00:28:25,453
Aku belum bilang kalian.

469
00:28:25,537 --> 00:28:27,372
Terapisku bilang aku benar hadapi ayahku

470
00:28:27,455 --> 00:28:29,624
tentang masalahnya dengan tamponku.

471
00:28:29,708 --> 00:28:31,209
Ayahnya punya masalah.

472
00:28:31,292 --> 00:28:33,712
Dia suruh pengurus rumah
menyiapkan tempat sampah mini

473
00:28:33,795 --> 00:28:35,922
di semua kamar mandi
untuk tampon bekas Kaila.

474
00:28:36,005 --> 00:28:37,882
Seperti di toilet umum di restoran.

475
00:28:37,966 --> 00:28:40,510
Wadah "kebersihan feminin"-ku sendiri.

476
00:28:40,593 --> 00:28:42,470
Aku bilang dia misoginis.

477
00:28:43,096 --> 00:28:47,058
Mungkin kau bisa tanya
kenapa haidmu membuatnya tak nyaman.

478
00:28:47,142 --> 00:28:49,811
Jelaskan bahwa tempat sampah mini
membuatmu merasa malu

479
00:28:49,894 --> 00:28:51,688
tentang sesuatu yang sangat alami.

480
00:28:52,522 --> 00:28:54,399
Ya. Kau benar.

481
00:28:54,482 --> 00:28:56,609
Aku suka itu. Itu sangat genius.

482
00:28:57,110 --> 00:28:59,654
Bisakah kau katakan itu lagi
agar aku bisa merekammu?

483
00:29:01,823 --> 00:29:02,866
Kalian menemui terapis?

484
00:29:02,949 --> 00:29:05,285
Ya, tetapi hanya selama sebulan,
usai ibuku wafat.

485
00:29:06,870 --> 00:29:07,704
Maaf.

486
00:29:07,787 --> 00:29:10,957
Tak apa-apa.
Itu saat usiaku 12 tahun, sudah lama.

487
00:29:11,040 --> 00:29:13,835
Aku ingin menjadi psikolog.
Itu sebabnya aku bertanya.

488
00:29:13,918 --> 00:29:16,045
Tetapi aku belum pernah ke psikolog.

489
00:29:16,921 --> 00:29:17,881
Tak pernah?

490
00:29:18,465 --> 00:29:20,842
Tidak. Kebanyakan orang yang kukenal
tak ke psikolog.

491
00:29:21,342 --> 00:29:23,678
Kakakku jurusan psikologi di Hopkins.

492
00:29:24,763 --> 00:29:26,681
Aku sangat ingin masuk Hopkins.

493
00:29:26,765 --> 00:29:29,184
Ya, tetapi dia membencinya.
Dia ingin cuti setahun.

494
00:29:30,560 --> 00:29:31,478
Baiklah.

495
00:29:33,813 --> 00:29:35,440
- Siapa yang pertama?
- Aku.

496
00:29:38,359 --> 00:29:40,361
- Kau juga dari Brooklyn, bukan?
- Ya.

497
00:29:40,445 --> 00:29:41,946
Baik. Di mana?

498
00:29:42,030 --> 00:29:43,364
Brooklyn sesungguhnya.

499
00:29:54,042 --> 00:29:55,001
Hei, Owe!

500
00:29:55,084 --> 00:29:57,295
Hei! Astaga, kenapa wajahmu?

501
00:29:57,837 --> 00:30:00,590
- Kelihatannya? Aku diserang tiba-tiba.
- Kau tahu pelakunya?

502
00:30:01,591 --> 00:30:03,176
Kau akan menghajar mereka?

503
00:30:04,010 --> 00:30:06,596
Hei, ayolah.
Aku hanya memeriksa keadaanmu.

504
00:30:07,096 --> 00:30:08,515
Aku di sini. Mau tur?

505
00:30:09,182 --> 00:30:11,684
Itu sekolah baruku, teman-teman baruku.

506
00:30:13,228 --> 00:30:14,604
Mereka punya ganja yang bagus,

507
00:30:14,687 --> 00:30:17,190
tetapi dia bisa menyayatmu
jika kau lupa balas pesannya.

508
00:30:17,857 --> 00:30:18,858
Cukup?

509
00:30:19,526 --> 00:30:21,069
Terima kasih sudah datang.

510
00:30:21,736 --> 00:30:24,447
Hei, tunggu. Kau berhasil masuk All-State.

511
00:30:24,531 --> 00:30:25,615
Apa?

512
00:30:25,698 --> 00:30:27,575
Ya. Kau masuk! Kau berhasil!

513
00:30:35,250 --> 00:30:36,918
Apa pentingnya hal itu?

514
00:30:38,127 --> 00:30:40,672
Kupikir kau ingin tahu. Itu hal besar.

515
00:30:40,755 --> 00:30:43,675
Itu berarti kau berhasil mengalahkan
1,000 orang lebih.

516
00:30:43,758 --> 00:30:46,219
- Kau harus senang!
- Aku diskors, tak bisa bermain.

517
00:30:49,848 --> 00:30:51,432
Ya, aku tahu. Tetapi...

518
00:30:55,520 --> 00:30:57,146
Kau lucu sekali, Bung.

519
00:30:57,897 --> 00:31:00,650
Datang jauh-jauh untuk bilang sesuatu
yang tak bisa kumiliki.

520
00:31:01,150 --> 00:31:03,653
Tidak. Ayolah.
Kau tahu aku tak bermaksud begitu.

521
00:31:03,736 --> 00:31:04,946
Aku pantas mendapatkannya.

522
00:31:06,531 --> 00:31:07,532
Lalu apa?

523
00:31:08,283 --> 00:31:10,368
Pemain terbaik berikutnya dapat tempatku?

524
00:31:10,451 --> 00:31:12,662
Pemain pengganti yang bisa bermain?

525
00:31:13,830 --> 00:31:15,498
Kau tahu kenapa aku di sini.

526
00:31:15,999 --> 00:31:18,835
Kau memberi mereka
apa yang mereka butuhkan di ruangan itu.

527
00:31:19,627 --> 00:31:22,005
Kau mengacaukanku,
dan kini aku dalam masalah ini.

528
00:31:22,881 --> 00:31:26,175
Bahkan Dom memahami situasinya,
dan dia berusaha membantuku, tetapi...

529
00:31:26,926 --> 00:31:29,596
- Tidak. Aku pasti...
- Kau sungguh tak paham?

530
00:31:29,679 --> 00:31:31,514
Aku tak mau kau ada di dekatku.

531
00:31:33,224 --> 00:31:35,643
Jangan kemari lagi. Jangan bicara padaku.

532
00:31:35,727 --> 00:31:38,354
Atau dalam segala hal,
aku akan marah padamu.

533
00:32:16,643 --> 00:32:18,728
- Aku tak bisa, Bu!
- Dari mana kau?

534
00:32:18,811 --> 00:32:20,396
- Apa yang terjadi?
- Aku tak bisa.

535
00:32:20,480 --> 00:32:22,315
Apa yang terjadi?

536
00:32:22,398 --> 00:32:25,234
Aku tak bisa tinggal di sini lagi, Bu.
Aku melihatnya!

537
00:32:25,318 --> 00:32:27,362
- Baik.
- Aku hanya ingin menghilang, Bu.

538
00:32:27,445 --> 00:32:29,280
Tolong, biarkan aku menghilang.

539
00:32:30,406 --> 00:32:32,283
Aku terpuruk, Bu.

540
00:32:32,367 --> 00:32:34,202
Tak apa-apa. Kemarilah.

541
00:32:39,374 --> 00:32:40,667
Ayo, Grand Army!

542
00:32:51,886 --> 00:32:53,096
- Ayo!
- Kau bisa!

543
00:32:53,179 --> 00:32:54,347
Kau bisa, Bo!

544
00:33:00,478 --> 00:33:02,939
JALUR 2 GRAND ARMY - DISKUALIFIKASI

545
00:33:03,690 --> 00:33:04,774
Sial!

546
00:33:14,951 --> 00:33:15,785
Sial.

547
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
Ada apa denganmu?

548
00:33:21,416 --> 00:33:23,334
Apa yang kau pikirkan, Anak Cacat?

549
00:33:25,795 --> 00:33:28,798
Bahwa kau dapat waktu ekstra di kakimu
seperti di setiap tes?

550
00:33:28,881 --> 00:33:32,093
Hentikan! Kawan! Orlov, jangan!

551
00:33:32,176 --> 00:33:34,220
- Hei!
- Mundur!

552
00:33:34,303 --> 00:33:35,304
Hei!

553
00:33:36,222 --> 00:33:37,849
Hentikan! Sekarang!

554
00:33:38,599 --> 00:33:40,059
Ada apa?

555
00:33:40,143 --> 00:33:41,227
Tak ada apa-apa.

556
00:33:41,936 --> 00:33:43,896
Orang-orang hanya sedikit tegang.

557
00:33:45,189 --> 00:33:47,358
Baik, Pakam, mereka ingin bicara denganmu.

558
00:33:47,984 --> 00:33:49,193
- Ayo.
- Siapa?

559
00:33:49,277 --> 00:33:50,611
Pencari bakat.

560
00:33:50,695 --> 00:33:51,529
Sekarang.

561
00:33:52,196 --> 00:33:55,450
Pakai baju olahragamu.
Mereka terkesan dengan waktumu.

562
00:33:55,533 --> 00:33:56,868
Hanya itu yang kutahu.

563
00:33:57,744 --> 00:33:59,704
Baik, Grand Army. Ayo. Berkumpul.

564
00:33:59,787 --> 00:34:00,913
Baik. Ayo.

565
00:34:01,622 --> 00:34:04,125
Tak boleh ada kesalahan fatal seperti itu.

566
00:34:04,208 --> 00:34:06,085
Meski hari ini merugikan kita atau tidak,

567
00:34:06,169 --> 00:34:09,630
dalam jangka panjang,
kita harus tetap kuat, tetap teknis.

568
00:34:09,714 --> 00:34:11,924
Orlov, itu tak boleh terjadi lagi.

569
00:34:12,925 --> 00:34:14,343
Aku berharap lebih baik.

570
00:34:16,345 --> 00:34:17,346
Mandilah.

571
00:34:17,847 --> 00:34:19,265
Ayo, Pakam!

572
00:34:19,348 --> 00:34:21,267
Ayo! Mari pergi. Cepat.

573
00:34:34,697 --> 00:34:36,449
Pukul 06,30 terlalu malam.

574
00:34:36,532 --> 00:34:37,867
Tentu saja tidak.

575
00:34:37,950 --> 00:34:39,327
Kau harus lakukan, Dominique.

576
00:34:39,410 --> 00:34:41,496
Kami sudah bilang. Surel itu lemah.

577
00:34:41,579 --> 00:34:44,540
Jika kau ingin magang ini,
kau harus menelepon.

578
00:34:44,624 --> 00:34:45,583
Lakukan sekarang.

579
00:34:51,297 --> 00:34:52,882
Apa yang kau lakukan?

580
00:34:52,965 --> 00:34:54,884
Memberimu semua kekuatanku! Lakukan!

581
00:34:54,967 --> 00:34:56,928
- Tak akan ada orang.
- Tinggalkan pesan!

582
00:34:57,011 --> 00:34:58,137
Menunjukkan inisiatif.

583
00:34:58,221 --> 00:35:01,557
Selain itu, kau akan siap
jika harus menindaklanjuti lagi besok.

584
00:35:04,435 --> 00:35:05,311
Baik.

585
00:35:16,989 --> 00:35:19,075
<i>Sisters Thrive, ada yang bisa kubantu?</i>

586
00:35:19,158 --> 00:35:20,701
Hai, apa kabar?

587
00:35:20,785 --> 00:35:22,495
<i>Aku baik-baik saja. Kau?</i>

588
00:35:22,578 --> 00:35:24,539
Aku baik. Terima kasih.

589
00:35:24,622 --> 00:35:26,124
Namaku Dominique Pierre.

590
00:35:26,207 --> 00:35:29,085
Aku menelepon untuk menindaklanjuti
surel yang kukirim

591
00:35:29,168 --> 00:35:32,547
soal wawancara untuk magang SMA.

592
00:35:32,630 --> 00:35:36,134
<i>Baik, kau menerima surel dari kami</i>
<i>untuk menjadwalkan waktu?</i>

593
00:35:36,801 --> 00:35:38,511
Sebenarnya tidak.

594
00:35:38,594 --> 00:35:42,056
Namun, aku menghubungi
karena aku ingin datang

595
00:35:42,140 --> 00:35:47,436
dan bercerita sedikit tentang diriku.

596
00:35:48,563 --> 00:35:50,189
Pastor St. Jean merekomendasikanku,

597
00:35:50,273 --> 00:35:53,442
dan aku agak terlambat
untuk memasukkan lamaran

598
00:35:53,526 --> 00:35:55,653
karena aku tak tahu soal kesempatan itu.

599
00:35:55,736 --> 00:35:56,946
Aku bisa datang kapan pun.

600
00:35:57,029 --> 00:35:59,448
Aku sangat bersemangat dengan proyek ini,

601
00:35:59,532 --> 00:36:03,536
dan aku yakin aku akan sangat cocok.

602
00:36:05,329 --> 00:36:06,914
<i>Tolong tunggu sebentar.</i>

603
00:36:06,998 --> 00:36:08,666
<i>Kau bilang namamu Dominique?</i>

604
00:36:08,749 --> 00:36:09,584
Ya.

605
00:36:11,043 --> 00:36:11,878
Sempurna.

606
00:36:18,843 --> 00:36:20,928
<i>Baik, ya. Aku senang kau menelepon.</i>

607
00:36:21,846 --> 00:36:25,391
<i>Aku bisa luangkan waktu, Dominique,</i>
<i>tetapi harus besok.</i>

608
00:36:25,474 --> 00:36:26,726
<i>- Pagi.</i>
- Kau akan pergi.

609
00:36:26,809 --> 00:36:28,853
<i>Kau bisa datang pukul 08,30?</i>

610
00:36:28,936 --> 00:36:33,024
Tentu saja. Itu sempurna. Aku tak perlu
membolos terlalu banyak kelas.

611
00:36:34,192 --> 00:36:35,902
<i>Bagus, baiklah. Sampai jumpa.</i>

612
00:36:35,985 --> 00:36:38,154
<i>- Semoga malammu indah, Dominique.</i>
- Kau juga.

613
00:36:39,780 --> 00:36:41,324
Astaga!

614
00:36:42,575 --> 00:36:46,495
Hei! Kau pahlawanku.
Sungguh. Itu sangat keren.

615
00:36:46,579 --> 00:36:48,080
Lihat apa yang kau dapat.

616
00:36:49,916 --> 00:36:51,959
Kekuatan gadis kulit hitam!

617
00:36:55,254 --> 00:36:58,090
Kau terlihat lebih bahagia
daripada saat terakhir melihatmu.

618
00:36:58,841 --> 00:36:59,759
Ya,

619
00:37:00,927 --> 00:37:02,845
ini samaran.

620
00:37:04,180 --> 00:37:05,723
Aku turut prihatin mendengarnya.

621
00:37:05,806 --> 00:37:07,225
Itu sebabnya aku datang.

622
00:37:08,768 --> 00:37:10,728
Aku merasa seperti...

623
00:37:12,855 --> 00:37:13,814
menderita.

624
00:37:15,149 --> 00:37:17,193
Aku tak bisa menghilangkannya.

625
00:37:17,276 --> 00:37:18,361
Sayang.

626
00:37:19,737 --> 00:37:20,738
Mari bicara.

627
00:37:21,864 --> 00:37:23,950
Aku hanya punya sedikit waktu. Oke?

628
00:37:51,769 --> 00:37:54,397
Leila! Tidak. Leila, tidak! Jangan!

629
00:37:55,231 --> 00:37:56,816
Selamatkan dirimu, Leila!

630
00:37:56,899 --> 00:38:00,069
Diam. Aku punya kekuatan
yang tak kau miliki, Jalang.

631
00:38:09,412 --> 00:38:10,663
Aku datang untukmu!

632
00:38:16,460 --> 00:38:20,506
Aku akan membunuh semua sperma

633
00:38:20,589 --> 00:38:23,676
sampai kau mati, Berengsek!

634
00:38:33,769 --> 00:38:34,979
Aku mengunggahnya.

635
00:38:36,147 --> 00:38:39,150
Ada banyak yang suka,
dan kenapa aku lakukan itu?

636
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
Aku bahkan tak punya dendam padanya.

637
00:38:42,153 --> 00:38:44,864
Bagaimana jika sesuatu
sungguh terjadi padanya?

638
00:38:45,281 --> 00:38:49,160
Kurasa kesadaran dirimu
adalah tanda positif, Leila.

639
00:38:52,788 --> 00:38:54,707
Aku juga mengisap ganja semalam.

640
00:38:55,916 --> 00:38:58,711
Aku merasa sangat bersalah.
Kurasa tak perlu begitu,

641
00:38:58,794 --> 00:39:01,047
karena aku tak berniat
sering melakukannya.

642
00:39:02,256 --> 00:39:03,174
Itu bagus.

643
00:39:04,550 --> 00:39:05,468
Apa lagi?

644
00:39:07,345 --> 00:39:11,223
Salah satu pria yang Joey...

645
00:39:12,016 --> 00:39:13,642
Gadis yang aku unggah...

646
00:39:16,896 --> 00:39:18,981
Entah apa aku boleh memberitahumu.

647
00:39:19,065 --> 00:39:21,692
Kau bisa memberitahuku
apa pun yang kau mau.

648
00:39:23,736 --> 00:39:25,946
Aku jamin pasti sudah tak asing bagiku.

649
00:39:26,947 --> 00:39:27,782
Aku...

650
00:39:29,867 --> 00:39:30,743
Aku...

651
00:39:32,787 --> 00:39:37,833
melakukan seks oral padanya di sekolah,

652
00:39:37,917 --> 00:39:39,126
di ruangan drama.

653
00:39:40,002 --> 00:39:40,920
Baik.

654
00:39:42,421 --> 00:39:44,006
- Bagaimana perasaanmu?
- Buruk.

655
00:39:44,090 --> 00:39:45,925
Karena itu seks oral pertamaku.

656
00:39:46,008 --> 00:39:48,010
Bagaimana jika dia pemerkosa?

657
00:39:48,094 --> 00:39:51,180
Aku melanggar peraturan di sekolah,

658
00:39:51,263 --> 00:39:53,808
dan aku merasa seperti pelacur murahan.

659
00:39:53,891 --> 00:39:56,435
Leila, aku mau tanya apa itu disetujui...

660
00:39:56,519 --> 00:39:58,229
Ya! Tidak, itu tanpa paksaan.

661
00:39:58,813 --> 00:40:00,940
Itulah yang membuatnya sangat buruk.

662
00:40:01,023 --> 00:40:02,817
Itu membuatku bertengkar dengan Rachel.

663
00:40:02,900 --> 00:40:05,569
Dia tak mengenalku lagi.
Itu yang dia katakan.

664
00:40:07,196 --> 00:40:09,281
Dia jijik padaku.

665
00:40:09,365 --> 00:40:12,159
Aku membuatnya merasa buruk.
Dia mungkin benar.

666
00:40:14,328 --> 00:40:15,996
Kau perlu menelepon orang tuamu?

667
00:40:16,622 --> 00:40:18,040
Mereka tahu kau di sini?

668
00:40:18,749 --> 00:40:21,836
Aku bilang latihan dramanya terlambat.

669
00:40:22,670 --> 00:40:25,172
Aku pemain pengganti bodoh, dan aku benci.

670
00:40:27,258 --> 00:40:28,259
Aku seperti...

671
00:40:30,386 --> 00:40:32,388
Aku tak bersikap seperti diriku.

672
00:40:33,597 --> 00:40:36,851
Aku tak bisa menyingkirkan lendir
di seluruh tubuhku.

673
00:40:36,934 --> 00:40:37,768
Kau tahu?

674
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
Baiklah.

675
00:40:40,229 --> 00:40:41,730
Kau mengalami banyak hal.

676
00:40:42,440 --> 00:40:44,066
Aku memahamimu, oke?

677
00:40:46,610 --> 00:40:50,823
Pertama, kurasa kau harus melupakan
rasa malu yang kau rasakan.

678
00:40:52,074 --> 00:40:55,911
Kita semua membuat pilihan
terkait diri kita dan seksualitas kita,

679
00:40:55,995 --> 00:40:58,747
dan kita tak akan senang
dengan setiap pilihan.

680
00:40:58,831 --> 00:41:00,374
Jangan terlalu keras pada dirimu.

681
00:41:00,791 --> 00:41:02,418
Berjanjilah pada dirimu

682
00:41:02,501 --> 00:41:04,962
bahwa, setiap kau berhubungan seksual,

683
00:41:05,045 --> 00:41:06,422
tanyakan pada dirimu,

684
00:41:07,298 --> 00:41:10,468
"Apa aku sungguh ingin melakukan ini?
Serta kenapa?"

685
00:41:11,760 --> 00:41:14,096
Tak ada ruang untuk malu dalam hal itu.

686
00:41:15,222 --> 00:41:19,643
Aku percaya ada tiga hal
yang membawa kita kembali ke diri kita.

687
00:41:20,519 --> 00:41:21,479
Pertobatan,

688
00:41:22,480 --> 00:41:23,355
doa,

689
00:41:23,981 --> 00:41:24,899
dan amal.

690
00:41:26,275 --> 00:41:27,818
Baik, tunggu sebentar.

691
00:41:36,160 --> 00:41:40,080
Sekarang, dalam hal Joey dan Rachel...

692
00:41:40,164 --> 00:41:41,332
pertobatan.

693
00:41:42,416 --> 00:41:44,585
Ada nilai yang sangat penting
dalam Yudaisme,

694
00:41:45,377 --> 00:41:46,378
dan itu menyembuhkan.

695
00:41:46,462 --> 00:41:49,173
Bukan hanya untuk orang yang kita sakiti,
tetapi juga kita.

696
00:41:49,757 --> 00:41:53,093
Itu seperti tombol memulai ulang
untuk jiwa.

697
00:41:53,719 --> 00:41:55,930
Baik, aku mau itu. Apa itu?

698
00:41:56,514 --> 00:41:58,057
Penebusan dosa.

699
00:41:59,266 --> 00:42:02,645
Itu adalah praktik memperbaiki kesalahan

700
00:42:02,728 --> 00:42:05,856
agar kau bisa bersatu dengan Tuhan
dan dirimu lagi.

701
00:42:07,566 --> 00:42:08,817
Anggap seperti ini...

702
00:42:09,610 --> 00:42:11,028
"Penebusan Dosa."

703
00:42:11,820 --> 00:42:13,656
Untuk menjadi utuh lagi

704
00:42:13,739 --> 00:42:19,453
dengan mempraktikkan secara aktif
tanggung jawab dan akuntabilitas.

705
00:42:22,873 --> 00:42:25,960
Jadi, seperti, minta maaf?

706
00:42:27,253 --> 00:42:29,380
Atau bilang "terima kasih",

707
00:42:29,463 --> 00:42:32,174
lalu jika aku lakukan semua ini,
aku akan merasa lebih baik?

708
00:42:33,759 --> 00:42:38,597
Maksudku, secara teori,
tetapi itu sebuah proses.

709
00:42:38,681 --> 00:42:40,474
Itu butuh waktu.

710
00:42:40,558 --> 00:42:43,894
Jadi, mengakui dosa-dosaku
kepada orang lain?

711
00:42:48,148 --> 00:42:50,859
PENEBUSAN DOSA

712
00:43:00,494 --> 00:43:01,412
Hei!

713
00:43:01,954 --> 00:43:03,455
Apa yang terjadi di sini?

714
00:43:05,916 --> 00:43:07,543
Mencoba lagu baru.

715
00:43:07,626 --> 00:43:08,586
Coltrane.

716
00:43:09,420 --> 00:43:10,713
- Ya.
- Bagus.

717
00:43:11,839 --> 00:43:14,466
Sudahi. Adikmu harus segera tidur.

718
00:43:14,550 --> 00:43:16,176
- Kerjakan PR-mu.
- Baiklah.

719
00:43:17,052 --> 00:43:17,970
Ayah.

720
00:43:22,349 --> 00:43:23,809
Aku akan bermain di All-State.

721
00:43:24,476 --> 00:43:25,436
Apa?

722
00:43:26,020 --> 00:43:27,646
Ya, aku berhasil masuk.

723
00:43:29,064 --> 00:43:30,608
- Kau berhasil masuk?
- Ya.

724
00:43:38,407 --> 00:43:39,617
Itu anakku.

725
00:43:40,909 --> 00:43:42,202
Lihat dirimu.

726
00:43:42,286 --> 00:43:44,371
- Lihat dirimu. Kau berhasil!
- Ya.

727
00:43:44,455 --> 00:43:46,790
Astaga. Aku sangat bangga padamu saat ini.

728
00:43:46,874 --> 00:43:49,251
Itu yang terjadi
saat kau bekerja keras, bukan?

729
00:43:49,335 --> 00:43:50,794
- Ya.
- Tunggu. Ibu tahu?

730
00:43:50,878 --> 00:43:53,130
Aku akan memberitahunya sebentar lagi.

731
00:43:53,672 --> 00:43:55,424
Aku merapikan ini dahulu.

732
00:43:56,467 --> 00:43:59,470
Dengarkan aku,
kau akan selalu mengalami masa sulit.

733
00:44:01,388 --> 00:44:02,640
Ini caramu mengatasinya.

734
00:44:02,723 --> 00:44:04,433
- Kau layak mendapatkan ini.
- Benar.

735
00:44:04,808 --> 00:44:05,684
Anakku.

736
00:44:06,560 --> 00:44:07,478
Hebat!

737
00:44:11,815 --> 00:44:15,319
Cepat beri tahu ibumu. Kau tahu
aku tak bisa menyimpan rahasia sekarang.

738
00:44:16,695 --> 00:44:18,113
- Nic!
- Apa?

739
00:44:19,657 --> 00:44:20,866
Sial!

740
00:45:00,989 --> 00:45:02,950
Astaga, apa yang kulakukan?

741
00:45:30,352 --> 00:45:31,186
Mee?

742
00:45:32,604 --> 00:45:33,897
Apa yang kau lakukan?

743
00:45:33,981 --> 00:45:36,692
Kupikir sesuatu terjadi padamu.
Aku mengirim pesan.

744
00:45:36,775 --> 00:45:37,651
Ponselku mati.

745
00:45:39,361 --> 00:45:41,196
- Kau belum melihatnya?
- Apa?

746
00:45:44,575 --> 00:45:46,535
Seseorang mengunggah esaimu.

747
00:45:47,453 --> 00:45:50,414
Itu akun palsu,
tetapi mereka membeberkan semuanya.

748
00:45:54,209 --> 00:45:55,210
- Sid!
- Ibu dan Ayah.

749
00:45:55,294 --> 00:45:57,296
Mereka belum tahu. Berhenti.

750
00:46:00,841 --> 00:46:03,469
Kau tahu aku menyayangimu
apa pun yang terjadi, bukan?

751
00:46:08,223 --> 00:46:09,141
Biar kulihat.

752
00:46:46,094 --> 00:46:47,304
WANITA SUPERKU.

753
00:46:47,387 --> 00:46:51,016
MELIHATMU MENDOMINASI SEPERTI INI
BELAKANGAN INI SANGAT SEKSI.

754
00:47:33,934 --> 00:47:37,771
KALIAN PIKIR MENJADI BAGIAN
DARI INSTITUSI ELITIS KALIAN

755
00:47:37,855 --> 00:47:40,732
ADALAH SEMACAM KEKUATAN SUPER?

756
00:47:40,816 --> 00:47:43,777
BUKAN.

757
00:49:43,981 --> 00:49:45,899
Terjemahan subtitle oleh Randy Anka

