1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:16,057 --> 00:00:22,313
ACHAS QUE FAZER PARTE
DA TUA INSTITUIÇÃO ELITISTA

3
00:00:22,397 --> 00:00:26,276
É ALGUMA ESPÉCIE DE SUPERPODER?

4
00:00:45,462 --> 00:00:48,048
- Não!
- Tu açambarcas a bola.

5
00:00:48,131 --> 00:00:50,133
Tens de largar esses maus hábitos.

6
00:00:50,216 --> 00:00:52,677
Eu tento, mas a Wendy não me larga.
O que vou fazer?

7
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
Passa a bola!

8
00:00:54,929 --> 00:00:56,556
Sim, eu sei.

9
00:00:57,223 --> 00:00:59,559
Treinadora, tenho de ir ao WC. Posso?

10
00:00:59,642 --> 00:01:01,019
Vai. Acabámos por hoje.

11
00:01:01,478 --> 00:01:03,480
Ora bem, senhoras, vamos arrumar.

12
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
O quê? Repara no aparato.

13
00:01:27,504 --> 00:01:29,255
O que estás a vender, miúda?

14
00:01:29,339 --> 00:01:32,383
Sabem que a Dom tem realmente jeito,
mas digo-vos...

15
00:01:32,842 --> 00:01:35,720
Vocês precisam desta merda.
É mágica e barata.

16
00:01:35,970 --> 00:01:38,640
Não pago cinco dólares
por algo que não experimentei.

17
00:01:38,723 --> 00:01:41,684
Mas pagas 32 dólares
por produtos da Miss Jessie's?

18
00:01:42,477 --> 00:01:44,687
Dominique Pierre,
fala-me dos teus produtos.

19
00:01:46,231 --> 00:01:48,358
As tranças secas deixam-te tensa?

20
00:01:49,192 --> 00:01:51,111
O ar de inverno é a tua <i>kriptonite?</i>

21
00:01:51,778 --> 00:01:55,490
Experimenta o meu creme capilar
Designs by Dom, totalmente natural,

22
00:01:55,573 --> 00:01:56,741
e, querida,

23
00:01:57,659 --> 00:02:00,078
vai deixar-te suave...
- Isso!

24
00:02:00,161 --> 00:02:02,914
... e saudável e hidratada...

25
00:02:02,997 --> 00:02:05,375
- Detesto o termo "hidratada".
- ... num instante.

26
00:02:06,251 --> 00:02:10,004
Designs by Dom, pessoal!
Podes encomendar o teu aqui mesmo.

27
00:02:10,088 --> 00:02:11,089
Mandem mensagem!

28
00:02:11,464 --> 00:02:13,550
- Está bem. Vou experimentar.
- Boa!

29
00:02:14,008 --> 00:02:15,969
- Boa! Quem mais?
- É biológico?

30
00:02:16,052 --> 00:02:17,053
É natural.

31
00:02:17,137 --> 00:02:18,638
Os ingredientes são biológicos?

32
00:02:20,140 --> 00:02:23,768
Jordan, adoro quando dizes:
"Apoiem as empresas detidas por negros",

33
00:02:23,852 --> 00:02:26,354
mas agora já não sabes.
- A minha merda é sensível.

34
00:02:26,771 --> 00:02:28,356
- Sensível!
- É só isso!

35
00:02:28,439 --> 00:02:29,816
"Sensível!"

36
00:02:29,899 --> 00:02:31,192
Vou comprar um. Adiante.

37
00:02:31,276 --> 00:02:32,819
É assim mesmo!

38
00:02:35,446 --> 00:02:36,281
Meninas...

39
00:02:37,490 --> 00:02:39,450
... não podem vender na escola.

40
00:02:41,119 --> 00:02:42,370
O que se passa, Dom?

41
00:02:43,204 --> 00:02:46,082
- As aulas acabaram...
- Não podes fazer isto.

42
00:02:46,583 --> 00:02:47,584
Está bem, eu…

43
00:02:47,667 --> 00:02:49,127
Treinadora, ela só...

44
00:02:49,419 --> 00:02:51,212
É só um rendimento extra.

45
00:02:56,301 --> 00:02:57,760
Levo dois, por favor.

46
00:02:57,844 --> 00:02:58,887
Pois leva!

47
00:03:00,388 --> 00:03:01,764
É por conta da casa.

48
00:03:01,848 --> 00:03:02,932
Nem pensar.

49
00:03:03,349 --> 00:03:06,060
Respeito a tua luta empresarial, Dom.

50
00:03:06,144 --> 00:03:08,146
Mas não o faças aqui, sim?

51
00:03:08,229 --> 00:03:09,480
Eu sei. Está bem.

52
00:03:11,191 --> 00:03:12,233
Amanhã, meninas.

53
00:03:12,317 --> 00:03:13,693
Sim, treinadora.

54
00:03:13,776 --> 00:03:14,694
Obrigada, Dom.

55
00:03:14,777 --> 00:03:17,822
Também faço penteados, treinadora.
Faço tudo:

56
00:03:17,906 --> 00:03:20,366
tranças, perucas, estilos naturais.

57
00:03:20,450 --> 00:03:22,452
E faço cor. Posso tratar desses brancos.

58
00:03:23,286 --> 00:03:25,496
Não que não lhe fiquem muito bem.

59
00:03:25,580 --> 00:03:28,458
- O estilo grisalho é demais.
- Não abuses.

60
00:03:30,126 --> 00:03:31,211
Certo, treinadora.

61
00:03:32,545 --> 00:03:33,504
Então, Dommo,

62
00:03:34,047 --> 00:03:36,758
são 40 dólares, só disto.

63
00:03:36,841 --> 00:03:38,384
- Fixe.
- Estás safa.

64
00:03:52,482 --> 00:03:53,650
Estou-me a passar.

65
00:03:53,983 --> 00:03:55,068
Não.

66
00:03:55,151 --> 00:03:57,445
É só uma sensação suave, prometo.

67
00:03:57,528 --> 00:03:58,780
Não me refiro a isto.

68
00:04:00,740 --> 00:04:02,116
Mas sentes o cheiro em mim?

69
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
Não.

70
00:04:03,493 --> 00:04:05,161
Disse-te que não tem cheiro.

71
00:04:05,245 --> 00:04:08,623
É só vapor.
Não precisamos de nos esconder aqui.

72
00:04:09,040 --> 00:04:10,959
Precisamos. Proteção de duas portas.

73
00:04:13,795 --> 00:04:15,588
Sais à tua mãe ou ao teu pai?

74
00:04:17,006 --> 00:04:17,840
Não sei.

75
00:04:18,675 --> 00:04:20,134
À minha mãe, acho,

76
00:04:20,218 --> 00:04:22,762
mas sou metade paquistanês
e metade dinamarquês,

77
00:04:22,845 --> 00:04:25,515
por isso,
acho que não me pareço com nenhum.

78
00:04:26,432 --> 00:04:29,936
Bem, eu sou adotada.
Por isso, não me pareço com ninguém.

79
00:04:30,853 --> 00:04:32,021
Não tenho lógica.

80
00:04:32,480 --> 00:04:34,941
Meu Deus! Eu não tenho lógica nenhuma.

81
00:04:35,024 --> 00:04:38,820
Tipo, como é que sou um híbrido
de duas histórias tão diferentes?

82
00:04:39,237 --> 00:04:40,154
Sim.

83
00:04:40,238 --> 00:04:42,573
Então, não me encaixo de nenhuma forma.

84
00:04:42,657 --> 00:04:44,367
É do tipo, eu falo urdu,

85
00:04:44,450 --> 00:04:47,787
mas esse lado da família
trata-me como se fosse branco.

86
00:04:49,330 --> 00:04:50,248
E és.

87
00:04:50,832 --> 00:04:51,666
Mais ou menos.

88
00:04:56,462 --> 00:04:58,923
Há uma foto de mim e dos meus pais.

89
00:04:59,632 --> 00:05:01,926
E estamos num orfanato, certo?

90
00:05:02,010 --> 00:05:04,178
E eles têm-me ao colo,

91
00:05:04,262 --> 00:05:06,347
muito empolgados, e é muito fofo, sabes?

92
00:05:06,431 --> 00:05:08,558
Mas, em segundo plano,

93
00:05:08,766 --> 00:05:10,810
há outros bebés

94
00:05:11,311 --> 00:05:13,896
e muitos bercinhos todos idênticos.

95
00:05:18,484 --> 00:05:20,111
E tipo, eles escolheram-me.

96
00:05:21,029 --> 00:05:24,115
Escolheram-me como se eu fosse um gatinho
ou assim.

97
00:05:24,198 --> 00:05:26,200
Como num abrigo, porque era isso mesmo.

98
00:05:31,831 --> 00:05:33,041
Sabes o que devias fazer?

99
00:05:33,124 --> 00:05:36,336
Ir à 23andme.
Deve dizer-te muitas cenas sobre ti.

100
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
Já estás a sentir, a propósito?

101
00:05:44,927 --> 00:05:46,054
Sim, acho que sim.

102
00:05:56,564 --> 00:05:59,317
Achas que eles violaram mesmo
a Joey Del Marco?

103
00:05:59,984 --> 00:06:00,860
Sim.

104
00:06:01,611 --> 00:06:04,280
- Mas não sabes.
- Eu sei, mas ela disse que sim.

105
00:06:04,364 --> 00:06:05,531
E eles dizem que não.

106
00:06:05,615 --> 00:06:08,826
Sim, eles têm mais motivos para mentir,
acho eu.

107
00:06:08,910 --> 00:06:11,079
Mas não os conheces, e ela age de forma...

108
00:06:11,162 --> 00:06:12,288
Isso não importa.

109
00:06:12,372 --> 00:06:14,165
Importa. Talvez não soubessem...

110
00:06:14,248 --> 00:06:16,459
"O corpo dela era uma aldeia sobre a água,

111
00:06:17,085 --> 00:06:18,878
e eles destruíram-na, porra."

112
00:06:22,256 --> 00:06:24,675
É de <i>Os Monólogos da Vagina.</i>

113
00:06:25,009 --> 00:06:27,470
A Meera disse-nos para a lermos
por causa da peça.

114
00:06:28,262 --> 00:06:29,263
Meu Deus...

115
00:06:30,473 --> 00:06:32,016
Meu Deus!

116
00:06:32,100 --> 00:06:34,894
Só tu é que podias citar
<i>Os Monólogos da Vagina.</i>

117
00:06:34,977 --> 00:06:36,479
És mesmo estranho!

118
00:06:37,146 --> 00:06:38,815
Não, eu gosto muito disso.

119
00:06:40,316 --> 00:06:41,859
Eu gosto que gostes disso.

120
00:06:43,319 --> 00:06:44,153
Sim...

121
00:06:44,237 --> 00:06:48,449
"Eles destruíram
a aldeia dela sobre a água."

122
00:06:52,662 --> 00:06:54,414
E conheces o George Wright?

123
00:06:55,581 --> 00:06:57,667
Um dos tipos que ela alega que...

124
00:07:01,796 --> 00:07:02,672
Nada.

125
00:07:03,589 --> 00:07:04,424
Esquece.

126
00:07:07,552 --> 00:07:09,929
Sinto-me estranha
por não saber se acredito nela.

127
00:07:12,140 --> 00:07:13,266
Não gosto dela.

128
00:07:13,933 --> 00:07:15,560
Já desejaste ser religiosa?

129
00:07:17,603 --> 00:07:22,024
Tipo, eu sou muçulmano,
mas isso é demasiado rigoroso para mim.

130
00:07:23,818 --> 00:07:27,029
E também sou católico,
mas eles são violadores.

131
00:07:27,864 --> 00:07:31,909
A Rachel vai ao templo, e a rabi dela
é uma mulher feminista muito fixe.

132
00:07:31,993 --> 00:07:32,827
Pois.

133
00:07:33,619 --> 00:07:36,330
Algo assim.
Acho que seria fantástico ter isso.

134
00:07:36,706 --> 00:07:39,083
Tipo, um sítio para ir,

135
00:07:39,876 --> 00:07:42,587
como um grupo de aconselhamento
ou uma colónia,

136
00:07:42,670 --> 00:07:45,006
mas menos desagradável ou elitista.

137
00:07:45,089 --> 00:07:47,049
E podíamos conversar.

138
00:07:48,134 --> 00:07:50,928
Essa pessoa não faz parte
do teu meio social, tipo...

139
00:07:52,054 --> 00:07:53,806
Eu adoro estar mocado.

140
00:07:53,890 --> 00:07:56,893
Tipo, consigo dizer qualquer coisa.

141
00:07:56,976 --> 00:08:00,521
E consigo dizer-te que eu realmente...

142
00:08:00,605 --> 00:08:01,772
Sim.

143
00:08:02,273 --> 00:08:04,066
Preciso muito de alguém assim.

144
00:08:05,401 --> 00:08:06,360
Dás-me mais?

145
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Sim.

146
00:08:09,780 --> 00:08:10,615
Sem dúvida.

147
00:08:11,449 --> 00:08:12,283
Gostas?

148
00:08:16,954 --> 00:08:18,247
Não sei do que gosto.

149
00:08:22,126 --> 00:08:24,045
Costumava gostar do <i>High School Musical.</i>

150
00:08:26,839 --> 00:08:28,049
Mas, agora, odeio-o.

151
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
Então...

152
00:08:31,969 --> 00:08:32,970
... quem sou eu?

153
00:08:37,016 --> 00:08:37,975
Merda!

154
00:08:38,935 --> 00:08:39,769
Otário.

155
00:08:40,811 --> 00:08:41,771
O que diz?

156
00:08:42,563 --> 00:08:44,148
Diz que te assustaste.

157
00:08:44,232 --> 00:08:48,110
Reagiste quase um segundo inteiro
depois de o som te ter alertado.

158
00:08:48,194 --> 00:08:49,237
Isso é normal?

159
00:08:49,654 --> 00:08:52,365
Não. Quer dizer que és perturbado.

160
00:08:53,491 --> 00:08:56,577
Sim, é normal.
O corpo demora a processar o estímulo.

161
00:08:57,078 --> 00:08:59,580
Se bem que o atraso de um segundo
parece longo demais.

162
00:09:01,040 --> 00:09:03,668
A Prof. Arnoux diz
que aqueles com uma intuição forte

163
00:09:03,751 --> 00:09:07,296
conseguem reagir
antes de o estímulo sequer ocorrer.

164
00:09:07,380 --> 00:09:10,299
- Como se fossem médiuns?
- Não, são intuitivos.

165
00:09:10,383 --> 00:09:14,262
Apuraram a intuição deles
para os ajudar a tomar decisões

166
00:09:14,345 --> 00:09:17,014
ou para se prepararem melhor...
- Antecipação.

167
00:09:17,557 --> 00:09:19,350
A antecipação pode mexer contigo.

168
00:09:19,433 --> 00:09:21,060
Podes vir-te cedo demais...

169
00:09:21,143 --> 00:09:22,353
Não é a mesma coisa.

170
00:09:26,691 --> 00:09:28,317
Espera. Testa-me outra vez.

171
00:09:29,068 --> 00:09:31,946
Quero ver se consigo intuir o estímulo
e reagir como tal,

172
00:09:32,029 --> 00:09:34,699
ou se consigo antecipar o estímulo.

173
00:09:34,782 --> 00:09:35,616
Está bem.

174
00:09:36,534 --> 00:09:37,535
Vou documentá-lo.

175
00:09:38,369 --> 00:09:41,038
Deita-te no chão. Ou na tua cama ou assim.

176
00:09:55,136 --> 00:09:56,053
Fecha os olhos.

177
00:09:57,054 --> 00:09:58,014
Descontrai.

178
00:10:01,142 --> 00:10:04,979
A chave não é tentar antecipar
o que vai acontecer,

179
00:10:05,062 --> 00:10:07,481
mas reagir naturalmente.
- Entendido.

180
00:10:08,357 --> 00:10:09,233
Vamos lá.

181
00:10:21,954 --> 00:10:24,582
Meu, eu estar no teu quarto
já é um estímulo.

182
00:10:25,041 --> 00:10:28,336
Podias ter intuído o que eu ia fazer,
mas já estás a reagir...

183
00:10:44,852 --> 00:10:46,312
Devo apontar isto?

184
00:10:47,980 --> 00:10:52,485
A objetividade do exercício foi afetada
pela falta de um ambiente controlado.

185
00:10:53,486 --> 00:10:54,737
Ela sabe disso,

186
00:10:54,820 --> 00:10:57,948
mas vamos incluí-lo, sim.
Dizer que tens o corpo mais relaxado

187
00:10:58,032 --> 00:10:59,659
por estares no quarto...
- Certo.

188
00:11:12,755 --> 00:11:14,215
Ela é mesmo espetacular!

189
00:11:14,965 --> 00:11:16,467
Sim, ela é fixe.

190
00:11:18,719 --> 00:11:21,097
Estivemos separados por um tempo, mas...

191
00:11:22,640 --> 00:11:23,933
... agora, estamos...

192
00:11:24,350 --> 00:11:25,267
Boa!

193
00:11:27,895 --> 00:11:29,397
Agora, sou eu a cobaia.

194
00:11:30,815 --> 00:11:31,649
Fixe.

195
00:11:31,899 --> 00:11:33,943
Diz que avançámos para estímulos verbais,

196
00:11:34,026 --> 00:11:37,697
medindo reações à linguagem
ou à informação que nos é dita.

197
00:11:38,781 --> 00:11:40,866
- Tipo piadas ou palavrões?
- Sim.

198
00:11:41,409 --> 00:11:44,161
"Descreva uma altura
em que as palavras que ouviu ou disse

199
00:11:44,245 --> 00:11:46,080
estimularam uma reação física."

200
00:11:51,919 --> 00:11:53,003
Sei lá, porra!

201
00:11:56,340 --> 00:11:58,634
Quando me assumi como bissexual
para o meu pai,

202
00:11:59,176 --> 00:12:02,430
ele fez uma cena muito rápida
a pestanejar.

203
00:12:02,930 --> 00:12:04,724
Tipo... assim.

204
00:12:08,894 --> 00:12:10,688
Queres que escreva isso ou...

205
00:12:10,771 --> 00:12:12,690
Sim, não faz mal. Assumi-me na escola.

206
00:12:16,152 --> 00:12:19,363
Foi muito mais fácil na escola
do que em casa.

207
00:12:20,406 --> 00:12:21,282
E...

208
00:12:22,241 --> 00:12:25,953
... é impossível disfarçar-me
como totalmente heterossexual.

209
00:12:27,872 --> 00:12:28,706
Está bem.

210
00:12:31,083 --> 00:12:32,960
Deixa-me pensar em algo para te dizer.

211
00:12:38,466 --> 00:12:40,718
Só quero que me faças sentir linda.

212
00:12:40,801 --> 00:12:43,471
Já és linda. Só te estou a retocar.

213
00:12:49,518 --> 00:12:50,936
O que mais posso fazer?

214
00:12:51,979 --> 00:12:53,230
Segura no meu telemóvel.

215
00:12:57,985 --> 00:12:58,861
Pronto.

216
00:12:59,779 --> 00:13:00,654
Desculpa.

217
00:13:02,573 --> 00:13:06,118
Preciso que respondas: "Sim.
No domingo à tarde." Consegues?

218
00:13:08,078 --> 00:13:09,872
{\an8}Como a puseste a fazer isto tudo?

219
00:13:10,456 --> 00:13:12,333
Disse-lhe que era a minha assistente.

220
00:13:13,959 --> 00:13:16,086
Quem será? Posso abrir?

221
00:13:16,879 --> 00:13:20,424
Espero que não te importes,
mas a minha amiga vai passar aqui.

222
00:13:20,508 --> 00:13:22,343
Temos um teste, mas queria encaixar-te.

223
00:13:22,426 --> 00:13:23,969
Vou dividir-me pelas tarefas.

224
00:13:24,053 --> 00:13:26,055
Não me vai afetar enquanto faço tranças.

225
00:13:26,138 --> 00:13:28,766
Porque não me disseste
quando marquei a hora?

226
00:13:29,934 --> 00:13:32,603
Não quero ficar horas
a ouvir uma sessão de estudo.

227
00:13:33,646 --> 00:13:36,232
Posso oferecer-te
um desconto de 25 dólares.

228
00:13:37,608 --> 00:13:38,484
Está bem.

229
00:13:38,943 --> 00:13:39,860
Vai lá.

230
00:13:42,655 --> 00:13:44,698
Olá, fofa, como estás?

231
00:13:45,449 --> 00:13:46,700
Como correu a escola?

232
00:13:48,035 --> 00:13:50,704
Dommo, trouxe-te batatas fritas

233
00:13:50,788 --> 00:13:52,498
e mais outra coisinha.

234
00:13:53,040 --> 00:13:54,041
Olá.

235
00:13:54,792 --> 00:13:56,377
Fiz-me convidado para a festa.

236
00:13:57,127 --> 00:13:59,046
- Quem és tu?
- Sou o John.

237
00:13:59,129 --> 00:14:01,841
És a Odette?
A tua tia disse que és espetacular.

238
00:14:02,258 --> 00:14:03,384
<i>Bom sermão.</i>

239
00:14:05,761 --> 00:14:08,180
Sou o John, amigo da Dom.

240
00:14:10,057 --> 00:14:11,725
- Wanda.
- Sou a Tamika.

241
00:14:11,809 --> 00:14:13,435
E precisamos do génio da Dom.

242
00:14:14,103 --> 00:14:15,646
Dás-me uma água ou assim?

243
00:14:16,063 --> 00:14:17,273
Eu posso ir buscar.

244
00:14:22,903 --> 00:14:24,363
Peço imensa desculpa.

245
00:14:24,446 --> 00:14:26,407
Podes deixar isso. Odie…

246
00:14:27,074 --> 00:14:28,492
Isto acontece sempre.

247
00:14:28,576 --> 00:14:31,036
Os copos estão no armário
à esquerda do fogão.

248
00:14:31,495 --> 00:14:32,955
Odette, fofa, anda cá.

249
00:14:33,622 --> 00:14:35,291
Tens batatas fritas no saco.

250
00:14:35,749 --> 00:14:37,293
Simon! Tristian!

251
00:14:37,376 --> 00:14:40,129
Já te disse. Vais magoar-te
e magoar o Simon.

252
00:14:40,212 --> 00:14:41,171
Vá lá!

253
00:14:42,006 --> 00:14:43,215
Muito bem...

254
00:14:43,299 --> 00:14:45,926
Algum de vocês sabe fazer
uma flexão a sério?

255
00:14:46,010 --> 00:14:48,012
Eu não,
e o meu treinador tem-me chateado

256
00:14:48,095 --> 00:14:49,763
para fazer uma como deve ser.

257
00:14:49,847 --> 00:14:51,849
Vai ser pai dos teus bebés!

258
00:14:51,932 --> 00:14:53,976
- Eu também sei.
- Eu também!

259
00:14:54,059 --> 00:14:55,436
Deixem-me ver. Força!

260
00:14:58,147 --> 00:15:00,774
Podias ter-me enviado uma SMS.
Ele nunca veio cá.

261
00:15:00,858 --> 00:15:02,860
- Eu tinha limpado...
- Ele não se importa.

262
00:15:02,943 --> 00:15:03,986
Importo-me eu.

263
00:15:04,361 --> 00:15:05,362
Está bem.

264
00:15:08,866 --> 00:15:10,242
Sim, mas olha para ele.

265
00:15:10,618 --> 00:15:12,786
Parece estar a criticar-te agora?

266
00:15:14,705 --> 00:15:17,082
- Já chega.
- E se fossem brincar no quarto?

267
00:15:17,541 --> 00:15:20,252
Vamos começar com as perguntas práticas.

268
00:15:21,086 --> 00:15:23,088
Encontre a derivada de F de X

269
00:15:23,172 --> 00:15:26,508
igual a X ao quadrado sobre 3X menos um.

270
00:15:26,592 --> 00:15:28,302
Essa é a regra do quociente.

271
00:15:28,552 --> 00:15:29,511
Então, primeiro,

272
00:15:29,595 --> 00:15:33,182
temos de multiplicar 3X menos 1

273
00:15:33,265 --> 00:15:34,516
por 2X...

274
00:15:35,559 --> 00:15:37,811
Mika, lê-me o que está no telemóvel.

275
00:15:43,317 --> 00:15:46,403
"Olá! Eu e as minhas amigas
vamos a St. Lawrence,

276
00:15:47,112 --> 00:15:51,367
e três de nós queremos arranjar o cabelo
e temos o dia livre amanhã..."

277
00:15:51,450 --> 00:15:54,161
Os miúdos da escola privada
nunca vão à escola.

278
00:15:54,244 --> 00:15:55,329
É um facto!

279
00:15:57,206 --> 00:15:59,041
"Podes vir a Brooklyn Heights?"

280
00:15:59,124 --> 00:16:01,418
Ouve... Três cabeças.

281
00:16:01,502 --> 00:16:03,504
São, pelo menos, 300 dólares num dia.

282
00:16:04,004 --> 00:16:06,090
Temos o jogo contra Stuy nesse dia.

283
00:16:06,507 --> 00:16:08,926
- Não precisam de mim.
- Todos precisamos.

284
00:16:09,009 --> 00:16:10,803
Queres que lhes envie uma SMS?

285
00:16:15,933 --> 00:16:16,892
Eu volto já.

286
00:16:18,769 --> 00:16:21,063
Eu envio. Tenho de fazer xixi,
de qualquer modo.

287
00:16:32,032 --> 00:16:34,159
- Estás zangada por estarmos aqui?
- Não.

288
00:16:34,451 --> 00:16:36,662
- Não faz mal.
- Devíamos ir embora.

289
00:16:37,371 --> 00:16:39,915
- Não te quero atrapalhar.
- Não atrapalhas.

290
00:16:40,916 --> 00:16:44,545
Só que... a minha casa está uma confusão,
e não sabia que tu...

291
00:16:44,628 --> 00:16:45,546
E depois?

292
00:16:47,256 --> 00:16:48,465
- Olha...
- Está bem.

293
00:16:50,134 --> 00:16:51,051
É bonita.

294
00:16:52,344 --> 00:16:55,014
E tu estás bonita para caraças.

295
00:16:56,140 --> 00:16:58,183
A trabalhar no duro e a brilhar...

296
00:16:58,267 --> 00:16:59,435
É suor.

297
00:17:00,227 --> 00:17:01,311
Sim, mas eu gosto.

298
00:17:13,991 --> 00:17:15,617
Então, onde é o teu quarto?

299
00:17:18,328 --> 00:17:19,621
Miúda, por favor!

300
00:17:20,414 --> 00:17:21,832
Estou a brincar contigo.

301
00:17:22,499 --> 00:17:24,418
Achas que quero fazer sexo contigo?

302
00:17:25,169 --> 00:17:26,128
És doida!

303
00:17:28,297 --> 00:17:30,507
Não estou pronto. Não me pressiones!

304
00:17:39,808 --> 00:17:45,647
CONSIGO ORGANIZAR-ME PARA AMANHÃ.
O QUE PRETENDEM FAZER?

305
00:17:45,731 --> 00:17:48,192
MORADA?

306
00:17:53,447 --> 00:17:55,282
Devo faltar à reunião da manhã?

307
00:17:56,408 --> 00:17:57,910
E se viesses comigo?

308
00:18:01,538 --> 00:18:02,915
O que vais fazer, fofa?

309
00:18:07,669 --> 00:18:08,629
Nada.

310
00:18:13,383 --> 00:18:15,260
E que tal uma aula de dança?

311
00:18:18,639 --> 00:18:20,057
Estás a falar a sério?

312
00:18:20,808 --> 00:18:22,935
- Pronto, está bem.
- Não!

313
00:18:23,477 --> 00:18:25,479
Não vou fazer uma aula de dança.

314
00:18:26,814 --> 00:18:27,689
Joey.

315
00:18:32,361 --> 00:18:33,195
Mãe.

316
00:18:36,281 --> 00:18:37,199
Eu estou bem.

317
00:18:37,282 --> 00:18:38,617
Pronto, vai lá.

318
00:18:40,160 --> 00:18:42,830
Não te atrases.
Já faltaste muito ao trabalho.

319
00:18:43,747 --> 00:18:44,706
Está bem?

320
00:18:46,708 --> 00:18:47,626
Ouve.

321
00:18:48,544 --> 00:18:51,672
Tenho o telemóvel ligado,
e tu ligas-me se precisares.

322
00:18:51,755 --> 00:18:53,465
- Está bem.
- Prometes?

323
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
Adeus.

324
00:19:23,495 --> 00:19:26,123
QUANDO ELA CAMINHA,
A REVOLUÇÃO APROXIMA-SE

325
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
OLÁ, RABI. DA LEILA ZIMMER. UMA VISITA?

326
00:19:49,438 --> 00:19:52,941
É CLARO QUE PODES PASSAR POR CÁ.
DA RABI SCHULTZ.

327
00:20:02,117 --> 00:20:03,452
Jay. Entra.

328
00:20:06,205 --> 00:20:07,122
Como estás?

329
00:20:08,540 --> 00:20:09,374
Bem.

330
00:20:11,710 --> 00:20:12,544
Então...

331
00:20:14,922 --> 00:20:17,466
- Tenho novidades.
- Por causa do All-State?

332
00:20:18,675 --> 00:20:19,635
Não entrei.

333
00:20:20,135 --> 00:20:23,597
Não, mas foste nomeado suplente,

334
00:20:23,680 --> 00:20:25,474
e isso é um grande feito, Jay.

335
00:20:26,683 --> 00:20:27,726
O Owen entrou.

336
00:20:30,312 --> 00:20:32,189
- Fantástico. A sério?
- Sim,

337
00:20:32,272 --> 00:20:34,608
mas ele não vai poder aceitar a oferta.

338
00:20:36,026 --> 00:20:37,527
Como assim? Porquê?

339
00:20:38,320 --> 00:20:39,696
Por causa da suspensão.

340
00:20:40,280 --> 00:20:43,367
Não vai estar de volta à escola
na altura da atuação.

341
00:20:43,617 --> 00:20:46,495
A sério? Está a dizer-me
que ele também vai perder isso?

342
00:20:47,537 --> 00:20:49,289
Sim, infelizmente.

343
00:20:52,584 --> 00:20:54,169
Espera. Jayson, ouve.

344
00:20:54,586 --> 00:20:58,215
Eis a questão. Liguei a alguns
dos coordenadores do All-State

345
00:20:58,298 --> 00:21:00,425
e expliquei-lhes a situação do Owen.

346
00:21:00,968 --> 00:21:04,304
E também lhes disse que temos
outro aluno do Grand Army

347
00:21:04,388 --> 00:21:06,390
que já está na lista de suplentes.

348
00:21:07,307 --> 00:21:09,309
Estão dispostos a dar-te o lugar do Owen.

349
00:21:10,894 --> 00:21:13,021
É uma grande oportunidade. Devias aceitar.

350
00:21:15,899 --> 00:21:16,984
Não sei.

351
00:21:17,901 --> 00:21:21,113
Têm de preencher esse lugar.
E não se importam de o dar a outro.

352
00:21:22,364 --> 00:21:25,826
Se quiseres ligar aos teus pais
ou falar com eles,

353
00:21:25,909 --> 00:21:26,743
faz isso.

354
00:21:28,996 --> 00:21:31,081
Não podes mudar o que aconteceu.

355
00:21:35,627 --> 00:21:37,087
Sim, tudo para baixo.

356
00:21:37,587 --> 00:21:40,716
E... libertar, isso mesmo.

357
00:21:41,300 --> 00:21:43,260
- Não te esqueças de respirar.
- Treinadora.

358
00:21:44,219 --> 00:21:46,930
Menina Pierre! Em que posso ajudar?

359
00:21:47,014 --> 00:21:48,807
E porque não estás na aula?

360
00:21:48,890 --> 00:21:50,142
É a minha hora livre.

361
00:21:50,350 --> 00:21:52,477
Tenho de falar consigo
sobre o jogo de hoje.

362
00:21:52,561 --> 00:21:55,897
Certo. Preciso que estejam no autocarro
às 16h15 em ponto.

363
00:21:55,981 --> 00:21:58,358
E voltaremos às 21h30.

364
00:21:58,692 --> 00:21:59,860
Está bem.

365
00:22:02,404 --> 00:22:04,114
Na verdade, queria dizer-lhe

366
00:22:04,197 --> 00:22:07,284
que terei de faltar
ao jogo de hoje, infelizmente.

367
00:22:07,367 --> 00:22:09,703
Esta equipa não é <i>à la carte,</i> Dom.

368
00:22:09,786 --> 00:22:12,205
Não podes participar só quando te convém.

369
00:22:12,289 --> 00:22:15,083
Quantas vezes saíste cedo dos treinos?

370
00:22:15,167 --> 00:22:16,543
A minha irmã caiu.

371
00:22:18,003 --> 00:22:20,630
E isso tornou as coisas
um pouco desafiantes.

372
00:22:20,714 --> 00:22:22,299
Não é falta de empenho.

373
00:22:22,382 --> 00:22:25,010
É, sim.
Não estás empenhada, exatamente.

374
00:22:25,469 --> 00:22:27,763
E eu percebo-te.
A vida pode ser complicada.

375
00:22:27,846 --> 00:22:29,681
Então, temos de fazer escolhas.

376
00:22:29,765 --> 00:22:33,060
Não podes estar em todo o lado,
e não está certo falhar com os outros.

377
00:22:33,727 --> 00:22:35,645
Então, preciso de me ausentar da equipa.

378
00:22:36,605 --> 00:22:37,689
Eu devia desistir.

379
00:22:39,149 --> 00:22:41,777
Aprender a priorizar pode ser difícil.

380
00:22:42,319 --> 00:22:43,820
Mas é assim que funciona.

381
00:22:44,863 --> 00:22:47,657
Só quero que penses
em manter-te concentrada

382
00:22:47,741 --> 00:22:49,951
nas coisas que te levarão mais longe.

383
00:22:50,035 --> 00:22:51,411
Não nas que te atrasam.

384
00:22:52,037 --> 00:22:54,414
- Eu sei.
- E se isso te leva mais longe,

385
00:22:55,165 --> 00:22:56,249
eu apoio-te.

386
00:22:58,460 --> 00:23:00,128
Por agora, leva. Por isso...

387
00:23:00,629 --> 00:23:01,546
Está bem.

388
00:23:01,630 --> 00:23:03,507
Parece que tens um plano.

389
00:23:05,133 --> 00:23:07,636
Agora vai aproveitar bem
o teu tempo livre.

390
00:23:12,849 --> 00:23:14,393
Tenho um bilhete da minha mãe.

391
00:23:14,476 --> 00:23:17,604
Compreendo, mas implementámos
novas medidas de segurança.

392
00:23:17,687 --> 00:23:19,981
Um pai ou tutor
tem de assinar para saíres.

393
00:23:20,065 --> 00:23:22,150
Isso é ridículo! A minha mãe trabalha!

394
00:23:23,693 --> 00:23:24,528
Está bem.

395
00:23:26,696 --> 00:23:28,323
Isto é mesmo inacreditável!

396
00:23:29,366 --> 00:23:31,701
É uma emergência,
e estão a prender-me aqui.

397
00:23:32,494 --> 00:23:36,289
Sinceramente, há muitas coisas
das quais eu devia ser protegida,

398
00:23:36,706 --> 00:23:40,127
e nenhuma delas é o que acontecerá
se eu sair por aquela porta.

399
00:23:40,210 --> 00:23:41,378
Só para que fique claro.

400
00:23:42,170 --> 00:23:45,257
Por favor!
Não há mesmo nada que possa fazer?

401
00:23:55,767 --> 00:23:57,144
Não queiras fazer isso.

402
00:25:10,217 --> 00:25:11,051
Olá.

403
00:25:16,139 --> 00:25:17,307
Vens mais logo, certo?

404
00:25:17,641 --> 00:25:19,518
- Queres-me realmente lá?
- Sim.

405
00:25:19,976 --> 00:25:21,102
Preciso que venhas.

406
00:25:21,937 --> 00:25:22,812
Sim.

407
00:25:27,776 --> 00:25:28,860
Tu consegues.

408
00:25:28,944 --> 00:25:30,070
Sabes disso, certo?

409
00:25:31,404 --> 00:25:33,490
Tenho saudades de quem preciso.

410
00:25:33,573 --> 00:25:35,492
Também não ias querer nadar com eles.

411
00:25:35,825 --> 00:25:36,826
Pois.

412
00:25:39,204 --> 00:25:41,081
É uma cena importante ter os olheiros lá.

413
00:25:41,915 --> 00:25:42,749
Eu sei.

414
00:25:44,501 --> 00:25:48,338
Harvard fica a menos de duas horas
de Brown, mesmo com o trânsito.

415
00:25:49,381 --> 00:25:51,800
E... há um autocarro de 20 dólares.

416
00:25:51,883 --> 00:25:54,844
Sim? Esperas que apanhe o autocarro
para te ir ver?

417
00:25:54,928 --> 00:25:57,013
Não, eu vou ter contigo.

418
00:25:57,931 --> 00:25:59,808
Todos os fins de semana, se quiseres.

419
00:26:00,267 --> 00:26:03,562
Mesmo que vá para Wesleyan ou Bowdoin,
também há autocarros de lá.

420
00:26:07,190 --> 00:26:08,066
Está bem.

421
00:26:09,818 --> 00:26:10,652
O que foi?

422
00:26:11,528 --> 00:26:13,863
Então, primeiro, sou demasiado para ti.

423
00:26:14,447 --> 00:26:18,201
Agora, fazemos isto de novo,
vamos ficar juntos durante a faculdade

424
00:26:18,285 --> 00:26:20,537
e queres visitar-me quando eu quiser?

425
00:26:21,496 --> 00:26:22,706
Sou um idiota de merda.

426
00:26:23,290 --> 00:26:24,749
Foi isso. Já te disse.

427
00:26:26,293 --> 00:26:28,420
- Tenho saudades tuas.
- Claramente.

428
00:26:34,217 --> 00:26:35,302
<i>Os sonhos são lindos,</i>

429
00:26:36,177 --> 00:26:38,555
<i>mas os sonhos não se realizam</i>
<i>só porque os tens.</i>

430
00:26:39,431 --> 00:26:41,433
<i>É o trabalho duro</i>
<i>que concretiza as coisas.</i>

431
00:26:41,516 --> 00:26:43,393
<i>É o trabalho duro que cria mudança.</i>

432
00:26:43,852 --> 00:26:44,811
És a Dominique?

433
00:26:44,894 --> 00:26:47,480
- Sim.
- Olá, eu sou a Kaila. Entra.

434
00:26:47,564 --> 00:26:49,024
<i>... fazer e não sonhar.</i>

435
00:26:57,657 --> 00:26:58,742
Isso é terrível.

436
00:27:01,911 --> 00:27:03,830
Sim, eu era capaz de comer tudo.

437
00:27:07,709 --> 00:27:08,835
É a minha especialidade.

438
00:27:11,630 --> 00:27:13,798
- Esta é a V.
- Olá.

439
00:27:13,882 --> 00:27:15,008
- E é a Gemma.
- Olá.

440
00:27:15,091 --> 00:27:17,719
Não sabia do que precisavas.
Deixei esta zona livre.

441
00:27:18,261 --> 00:27:20,180
Sim, isto é perfeito.

442
00:27:20,263 --> 00:27:21,139
Obrigada.

443
00:27:29,397 --> 00:27:30,899
Disseste que eram três.

444
00:27:33,151 --> 00:27:35,070
- Comprei materiais para isto.
- Eu sei.

445
00:27:35,153 --> 00:27:38,323
Desculpa, a Jordan devia ter vindo,
mas não conseguiu.

446
00:27:38,615 --> 00:27:40,992
Vamos ser só nós as duas, se puder ser.

447
00:27:42,035 --> 00:27:43,411
Já vim até cá, por isso...

448
00:27:45,830 --> 00:27:46,665
Está bem.

449
00:27:48,833 --> 00:27:52,379
Vou presumir que não podes fazer
nada por mim, certo?

450
00:27:54,631 --> 00:27:56,591
- Não. Nada.
- Queres uma bebida?

451
00:27:56,675 --> 00:27:57,967
Tenho LaCroix...

452
00:27:58,468 --> 00:27:59,886
Dá-me uma LaCroix, K.

453
00:28:01,805 --> 00:28:02,972
Sim, aceito uma.

454
00:28:03,807 --> 00:28:05,141
Estudas no GA, certo?

455
00:28:05,517 --> 00:28:06,726
- Sim.
- Que loucura!

456
00:28:06,810 --> 00:28:09,312
- Sim?
- Podes crer. Fizeste os exames, certo?

457
00:28:09,979 --> 00:28:11,940
- Deves ter arrasado.
- Safei-me.

458
00:28:12,023 --> 00:28:15,151
- A tua escola é muito competitiva.
- Acho que sim. A vossa não é?

459
00:28:15,652 --> 00:28:18,905
Nem sequer temos notas.
Toda a gente ainda toma Lexapro.

460
00:28:19,572 --> 00:28:20,865
É ridículo.

461
00:28:23,743 --> 00:28:27,539
Não vos contei. O meu psicólogo disse
que fiz bem em confrontar o meu pai

462
00:28:27,622 --> 00:28:29,624
sobre a cena dele com os meus tampões.

463
00:28:29,708 --> 00:28:31,209
O pai dela tem problemas.

464
00:28:31,292 --> 00:28:33,628
Pede à empregada deles
que deixe caixotes do lixo

465
00:28:33,712 --> 00:28:35,922
nas casas de banho todas
para os tampões dela.

466
00:28:36,005 --> 00:28:37,882
Como nos WC públicos dos restaurantes.

467
00:28:37,966 --> 00:28:40,510
Os meus próprios contentores
de "higiene feminina".

468
00:28:40,593 --> 00:28:42,262
Disse-lhe que é um misógino.

469
00:28:43,012 --> 00:28:44,597
Talvez lhe pudesses perguntar

470
00:28:44,681 --> 00:28:47,058
porque é que o teu período
o deixa pouco à vontade.

471
00:28:47,142 --> 00:28:49,811
E explicar que os contentores
te deixam envergonhada

472
00:28:49,894 --> 00:28:51,688
com algo que é totalmente natural.

473
00:28:52,522 --> 00:28:54,399
Sim, tens razão.

474
00:28:54,482 --> 00:28:56,609
Gosto disso. Isso é genial, porra.

475
00:28:57,110 --> 00:28:59,654
Podes repetir para eu te gravar?

476
00:29:01,823 --> 00:29:02,866
Todas têm psicólogos?

477
00:29:03,324 --> 00:29:05,577
Só por um mês,
depois da morte da minha mãe.

478
00:29:06,870 --> 00:29:07,704
Lamento.

479
00:29:07,787 --> 00:29:10,874
Não faz mal. Tinha uns 12 anos.
Foi há algum tempo.

480
00:29:10,957 --> 00:29:13,460
Quero ser psicóloga.
Foi por isso que perguntei.

481
00:29:13,918 --> 00:29:15,795
Mas nunca consultei um.

482
00:29:16,921 --> 00:29:17,881
Nunca?

483
00:29:18,465 --> 00:29:21,009
Não, a maioria das pessoas que conheço
também não.

484
00:29:21,301 --> 00:29:23,720
A minha irmã
estuda Psiquiatria na Hopkins.

485
00:29:24,804 --> 00:29:26,681
Eu adorava estudar na Hopkins.

486
00:29:26,765 --> 00:29:29,184
Sim, mas ela odeia. Quer parar um ano.

487
00:29:30,560 --> 00:29:31,478
Está bem.

488
00:29:33,813 --> 00:29:35,440
- Quem é a primeira?
- Eu.

489
00:29:38,359 --> 00:29:40,361
- Também és de Brooklyn, certo?
- Sim.

490
00:29:40,445 --> 00:29:41,571
Fixe. De onde?

491
00:29:42,030 --> 00:29:43,156
Da verdadeira Brooklyn.

492
00:29:54,042 --> 00:29:55,001
Olá, Owe!

493
00:29:55,084 --> 00:29:57,295
Olá... Merda! O que te aconteceu à cara?

494
00:29:57,879 --> 00:30:00,590
- O que te parece? Fui agredido.
- Sabes quem foi?

495
00:30:01,591 --> 00:30:03,009
Vais bater-lhes por mim?

496
00:30:04,010 --> 00:30:06,596
Vá lá, meu. Só quis ver como estavas.

497
00:30:07,096 --> 00:30:08,598
Queres uma visita guiada?

498
00:30:09,182 --> 00:30:11,518
É o meu novo meio,
são os meus novos amigos.

499
00:30:13,269 --> 00:30:14,562
Têm uns charros fixes,

500
00:30:14,646 --> 00:30:16,981
mas ela pode cortar-te
se não lhe mandares uma SMS.

501
00:30:17,816 --> 00:30:18,858
Fixe?

502
00:30:19,526 --> 00:30:20,819
Obrigado por te preocupares.

503
00:30:21,736 --> 00:30:24,113
Ouve, espera. Entraste no All-State.

504
00:30:24,531 --> 00:30:25,365
O quê?

505
00:30:25,698 --> 00:30:27,575
Sim, entraste! Conseguiste!

506
00:30:35,291 --> 00:30:36,417
O que importa isso?

507
00:30:38,086 --> 00:30:40,672
Pensei que ias querer saber. É importante.

508
00:30:40,755 --> 00:30:43,675
Significa que te selecionaram
de entre mais de mil pessoas.

509
00:30:43,758 --> 00:30:45,552
Fui suspenso. Não posso tocar.

510
00:30:49,848 --> 00:30:51,432
Sim, eu sei, mas tipo...

511
00:30:55,603 --> 00:30:56,980
Tens muita piada, mano.

512
00:30:57,939 --> 00:31:00,650
Vieste até aqui
para me dizer algo que não posso ter.

513
00:31:01,150 --> 00:31:03,653
Vá lá. Sabes que não quero ser assim.

514
00:31:03,736 --> 00:31:05,154
Mereci essa merda.

515
00:31:06,531 --> 00:31:07,532
E agora, o quê?

516
00:31:08,283 --> 00:31:10,827
Algum segundo melhor cabrão
fica com o meu lugar?

517
00:31:10,910 --> 00:31:12,662
Um suplente vai poder tocar?

518
00:31:13,872 --> 00:31:15,498
É por tua causa que estou aqui.

519
00:31:16,082 --> 00:31:18,710
Deste-lhes aquilo de que precisavam,
naquela sala.

520
00:31:19,669 --> 00:31:21,796
Fodeste-me e, agora, estou nesta treta.

521
00:31:22,881 --> 00:31:25,842
Até a Dom viu o que se passava
e tentou apoiar-me, mas...

522
00:31:26,926 --> 00:31:29,596
- Não, eu...
- Não estás a perceber esta merda?

523
00:31:29,679 --> 00:31:31,514
Não te quero perto de mim, meu.

524
00:31:33,224 --> 00:31:35,643
Não voltes aqui. Não fales comigo.

525
00:31:36,060 --> 00:31:37,854
Nada. Ou passo-me contigo.

526
00:32:16,726 --> 00:32:18,728
- Não consigo, mãe.
- Onde estavas?

527
00:32:18,811 --> 00:32:20,396
- O que aconteceu?
- Não consigo!

528
00:32:20,480 --> 00:32:22,148
O que aconteceu?

529
00:32:22,398 --> 00:32:25,026
Não consigo continuar a viver aqui.
Eu vi-o!

530
00:32:25,318 --> 00:32:27,362
- Pronto.
- Só quero desaparecer, mãe.

531
00:32:27,445 --> 00:32:29,113
Por favor, deixa-me desaparecer.

532
00:32:30,406 --> 00:32:32,033
Estou a afogar-me, mãe.

533
00:32:32,367 --> 00:32:34,202
Está tudo bem. Anda cá.

534
00:32:39,374 --> 00:32:40,667
Força, Grand Army!

535
00:32:51,886 --> 00:32:53,096
- Vamos!
- Tu consegues!

536
00:32:53,179 --> 00:32:54,305
Tu consegues, mano!

537
00:33:00,478 --> 00:33:02,939
GRAND ARMY: DESQUALIFICADA

538
00:33:03,690 --> 00:33:04,774
Foda-se!

539
00:33:14,909 --> 00:33:15,785
Merda.

540
00:33:19,580 --> 00:33:20,915
Qual é o teu problema?

541
00:33:21,499 --> 00:33:23,042
Pensaste o quê, anormal?

542
00:33:25,795 --> 00:33:28,798
Que tens tempo extra no teu troço,
como fazes nos testes?

543
00:33:28,881 --> 00:33:29,757
Parem!

544
00:33:29,841 --> 00:33:32,093
Meu! Orlov, não!

545
00:33:32,176 --> 00:33:34,220
Então? Para trás, caralho!

546
00:33:34,303 --> 00:33:35,430
Então?

547
00:33:36,222 --> 00:33:37,932
Parem com isto! Agora!

548
00:33:38,933 --> 00:33:40,893
- O que se passa?
- Nada.

549
00:33:41,936 --> 00:33:43,479
A malta está só exaltada.

550
00:33:45,189 --> 00:33:47,358
Pakam, eles querem falar contigo.

551
00:33:47,984 --> 00:33:49,193
- Vamos.
- Quem?

552
00:33:49,277 --> 00:33:50,236
Os olheiros.

553
00:33:50,695 --> 00:33:51,529
Agora.

554
00:33:52,196 --> 00:33:55,074
Veste-te. Estão impressionados
com o teu tempo.

555
00:33:55,533 --> 00:33:56,534
É tudo o que sei.

556
00:33:57,827 --> 00:33:59,704
Muito bem, Grand Army. Aproximem-se.

557
00:33:59,787 --> 00:34:00,913
Venham.

558
00:34:01,581 --> 00:34:03,624
Não podemos ter erros como este.

559
00:34:04,208 --> 00:34:06,169
Quer hoje nos tenha prejudicado ou não,

560
00:34:06,252 --> 00:34:09,338
a longo prazo,
temos de permanecer fortes e técnicos.

561
00:34:09,714 --> 00:34:11,924
Orlov, isto não se pode repetir.

562
00:34:12,925 --> 00:34:13,968
Espero melhor.

563
00:34:16,262 --> 00:34:17,346
Vão tomar banho.

564
00:34:17,972 --> 00:34:19,265
Vamos lá, Pakam!

565
00:34:19,515 --> 00:34:21,267
Anda lá! Mexe-te.

566
00:34:34,697 --> 00:34:36,449
Às 18h30 é muito tarde.

567
00:34:36,532 --> 00:34:37,867
Não é nada!

568
00:34:37,950 --> 00:34:39,327
Tens de o fazer, Dominique.

569
00:34:39,410 --> 00:34:41,496
Já te dissemos. O e-mail não chega.

570
00:34:41,579 --> 00:34:44,540
Se queres mesmo o estágio,
vais ter de telefonar.

571
00:34:44,624 --> 00:34:45,583
Fá-lo já!

572
00:34:51,297 --> 00:34:52,882
O que raio estás a fazer?

573
00:34:52,965 --> 00:34:54,759
A passar-te o meu poder. Força!

574
00:34:54,842 --> 00:34:56,928
- Não vai estar ninguém.
- Deixa mensagem!

575
00:34:57,011 --> 00:34:58,137
Demonstra iniciativa.

576
00:34:58,221 --> 00:35:01,682
E estarás pronta para o enfrentar,
se tiveres de ligar de novo amanhã.

577
00:35:04,435 --> 00:35:05,311
Está bem.

578
00:35:16,989 --> 00:35:19,075
<i>Sisters Thrive, em que posso ajudar?</i>

579
00:35:19,158 --> 00:35:20,326
Olá, como está?

580
00:35:20,743 --> 00:35:22,203
<i>Estou bem. E você?</i>

581
00:35:22,578 --> 00:35:24,288
Estou ótima. Obrigada.

582
00:35:24,622 --> 00:35:26,124
Chamo-me Dominique Pierre.

583
00:35:26,207 --> 00:35:29,168
Estou a ligar para ver se receberam
um e-mail que enviei,

584
00:35:29,252 --> 00:35:32,630
relativo a uma entrevista
para o estágio do ensino secundário.

585
00:35:32,713 --> 00:35:35,800
<i>Certo. Recebeu um e-mail nosso</i>
<i>para marcar uma hora?</i>

586
00:35:36,801 --> 00:35:38,261
Na verdade, não recebi.

587
00:35:38,678 --> 00:35:42,056
No entanto, quis contactar-vos
porque adoraria ir aí

588
00:35:42,140 --> 00:35:44,225
e falar-vos...

589
00:35:44,892 --> 00:35:47,311
E falar-vos um pouco mais de mim.

590
00:35:48,563 --> 00:35:50,273
O Pastor St. Jean recomendou-me,

591
00:35:50,356 --> 00:35:53,442
e atrasei-me um pouco
no envio da candidatura

592
00:35:53,526 --> 00:35:55,570
porque desconhecia a oportunidade.

593
00:35:55,653 --> 00:35:56,946
Posso ir a qualquer hora.

594
00:35:57,029 --> 00:35:59,448
Sou muito apaixonada por este projeto

595
00:35:59,532 --> 00:36:03,536
e acredito realmente
que eu seria uma ótima candidata.

596
00:36:05,329 --> 00:36:06,914
<i>Aguarde um momento, por favor.</i>

597
00:36:06,998 --> 00:36:08,624
<i>Disse que se chama Dominique?</i>

598
00:36:08,708 --> 00:36:09,542
Sim.

599
00:36:11,043 --> 00:36:11,878
Perfeito.

600
00:36:18,843 --> 00:36:20,928
<i>Está bem, sim. Ainda bem que ligou.</i>

601
00:36:21,846 --> 00:36:25,391
<i>Arranjo uma vaga para si, Dominique,</i>
<i>mas terá de ser amanhã.</i>

602
00:36:25,474 --> 00:36:26,726
<i>- E cedo.</i>
- Tu vais.

603
00:36:26,809 --> 00:36:28,853
<i>Pode ser para si? Às 8h30 da manhã?</i>

604
00:36:28,936 --> 00:36:29,979
Sem dúvida!

605
00:36:30,062 --> 00:36:33,024
É perfeito.
Não terei de perder muito da escola.

606
00:36:34,192 --> 00:36:35,902
<i>Ótimo, está bem. Até lá.</i>

607
00:36:35,985 --> 00:36:38,154
<i>- Boa noite, Dominique.</i>
- Igualmente.

608
00:36:39,822 --> 00:36:41,782
Meu Deus!

609
00:36:43,326 --> 00:36:46,495
És a minha heroína. A sério!
Isso foi mesmo fixe!

610
00:36:46,579 --> 00:36:47,788
E vê o que conseguiste.

611
00:36:49,916 --> 00:36:51,959
Poder das miúdas negras, porra!

612
00:36:55,254 --> 00:36:57,965
Pareces mais feliz do que na última vez.

613
00:36:58,841 --> 00:36:59,759
Sim, bem...

614
00:37:00,927 --> 00:37:02,845
... é um disfarce!

615
00:37:04,180 --> 00:37:05,306
Lamento ouvir isso.

616
00:37:05,973 --> 00:37:07,225
Foi por isso que vim.

617
00:37:08,809 --> 00:37:10,728
Tenho-me sentido, tipo...

618
00:37:12,897 --> 00:37:13,981
... muito infeliz.

619
00:37:15,149 --> 00:37:16,859
E não consigo que isso passe.

620
00:37:17,276 --> 00:37:18,361
Querida...

621
00:37:19,737 --> 00:37:20,655
Vamos falar.

622
00:37:21,864 --> 00:37:23,574
Tenho algum tempo, está bem?

623
00:37:51,769 --> 00:37:54,313
Leila! Não. Leila, não!

624
00:37:55,231 --> 00:37:56,816
Salva-te, Leila!

625
00:37:56,899 --> 00:37:59,819
Cala-te! Tenho um poder
que tu não tens, cabra.

626
00:38:09,412 --> 00:38:10,663
Vou-me vir para ti!

627
00:38:16,460 --> 00:38:18,170
Eu vou matar

628
00:38:18,879 --> 00:38:20,506
todos os espermatozoides

629
00:38:20,589 --> 00:38:23,676
até morreres, seu filho da puta!

630
00:38:33,769 --> 00:38:34,979
E publiquei-o.

631
00:38:36,147 --> 00:38:39,150
Recebeu muitos "gostos",
e porque fiz isso?

632
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
Nem sequer tenho nada contra ela.

633
00:38:42,153 --> 00:38:44,488
E se lhe aconteceu mesmo alguma coisa?

634
00:38:45,364 --> 00:38:49,118
Acho que a tua autoconsciência
é um sinal positivo, Leila.

635
00:38:52,705 --> 00:38:54,623
Também fumei erva ontem à noite.

636
00:38:55,916 --> 00:38:58,711
E sinto-me muito culpada,
mas acho que não devia,

637
00:38:58,794 --> 00:39:01,047
porque não o tenciono
fazer com frequência.

638
00:39:02,256 --> 00:39:03,174
Isso é bom.

639
00:39:04,550 --> 00:39:05,468
O que mais?

640
00:39:07,345 --> 00:39:08,512
Um dos rapazes...

641
00:39:09,597 --> 00:39:11,140
Um dos rapazes que a Joey…

642
00:39:11,974 --> 00:39:13,893
A rapariga sobre quem publiquei…

643
00:39:16,854 --> 00:39:18,773
Não sei se lhe posso dizer isto.

644
00:39:19,023 --> 00:39:21,359
Podes dizer-me o que quiseres partilhar.

645
00:39:23,736 --> 00:39:25,654
Prometo-te que já o ouvi.

646
00:39:26,906 --> 00:39:27,740
Eu...

647
00:39:29,867 --> 00:39:30,743
Eu...

648
00:39:32,787 --> 00:39:35,831
... fiz-lhe sexo oral...

649
00:39:36,957 --> 00:39:39,126
... na escola, no Dep. de Teatro.

650
00:39:40,002 --> 00:39:40,920
Estou a ver.

651
00:39:42,338 --> 00:39:44,006
- E como te sentes?
- Terrível.

652
00:39:44,090 --> 00:39:45,883
Foi o meu primeiro broche.

653
00:39:45,966 --> 00:39:48,010
E se ele for um violador?

654
00:39:48,094 --> 00:39:51,180
Eu quebrei as regras da escola

655
00:39:51,263 --> 00:39:53,557
e sinto-me uma galdéria tão reles.

656
00:39:53,891 --> 00:39:56,435
Leila, quero perguntar-te
se foi consensual.

657
00:39:56,519 --> 00:39:58,229
Sim, completamente.

658
00:39:58,854 --> 00:40:02,691
É isso que é péssimo nisto.
Levou à discussão com a Rachel.

659
00:40:02,775 --> 00:40:05,403
Ela já não me reconhece.
Foi o que ela disse.

660
00:40:07,196 --> 00:40:08,906
Ela está enojada comigo.

661
00:40:09,365 --> 00:40:12,159
Fi-la sentir-se mal, e ela deve ter razão.

662
00:40:14,328 --> 00:40:15,996
Queres ligar aos teus pais?

663
00:40:16,622 --> 00:40:17,748
Sabem que estás aqui?

664
00:40:18,749 --> 00:40:21,752
Eu disse-lhes
que o ensaio de teatro se atrasou.

665
00:40:22,711 --> 00:40:25,214
Sou a porcaria de uma substituta,
o que odeio.

666
00:40:27,216 --> 00:40:28,300
Eu simplesmente...

667
00:40:30,386 --> 00:40:32,388
... já não pareço a mesma.

668
00:40:33,597 --> 00:40:37,435
E não me consigo livrar
do lodo que me inundou, entende?

669
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
Certo.

670
00:40:40,229 --> 00:40:41,772
Estás a passar por muito.

671
00:40:42,440 --> 00:40:44,024
E eu percebo-te, está bem?

672
00:40:46,610 --> 00:40:50,698
Primeiro, acho que te devias libertar
dessa vergonha toda que sentes.

673
00:40:52,116 --> 00:40:55,077
Todos fazemos escolhas
à medida que nos descobrimos

674
00:40:55,161 --> 00:40:58,747
e à nossa sexualidade,
e não vamos adorar todas as escolhas.

675
00:40:58,831 --> 00:41:00,332
Sê mais branda contigo.

676
00:41:00,791 --> 00:41:02,418
E faz uma promessa a ti.

677
00:41:02,501 --> 00:41:04,962
Sempre que te envolveres sexualmente,

678
00:41:05,045 --> 00:41:06,422
vais perguntar-te:

679
00:41:07,298 --> 00:41:10,468
"Eu quero realmente fazer isto? E porquê?"

680
00:41:11,677 --> 00:41:13,762
A vergonha não tem lugar nessa conversa.

681
00:41:15,181 --> 00:41:19,518
Creio que há três coisas
que nos trazem de volta a nós mesmos.

682
00:41:20,519 --> 00:41:21,479
Arrependimento,

683
00:41:22,480 --> 00:41:23,355
oração

684
00:41:23,981 --> 00:41:24,899
e caridade.

685
00:41:26,650 --> 00:41:27,735
Espere um pouco.

686
00:41:36,202 --> 00:41:39,705
Agora, quanto à Joey e à Rachel...

687
00:41:40,164 --> 00:41:41,332
Arrependimento.

688
00:41:42,416 --> 00:41:44,585
Há um valor muito importante no judaísmo

689
00:41:45,377 --> 00:41:46,378
e é terapêutico.

690
00:41:46,462 --> 00:41:49,089
Não só para quem magoamos,
mas para nós mesmos.

691
00:41:49,757 --> 00:41:53,093
É como um botão de "reiniciar"
para a alma.

692
00:41:53,677 --> 00:41:55,888
Certo. Eu quero isso. O que é?

693
00:41:56,847 --> 00:41:57,932
Expiação.

694
00:41:59,350 --> 00:42:02,561
Que é uma prática de corrigir os maus atos

695
00:42:02,645 --> 00:42:05,606
para voltarmos a ser um com Deus
e connosco mesmos.

696
00:42:07,566 --> 00:42:08,776
Pensa assim:

697
00:42:09,610 --> 00:42:10,903
"Expiação:

698
00:42:11,820 --> 00:42:13,656
ser íntegra outra vez,

699
00:42:13,739 --> 00:42:17,785
ao praticar ativamente
a responsabilidade pessoal

700
00:42:18,285 --> 00:42:19,453
e a responsabilização."

701
00:42:22,873 --> 00:42:23,832
Então, é como...

702
00:42:24,792 --> 00:42:25,918
... pedir desculpa?

703
00:42:27,253 --> 00:42:29,213
Ou dizer "obrigada"?

704
00:42:29,630 --> 00:42:32,174
E, se fizer tudo isso,
vou sentir-me melhor?

705
00:42:33,759 --> 00:42:36,387
Bem, em teoria, mas...

706
00:42:37,304 --> 00:42:38,597
... é um processo.

707
00:42:39,265 --> 00:42:40,474
Leva o seu tempo.

708
00:42:40,558 --> 00:42:43,894
Então, assumir os pecados
que cometi contra os outros?

709
00:42:48,148 --> 00:42:50,859
{\an8}EXPIAÇÃO

710
00:43:00,494 --> 00:43:01,412
Olá!

711
00:43:01,954 --> 00:43:03,455
O que raio se passa aqui?

712
00:43:05,874 --> 00:43:07,543
A brincar com uma peça nova.

713
00:43:07,626 --> 00:43:08,627
Coltrane.

714
00:43:09,420 --> 00:43:10,713
- Pois.
- Boa!

715
00:43:11,797 --> 00:43:14,216
Bem, acaba isso. O bebé tem de ir dormir.

716
00:43:14,550 --> 00:43:16,093
- Hora dos TPC.
- Está bem.

717
00:43:17,052 --> 00:43:17,970
Pai.

718
00:43:22,349 --> 00:43:23,809
Vou tocar no All-State.

719
00:43:24,476 --> 00:43:25,436
O quê?

720
00:43:26,020 --> 00:43:27,479
Sim, eu entrei.

721
00:43:29,064 --> 00:43:30,316
- Entraste?
- Sim.

722
00:43:38,407 --> 00:43:39,575
É assim mesmo!

723
00:43:40,909 --> 00:43:41,785
Olha para ti.

724
00:43:42,286 --> 00:43:44,455
- Olha só. Estás a conseguir!
- Sim.

725
00:43:44,538 --> 00:43:46,790
Meu, estou tão orgulhoso de ti!

726
00:43:46,874 --> 00:43:49,126
É o que acontece quando damos o litro.

727
00:43:49,376 --> 00:43:50,794
- Sim.
- A mãe sabe?

728
00:43:50,878 --> 00:43:52,588
Já lhe vou dizer.

729
00:43:53,672 --> 00:43:55,299
Deixa-me arrumar isto.

730
00:43:56,467 --> 00:43:59,261
Ouve-me, terás sempre períodos difíceis.

731
00:44:01,305 --> 00:44:02,640
É assim que se supera.

732
00:44:03,057 --> 00:44:04,141
Tu mereces isto.

733
00:44:04,808 --> 00:44:05,726
O meu filhote.

734
00:44:06,560 --> 00:44:07,478
A arrasar!

735
00:44:11,815 --> 00:44:15,319
Despacha-te e vem contar à tua mãe.
Sabes que não posso guardar segredos.

736
00:44:16,695 --> 00:44:18,113
- Nic!
- O que foi?

737
00:44:19,698 --> 00:44:20,949
Foda-se!

738
00:45:00,989 --> 00:45:02,908
Que caralho estou eu a fazer?

739
00:45:30,352 --> 00:45:31,186
Mee?

740
00:45:32,604 --> 00:45:33,897
O que estás a fazer?

741
00:45:33,981 --> 00:45:36,692
Pensei que te tinha acontecido algo.
Mandei-te SMS.

742
00:45:36,775 --> 00:45:37,818
Fiquei sem bateria.

743
00:45:39,361 --> 00:45:41,113
- Não viste?
- O quê?

744
00:45:44,658 --> 00:45:46,535
Alguém publicou a tua redação.

745
00:45:47,453 --> 00:45:50,122
É uma conta inventada,
mas publicaram-na na íntegra.

746
00:45:54,209 --> 00:45:55,335
- Sid!
- A mãe e o pai.

747
00:45:55,419 --> 00:45:57,254
Ainda não sabem. Para!

748
00:46:00,841 --> 00:46:03,010
Sabes que te adoro seja como for?

749
00:46:08,223 --> 00:46:09,141
Deixa-me ver.

750
00:46:46,094 --> 00:46:48,013
JOHN ELLIS: A MINHA SUPERMULHER.

751
00:46:48,096 --> 00:46:51,016
VER-TE A DOMINAR ASSIM
TEM SIDO MUITO SEXY.

752
00:47:33,934 --> 00:47:36,937
ACHAS QUE FAZER PARTE
DA TUA INSTITUIÇÃO ELITISTA

753
00:47:37,020 --> 00:47:39,606
É ALGUMA UMA ESPÉCIE DE SUPERPODER?

754
00:47:39,690 --> 00:47:43,777
NÃO É.

755
00:49:43,981 --> 00:49:45,899
{\an8}Legendas: Joana Lima Martins

