1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:16,057 --> 00:00:22,313
VOCÊS ACHAM QUE FAZER PARTE
DE UMA INSTITUIÇÃO TÃO ELITISTA

3
00:00:22,397 --> 00:00:26,276
É ALGUM TIPO DE SUPERPODER?

4
00:00:45,462 --> 00:00:46,379
Não!

5
00:00:47,047 --> 00:00:50,133
-Você é muito fominha!
-Dominique, chega desse vício.

6
00:00:50,216 --> 00:00:52,677
A Wendi fica em cima de mim.
O que vou fazer?

7
00:00:52,761 --> 00:00:54,554
-Passar a bola!
-Passar a bola!

8
00:00:54,929 --> 00:00:56,556
É, eu sei.

9
00:00:57,223 --> 00:00:59,559
Treinadora, posso ir ao banheiro?

10
00:00:59,642 --> 00:01:01,144
Vai! Encerramos por hoje.

11
00:01:01,478 --> 00:01:03,480
Muito bem, meninas, venham aqui.

12
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
O quê? Vejam só isso.

13
00:01:27,504 --> 00:01:29,255
O que está vendendo, amiga?

14
00:01:29,339 --> 00:01:33,760
Vocês já sabem que a Dom manda muito.
Mas, sério, precisam comprar.

15
00:01:34,344 --> 00:01:35,762
É mágico e barato.

16
00:01:35,845 --> 00:01:38,640
Não vou pagar US$ 5
por um produto que nunca vi.

17
00:01:38,723 --> 00:01:41,101
Mas paga US$ 32 por um Miss Jessie's?

18
00:01:41,976 --> 00:01:44,687
-Qual é!
-Dominique Pierre, fala dos produtos.

19
00:01:46,231 --> 00:01:48,358
Cansada de fios ressecados?

20
00:01:49,192 --> 00:01:51,027
O vento é a sua criptonita?

21
00:01:51,778 --> 00:01:55,490
Experimente o creme capilar
da Penteados da Dom!

22
00:01:55,573 --> 00:01:56,616
Meu amor,

23
00:01:57,659 --> 00:01:59,285
vai ficar tudo macio,

24
00:02:00,161 --> 00:02:01,162
saudável…

25
00:02:01,454 --> 00:02:02,914
-Eita!
-…úmido…

26
00:02:02,997 --> 00:02:05,208
-Odeio essa palavra.
-…rapidinho.

27
00:02:06,251 --> 00:02:10,004
Penteados da Dom, gente!
Você pode encomendar por aqui mesmo.

28
00:02:10,088 --> 00:02:11,047
Vem de DM.

29
00:02:11,589 --> 00:02:13,550
-Tá, quero experimentar.
-Beleza!

30
00:02:14,092 --> 00:02:15,969
-Legal! Quem mais?
-É orgânico?

31
00:02:16,052 --> 00:02:17,053
É natural.

32
00:02:17,137 --> 00:02:19,222
Não, os ingredientes são orgânicos?

33
00:02:20,140 --> 00:02:23,768
Jordan, você sempre defende comprar
de pessoas negras.

34
00:02:23,852 --> 00:02:24,978
Pintou uma dúvida?

35
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
É que sou sensível.

36
00:02:26,437 --> 00:02:28,356
-Sensível.
-Só isso!

37
00:02:28,439 --> 00:02:29,816
Sensível!

38
00:02:29,899 --> 00:02:32,694
-Vou comprar, que se dane!
-É isso aí!

39
00:02:35,446 --> 00:02:36,281
Senhoritas!

40
00:02:37,490 --> 00:02:39,450
Não podem vender nada no colégio.

41
00:02:41,119 --> 00:02:42,370
O que houve, Dom?

42
00:02:43,204 --> 00:02:46,082
-A aula acabou. Eu não…
-Não pode fazer isso.

43
00:02:46,583 --> 00:02:47,584
Tá, eu…

44
00:02:47,667 --> 00:02:49,127
Treinadora, ela só…

45
00:02:49,419 --> 00:02:51,212
É só um negócio paralelo.

46
00:02:56,259 --> 00:02:58,887
-Quero dois, por favor.
-É isso aí!

47
00:03:00,388 --> 00:03:01,764
Por conta da casa, tá?

48
00:03:01,848 --> 00:03:02,891
De jeito nenhum.

49
00:03:03,349 --> 00:03:06,060
Respeito esse empreendedorismo, Dom.

50
00:03:06,144 --> 00:03:08,146
Só não venda de novo aqui, certo?

51
00:03:08,229 --> 00:03:09,397
Eu sei. Certo.

52
00:03:11,191 --> 00:03:12,233
Amanhã, meninas.

53
00:03:12,317 --> 00:03:13,693
-Tá, treinadora.
-Entendi.

54
00:03:13,776 --> 00:03:16,154
-Obrigada, Dom.
-Também sou cabeleireira.

55
00:03:16,779 --> 00:03:17,822
Eu faço de tudo:

56
00:03:17,906 --> 00:03:20,366
tranças, perucas, estilos naturais.

57
00:03:20,450 --> 00:03:23,036
Posso dar um fim nesses fios brancos.

58
00:03:23,286 --> 00:03:25,496
Não que você não esteja linda.

59
00:03:25,580 --> 00:03:28,458
-Cabelo branco está na moda.
-Não abuse.

60
00:03:30,126 --> 00:03:31,127
Show, treinadora.

61
00:03:32,545 --> 00:03:33,379
Então, Dommo,

62
00:03:34,047 --> 00:03:36,758
foram US$ 40 só agora.

63
00:03:36,841 --> 00:03:38,301
-Pode crer.
-Você é boa.

64
00:03:52,440 --> 00:03:53,650
Estou surtando.

65
00:03:53,983 --> 00:03:55,068
Não. De boa.

66
00:03:55,151 --> 00:03:57,445
É bem suave, prometo.

67
00:03:57,528 --> 00:03:58,696
Não é isso.

68
00:04:00,740 --> 00:04:02,158
Mas está sentindo o cheiro?

69
00:04:02,575 --> 00:04:04,911
Não. Eu disse que não tem cheiro.

70
00:04:04,994 --> 00:04:08,623
É só vapor.
Não precisamos ficar escondidos aqui.

71
00:04:08,998 --> 00:04:11,167
Precisamos, sim. Atrás de duas portas.

72
00:04:13,753 --> 00:04:15,672
Você é a cara da sua mãe ou do seu pai?

73
00:04:17,006 --> 00:04:17,840
Não sei.

74
00:04:18,675 --> 00:04:22,762
Minha mãe, acho. Sou metade paquistanês
e metade dinamarquês,

75
00:04:22,845 --> 00:04:25,473
então não pareço nenhum dos dois.

76
00:04:26,432 --> 00:04:29,852
Eu sou adotada,
então não me pareço com ninguém.

77
00:04:30,853 --> 00:04:31,938
Sou aleatória.

78
00:04:32,480 --> 00:04:33,356
Caramba!

79
00:04:33,690 --> 00:04:34,941
Eu sou tão aleatório!

80
00:04:35,024 --> 00:04:38,361
Tipo, sou um híbrido
de duas culturas radicalmente diferentes.

81
00:04:39,237 --> 00:04:40,154
Pois é.

82
00:04:40,238 --> 00:04:42,448
Não me encaixo em nenhum lugar, sabe?

83
00:04:42,532 --> 00:04:44,325
Tipo, eu falo urdu,

84
00:04:44,409 --> 00:04:47,787
mas esse lado da família
me trata como se eu fosse branco.

85
00:04:49,289 --> 00:04:50,206
Mas você é.

86
00:04:50,832 --> 00:04:51,666
Mais ou menos.

87
00:04:56,462 --> 00:04:58,923
Tem uma foto minha com os meus pais.

88
00:04:59,632 --> 00:05:01,926
Estamos num orfanato, sabe?

89
00:05:02,010 --> 00:05:06,347
Estão comigo no colo, superanimados…
E é uma graça.

90
00:05:06,431 --> 00:05:10,810
Mas aparecem outros bebês lá no fundo.

91
00:05:11,311 --> 00:05:13,896
E os berços são todos idênticos.

92
00:05:18,526 --> 00:05:20,111
Sabe, eles me escolheram.

93
00:05:21,029 --> 00:05:24,032
Eles me escolheram
como se eu fosse um gatinho.

94
00:05:24,115 --> 00:05:26,451
Tipo num abrigo.
Porque eu estava em um.

95
00:05:30,747 --> 00:05:33,666
Sabe o que você devia fazer? 23andMe.

96
00:05:33,750 --> 00:05:36,336
Provavelmente vai revelar muita coisa.

97
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
Já está sentindo, a propósito?

98
00:05:44,927 --> 00:05:46,054
É, acho que sim.

99
00:05:56,564 --> 00:05:59,317
Acha que estupraram mesmo
a Joey Del Marco?

100
00:05:59,984 --> 00:06:00,860
Acho.

101
00:06:01,611 --> 00:06:04,072
-Não tem como saber.
-Ela disse que foi estuprada.

102
00:06:04,155 --> 00:06:05,490
Eles disseram que não.

103
00:06:05,573 --> 00:06:08,826
Só que eles têm mais motivos para mentir.

104
00:06:08,910 --> 00:06:12,330
-Mas você não os conhece, e ela age…
-Isso não importa.

105
00:06:12,413 --> 00:06:14,165
Importa, sim. E se não soubessem...

106
00:06:14,248 --> 00:06:17,001
O corpo dela era
"uma vila viva banhada pela água".

107
00:06:17,085 --> 00:06:18,878
E eles destruíram.

108
00:06:22,256 --> 00:06:24,675
É um trecho de <i>Os Monólogos da Vagina.</i>

109
00:06:25,093 --> 00:06:27,512
A Meera pediu para ler por causa da peça.

110
00:06:28,262 --> 00:06:29,263
Meu Deus do Céu!

111
00:06:30,473 --> 00:06:32,016
Meu Deus do Céu!

112
00:06:32,100 --> 00:06:34,894
Só você citaria <i>Os Monólogos da Vagina.</i>

113
00:06:34,977 --> 00:06:36,396
Você é bizarro!

114
00:06:37,146 --> 00:06:38,815
Não, eu gosto muito disso.

115
00:06:40,316 --> 00:06:41,859
Que bom que você gosta.

116
00:06:43,319 --> 00:06:44,153
É.

117
00:06:44,237 --> 00:06:48,408
Eles destruíram
a vila viva banhada pela água…

118
00:06:52,662 --> 00:06:54,497
E sabe o tal George Wright?

119
00:06:55,581 --> 00:06:57,667
Um dos caras que ela disse…

120
00:07:01,796 --> 00:07:02,672
Nada.

121
00:07:03,589 --> 00:07:04,424
Deixa para lá.

122
00:07:07,510 --> 00:07:09,929
Me sinto mal
por não saber se acredito nela.

123
00:07:12,140 --> 00:07:13,516
Sabe, não gosto dela.

124
00:07:13,933 --> 00:07:15,768
Você já quis ser religiosa?

125
00:07:17,603 --> 00:07:21,983
Tipo, sou muçulmano.
E o Islã é bem rigoroso.

126
00:07:23,818 --> 00:07:27,155
Também sou católico,
mas eles são estupradores…

127
00:07:27,864 --> 00:07:31,909
A Rachel frequenta um templo,
e a rabina é superfeminista.

128
00:07:31,993 --> 00:07:32,827
Pois é.

129
00:07:33,619 --> 00:07:36,330
Tipo isso. Seria incrível ter algo assim.

130
00:07:36,706 --> 00:07:42,545
Um lugar para frequentar.
Terapia ou acampamento,

131
00:07:42,628 --> 00:07:45,006
mas menos desagradável ou elitista.

132
00:07:45,089 --> 00:07:50,678
E a gente poderia conversar com alguém
que não fosse do nosso círculo social…

133
00:07:52,096 --> 00:07:53,806
Adoro estar chapado.

134
00:07:53,890 --> 00:07:56,893
Tipo, posso falar qualquer coisa.

135
00:07:56,976 --> 00:08:01,189
-Posso até falar que eu meio que…
-Pois é.

136
00:08:02,273 --> 00:08:03,983
Preciso de uma pessoa assim.

137
00:08:05,401 --> 00:08:06,402
Posso fumar mais?

138
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Pode.

139
00:08:09,780 --> 00:08:10,615
Com certeza.

140
00:08:11,449 --> 00:08:12,283
Gostou?

141
00:08:16,954 --> 00:08:18,206
Não sei do que gosto.

142
00:08:21,792 --> 00:08:24,045
Tipo, eu curtia <i>High School Musical,</i>

143
00:08:26,839 --> 00:08:27,798
mas agora odeio.

144
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
Então…

145
00:08:31,969 --> 00:08:32,887
quem sou eu?

146
00:08:37,016 --> 00:08:37,975
Caralho!

147
00:08:38,935 --> 00:08:39,769
Filho da puta!

148
00:08:40,811 --> 00:08:41,771
O que fala aí?

149
00:08:42,563 --> 00:08:44,148
Que você se assustou.

150
00:08:44,232 --> 00:08:48,110
E respondeu quase um segundo
depois de ser alertado pelo som.

151
00:08:48,194 --> 00:08:49,237
Isso é normal?

152
00:08:49,654 --> 00:08:52,365
Não. Significa que está perturbado.

153
00:08:53,491 --> 00:08:56,577
Sim, é normal. Leva tempo
para o seu corpo processar o estímulo.

154
00:08:57,078 --> 00:08:59,580
Embora um segundo de atraso
seja tempo demais.

155
00:09:01,040 --> 00:09:07,296
A Sra. Arnoux diz que pessoas intuitivas
reagem até antes da estimulação.

156
00:09:07,380 --> 00:09:08,673
Como se fossem videntes?

157
00:09:08,756 --> 00:09:10,299
Não, são intuitivas.

158
00:09:10,383 --> 00:09:14,262
Aperfeiçoaram a intuição
para ajudar na tomada de decisões

159
00:09:14,345 --> 00:09:16,973
-ou para ficarem melhor…
-Antecipação.

160
00:09:17,557 --> 00:09:19,141
O que pode ser péssimo.

161
00:09:19,225 --> 00:09:22,186
-Vai ejacular precocemente…
-Não é a mesma coisa.

162
00:09:26,691 --> 00:09:28,317
Espera. Faz de novo.

163
00:09:29,068 --> 00:09:31,821
Quero ver se consigo intuir
ou antecipar a estimulação

164
00:09:31,904 --> 00:09:34,699
e responder de acordo.

165
00:09:34,782 --> 00:09:35,616
Beleza.

166
00:09:36,534 --> 00:09:37,451
Vou documentar.

167
00:09:38,369 --> 00:09:41,038
Deita no chão. Ou na cama, enfim.

168
00:09:55,136 --> 00:09:56,053
Fecha os olhos.

169
00:09:57,054 --> 00:09:58,014
Relaxa.

170
00:10:01,142 --> 00:10:04,979
O segredo não é tentar antecipar
o que vai acontecer,

171
00:10:05,062 --> 00:10:06,647
mas reagir naturalmente.

172
00:10:06,731 --> 00:10:07,565
Pode deixar.

173
00:10:08,357 --> 00:10:09,233
Vamos lá.

174
00:10:21,996 --> 00:10:24,498
Eu estar no seu quarto já é um estímulo.

175
00:10:24,957 --> 00:10:28,711
Você pode ter intuído o que eu faria,
mas já estava respondendo…

176
00:10:44,852 --> 00:10:46,312
Devo anotar isso?

177
00:10:47,980 --> 00:10:52,318
Tipo, o objetivo do exercício é afetado
pela falta de ambiente controlado.

178
00:10:53,486 --> 00:10:56,113
Ela já sabe disso, mas pode explicar.

179
00:10:56,197 --> 00:10:58,658
Seu corpo está relaxado
porque estamos no seu quarto…

180
00:10:58,741 --> 00:10:59,742
-Entendi.
-Tá.

181
00:11:12,755 --> 00:11:14,215
Ela é maravilhosa.

182
00:11:14,965 --> 00:11:16,425
É, ela é demais.

183
00:11:18,678 --> 00:11:21,138
Estávamos dando um tempo,

184
00:11:22,640 --> 00:11:23,474
mas agora…

185
00:11:24,350 --> 00:11:25,267
Legal.

186
00:11:27,937 --> 00:11:29,397
Posso ser a cobaia agora.

187
00:11:30,815 --> 00:11:31,649
Show.

188
00:11:31,982 --> 00:11:33,818
Vamos testar estímulos verbais

189
00:11:33,901 --> 00:11:37,697
e medir respostas
a linguagens ou informações.

190
00:11:38,781 --> 00:11:40,950
-Como piadas, palavrões…
-Tá.

191
00:11:41,033 --> 00:11:44,036
"Descreva um momento
em que uma palavra ouvida ou dita

192
00:11:44,120 --> 00:11:45,955
estimulou uma resposta física."

193
00:11:51,919 --> 00:11:53,003
Sei lá, porra.

194
00:11:56,257 --> 00:11:58,634
Quando contei para o meu pai que era bi,

195
00:11:59,176 --> 00:12:02,430
ele ficou piscando muito rápido.

196
00:12:02,930 --> 00:12:04,724
Tipo assim.

197
00:12:08,769 --> 00:12:12,857
-Certo. Posso documentar, ou…
-Sem problemas, todos do colégio sabem.

198
00:12:16,152 --> 00:12:19,363
Foi até mais fácil no colégio
do que em casa.

199
00:12:20,406 --> 00:12:21,282
E…

200
00:12:22,241 --> 00:12:26,203
E, sinceramente,
não tem como eu parecer 100% hétero.

201
00:12:27,872 --> 00:12:28,706
Sei.

202
00:12:31,083 --> 00:12:33,085
Vou pensar em algo para falar para você.

203
00:12:38,466 --> 00:12:43,429
-Só quero que você me faça sentir bonita.
-Você já é linda. Só estou aperfeiçoando.

204
00:12:49,477 --> 00:12:50,853
O que mais posso fazer?

205
00:12:51,896 --> 00:12:53,314
Traz o meu celular aqui.

206
00:12:57,985 --> 00:12:58,861
Está bem.

207
00:12:59,779 --> 00:13:00,654
Desculpa.

208
00:13:02,573 --> 00:13:06,035
Tá. Responda: "Está bem, domingo à tarde."
Você consegue?

209
00:13:08,078 --> 00:13:12,166
-Como a convenceu a fazer isso?
-Falei que ela era minha assistente.

210
00:13:13,959 --> 00:13:16,086
Quem é? Posso atender?

211
00:13:16,879 --> 00:13:20,466
Espero que não se importe,
mas é uma amiga minha.

212
00:13:20,549 --> 00:13:22,343
Temos uma prova importante.

213
00:13:22,426 --> 00:13:24,053
Vou fazer as duas coisas.

214
00:13:24,136 --> 00:13:26,055
Não vai me atrapalhar.

215
00:13:26,138 --> 00:13:29,058
Por que você não me contou
quando pedi um horário?

216
00:13:29,934 --> 00:13:32,603
Não quero ficar ouvindo vocês estudando.

217
00:13:33,646 --> 00:13:36,232
Posso oferecer um desconto de US$ 25.

218
00:13:37,608 --> 00:13:38,484
Está bem.

219
00:13:38,943 --> 00:13:39,860
Tá. Vai.

220
00:13:42,655 --> 00:13:44,698
Oi, linda! Tudo bem?

221
00:13:45,449 --> 00:13:46,617
Como foi na escola?

222
00:13:48,035 --> 00:13:52,498
Dommo, trouxe batata frita
e mais uma coisinha.

223
00:13:53,040 --> 00:13:53,958
E aí?

224
00:13:54,792 --> 00:13:56,126
Olha o penetra!

225
00:13:57,127 --> 00:13:59,046
-Quem é você?
-Sou o John.

226
00:13:59,129 --> 00:14:01,841
Você é a Odette?
Sua tia fala muito de você.

227
00:14:05,761 --> 00:14:06,595
Sou o John.

228
00:14:07,012 --> 00:14:08,180
Amigo da Dom.

229
00:14:10,057 --> 00:14:11,725
-Wanda.
-Sou a Tamika.

230
00:14:11,809 --> 00:14:15,646
-Precisamos da genialidade da Dom.
-Me vê um copo d'água?

231
00:14:16,063 --> 00:14:17,273
Eu posso trazer.

232
00:14:22,903 --> 00:14:24,363
Sinto muito.

233
00:14:24,446 --> 00:14:26,407
Pode deixar aí. Odie…

234
00:14:27,074 --> 00:14:28,492
Isso sempre acontece.

235
00:14:28,576 --> 00:14:31,412
Os copos ficam no armário
à esquerda do fogão.

236
00:14:31,495 --> 00:14:32,955
Odette, vem aqui.

237
00:14:33,622 --> 00:14:35,291
Tem batata frita ali.

238
00:14:35,749 --> 00:14:37,293
Simon! Tristian.

239
00:14:37,376 --> 00:14:40,129
Eu avisei! Vai se machucar
e machucar o Simon.

240
00:14:40,212 --> 00:14:41,171
Qual é!

241
00:14:41,505 --> 00:14:43,215
E aí? Beleza.

242
00:14:43,299 --> 00:14:46,010
Vocês sabem fazer flexão?

243
00:14:46,093 --> 00:14:49,763
Porque eu não.
Meu treinador está me enchendo.

244
00:14:49,847 --> 00:14:51,307
-Pai dos seus filhos.
-Eu sei!

245
00:14:51,390 --> 00:14:52,850
Eu também.

246
00:14:52,933 --> 00:14:53,976
Eu também sei.

247
00:14:54,059 --> 00:14:55,436
Me ensinem então.

248
00:14:58,147 --> 00:15:00,691
Você podia ter avisado.
Ele nunca veio aqui.

249
00:15:00,774 --> 00:15:02,818
-Eu teria feito faxina.
-Ele não liga.

250
00:15:02,902 --> 00:15:03,986
Mas eu ligo!

251
00:15:04,403 --> 00:15:05,362
Está bem.

252
00:15:08,866 --> 00:15:10,200
Tá, mas olha para ele.

253
00:15:10,951 --> 00:15:13,120
Parece que ele está julgando você?

254
00:15:14,747 --> 00:15:17,291
-Vamos lá.
-Por que não brincam no quarto?

255
00:15:17,541 --> 00:15:20,336
Vamos começar com a múltipla escolha.

256
00:15:21,086 --> 00:15:26,508
Determine o valor
da derivada f(x) = x²/3x-1.

257
00:15:26,592 --> 00:15:28,302
É a regra do quociente.

258
00:15:28,552 --> 00:15:34,516
Então, primeiro,
temos que multiplicar 3x-1 por 2x…

259
00:15:35,559 --> 00:15:37,811
Mika, lê essa mensagem para mim.

260
00:15:43,317 --> 00:15:46,403
"Oi! Eu e umas amigas
estudamos na St. Lawrence

261
00:15:47,112 --> 00:15:49,907
e nós três queremos arrumar o cabelo.

262
00:15:49,990 --> 00:15:51,367
Temos amanhã livre."

263
00:15:51,450 --> 00:15:54,161
Alunos de colégio particular
nunca têm aula.

264
00:15:54,244 --> 00:15:55,204
Fato.

265
00:15:57,247 --> 00:15:59,041
"Pode vir a Brooklyn Heights?"

266
00:15:59,124 --> 00:16:03,504
Cara! Três cabeças.
Pelo menos US$ 300 num dia só.

267
00:16:03,963 --> 00:16:07,800
-Mas temos um jogo contra Stuy.
-Não é como se precisassem de mim.

268
00:16:07,883 --> 00:16:11,136
-Todos precisamos de você, linda.
-Quer que eu responda?

269
00:16:15,933 --> 00:16:16,892
Já volto.

270
00:16:18,811 --> 00:16:20,729
Eu respondo. Preciso fazer xixi.

271
00:16:32,032 --> 00:16:33,951
-Está brava porque viemos?
-Não.

272
00:16:34,410 --> 00:16:36,328
-Tudo bem.
-Vamos embora.

273
00:16:37,371 --> 00:16:39,623
-Não quero atrapalhar.
-Nada a ver.

274
00:16:40,874 --> 00:16:44,545
É que a minha casa está uma bagunça,
e eu não sabia que você…

275
00:16:44,628 --> 00:16:45,546
E daí?

276
00:16:47,673 --> 00:16:48,507
Tá.

277
00:16:50,092 --> 00:16:51,051
Está tudo ótimo.

278
00:16:52,344 --> 00:16:55,014
E você está maravilhosa.

279
00:16:56,223 --> 00:16:58,183
Trabalhando pesado, brilhando…

280
00:16:58,267 --> 00:16:59,268
É suor.

281
00:17:00,227 --> 00:17:01,228
É, mas eu gosto.

282
00:17:13,991 --> 00:17:15,576
Onde é o seu quarto?

283
00:17:18,328 --> 00:17:19,621
Garota, por favor.

284
00:17:20,414 --> 00:17:21,665
Estou zoando.

285
00:17:22,499 --> 00:17:24,418
Acha que quero transar com você?

286
00:17:25,044 --> 00:17:26,253
Só pode estar louca.

287
00:17:28,297 --> 00:17:29,465
Não estou pronto.

288
00:17:29,548 --> 00:17:30,549
Não me pressione.

289
00:17:39,808 --> 00:17:45,647
POSSO, SIM.
O QUE ESTÃO PENSANDO EM FAZER?

290
00:17:45,731 --> 00:17:50,027
ENDEREÇO?

291
00:17:53,447 --> 00:17:55,282
Devo faltar à reunião?

292
00:17:56,408 --> 00:17:57,910
Por que não vem comigo?

293
00:18:01,538 --> 00:18:03,082
O que vai fazer, filha?

294
00:18:07,669 --> 00:18:08,545
Nada.

295
00:18:13,425 --> 00:18:15,260
Que tal uma aula de dança?

296
00:18:18,597 --> 00:18:20,057
Está falando sério?

297
00:18:20,808 --> 00:18:22,935
-Está bem.
-Não!

298
00:18:23,477 --> 00:18:25,479
Não vou fazer aula de dança.

299
00:18:26,814 --> 00:18:27,689
Joey.

300
00:18:32,361 --> 00:18:33,195
Mãe.

301
00:18:36,281 --> 00:18:37,199
Eu estou bem.

302
00:18:37,282 --> 00:18:38,617
Tá, vai logo.

303
00:18:40,160 --> 00:18:42,913
Não se atrase, você já faltou tanto.

304
00:18:43,789 --> 00:18:44,748
Tá?

305
00:18:46,708 --> 00:18:47,626
Certo, escuta.

306
00:18:48,669 --> 00:18:51,672
Estou com o celular ligado,
me liga se precisar.

307
00:18:51,755 --> 00:18:52,673
Tá.

308
00:18:52,756 --> 00:18:53,590
Promete?

309
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
Tchau.

310
00:19:44,308 --> 00:19:46,727
OI, RABINA. É A LEILA ZIMMER. UMA VISITA?

311
00:19:49,438 --> 00:19:52,941
SEM PROBLEMAS. RABINA SCHULTZ.

312
00:20:02,117 --> 00:20:03,452
Jay. Pode entrar.

313
00:20:06,205 --> 00:20:07,039
Tudo bem?

314
00:20:08,540 --> 00:20:09,374
Tudo.

315
00:20:11,710 --> 00:20:12,544
Então…

316
00:20:14,922 --> 00:20:15,964
Tenho novidades.

317
00:20:16,381 --> 00:20:17,466
Sobre o All-State?

318
00:20:18,634 --> 00:20:19,551
Não fui aceito.

319
00:20:20,135 --> 00:20:20,969
Não.

320
00:20:21,303 --> 00:20:23,680
Mas foi escolhido como substituto.

321
00:20:23,764 --> 00:20:25,557
É uma conquista e tanto, Jay.

322
00:20:26,642 --> 00:20:27,726
O Owen foi aceito.

323
00:20:30,270 --> 00:20:31,605
Que demais! Sério?

324
00:20:31,688 --> 00:20:34,608
Mas ele vai ter que recusar.

325
00:20:36,068 --> 00:20:37,527
Como assim? Por quê?

326
00:20:38,320 --> 00:20:39,696
Por causa da suspensão.

327
00:20:40,322 --> 00:20:43,492
Ele não vai voltar
a tempo da apresentação.

328
00:20:43,575 --> 00:20:46,495
Sério? Até isso ele vai ter que perder?

329
00:20:47,537 --> 00:20:49,289
Sim, infelizmente.

330
00:20:52,584 --> 00:20:54,169
Espere. Jayson, escute.

331
00:20:54,586 --> 00:20:58,298
A questão é que liguei
para os coordenadores do All-State

332
00:20:58,382 --> 00:21:00,259
e expliquei a situação do Owen.

333
00:21:00,968 --> 00:21:06,306
E falei que o Grand Army
já tem outro aluno na lista de espera.

334
00:21:07,307 --> 00:21:09,309
Estão dispostos
a oferecer a vaga para você.

335
00:21:10,811 --> 00:21:13,313
É uma grande oportunidade.
Deveria aceitar.

336
00:21:15,899 --> 00:21:16,984
Sei lá…

337
00:21:17,859 --> 00:21:21,488
Precisam preencher a vaga.
Ficarão felizes de arranjar outra pessoa.

338
00:21:22,364 --> 00:21:26,743
Se quer ligar para os seus pais,
falar com eles, à vontade.

339
00:21:28,912 --> 00:21:31,081
Você não pode mudar o que aconteceu.

340
00:21:35,627 --> 00:21:37,254
Isso, até o chão.

341
00:21:37,587 --> 00:21:40,716
E solta. Isso mesmo.

342
00:21:41,258 --> 00:21:43,176
-Lembra de respirar.
-Treinadora.

343
00:21:44,219 --> 00:21:46,930
Srta. Pierre! Como posso ajudá-la?

344
00:21:47,014 --> 00:21:48,807
E por que não está na aula?

345
00:21:48,890 --> 00:21:49,933
Período livre.

346
00:21:50,434 --> 00:21:52,477
Preciso falar do jogo de hoje.

347
00:21:52,561 --> 00:21:55,897
Certo. Precisa estar no ônibus
às 16h15 em ponto.

348
00:21:55,981 --> 00:21:58,358
Voltaremos às 21h30.

349
00:21:58,692 --> 00:21:59,901
Certo.

350
00:22:02,404 --> 00:22:07,284
Na verdade, vim avisar
que infelizmente vou precisar faltar.

351
00:22:07,367 --> 00:22:09,703
Este time não é opcional, Dom.

352
00:22:09,786 --> 00:22:12,205
Não pode participar
só quando for conveniente.

353
00:22:12,289 --> 00:22:15,083
Está saindo cedo dos treinos.
Quantas vezes já fez isso?

354
00:22:15,167 --> 00:22:16,501
Minha irmã caiu.

355
00:22:18,003 --> 00:22:22,299
E as coisas ficaram complicadas.
Não é que eu não queira me dedicar.

356
00:22:22,382 --> 00:22:25,010
Exatamente, você não está se dedicando.

357
00:22:25,469 --> 00:22:27,763
Eu entendo, a vida pode ser pesada.

358
00:22:27,846 --> 00:22:29,681
Então temos que fazer escolhas.

359
00:22:29,765 --> 00:22:32,976
Não pode se dividir em duas,
mas não é legal deixar os outros na mão.

360
00:22:33,727 --> 00:22:35,812
Então acho que preciso de um tempo.

361
00:22:36,688 --> 00:22:37,689
É melhor eu sair.

362
00:22:39,149 --> 00:22:41,777
Aprender a priorizar é difícil.

363
00:22:42,319 --> 00:22:43,820
Mas é assim que funciona.

364
00:22:44,863 --> 00:22:47,657
Só quero que você possa focar

365
00:22:47,741 --> 00:22:49,993
nas coisas que vão levá-la adiante.

366
00:22:50,077 --> 00:22:51,203
E não atrapalhar.

367
00:22:52,037 --> 00:22:54,122
-Eu sei.
-E, se for isso,

368
00:22:55,165 --> 00:22:56,249
conte comigo.

369
00:22:58,460 --> 00:23:00,128
Por enquanto, sim. Então…

370
00:23:00,629 --> 00:23:01,546
Certo.

371
00:23:01,630 --> 00:23:03,507
Bem, parece que é um plano.

372
00:23:05,133 --> 00:23:07,469
Vai aproveitar o seu período livre.

373
00:23:12,849 --> 00:23:14,393
Minha mãe mandou um bilhete.

374
00:23:14,476 --> 00:23:17,604
Entendo, mas implementamos
novas medidas de segurança.

375
00:23:17,687 --> 00:23:19,981
Um responsável precisa estar presente.

376
00:23:20,065 --> 00:23:22,109
Que ridículo! Minha mãe trabalha!

377
00:23:23,693 --> 00:23:24,528
Tudo bem.

378
00:23:26,696 --> 00:23:28,323
Isso é inacreditável.

379
00:23:29,408 --> 00:23:32,077
É uma emergência,
e você está me prendendo aqui.

380
00:23:32,494 --> 00:23:36,164
Sinceramente,
preciso me proteger de muitas coisas.

381
00:23:36,706 --> 00:23:40,085
E nenhuma delas vai acontecer
se eu sair por aquela porta.

382
00:23:40,168 --> 00:23:41,294
Só para esclarecer.

383
00:23:42,170 --> 00:23:43,046
Por favor!

384
00:23:43,880 --> 00:23:45,632
Não pode mesmo fazer nada?

385
00:23:55,767 --> 00:23:57,185
É melhor não fazer isso.

386
00:25:10,217 --> 00:25:11,051
Oi.

387
00:25:16,139 --> 00:25:17,557
Você vai mais tarde, né?

388
00:25:17,641 --> 00:25:19,518
-Você me quer presente?
-Quero.

389
00:25:19,976 --> 00:25:21,436
-Preciso de você.
-Tá.

390
00:25:21,937 --> 00:25:22,812
Tá.

391
00:25:27,776 --> 00:25:28,902
Você consegue.

392
00:25:28,985 --> 00:25:30,070
Sabe disso, né?

393
00:25:31,446 --> 00:25:35,742
-Estou sentindo falta dos caras.
-É até melhor você não nadar com eles.

394
00:25:35,825 --> 00:25:36,826
Pois é.

395
00:25:38,870 --> 00:25:41,081
É que a presença
dos olheiros é importante.

396
00:25:41,915 --> 00:25:42,749
Eu sei.

397
00:25:44,459 --> 00:25:48,296
Harvard fica a menos de duas horas
de Brown, mesmo com o trânsito.

398
00:25:49,381 --> 00:25:52,551
-E o ônibus é só US$ 20.
-Ah, é?

399
00:25:52,634 --> 00:25:54,844
Acha que vou de ônibus atrás de você?

400
00:25:54,928 --> 00:25:55,762
Não.

401
00:25:56,221 --> 00:25:57,222
Eu pego o ônibus.

402
00:25:57,931 --> 00:25:59,724
Todo fim de semana, se quiser.

403
00:26:00,225 --> 00:26:03,770
Mesmo se eu entrar em Wesleyan ou Bowdoin,
sempre tem ônibus.

404
00:26:07,148 --> 00:26:07,983
Está bem.

405
00:26:09,818 --> 00:26:10,652
O que foi?

406
00:26:11,528 --> 00:26:13,697
É que ontem eu era demais para você.

407
00:26:14,531 --> 00:26:18,076
Mas hoje já estamos combinando
de ficar juntos na faculdade,

408
00:26:18,159 --> 00:26:20,537
e você já quer me visitar.

409
00:26:21,580 --> 00:26:22,706
Sou um puta idiota.

410
00:26:23,290 --> 00:26:25,083
Esse foi o problema. Eu disse.

411
00:26:26,376 --> 00:26:28,336
-Sinto a sua falta.
-Obviamente.

412
00:26:34,217 --> 00:26:35,218
<i>Sonhar é lindo.</i>

413
00:26:36,177 --> 00:26:38,638
<i>Mas os sonhos não se realizam do nada.</i>

414
00:26:39,514 --> 00:26:43,768
<i>É dedicação que faz as coisas acontecerem.</i>
<i>É ela que gera as mudanças.</i>

415
00:26:43,852 --> 00:26:44,811
Dominique?

416
00:26:44,894 --> 00:26:47,480
-Isso.
-Oi! Sou a Kaila. Pode entrar.

417
00:26:47,564 --> 00:26:49,316
<i>…seja um executor, não um sonhador.</i>

418
00:26:57,657 --> 00:26:58,742
Que horrível!

419
00:27:01,911 --> 00:27:03,913
É, eu poderia comer tudo.

420
00:27:07,709 --> 00:27:09,419
É a minha especialidade.

421
00:27:11,630 --> 00:27:13,798
-Esta é a Vie.
-Oi.

422
00:27:13,882 --> 00:27:15,008
-E a Gemma.
-Oi.

423
00:27:15,091 --> 00:27:18,178
Eu não sabia do que você precisaria,
então liberei a área.

424
00:27:18,261 --> 00:27:20,180
É. Perfeito!

425
00:27:20,263 --> 00:27:21,139
Valeu.

426
00:27:29,356 --> 00:27:30,982
Você disse que seriam três.

427
00:27:33,193 --> 00:27:35,070
-Comprei várias coisas.
-Eu sei.

428
00:27:35,153 --> 00:27:38,531
Sinto muito. A Jordan não pôde vir.

429
00:27:38,615 --> 00:27:41,201
Somos só nós duas, se não se importar.

430
00:27:42,035 --> 00:27:43,411
Já estou aqui, então…

431
00:27:45,830 --> 00:27:46,665
Certo.

432
00:27:48,833 --> 00:27:52,379
Acho que você não pode fazer
nada por mim, né?

433
00:27:54,464 --> 00:27:56,591
-Não mesmo.
-Quer beber alguma coisa?

434
00:27:56,675 --> 00:27:57,967
Tem LaCroix…

435
00:27:58,468 --> 00:27:59,886
Quero uma, K.

436
00:28:01,805 --> 00:28:02,972
É, eu também.

437
00:28:03,848 --> 00:28:05,183
Você estuda no GA, né?

438
00:28:05,558 --> 00:28:06,726
-Isso.
-Que louco!

439
00:28:06,810 --> 00:28:07,811
-É mesmo?
-Claro.

440
00:28:07,894 --> 00:28:09,312
Você fez o simulado?

441
00:28:09,938 --> 00:28:11,940
-Deve ter arrasado.
-Mais ou menos.

442
00:28:12,023 --> 00:28:15,026
-Seu colégio é bem competitivo.
-É. O de vocês não é?

443
00:28:15,652 --> 00:28:19,239
Nem temos notas
e todos ainda tomam aquele Escitalopram.

444
00:28:19,572 --> 00:28:20,865
É ridículo.

445
00:28:23,785 --> 00:28:25,328
Ah, esqueci de contar.

446
00:28:25,412 --> 00:28:29,624
Segundo a terapeuta, fiz bem de confrontar
o meu pai sobre o absorvente.

447
00:28:29,708 --> 00:28:31,209
O pai dela tem problemas.

448
00:28:31,292 --> 00:28:35,922
Faz a empregada colocar latinhas de lixo
nos banheiros só para os absorventes.

449
00:28:36,005 --> 00:28:40,510
-Como se fosse um banheiro público.
-Meus receptáculos de "higiene feminina".

450
00:28:40,593 --> 00:28:42,595
Falei que ele era um puta misógino.

451
00:28:43,012 --> 00:28:46,975
Talvez fosse legal perguntar
por que a sua menstruação o incomoda.

452
00:28:47,058 --> 00:28:49,853
E falar que as latinhas
fazem você se envergonhar

453
00:28:49,936 --> 00:28:51,688
de algo totalmente natural.

454
00:28:52,522 --> 00:28:54,399
Sim. Você tem razão.

455
00:28:54,482 --> 00:28:56,609
Gostei disso. Que ideia genial!

456
00:28:57,110 --> 00:28:59,654
Pode repetir para eu gravar?

457
00:29:01,823 --> 00:29:05,744
-Todas vocês fazem terapia?
-Por um mês, após a morte da minha mãe.

458
00:29:06,870 --> 00:29:07,704
Sinto muito.

459
00:29:07,787 --> 00:29:10,665
Tudo bem. Faz tempo, eu tinha 12 anos.

460
00:29:11,040 --> 00:29:13,543
Quero ser psicóloga, por isso perguntei.

461
00:29:13,918 --> 00:29:15,795
Mas nunca fiz terapia.

462
00:29:16,921 --> 00:29:17,881
Nunca?

463
00:29:18,339 --> 00:29:20,842
Não. Nem a maioria
das pessoas que conheço.

464
00:29:21,301 --> 00:29:23,678
Minha irmã faz Psicologia em Hopkins.

465
00:29:24,763 --> 00:29:26,681
Eu adoraria estudar em Hopkins.

466
00:29:26,765 --> 00:29:29,184
Mas ela odeia. Quer trancar por um ano.

467
00:29:30,560 --> 00:29:31,478
Certo.

468
00:29:33,813 --> 00:29:35,440
-Quem é a primeira?
-Eu.

469
00:29:38,318 --> 00:29:40,361
-Você também é do Brooklyn, né?
-Sou.

470
00:29:40,445 --> 00:29:41,571
Pode crer. De onde?

471
00:29:42,030 --> 00:29:43,239
Do Brooklyn de verdade.

472
00:29:54,042 --> 00:29:55,001
E aí, Owe?

473
00:29:55,084 --> 00:29:57,295
Puta merda, o que aconteceu?

474
00:29:57,796 --> 00:30:00,590
-O que parece? Fui espancado.
-O quê? Sabe quem foi?

475
00:30:01,591 --> 00:30:03,176
Vai brigar por mim?

476
00:30:04,010 --> 00:30:06,596
Qual é! Só queria saber como você estava.

477
00:30:07,096 --> 00:30:08,598
Estou aqui. Quer um tour?

478
00:30:09,182 --> 00:30:11,392
Esses são os meus novos amigos.

479
00:30:13,269 --> 00:30:14,604
Os baseados são bons.

480
00:30:14,687 --> 00:30:16,898
E ela mete a faca
se você esquece de ligar.

481
00:30:17,816 --> 00:30:18,858
Beleza?

482
00:30:19,526 --> 00:30:20,693
Valeu.

483
00:30:21,736 --> 00:30:24,113
Espera! Você foi aceito no All-State.

484
00:30:24,531 --> 00:30:25,365
O quê?

485
00:30:25,698 --> 00:30:27,575
É, cara! Você conseguiu!

486
00:30:35,250 --> 00:30:36,501
Mas isso importa?

487
00:30:38,002 --> 00:30:40,672
Achei que fosse gostar de saber.
É uma conquista e tanto!

488
00:30:40,755 --> 00:30:43,675
Você foi escolhido
dentre mais de mil pessoas.

489
00:30:43,758 --> 00:30:45,426
-Fica feliz!
-Estou suspenso.

490
00:30:49,848 --> 00:30:51,432
Eu sei, mas…

491
00:30:55,520 --> 00:30:56,896
Você é engraçado.

492
00:30:57,939 --> 00:31:00,650
Veio até aqui
para me contar algo que não posso ter.

493
00:31:01,150 --> 00:31:04,821
-Qual é! Sabe que não é isso.
-Eu conquistei essa vaga.

494
00:31:06,531 --> 00:31:07,532
E agora?

495
00:31:08,283 --> 00:31:10,368
O segundo melhor fica no meu lugar?

496
00:31:10,451 --> 00:31:12,662
A porra de um substituto?

497
00:31:13,830 --> 00:31:15,498
E só estou aqui por sua culpa.

498
00:31:15,999 --> 00:31:18,710
Você falou o que eles queriam ouvir.

499
00:31:19,627 --> 00:31:21,796
Você me fodeu e me colocou aqui.

500
00:31:22,881 --> 00:31:25,842
Até a Dom viu o que estava acontecendo
e tentou me ajudar…

501
00:31:26,926 --> 00:31:29,596
-Não, cara…
-Você ainda não entendeu?

502
00:31:29,679 --> 00:31:31,347
Não quero você perto de mim.

503
00:31:33,224 --> 00:31:35,643
Não volte aqui. Não fale comigo.

504
00:31:35,727 --> 00:31:37,854
Ou vou ficar puto com você.

505
00:32:16,726 --> 00:32:18,728
-Não posso, mãe.
-Onde você estava?

506
00:32:18,811 --> 00:32:20,480
-O que aconteceu?
-Não posso.

507
00:32:20,563 --> 00:32:22,106
O que aconteceu?

508
00:32:22,398 --> 00:32:25,026
Não posso mais morar aqui, mãe. Eu o vi!

509
00:32:25,318 --> 00:32:27,320
-Certo.
-Só quero desaparecer, mãe.

510
00:32:27,403 --> 00:32:29,322
Por favor, me deixa desaparecer.

511
00:32:30,406 --> 00:32:32,033
Estou me afogando, mãe.

512
00:32:32,367 --> 00:32:34,202
Está tudo bem. Vem aqui.

513
00:32:39,332 --> 00:32:40,667
Vamos lá, Grand Army!

514
00:32:51,886 --> 00:32:53,137
-Vamos!
-Você consegue!

515
00:32:53,221 --> 00:32:54,389
Você consegue, Bo!

516
00:33:00,478 --> 00:33:02,939
RAIA 2 DESCLASSIFICADA
GRAND ARMY

517
00:33:03,690 --> 00:33:04,774
Caralho!

518
00:33:14,951 --> 00:33:15,785
Merda!

519
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
Qual é o seu problema?

520
00:33:21,457 --> 00:33:23,376
O que você achou, espertão?

521
00:33:25,795 --> 00:33:28,798
Que teria tempo a mais como nas provas?

522
00:33:28,881 --> 00:33:32,093
Deixa disso, irmão! Orlov, não!

523
00:33:32,552 --> 00:33:34,220
Chega, porra!

524
00:33:36,222 --> 00:33:37,849
Parem com isso! Agora!

525
00:33:38,599 --> 00:33:39,809
O que é isso?

526
00:33:40,143 --> 00:33:41,227
Nada.

527
00:33:41,936 --> 00:33:43,563
Só estão de cabeça quente.

528
00:33:45,189 --> 00:33:47,358
Certo, Pakam, querem falar com você.

529
00:33:47,984 --> 00:33:49,193
-Vamos.
-Quem?

530
00:33:49,277 --> 00:33:50,236
Os olheiros.

531
00:33:50,695 --> 00:33:51,529
Agora.

532
00:33:52,196 --> 00:33:54,991
Vista-se. Seu tempo impressionou.

533
00:33:55,533 --> 00:33:56,534
É tudo o que sei.

534
00:33:57,827 --> 00:33:59,704
Certo, Grand Army. Venham aqui.

535
00:33:59,787 --> 00:34:00,913
Muito bem. Vamos.

536
00:34:01,622 --> 00:34:03,624
Não podemos errar desse jeito.

537
00:34:04,208 --> 00:34:06,044
Independentemente de hoje,

538
00:34:06,127 --> 00:34:09,297
temos que ser consistentes e técnicos
a longo prazo.

539
00:34:09,714 --> 00:34:11,924
Orlov, aquilo não pode acontecer de novo.

540
00:34:12,925 --> 00:34:14,135
Espero coisa melhor.

541
00:34:16,345 --> 00:34:17,346
Para o banho.

542
00:34:17,847 --> 00:34:19,265
Vamos, Pakam!

543
00:34:19,348 --> 00:34:21,267
Vamos! É para já.

544
00:34:34,697 --> 00:34:36,449
Mas 18h30 é muito tarde.

545
00:34:36,532 --> 00:34:39,327
-Óbvio que não.
-Tem que ligar, Dominique.

546
00:34:39,410 --> 00:34:41,496
Amiga, e-mail não está com nada.

547
00:34:41,579 --> 00:34:44,540
Se quer mesmo o estágio, é melhor ligar.

548
00:34:44,624 --> 00:34:45,583
Liga agora!

549
00:34:51,297 --> 00:34:54,884
-O que está fazendo?
-Passando o meu poder para você. Liga!

550
00:34:54,967 --> 00:34:56,969
-Não tem ninguém lá.
-Deixa recado!

551
00:34:57,053 --> 00:34:58,137
Demonstra iniciativa.

552
00:34:58,221 --> 00:35:01,682
Se precisar ligar de novo,
você já vai ter uma ideia.

553
00:35:04,435 --> 00:35:05,311
Está bem.

554
00:35:16,948 --> 00:35:19,075
<i>Sisters Thrive. No que posso ajudar?</i>

555
00:35:19,158 --> 00:35:20,326
Oi! Tudo bem?

556
00:35:20,785 --> 00:35:22,203
<i>Tudo. E você?</i>

557
00:35:22,578 --> 00:35:24,288
Estou ótima. Obrigada.

558
00:35:24,622 --> 00:35:26,290
Meu nome é Dominique Pierre.

559
00:35:26,374 --> 00:35:29,085
Estou ligando para saber

560
00:35:29,168 --> 00:35:32,630
do estágio para alunos do ensino médio.

561
00:35:32,713 --> 00:35:35,675
<i>Você recebeu algum e-mail nosso</i>
<i>marcando uma hora?</i>

562
00:35:36,801 --> 00:35:38,177
Na verdade, não.

563
00:35:38,594 --> 00:35:42,056
No entanto, estou ligando
porque eu adoraria a oportunidade

564
00:35:42,140 --> 00:35:47,311
de contar um pouco mais sobre mim.

565
00:35:48,563 --> 00:35:53,442
O pastor St. Jean me indicou.
Quase perdi o prazo de inscrição,

566
00:35:53,526 --> 00:35:55,695
porque eu não sabia da oportunidade.

567
00:35:55,778 --> 00:35:56,946
Estou disponível.

568
00:35:57,029 --> 00:35:59,448
Estou muito interessada neste projeto

569
00:35:59,532 --> 00:36:03,411
e acredito que eu seria perfeita para ele.

570
00:36:05,329 --> 00:36:08,624
<i>Espere um momento, por favor.</i>
<i>Seu nome é Dominique?</i>

571
00:36:08,708 --> 00:36:09,542
Isso.

572
00:36:11,043 --> 00:36:11,878
Perfeito.

573
00:36:18,843 --> 00:36:20,761
<i>Certo, sim. Que bom que ligou!</i>

574
00:36:21,846 --> 00:36:25,391
<i>Posso arrumar um horário, Dominique,</i>
<i>mas tem que ser amanhã.</i>

575
00:36:25,474 --> 00:36:26,726
<i>-E cedo.</i>
-Você vai!

576
00:36:26,809 --> 00:36:28,853
<i>Pode ser às 8h30?</i>

577
00:36:28,936 --> 00:36:33,024
Com certeza. É perfeito, na verdade,
nem vou perder muitas aulas.

578
00:36:34,192 --> 00:36:35,902
<i>Ótimo, tudo bem. Até amanhã.</i>

579
00:36:35,985 --> 00:36:38,738
<i>-Tenha uma boa noite, Dominique.</i>
-Você também.

580
00:36:39,780 --> 00:36:40,740
Meu Deus do Céu!

581
00:36:42,575 --> 00:36:46,495
Você é a minha heroína!
Sério. Isso foi demais!

582
00:36:46,579 --> 00:36:47,788
Olha o que conseguiu!

583
00:36:49,916 --> 00:36:51,959
O poder de uma garota negra!

584
00:36:55,254 --> 00:36:58,049
Você me parece mais alegre
do que da última vez.

585
00:36:58,841 --> 00:36:59,759
Sim, bem…

586
00:37:00,927 --> 00:37:02,845
É um disfarce.

587
00:37:04,180 --> 00:37:05,223
Lamento por isso.

588
00:37:05,890 --> 00:37:07,225
É por isso que eu vim.

589
00:37:08,768 --> 00:37:10,728
Tenho me sentido meio que…

590
00:37:12,855 --> 00:37:13,814
infeliz.

591
00:37:15,149 --> 00:37:16,859
E não consigo mudar.

592
00:37:17,276 --> 00:37:18,361
Querida…

593
00:37:19,737 --> 00:37:20,696
Vamos conversar.

594
00:37:21,864 --> 00:37:23,574
Tenho um tempinho. Certo?

595
00:37:51,769 --> 00:37:54,272
Leila! Não. Leila, não! Não!

596
00:37:55,231 --> 00:37:56,816
Fuja, Leila!

597
00:37:56,899 --> 00:37:59,860
Cala a boca.
Tenho um poder que você não tem, vaca.

598
00:38:09,412 --> 00:38:10,663
Pode me esperar!

599
00:38:16,460 --> 00:38:20,506
Vou matar cada um dos espermatozoides

600
00:38:20,589 --> 00:38:23,676
até você morrer, desgraçado!

601
00:38:33,686 --> 00:38:34,895
E eu postei.

602
00:38:36,188 --> 00:38:39,275
As pessoas curtiram,
e eu fiquei: "Por que fiz isso?"

603
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
Nem tenho nada contra ela.

604
00:38:42,153 --> 00:38:44,488
E se algo realmente aconteceu com ela?

605
00:38:45,281 --> 00:38:49,076
Acho que essa autoconsciência
é um sinal positivo, Leila.

606
00:38:52,705 --> 00:38:54,540
Também fumei maconha ontem.

607
00:38:55,916 --> 00:38:58,711
Estou me sentindo culpada,
mas acho que não devia.

608
00:38:58,794 --> 00:39:01,047
Não tenho intenção
de fumar com frequência.

609
00:39:02,256 --> 00:39:03,174
Isso é bom.

610
00:39:04,550 --> 00:39:05,468
O que mais?

611
00:39:07,261 --> 00:39:11,140
Um dos caras que a Joey…

612
00:39:11,974 --> 00:39:13,684
A garota da minha publicação.

613
00:39:16,896 --> 00:39:18,981
Não sei se posso contar isso.

614
00:39:19,065 --> 00:39:21,650
Você pode me contar o que achar melhor.

615
00:39:23,736 --> 00:39:25,821
Não será a primeira vez que escuto.

616
00:39:26,906 --> 00:39:27,740
Eu…

617
00:39:29,867 --> 00:39:30,743
Eu…

618
00:39:32,787 --> 00:39:37,833
fiz sexo oral nele no colégio,

619
00:39:37,917 --> 00:39:39,126
na sala de Teatro.

620
00:39:40,002 --> 00:39:40,920
Está bem.

621
00:39:42,296 --> 00:39:44,006
-Como se sente?
-Péssima.

622
00:39:44,090 --> 00:39:48,010
Porque foi o meu primeiro boquete.
E se ele for um estuprador?

623
00:39:48,094 --> 00:39:51,180
Eu violei as regras do colégio

624
00:39:51,263 --> 00:39:53,516
e me sinto um vagabunda.

625
00:39:53,891 --> 00:39:56,435
Leila, quero saber se foi consensual…

626
00:39:56,519 --> 00:39:58,229
Foi! Sem dúvidas.

627
00:39:58,771 --> 00:40:00,773
O que é ainda pior.

628
00:40:01,107 --> 00:40:05,319
Briguei com a Rachel por causa disso.
Ela disse que não me conhece mais.

629
00:40:07,196 --> 00:40:08,906
Ela está com nojo de mim.

630
00:40:09,365 --> 00:40:12,159
Eu a fiz se sentir mal.
E ela deve estar certa.

631
00:40:14,286 --> 00:40:15,996
Quer ligar para os seus pais?

632
00:40:16,664 --> 00:40:18,582
-Eles sabem que está aqui?
-Não.

633
00:40:18,666 --> 00:40:21,752
Falei que precisava ensaiar para a peça.

634
00:40:22,670 --> 00:40:25,005
Sou a merda da substituta, o que odeio.

635
00:40:27,258 --> 00:40:28,175
É que…

636
00:40:30,386 --> 00:40:32,388
eu não sou mais eu.

637
00:40:33,597 --> 00:40:37,560
E não consigo me livrar dessa gosma
que está em cima de mim, sabe?

638
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
Certo.

639
00:40:40,187 --> 00:40:41,605
Sua cabeça está a mil.

640
00:40:42,440 --> 00:40:43,983
E eu entendo, viu?

641
00:40:46,610 --> 00:40:50,865
Primeiro, acho que deveria esquecer
essa vergonha que você está sentindo.

642
00:40:52,116 --> 00:40:55,828
Todos fazemos escolhas
quando descobrimos a nossa sexualidade,

643
00:40:55,911 --> 00:40:58,747
e não tem como ficar feliz com todas elas.

644
00:40:58,831 --> 00:41:00,374
Dê um desconto a si mesma.

645
00:41:00,791 --> 00:41:02,418
E se prometa

646
00:41:02,501 --> 00:41:06,422
que, em momentos sexuais,
você sempre vai se perguntar:

647
00:41:07,298 --> 00:41:10,468
"Realmente quero fazer isso? Por quê?"

648
00:41:11,760 --> 00:41:13,762
Não tem espaço para vergonha.

649
00:41:15,139 --> 00:41:19,560
Acredito que três coisas são capazes
de nos trazer de volta ao nosso centro.

650
00:41:20,519 --> 00:41:21,479
Penitência,

651
00:41:22,480 --> 00:41:23,355
oração

652
00:41:23,981 --> 00:41:24,899
e caridade.

653
00:41:26,650 --> 00:41:27,860
Tá, só um segundo.

654
00:41:36,160 --> 00:41:36,994
Agora…

655
00:41:37,286 --> 00:41:39,705
sobre o problema com a Joey e a Rachel…

656
00:41:40,164 --> 00:41:41,332
penitência.

657
00:41:42,333 --> 00:41:44,585
Há um princípio importante no judaísmo

658
00:41:45,377 --> 00:41:46,378
que é capaz de curar.

659
00:41:46,462 --> 00:41:49,089
Não só quem machucamos, mas nós mesmos.

660
00:41:49,757 --> 00:41:53,093
É como um botão para reiniciar a alma.

661
00:41:53,636 --> 00:41:55,846
Certo, eu quero isso. O que é?

662
00:41:56,847 --> 00:41:57,932
Expiação.

663
00:41:59,266 --> 00:42:02,645
Que é a prática de retificar o mal

664
00:42:02,728 --> 00:42:05,689
para que volte
a ser parte de D'us e de você mesma.

665
00:42:07,566 --> 00:42:08,776
Pense assim:

666
00:42:09,610 --> 00:42:10,903
"Expi-Ação".

667
00:42:11,820 --> 00:42:13,656
Agir para voltar a ser completo

668
00:42:13,739 --> 00:42:19,453
através da autorresponsabilidade
e da prestação de contas.

669
00:42:22,873 --> 00:42:25,960
Então, pedir desculpas?

670
00:42:27,253 --> 00:42:29,213
Ou agradecer.

671
00:42:29,588 --> 00:42:32,174
Se eu fizer tudo isso,
vou me sentir melhor?

672
00:42:33,759 --> 00:42:38,597
Teoricamente, mas é um processo.

673
00:42:39,014 --> 00:42:40,474
Leva tempo.

674
00:42:40,558 --> 00:42:43,894
Então, assumir os pecados que cometi?

675
00:42:48,148 --> 00:42:50,859
EXPIAÇÃO

676
00:43:01,954 --> 00:43:03,414
O que está havendo aqui?

677
00:43:05,916 --> 00:43:07,543
Tocando uma obra nova.

678
00:43:07,626 --> 00:43:08,586
Coltrane.

679
00:43:09,420 --> 00:43:10,713
-Sim.
-Legal.

680
00:43:11,839 --> 00:43:14,174
Bem, acabe logo. O bebê tem que dormir.

681
00:43:14,550 --> 00:43:15,884
-Hora da lição.
-Tá.

682
00:43:17,052 --> 00:43:17,970
Pai.

683
00:43:22,349 --> 00:43:23,809
Vou tocar no All-State.

684
00:43:24,476 --> 00:43:25,436
O quê?

685
00:43:26,020 --> 00:43:27,396
Pois é, fui aceito.

686
00:43:29,064 --> 00:43:30,316
-Foi aceito?
-Fui.

687
00:43:38,407 --> 00:43:39,533
Esse é o meu filho!

688
00:43:40,909 --> 00:43:42,202
Olha só para você.

689
00:43:42,286 --> 00:43:44,371
-Olha só para você! Conseguiu!
-É.

690
00:43:44,455 --> 00:43:46,790
Caramba. Estou muito orgulhoso!

691
00:43:46,874 --> 00:43:49,251
Coisas boas acontecem
para quem se esforça.

692
00:43:49,335 --> 00:43:50,794
-É.
-Espera, sua mãe sabe?

693
00:43:50,878 --> 00:43:52,588
Vou contar daqui a pouco.

694
00:43:53,672 --> 00:43:55,299
Só vou guardar tudo aqui.

695
00:43:56,467 --> 00:43:59,219
Presta atenção.
Você vai passar maus bocados.

696
00:44:01,388 --> 00:44:02,640
É assim que vai superá-los.

697
00:44:03,057 --> 00:44:04,308
-É.
-Você merece isso.

698
00:44:04,808 --> 00:44:05,684
Meu garoto!

699
00:44:06,560 --> 00:44:07,478
Mandando bem!

700
00:44:11,815 --> 00:44:15,319
E vem logo contar.
Você sabe que não sei guardar segredo.

701
00:44:16,695 --> 00:44:18,113
-Nic!
-O quê?

702
00:44:19,657 --> 00:44:20,866
Puta merda…

703
00:45:00,989 --> 00:45:02,950
Cara, o que eu estou fazendo?

704
00:45:30,352 --> 00:45:31,186
Mee?

705
00:45:32,604 --> 00:45:35,441
-O que foi?
-Pensei que algo tivesse acontecido.

706
00:45:35,524 --> 00:45:37,693
-Mandei várias mensagens.
-Acabou a bateria.

707
00:45:39,361 --> 00:45:41,113
-Você não viu?
-O quê?

708
00:45:44,575 --> 00:45:46,535
Alguém publicou a sua redação.

709
00:45:47,453 --> 00:45:50,122
É uma conta fake, mas publicaram tudo.

710
00:45:54,209 --> 00:45:55,294
-Sid!
-Nossos pais.

711
00:45:55,377 --> 00:45:57,212
Eles ainda não sabem. Pare.

712
00:46:00,758 --> 00:46:03,135
Amo você independentemente
de qualquer coisa, tá?

713
00:46:08,182 --> 00:46:09,141
Quero ver.

714
00:46:46,094 --> 00:46:48,263
JOHN ELLIS: MINHA MULHER-MARAVILHA.

715
00:46:48,347 --> 00:46:51,016
VER VOCÊ DOMINANDO TUDO É MUITO SEXY.

716
00:47:33,934 --> 00:47:37,187
VOCÊS ACHAM QUE FAZER PARTE
DE UMA INSTITUIÇÃO ELITISTA

717
00:47:37,271 --> 00:47:38,897
É ALGUM TIPO DE SUPERPODER?

718
00:47:38,981 --> 00:47:40,399
NÃO, NÃO É.

719
00:47:45,821 --> 00:47:47,823
Legendas: Bruna Leôncio

