1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:16,057 --> 00:00:22,313
SEÇKİNCİ KURUMUNUZA AİT OLMAK

3
00:00:22,397 --> 00:00:26,276
SİZCE BİR SÜPER GÜÇ MÜ?

4
00:00:45,462 --> 00:00:46,671
Olamaz!

5
00:00:47,088 --> 00:00:48,048
Top cimrisisin.

6
00:00:48,131 --> 00:00:50,133
Kötü alışkanlıkları bırak Dominique.

7
00:00:50,216 --> 00:00:52,677
Deniyorum ama Wendi hep peşimde.
Ne yapayım?

8
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
-Pas ver!
-Pas ver!

9
00:00:54,929 --> 00:00:56,556
Evet, biliyorum.

10
00:00:57,223 --> 00:00:59,559
Koç, tuvalete gidebilir miyim?

11
00:00:59,642 --> 00:01:01,019
Git! Bugünlük bu kadar.

12
00:01:01,478 --> 00:01:03,563
Pekâlâ, hanımlar, toplanın.

13
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
Ne? Şu sunuma bakın.

14
00:01:27,504 --> 00:01:29,255
Ne satıyorsun bakalım?

15
00:01:29,339 --> 00:01:33,760
Dom çok becerikli olsa da
bunlara ihtiyacınız var.

16
00:01:34,344 --> 00:01:35,887
Büyülü ve ucuz.

17
00:01:35,970 --> 00:01:38,640
Denemediğim bir ürüne beş dolar ödemem.

18
00:01:38,723 --> 00:01:41,184
Miss Jessie's'e 32 dolar verirsin ama?

19
00:01:42,477 --> 00:01:45,271
-Hadi.
-Dominique Pierre, bana ürünlerini anlat.

20
00:01:46,231 --> 00:01:48,358
Kuru buklelerden sıkıldınız mı?

21
00:01:49,192 --> 00:01:51,027
Kış havası zayıf noktanız mı?

22
00:01:51,778 --> 00:01:55,490
Tamamen doğal olan
Designs by Dom saç kremimi deneyin

23
00:01:55,573 --> 00:01:56,658
ve kısa sürede…

24
00:01:57,700 --> 00:01:58,701
…yumuşacık…

25
00:01:59,119 --> 00:02:00,078
Vay.

26
00:02:00,161 --> 00:02:01,162
…sağlıklı…

27
00:02:01,454 --> 00:02:02,747
-Hadi be.
-…ve nemli…

28
00:02:02,831 --> 00:02:05,208
-"Nemli" demeyi sevmem.
-…saçınız olsun.

29
00:02:06,334 --> 00:02:10,004
Designs by Dom, millet!
Buradan sipariş verin.

30
00:02:10,088 --> 00:02:11,047
Ona mesaj atın!

31
00:02:11,548 --> 00:02:13,550
-Tamam. Deneyeyim.
-Pekâlâ!

32
00:02:14,092 --> 00:02:15,969
-Güzel! Başka?
-Organik mi bu?

33
00:02:16,052 --> 00:02:17,053
Tamamen doğal.

34
00:02:17,137 --> 00:02:18,638
Yani içeriği organik mi?

35
00:02:20,140 --> 00:02:21,599
Jordan, sürekli olarak

36
00:02:21,683 --> 00:02:24,978
"Siyah işletmelere destek olun." dersin
ama almıyorsun.

37
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
Ama saçım hassastır.

38
00:02:26,437 --> 00:02:28,356
-Hassasmış.
-O kadar!

39
00:02:28,439 --> 00:02:29,816
Daha çok takıntılı.

40
00:02:29,899 --> 00:02:31,192
Bir tane alacağım.

41
00:02:31,276 --> 00:02:32,694
İşte bu!

42
00:02:35,446 --> 00:02:36,281
Hanımlar…

43
00:02:37,490 --> 00:02:39,450
Okulda satış yapamazsınız.

44
00:02:41,119 --> 00:02:42,370
Neler oluyor Dom?

45
00:02:43,288 --> 00:02:46,082
-Okul bitti. Ben de…
-Bunu yapamazsın.

46
00:02:46,583 --> 00:02:47,584
O zaman…

47
00:02:47,667 --> 00:02:49,127
Koç, sadece…

48
00:02:49,419 --> 00:02:51,212
Evet, küçük bir ek iş.

49
00:02:56,301 --> 00:02:57,760
İki tane alayım lütfen.

50
00:02:57,844 --> 00:02:58,887
Al tabii.

51
00:03:00,388 --> 00:03:01,764
Müesseseden, tamam mı?

52
00:03:01,848 --> 00:03:02,891
Kesinlikle olmaz.

53
00:03:03,349 --> 00:03:05,476
Girişimciliğine saygı duyuyorum Dom.

54
00:03:06,019 --> 00:03:08,146
Ama bir daha burada satma. Tamam mı?

55
00:03:08,229 --> 00:03:09,397
Biliyorum. Tamam.

56
00:03:11,191 --> 00:03:12,233
Yarın görüşürüz.

57
00:03:12,317 --> 00:03:13,693
Pekâlâ, Koç.

58
00:03:13,776 --> 00:03:14,777
Sağ ol Dom.

59
00:03:14,861 --> 00:03:16,154
Koç, saç da yaparım.

60
00:03:16,779 --> 00:03:17,822
Her şeyi yaparım:

61
00:03:17,906 --> 00:03:22,452
örgü, peruk, doğal tarzlar.
Saç da boyarım. Beyazlarınızı kapatırım.

62
00:03:23,786 --> 00:03:25,496
Size çok yakışıyor, o ayrı.

63
00:03:25,580 --> 00:03:27,874
-Ağaran saçlar hoş duruyor.
-Şansını zorlama.

64
00:03:30,126 --> 00:03:31,044
Anladım, Koç.

65
00:03:32,545 --> 00:03:33,379
Dommo…

66
00:03:34,047 --> 00:03:36,758
Sırf şu an 40 dolar kazandın.

67
00:03:36,841 --> 00:03:38,301
-Aynen.
-İyisin.

68
00:03:52,523 --> 00:03:53,483
Çok korkuyorum.

69
00:03:53,942 --> 00:03:55,026
Hayır. Sakin ol.

70
00:03:55,151 --> 00:03:57,445
Tatlı bir his sadece, gerçekten bak.

71
00:03:57,528 --> 00:03:58,738
Hayır, bundan değil.

72
00:04:00,782 --> 00:04:02,158
Ama kokuyor muyum?

73
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
Hayır.

74
00:04:03,493 --> 00:04:04,911
Kokmaz demiştim.

75
00:04:04,994 --> 00:04:08,581
Sadece buhar.
Burada saklanmamıza gerek yok.

76
00:04:09,040 --> 00:04:10,833
Evet, var. Çift kapılı koruma.

77
00:04:13,836 --> 00:04:15,672
Annene mi çekmişsin, babana mı?

78
00:04:17,006 --> 00:04:17,840
Bilmem.

79
00:04:18,675 --> 00:04:22,762
Anneme sanırım
ama yarı Pakistanlı yarı Danimarkalıyım,

80
00:04:22,845 --> 00:04:25,390
o yüzden ikisine de benzemiyorum.

81
00:04:26,349 --> 00:04:29,852
Ben evlatlık olduğumdan
kimseye benzemiyorum.

82
00:04:30,853 --> 00:04:33,189
-Rastgele biriyim.
-Tanrı'm.

83
00:04:33,690 --> 00:04:34,941
Ben de öyleyim.

84
00:04:35,024 --> 00:04:38,361
Tamamen farklı iki geçmişten
nasıl olmuşum?

85
00:04:39,237 --> 00:04:40,154
Evet.

86
00:04:40,238 --> 00:04:42,448
İkisine de uymuyorum, tamam mı?

87
00:04:42,532 --> 00:04:44,367
Urduca konuşuyorum

88
00:04:44,450 --> 00:04:47,370
ama ailemin o tarafı
bana beyaz muamelesi yapıyor.

89
00:04:49,330 --> 00:04:50,248
Öylesin.

90
00:04:50,832 --> 00:04:51,666
Kısmen.

91
00:04:56,504 --> 00:04:58,798
Ailemle bir fotoğrafım var.

92
00:04:59,674 --> 00:05:01,926
Ve bir yetimhanedeyiz, tamam mı?

93
00:05:02,010 --> 00:05:06,347
Kucaklarındayım ve çok heyecanlılar,
çok tatlı bir resim.

94
00:05:06,431 --> 00:05:10,810
Ama arka planda başka bebekler de var.

95
00:05:11,352 --> 00:05:13,896
Birbirinin aynı küçük beşikler var.

96
00:05:18,609 --> 00:05:20,028
Beni seçmişler.

97
00:05:21,029 --> 00:05:24,115
Kedi yavrusu gibi seçilmişim.

98
00:05:24,282 --> 00:05:26,242
Barınak sanki. Öyle gerçi.

99
00:05:30,747 --> 00:05:33,666
Ne yapmalısın biliyor musun? 23andMe.

100
00:05:33,750 --> 00:05:36,085
Muhtemelen hakkında çok şey öğrenirsin.

101
00:05:40,923 --> 00:05:42,759
Etki ediyor mu bu arada?

102
00:05:44,927 --> 00:05:45,970
Evet, sanırım.

103
00:05:56,564 --> 00:05:58,941
Sence Joey Del Marco tecavüze uğradı mı?

104
00:05:59,859 --> 00:06:00,735
Evet.

105
00:06:01,569 --> 00:06:04,072
-Ama bilmiyorsun ki.
-Ettiklerini söyledi.

106
00:06:04,155 --> 00:06:05,490
Çocuklar öyle demiyor.

107
00:06:05,573 --> 00:06:08,826
Yalan söylemek için sebepleri daha çok.

108
00:06:08,910 --> 00:06:12,288
-Onları tanımıyorsun ve o kızın tavırları…
-Fark etmez.

109
00:06:12,372 --> 00:06:14,165
Belki de fark eder çünkü onun…

110
00:06:14,332 --> 00:06:16,292
"Bedeni dere kenarında bir köydü…

111
00:06:17,085 --> 00:06:18,544
…ve onu yok ettiler."

112
00:06:22,256 --> 00:06:26,928
<i>Vajina Monologları'ndan.</i>
Meera oyundan önce okumamızı istedi.

113
00:06:28,262 --> 00:06:32,016
Aman Tanrı'm!

114
00:06:32,100 --> 00:06:36,479
<i>Vajina Monologları'ndan</i> alıntı yapabilecek
tek erkeksin. Tam bir çatlaksın.

115
00:06:37,146 --> 00:06:38,815
Hayır, çok beğendim.

116
00:06:40,316 --> 00:06:41,526
Beğenmene sevindim.

117
00:06:43,319 --> 00:06:44,153
Evet.

118
00:06:44,237 --> 00:06:48,366
"Dere kenarındaki köyünü yok ettiler."

119
00:06:52,662 --> 00:06:54,455
George Wright'ı tanıyor musun?

120
00:06:55,581 --> 00:06:57,583
Joey'nin şey yaptığını söylediği…

121
00:07:01,796 --> 00:07:02,672
Neyse.

122
00:07:03,548 --> 00:07:04,382
Boş ver.

123
00:07:07,635 --> 00:07:09,929
Ona inansam mı bilemediğimden
garip hissediyorum.

124
00:07:12,098 --> 00:07:13,307
Ondan hoşlanmıyorum.

125
00:07:13,891 --> 00:07:15,601
Dindar olmayı diledin mi hiç?

126
00:07:17,603 --> 00:07:21,983
Mesela ben Müslüman'ım
ama bana çok katı geliyor.

127
00:07:23,860 --> 00:07:27,029
Bir de Katoliğim ama onlar da tecavüzcü…

128
00:07:27,864 --> 00:07:31,909
Rachel sinagoga gidiyor ve hahamı
çok iyi ve feminist bir kadın.

129
00:07:31,993 --> 00:07:32,827
Evet.

130
00:07:33,619 --> 00:07:36,330
Onun gibi. Öyle biri olsa harika olurdu.

131
00:07:36,706 --> 00:07:42,545
Terapi ya da kamp için
gidilebilecek bir yer

132
00:07:42,628 --> 00:07:45,006
ama iğrençlik ve seçkinciliği daha az.

133
00:07:45,089 --> 00:07:50,678
Konuşabilirsin ve o kişi
sosyal çevrenden olmadığından…

134
00:07:52,096 --> 00:07:53,806
Kafa olmayı seviyorum.

135
00:07:53,890 --> 00:07:56,893
Her şeyi söyleyebilirim.

136
00:07:56,976 --> 00:08:01,189
-Ve sana diyeceğim şu ki gerçekten…
-Evet.

137
00:08:02,273 --> 00:08:04,108
Bana gerçekten öyle biri lazım.

138
00:08:05,401 --> 00:08:08,279
-Biraz daha alabilir miyim?
-Evet.

139
00:08:09,780 --> 00:08:10,615
Kesinlikle.

140
00:08:11,407 --> 00:08:12,241
Sevdin mi?

141
00:08:16,954 --> 00:08:18,498
Neyi sevdiğimi bilmiyorum.

142
00:08:21,792 --> 00:08:24,045
<i>High School Musical'ı</i> severdim…

143
00:08:26,756 --> 00:08:28,132
…ama şimdi iğreniyorum.

144
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
Peki…

145
00:08:31,969 --> 00:08:32,887
…kimim ben?

146
00:08:37,016 --> 00:08:37,975
Siktir!

147
00:08:38,935 --> 00:08:39,769
Hıyar.

148
00:08:40,811 --> 00:08:41,687
Ne diyor?

149
00:08:42,563 --> 00:08:44,148
İrkilmişsin.

150
00:08:44,232 --> 00:08:48,110
Ses seni uyardıktan bir saniye kadar sonra
tepki verdin.

151
00:08:48,194 --> 00:08:49,237
Normal mi bu?

152
00:08:49,654 --> 00:08:52,365
Hayır. Sıkıntılısın demek.

153
00:08:53,491 --> 00:08:56,577
Evet, normal.
Vücudunun uyaranı işlemesi zaman alır.

154
00:08:57,161 --> 00:08:59,580
Gerçi bir saniye de biraz uzun gibi.

155
00:09:01,541 --> 00:09:04,085
Bayan Arnoux'ya göre
sezgileri güçlü olanlar

156
00:09:04,669 --> 00:09:07,296
uyarandan bile önce tepki verebilirmiş.

157
00:09:07,672 --> 00:09:10,258
-Medyumlar mı yani?
-Hayır, sezgileri iyi.

158
00:09:10,383 --> 00:09:14,262
Sezgilerini geliştirip
karar aşamasında kullanır

159
00:09:14,345 --> 00:09:16,973
-ya da belli durumlarda…
-Öngörü.

160
00:09:17,557 --> 00:09:19,141
Öngörü kafa karıştırır.

161
00:09:19,225 --> 00:09:21,060
Erken boşalırsın…

162
00:09:21,143 --> 00:09:22,186
Aynı şey değil.

163
00:09:26,691 --> 00:09:28,317
Bekle. Yine test et.

164
00:09:29,193 --> 00:09:31,821
Uyaran ve tepkiyi sezecek miyim

165
00:09:31,904 --> 00:09:34,699
yoksa uyaranı öngörecek miyim
görmek istiyorum.

166
00:09:34,782 --> 00:09:35,616
Tamam.

167
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
Kaydederim.

168
00:09:38,327 --> 00:09:41,038
Yere uzan. Ya da yatağa falan işte.

169
00:09:55,136 --> 00:09:56,053
Gözlerini kapa.

170
00:09:57,054 --> 00:09:58,014
Rahatla.

171
00:10:01,142 --> 00:10:04,979
İşin sırrı ne olacağını öngörmek değil,

172
00:10:05,062 --> 00:10:06,188
doğal tepki vermek.

173
00:10:06,731 --> 00:10:07,565
Anladım.

174
00:10:08,399 --> 00:10:09,233
Başla.

175
00:10:21,996 --> 00:10:24,498
Odanda olmam başlı başına uyaran zaten.

176
00:10:25,082 --> 00:10:28,210
Yapacağım şeyi sezmiş olabilirsin
ama çoktan tepki…

177
00:10:44,852 --> 00:10:46,312
Bunu da not edeyim mi?

178
00:10:48,022 --> 00:10:52,193
Kontrollü ortam eksikliğinden
deneyin amacı tehlikeye girdi, gibi.

179
00:10:53,527 --> 00:10:56,197
Biliyor ama tamam, bunu da yazalım.

180
00:10:56,280 --> 00:10:58,658
Odanda olduğundan vücudun daha rahattı…

181
00:10:58,741 --> 00:10:59,659
-Anladım.
-Evet.

182
00:11:12,755 --> 00:11:13,631
Müthiş biri.

183
00:11:15,007 --> 00:11:16,425
Evet, öyledir.

184
00:11:18,719 --> 00:11:21,013
Bir süre ara vermiştik…

185
00:11:22,640 --> 00:11:23,474
…ama tekrar…

186
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
Güzel.

187
00:11:27,937 --> 00:11:29,397
Şimdi ben denek olayım.

188
00:11:30,815 --> 00:11:31,649
Güzel.

189
00:11:31,982 --> 00:11:33,818
Sırada sözlü uyaranlar var,

190
00:11:33,901 --> 00:11:37,655
dile ya da söylenenlere verilen tepkiyi
ölçme vakti.

191
00:11:38,698 --> 00:11:40,783
-Şaka ya da küfür gibi…
-Evet.

192
00:11:41,534 --> 00:11:45,746
"Duyduğunuz ya da söylediğinizle oluşan
fiziksel bir tepkiyi anlatın."

193
00:11:51,919 --> 00:11:52,920
Ne bileyim.

194
00:11:56,382 --> 00:11:58,300
Biseksüel olduğumu söylediğimde…

195
00:11:59,343 --> 00:12:02,388
…babam hızlı hızlı göz kırptı.

196
00:12:02,930 --> 00:12:04,724
Böyle…

197
00:12:08,936 --> 00:12:10,604
Peki. Bunu yazayım mı yoksa…

198
00:12:10,688 --> 00:12:12,481
Sorun değil. Okulda biliniyor.

199
00:12:16,193 --> 00:12:19,321
Okulda, evdekinden çok daha kolaydı.

200
00:12:20,364 --> 00:12:21,240
Ve…

201
00:12:22,283 --> 00:12:25,911
Açıkçası hetero gibi görünmeye çalışmam da
anlamsız, değil mi?

202
00:12:27,913 --> 00:12:28,748
Tamam.

203
00:12:31,167 --> 00:12:33,085
Sana söyleyecek bir şey bulayım.

204
00:12:38,758 --> 00:12:43,471
-Kendimi güzel hissettirmeni istiyorum.
-Zaten öylesin. Sadece rötuş yapıyorum.

205
00:12:49,518 --> 00:12:50,770
Başka ne yapabilirim?

206
00:12:51,979 --> 00:12:53,022
Telefonumu tut.

207
00:12:57,943 --> 00:12:58,778
Tamam.

208
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Üzgünüm.

209
00:13:02,573 --> 00:13:06,035
Tamam, şöyle yazabilir misin?
"Evet. Pazar öğleden sonra."

210
00:13:08,078 --> 00:13:09,747
{\an8}Bunları nasıl yaptırıyorsun?

211
00:13:10,456 --> 00:13:12,124
Asistanım olduğunu söyledim.

212
00:13:14,001 --> 00:13:16,086
Kim geldi? Açabilir miyim?

213
00:13:16,879 --> 00:13:20,341
Umarım sorun olmaz
ama bir arkadaşım uğrayacak.

214
00:13:20,466 --> 00:13:24,094
Büyük bir sınav var ve seni araya aldım.
Bir arada hallederim.

215
00:13:24,178 --> 00:13:26,055
Saçını örmemi etkilemez.

216
00:13:26,138 --> 00:13:28,641
Niye randevu için mesaj atınca söylemedin?

217
00:13:29,934 --> 00:13:32,603
Saatlerce oturup
çalışmanızı dinlemek istemem.

218
00:13:33,646 --> 00:13:36,232
25 dolar indirim yapabilirim.

219
00:13:37,608 --> 00:13:38,484
Tamam.

220
00:13:38,901 --> 00:13:39,735
Aç hadi.

221
00:13:42,655 --> 00:13:44,657
Selam. Nasılsın bakalım?

222
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
Okul nasıldı?

223
00:13:48,035 --> 00:13:52,498
Dommo, sana biraz patatesle
bir şey daha getirdim.

224
00:13:52,998 --> 00:13:53,958
Selam.

225
00:13:54,792 --> 00:13:56,126
Partiyi basıyorum.

226
00:13:57,127 --> 00:13:59,046
-Sen kimsin?
-Ben John.

227
00:13:59,129 --> 00:14:01,841
Sen Odette misin?
Teyzene göre müthiş birisin.

228
00:14:02,216 --> 00:14:03,551
<i>Güzel moral konuşması.</i>

229
00:14:05,761 --> 00:14:06,595
Ben John.

230
00:14:07,012 --> 00:14:08,138
Dom'un arkadaşı.

231
00:14:10,057 --> 00:14:11,725
-Wanda.
-Ben de Tamika.

232
00:14:11,809 --> 00:14:13,435
Dom'un dehası için geldik.

233
00:14:14,144 --> 00:14:15,646
Su alabilir miyim?

234
00:14:16,021 --> 00:14:17,022
Ben getiririm.

235
00:14:18,858 --> 00:14:21,277
<i>Yani iyi ki arkadaş olmuşuz ama…</i>

236
00:14:22,903 --> 00:14:24,363
Çok üzgünüm.

237
00:14:24,446 --> 00:14:26,407
Öyle bırakabilirsin. Odie…

238
00:14:27,074 --> 00:14:28,492
Bu, hep olur.

239
00:14:28,576 --> 00:14:30,953
Bardaklar ocağın solundaki dolapta.

240
00:14:31,495 --> 00:14:32,913
Odette, buraya gel.

241
00:14:33,581 --> 00:14:35,291
Torbada kızarmış patates var.

242
00:14:35,749 --> 00:14:37,293
-Simon!
-Tristian.

243
00:14:37,376 --> 00:14:40,129
Kendine de Simon'a da zarar vereceksin.

244
00:14:40,212 --> 00:14:41,130
Hadi ama.

245
00:14:41,505 --> 00:14:43,215
Gelin bakalım.

246
00:14:43,340 --> 00:14:45,801
Gerçek şınav çekmeyi bileniniz var mı?

247
00:14:46,093 --> 00:14:49,805
Çünkü ben bilmiyorum.
Koç devamlı tepemde öğretmeye çalışıyor.

248
00:14:49,889 --> 00:14:50,890
Çocuğunun babası.

249
00:14:50,973 --> 00:14:52,683
-Ben biliyorum.
-Evet, ben de.

250
00:14:52,933 --> 00:14:53,976
Ben de biliyorum.

251
00:14:54,059 --> 00:14:55,436
Gösterin bakalım. Hadi.

252
00:14:55,561 --> 00:14:57,730
<i>…saçına hakaret etmen ve "Güm güm…"</i>

253
00:14:58,147 --> 00:15:01,817
Mesaj atabilirdin. Buraya ilk gelişi.
En azından toparlanırdım.

254
00:15:01,901 --> 00:15:03,986
-Umursamıyor.
-Ben umursuyorum.

255
00:15:04,403 --> 00:15:05,362
Tamam.

256
00:15:09,366 --> 00:15:10,200
Ama baksana.

257
00:15:10,910 --> 00:15:12,912
Seni yargılıyor gibi mi görünüyor?

258
00:15:14,663 --> 00:15:16,916
-Pekâlâ.
-Niye odanızda oynamıyorsunuz?

259
00:15:17,541 --> 00:15:20,377
Alıştırma sorularıyla başlayalım.

260
00:15:21,086 --> 00:15:26,508
F(x) eşittir x kare bölü 3x-1'in türevi.

261
00:15:26,592 --> 00:15:28,260
Burada bölme kuralı geçerli.

262
00:15:28,469 --> 00:15:34,516
Önce 3x-1'i 2x ile çarpıyoruz…

263
00:15:35,559 --> 00:15:37,811
Mika, telefonumdakini okusana.

264
00:15:43,317 --> 00:15:46,403
"Selam, ben ve arkadaşlarım
St. Lawrence'da okuyoruz,

265
00:15:47,112 --> 00:15:51,367
üçümüz saçımızı yaptırmak istiyoruz
ve yarın boşuz…"

266
00:15:51,450 --> 00:15:54,161
-Özel okullular hiç okula gitmiyor.
-Aynen.

267
00:15:54,244 --> 00:15:55,204
Gerçekler.

268
00:15:57,247 --> 00:16:00,042
-"Brooklyn Heights'a gelebilir misin?"
-Baksana.

269
00:16:00,334 --> 00:16:03,504
Üç kafa. Bir günde en az 300 dolar eder.

270
00:16:04,004 --> 00:16:06,090
O gün Stuy'a karşı maçımız var.

271
00:16:06,507 --> 00:16:08,926
-Sanki çok lazımım.
-Hepimize lazımsın.

272
00:16:09,009 --> 00:16:10,803
Cevap atayım mı?

273
00:16:15,933 --> 00:16:16,892
Hemen dönerim.

274
00:16:16,976 --> 00:16:18,102
<i>Hadi ama Braughner!</i>

275
00:16:18,811 --> 00:16:20,813
Ben atarım. Tuvalete de gideceğim.

276
00:16:25,985 --> 00:16:27,778
<i>Seni çok özleyeceğim.</i>

277
00:16:32,074 --> 00:16:33,951
-Gelmemize kızdın mı?
-Hayır.

278
00:16:34,410 --> 00:16:36,286
-Sorun değil.
-Gidebiliriz.

279
00:16:37,413 --> 00:16:39,540
-İşini bozmak istemem.
-Bozmuyorsun.

280
00:16:40,916 --> 00:16:44,545
Ama evim berbat hâlde ve geleceğini…

281
00:16:44,628 --> 00:16:45,546
Ne olmuş?

282
00:16:47,297 --> 00:16:48,298
-Hey.
-Peki.

283
00:16:50,134 --> 00:16:51,093
Güzel görünüyor.

284
00:16:52,344 --> 00:16:54,972
Sen de çok güzel görünüyorsun.

285
00:16:56,223 --> 00:16:58,183
Sıkı çalışıyorsun, parlamışsın.

286
00:16:58,267 --> 00:16:59,268
Terden.

287
00:17:00,185 --> 00:17:01,186
Yine de beğendim.

288
00:17:14,074 --> 00:17:15,576
Yatak odan nerede?

289
00:17:18,328 --> 00:17:19,621
Hadi ama.

290
00:17:20,414 --> 00:17:24,168
Dalga geçiyorum.
Seninle sevişmek istediğimi mi sandın?

291
00:17:25,085 --> 00:17:26,003
Delirmişsin.

292
00:17:28,297 --> 00:17:30,340
Hazır değilim. Bana baskı yapma.

293
00:17:39,808 --> 00:17:45,647
{\an8}YARIN BANA UYGUN! NE YAPTIRACAKSINIZ?

294
00:17:45,731 --> 00:17:50,027
{\an8}ADRES NE?

295
00:17:53,447 --> 00:17:55,074
Toplantımı iptal edeyim mi?

296
00:17:56,408 --> 00:17:57,785
Sen de benimle gelsene?

297
00:18:01,580 --> 00:18:02,748
Ne yapacaksın peki?

298
00:18:07,669 --> 00:18:08,545
Hiçbir şey.

299
00:18:13,467 --> 00:18:15,260
Dans dersine ne dersin?

300
00:18:18,680 --> 00:18:20,057
Ciddi misin ya?

301
00:18:20,849 --> 00:18:22,893
-Tamam.
-Hayır.

302
00:18:23,477 --> 00:18:25,479
Dans dersine gitmiyorum.

303
00:18:26,814 --> 00:18:27,689
Joey.

304
00:18:32,361 --> 00:18:33,195
Anne.

305
00:18:36,323 --> 00:18:37,199
İyiyim.

306
00:18:37,282 --> 00:18:38,617
Lütfen git.

307
00:18:40,160 --> 00:18:42,663
Tamam mı? Geç kalma.
Zaten çok iş kaçırdın.

308
00:18:43,789 --> 00:18:44,623
Tamam mı?

309
00:18:46,750 --> 00:18:47,626
Beni dinle.

310
00:18:48,669 --> 00:18:51,672
Telefonum açık
ve ihtiyacın olursa hemen ara.

311
00:18:51,755 --> 00:18:53,382
-Tamam.
-Söz mü?

312
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
Hoşça kal.

313
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
SİZE UĞRAYABİLİR MİYİM?

314
00:19:49,438 --> 00:19:52,941
ELBETTE UĞRAYABİLİRSİN.
İYİ GÜNLER, HAHAM SCHULTZ

315
00:20:02,117 --> 00:20:03,452
Jay. İçeri gel.

316
00:20:06,205 --> 00:20:07,039
Nasılsın?

317
00:20:08,540 --> 00:20:09,374
İyi.

318
00:20:11,668 --> 00:20:12,502
Evet…

319
00:20:14,963 --> 00:20:17,466
-Haber geldi.
-Eyalet takımıyla mı ilgili?

320
00:20:18,634 --> 00:20:19,509
Alınmadım.

321
00:20:20,177 --> 00:20:25,474
Hayır ama yedek olarak seçildin ki
bence büyük bir başarı Jay.

322
00:20:26,642 --> 00:20:27,476
Owen alındı.

323
00:20:30,354 --> 00:20:31,605
Müthişmiş. Sahi mi?

324
00:20:31,688 --> 00:20:34,483
Evet ama teklifi kabul edemeyecek.

325
00:20:36,068 --> 00:20:37,486
Nasıl yani? Neden?

326
00:20:38,362 --> 00:20:39,696
Uzaklaştırma yüzünden.

327
00:20:40,322 --> 00:20:43,116
Eyalet takımı performansında
okulda olmayacak.

328
00:20:43,575 --> 00:20:46,286
Ciddi misiniz? Onu da mı kaçıracak?

329
00:20:47,537 --> 00:20:49,289
Evet, maalesef.

330
00:20:52,626 --> 00:20:54,169
Bir dakika. Jayson, dinle.

331
00:20:54,586 --> 00:20:58,215
Olay şu.
Bazı eyalet koordinatörlerini arayıp

332
00:20:58,382 --> 00:21:00,133
Owen'ın durumunu anlattım.

333
00:21:01,009 --> 00:21:03,095
Ve hâlihazırda yedek listesinde

334
00:21:03,178 --> 00:21:06,223
Grand Army'den biri daha var, dedim.

335
00:21:07,349 --> 00:21:09,309
Sana Owen'ın yerini öneriyorlar.

336
00:21:10,894 --> 00:21:12,938
Harika bir fırsat. Bence kabul et.

337
00:21:15,899 --> 00:21:16,900
Bilmiyorum.

338
00:21:17,943 --> 00:21:21,154
Birine ihtiyaçları var.
Memnuniyetle başkasını alırlar.

339
00:21:22,364 --> 00:21:26,451
Aileni aramak
ya da evde konuşmak istersen konuş.

340
00:21:28,954 --> 00:21:31,039
Olanları değiştiremezsin.

341
00:21:35,627 --> 00:21:37,045
Evet, iyice indir.

342
00:21:37,587 --> 00:21:40,716
Ve serbest bırak, tamam.

343
00:21:41,300 --> 00:21:42,843
-Nefes almayı unutma.
-Koç.

344
00:21:44,219 --> 00:21:46,930
Bayan Pierre. Nasıl yardımcı olabilirim?

345
00:21:47,014 --> 00:21:48,807
Ve niye derste değilsin?

346
00:21:48,890 --> 00:21:49,725
Şu an boş.

347
00:21:50,434 --> 00:21:52,477
Bugünkü maç hakkında konuşmalıyım.

348
00:21:52,561 --> 00:21:55,897
Tamam. Tam 16,15'te otobüste ol.

349
00:21:55,981 --> 00:21:58,358
21,30'da da dönmüş oluruz.

350
00:21:58,692 --> 00:21:59,901
Peki.

351
00:22:02,404 --> 00:22:04,614
Benim de söyleyeceğim,

352
00:22:05,032 --> 00:22:07,284
bugünkü maçta oynayamayacağımdı.

353
00:22:07,367 --> 00:22:09,703
Bu takım alakart değil Dom.

354
00:22:09,786 --> 00:22:12,205
Kafana göre girip çıkamazsın.

355
00:22:12,289 --> 00:22:15,083
Çalışmalardan erken çıktın. Kaç oldu?

356
00:22:15,167 --> 00:22:16,501
Ablam düştü.

357
00:22:18,086 --> 00:22:20,547
Ve bu, işlerimizi biraz zorlaştırdı.

358
00:22:20,630 --> 00:22:22,299
Kendimi vermiyor değilim.

359
00:22:22,382 --> 00:22:25,010
Hayır, aslında vermiyorsun.

360
00:22:25,469 --> 00:22:27,721
Ve seni anlıyorum. Hayat zor olabilir.

361
00:22:27,888 --> 00:22:29,681
O yüzden seçim yapmalıyız.

362
00:22:29,765 --> 00:22:32,976
Her yerde olamazsın
ve kimseyi yarı yolda bırakamazsın.

363
00:22:33,769 --> 00:22:35,562
O zaman takıma ara vermeliyim.

364
00:22:36,688 --> 00:22:37,689
Bırakmalıyım.

365
00:22:39,149 --> 00:22:41,777
Öncelik vermeyi öğrenmek zor olabilir.

366
00:22:42,361 --> 00:22:43,820
Ama hayat böyledir.

367
00:22:44,863 --> 00:22:47,657
Senden tek isteğim

368
00:22:47,741 --> 00:22:51,453
seni geliştirecek şeylere odaklanman.
Geriletecek şeylere değil.

369
00:22:52,037 --> 00:22:54,164
-Biliyorum.
-Eğer bu, geliştirecekse…

370
00:22:55,165 --> 00:22:56,249
…seni desteklerim.

371
00:22:58,502 --> 00:23:01,129
-Şimdilik öyle. O yüzden…
-Peki.

372
00:23:01,630 --> 00:23:03,256
Bir planın var gibi.

373
00:23:05,133 --> 00:23:07,427
Şimdi git ve boş vaktini iyi kullan.

374
00:23:13,350 --> 00:23:17,604
-Ama annem not yazdı.
-Anlıyorum ama yeni önlemler aldık.

375
00:23:17,687 --> 00:23:19,981
Ebeveyn veya veli olmadan çıkış yasak.

376
00:23:20,065 --> 00:23:22,109
Ne saçmalık! Annem çalışıyor!

377
00:23:23,693 --> 00:23:24,528
Peki.

378
00:23:26,780 --> 00:23:28,281
Gerçekten inanılmaz.

379
00:23:29,408 --> 00:23:31,660
Acil bir işim var ve buraya hapsoldum.

380
00:23:32,536 --> 00:23:36,206
Açıkçası korunmam gereken çok şey var

381
00:23:36,748 --> 00:23:40,085
ama biri bile
bu kapıdan çıkınca olacak bir şey değil.

382
00:23:40,210 --> 00:23:41,169
Haberiniz olsun.

383
00:23:42,170 --> 00:23:43,046
Lütfen!

384
00:23:43,880 --> 00:23:45,549
Hiç mi bir şey yapamazsınız?

385
00:23:55,851 --> 00:23:56,977
Bunu istemezsin.

386
00:25:10,217 --> 00:25:11,051
Merhaba.

387
00:25:16,139 --> 00:25:18,683
-Sonra geleceksin, değil mi?
-İstiyor musun?

388
00:25:19,059 --> 00:25:20,894
-Evet, gelmelisin.
-Tamam.

389
00:25:21,895 --> 00:25:22,729
Peki.

390
00:25:27,776 --> 00:25:29,861
Başaracaksın. Biliyorsun, değil mi?

391
00:25:31,446 --> 00:25:32,948
Gerekli çocuklar eksik.

392
00:25:33,448 --> 00:25:36,243
-Onlarla yüzmek istemezsin zaten.
-Evet.

393
00:25:39,162 --> 00:25:40,830
Ama yıldız avcıları gelecek.

394
00:25:41,873 --> 00:25:42,707
Biliyorum.

395
00:25:44,543 --> 00:25:48,296
Trafik bile olsa
Harvard'la Brown arası iki saat sürmez.

396
00:25:49,422 --> 00:25:52,551
-20 dolarlık otobüs de var.
-Öyle mi?

397
00:25:52,926 --> 00:25:54,761
Otobüsle gelmemi mi istiyorsun?

398
00:25:54,928 --> 00:25:56,972
Hayır. Ben sana gelirim.

399
00:25:58,014 --> 00:25:59,975
Hafta sonları, ne zaman istersen.

400
00:26:00,308 --> 00:26:03,562
Wesleyan ya da Bowdoin'e girsem
oralardan da otobüs var.

401
00:26:07,148 --> 00:26:07,983
Tamam.

402
00:26:09,818 --> 00:26:10,652
Ne var?

403
00:26:11,528 --> 00:26:13,655
Önce bana vakit ayıramıyorsun.

404
00:26:14,531 --> 00:26:18,076
Şimdi de tekrar birleştik
ve üniversite boyu birlikte olup

405
00:26:18,159 --> 00:26:20,453
her istediğimde gelmek istiyorsun.

406
00:26:21,580 --> 00:26:22,706
Aptalın tekiyim.

407
00:26:23,331 --> 00:26:25,000
Bir bok yedim. Dediğim gibi.

408
00:26:26,293 --> 00:26:28,169
-Seni özledim.
-Belli.

409
00:26:34,217 --> 00:26:35,302
<i>Hayaller güzeldir…</i>

410
00:26:36,177 --> 00:26:38,388
<i>…ama sırf kurdunuz diye gerçekleşmez.</i>

411
00:26:39,514 --> 00:26:43,768
<i>Bir şey yapmak için sıkı çalışma gerekir.</i>
<i>Değişim, sıkı çalışmayla olur…</i>

412
00:26:43,852 --> 00:26:44,811
Dominique?

413
00:26:44,894 --> 00:26:47,480
-Evet.
-Selam, ben Kaila. İçeri gel.

414
00:26:47,564 --> 00:26:49,232
<i>…yapıcı olun, hayalci değil.</i>

415
00:26:57,657 --> 00:26:58,658
Çok korkunç.

416
00:27:01,911 --> 00:27:03,747
Evet, muhtemelen hepsini yerim.

417
00:27:07,834 --> 00:27:08,835
Uzmanlık alanım.

418
00:27:11,630 --> 00:27:13,798
-Bu, Vie.
-Selam.

419
00:27:13,882 --> 00:27:15,008
-Ve Gemma.
-Selam.

420
00:27:15,091 --> 00:27:17,761
Ne gerektiğini bilmediğimden
burayı ayarladım.

421
00:27:18,261 --> 00:27:20,180
Olur, bence mükemmel.

422
00:27:20,263 --> 00:27:21,097
Teşekkürler.

423
00:27:29,397 --> 00:27:30,649
Üç kişi demiştin.

424
00:27:33,234 --> 00:27:35,070
-Ona göre malzeme aldım.
-Doğru.

425
00:27:35,153 --> 00:27:38,156
Üzgünüm, Jordan da gelecekti
ama yetişemedi.

426
00:27:38,573 --> 00:27:40,784
Yani sadece ikimiziz, sorun olur mu?

427
00:27:42,077 --> 00:27:43,411
Buraya kadar geldim…

428
00:27:45,830 --> 00:27:46,665
Peki.

429
00:27:48,833 --> 00:27:52,420
Benim için bir şey yapamazsın sanırım?

430
00:27:54,464 --> 00:27:57,967
-Hayır. Hem de hiç.
-Bir şey içer misin? LaCroix var…

431
00:27:58,468 --> 00:27:59,886
Bir LaCroix ver, K.

432
00:28:01,805 --> 00:28:02,972
Ben de alayım.

433
00:28:03,848 --> 00:28:05,225
GA'ya gidiyorsun demek?

434
00:28:05,558 --> 00:28:06,726
-Evet.
-Çok acayip.

435
00:28:06,810 --> 00:28:07,811
-Öyle mi?
-Evet.

436
00:28:07,894 --> 00:28:09,312
SHSAT ile girmedin mi?

437
00:28:09,979 --> 00:28:11,940
-Acayip puan almışsındır.
-İyiydi.

438
00:28:12,023 --> 00:28:15,110
-Okulun müthiş rekabetçi.
-Sanırım. Sizinki değil mi?

439
00:28:15,652 --> 00:28:18,697
Bizde not bile yok. Herkes Lexapro alıyor.

440
00:28:19,572 --> 00:28:20,865
Çok saçma.

441
00:28:24,119 --> 00:28:27,372
Söylemeyi unuttum.
Terapistime göre tampon sorunu için 

442
00:28:27,455 --> 00:28:29,374
babamla yüzleşmekte haklıymışım.

443
00:28:29,749 --> 00:28:31,209
Babasının sorunları var.

444
00:28:31,292 --> 00:28:35,922
Kaila'nın kullanılmış tamponları için
her tuvalete minik çöp kutuları koydurdu.

445
00:28:36,005 --> 00:28:37,882
Restoran tuvaletleri gibi.

446
00:28:37,966 --> 00:28:40,468
Kendi özel "feminen hijyen" kutularım.

447
00:28:40,552 --> 00:28:42,470
Kadın düşmanı olduğunu söyledim.

448
00:28:43,054 --> 00:28:47,058
Âdet görmenin
niye rahatsız ettiğini de sorabilirdin.

449
00:28:47,142 --> 00:28:51,688
Minik çöpler yüzünden
çok doğal bir şeyden utandığını söylerdin.

450
00:28:52,605 --> 00:28:54,399
Evet. Haklısın.

451
00:28:54,482 --> 00:28:56,609
Hoşuma gitti. Bu, dâhice.

452
00:28:57,110 --> 00:28:59,654
Kaydetmem için tekrar eder misin?

453
00:29:01,948 --> 00:29:05,326
-Hepinizin mi terapisti var?
-Annem ölünce bir ay gittim.

454
00:29:06,870 --> 00:29:07,704
Üzgünüm.

455
00:29:07,787 --> 00:29:10,665
Sorun değil. 12 yaşındaydım, epey önceydi.

456
00:29:11,040 --> 00:29:13,376
Psikolog olmak istiyorum. Ondan sordum.

457
00:29:13,918 --> 00:29:15,795
Ama kendim hiç gitmedim.

458
00:29:16,921 --> 00:29:17,756
Hiç mi?

459
00:29:18,465 --> 00:29:20,467
Hayır. Tanıdığım çoğu kişi gitmez.

460
00:29:21,259 --> 00:29:23,678
Kız kardeşim Hopkins'te psikoloji okuyor.

461
00:29:24,888 --> 00:29:26,681
Ben de Hopkins'i istiyorum.

462
00:29:26,765 --> 00:29:29,184
Ama o sevmiyor. Bir yıl ara verecekmiş.

463
00:29:30,602 --> 00:29:31,436
Peki.

464
00:29:33,813 --> 00:29:35,356
-İlk kim?
-Ben.

465
00:29:38,359 --> 00:29:40,361
-Sen de mi Brooklyn'dendin?
-Evet.

466
00:29:40,445 --> 00:29:42,864
-Güzel. Nereden?
-Gerçek Brooklyn'den.

467
00:29:54,042 --> 00:29:55,001
Owe!

468
00:29:55,084 --> 00:29:57,295
Hadi be, yüzüne ne oldu?

469
00:29:57,879 --> 00:30:00,590
-Neye benziyor? Dayak yedim.
-Ne? Kim yaptı?

470
00:30:01,633 --> 00:30:03,051
İntikamımı mı alacaksın?

471
00:30:04,010 --> 00:30:06,596
Hadi ama. Sana bakmaya gelmiştim.

472
00:30:07,096 --> 00:30:11,226
Buradayım işte. Tura ne dersin?
Yeni yuvam ve yeni arkadaşlarım.

473
00:30:13,269 --> 00:30:16,815
Güzel kızlar da var
ama mesaj atmayı unutursan seni keserler.

474
00:30:17,857 --> 00:30:18,858
Oldu mu?

475
00:30:19,484 --> 00:30:20,735
Geldiğin için sağ ol.

476
00:30:21,736 --> 00:30:24,113
Bekle. Eyalet takımına girdin.

477
00:30:24,531 --> 00:30:25,365
Ne?

478
00:30:25,698 --> 00:30:27,575
Evet, kanka. Girdin! Başardın!

479
00:30:35,333 --> 00:30:36,417
Ne önemi var ki?

480
00:30:38,127 --> 00:30:40,463
Bilmek istersin sandım. Önemli bir şey.

481
00:30:40,755 --> 00:30:43,675
Demek ki diğer bin kişiden daha üstünsün.

482
00:30:43,758 --> 00:30:45,593
-Sevinsene!
-Cezalıyım. Çalamam.

483
00:30:49,848 --> 00:30:51,432
Biliyorum ama…

484
00:30:55,562 --> 00:30:56,938
Ne komiksin.

485
00:30:57,939 --> 00:31:00,650
Bunca yolu gelip
işime yaramayacak bir şey söyledin.

486
00:31:01,025 --> 00:31:03,653
Hadi ama. Öyle yapmaya çalışmadım.

487
00:31:03,736 --> 00:31:04,863
O takımı hak ettim.

488
00:31:06,531 --> 00:31:07,490
Şimdi ne olacak?

489
00:31:08,241 --> 00:31:10,368
Sıradaki şerefsiz mi yerime geçecek?

490
00:31:10,451 --> 00:31:12,662
Siktiğimin yedeği mi çalacak?

491
00:31:13,913 --> 00:31:15,498
Niye buradayım biliyorsun.

492
00:31:15,957 --> 00:31:18,334
Oturumda tam istedikleri şeyi verdin.

493
00:31:19,627 --> 00:31:21,713
Bana kazık attın ve bu boka düştüm.

494
00:31:22,881 --> 00:31:25,550
Dom bile anlayıp
destek olmaya çalıştı ama…

495
00:31:26,926 --> 00:31:29,596
-Ama kesinlikle…
-Kafan basmıyor mu ya?

496
00:31:29,679 --> 00:31:31,347
Çevremde olmanı istemiyorum.

497
00:31:33,224 --> 00:31:35,643
Bir daha buraya gelme. Benimle konuşma.

498
00:31:35,727 --> 00:31:37,770
Yoksa yemin ederim ağzına sıçarım.

499
00:32:16,726 --> 00:32:18,519
-Yapamam, anne!
-Neredeydin?

500
00:32:18,853 --> 00:32:20,313
-Ne oldu?
-Yapamam.

501
00:32:20,480 --> 00:32:22,023
Ne oldu?

502
00:32:22,398 --> 00:32:24,984
Artık burada yaşayamam, anne. Onu gördüm!

503
00:32:25,318 --> 00:32:27,362
-Tamam.
-Kaybolmak istiyorum.

504
00:32:27,445 --> 00:32:28,947
Lütfen, bırak kaybolayım.

505
00:32:30,406 --> 00:32:32,033
Burada boğuluyorum.

506
00:32:32,367 --> 00:32:34,160
Bir şey yok. Gel buraya.

507
00:32:39,374 --> 00:32:40,667
Hadi Grand Army!

508
00:33:00,478 --> 00:33:02,939
KULVAR 2 - GRAND ARMY - DİSKALİFİYE

509
00:33:03,690 --> 00:33:04,774
Siktir!

510
00:33:14,909 --> 00:33:15,743
Lanet olsun.

511
00:33:19,539 --> 00:33:20,915
Neyin var senin?

512
00:33:21,541 --> 00:33:23,042
Ne düşünüyordun, Özelcik?

513
00:33:25,837 --> 00:33:28,798
Her sınavdaki gibi
fazladan zaman alacağını mı?

514
00:33:28,881 --> 00:33:32,093
Yapma! Orlov, dur!

515
00:33:32,176 --> 00:33:34,220
-Hey!
-Sakin olun lan!

516
00:33:34,303 --> 00:33:35,304
Hey!

517
00:33:36,222 --> 00:33:37,849
Hemen dağılın! Hemen!

518
00:33:38,599 --> 00:33:40,893
-Neler oluyor?
-Hiçbir şey.

519
00:33:41,936 --> 00:33:43,271
Herkes biraz öfkeli.

520
00:33:45,148 --> 00:33:47,358
Pakam, seninle konuşmak istiyorlar.

521
00:33:47,984 --> 00:33:48,943
-Gidelim.
-Kim?

522
00:33:49,277 --> 00:33:51,154
Yıldız avcıları. Hemen.

523
00:33:52,196 --> 00:33:54,991
Eşofmanlarını giy. Sürenden etkilendiler.

524
00:33:55,533 --> 00:33:56,492
Tek bildiğim bu.

525
00:33:57,869 --> 00:33:59,704
Hadi, Grand Army. Toplanın.

526
00:33:59,787 --> 00:34:00,913
Gelin.

527
00:34:01,622 --> 00:34:03,458
Böyle büyük hatalar yapamayız.

528
00:34:04,709 --> 00:34:09,213
Bugün bize zarar verse de vermese de
uzun vadede güçlü ve teknik kalmalıyız.

529
00:34:09,714 --> 00:34:11,716
Orlov, bir daha olmasın.

530
00:34:12,925 --> 00:34:14,343
Daha iyisini bekliyorum.

531
00:34:16,345 --> 00:34:17,346
Hadi duşa.

532
00:34:17,889 --> 00:34:19,265
Gidelim Pakam!

533
00:34:19,348 --> 00:34:21,267
Hadi! Gidelim. Yürü.

534
00:34:34,697 --> 00:34:36,449
18,30 çok geç.

535
00:34:36,532 --> 00:34:37,867
Kesinlikle değil.

536
00:34:37,950 --> 00:34:39,327
Yapmalısın Dominique.

537
00:34:39,410 --> 00:34:41,496
Dedik ya, o iş e-postayla olmaz.

538
00:34:41,579 --> 00:34:44,248
Bu stajı gerçekten istiyorsan aramalısın.

539
00:34:44,624 --> 00:34:45,583
Hemen ara.

540
00:34:51,297 --> 00:34:52,882
Ne yapıyorsun?

541
00:34:52,965 --> 00:34:54,884
Sana tüm gücümü veriyorum! Hadi!

542
00:34:54,967 --> 00:34:58,137
-Kimse yoktur ki.
-Mesaj bırak! Girişkenlik gösterir.

543
00:34:58,221 --> 00:35:01,307
Ayrıca yarın gitmen gerekirse
hazır olursun.

544
00:35:04,393 --> 00:35:05,228
Peki.

545
00:35:16,989 --> 00:35:18,825
<i>Gelişen Kız Kardeşler, buyurun?</i>

546
00:35:19,158 --> 00:35:20,368
Merhaba, nasılsınız?

547
00:35:20,743 --> 00:35:22,161
<i>İyiyim. Siz?</i>

548
00:35:22,620 --> 00:35:24,288
Harikayım. Teşekkürler.

549
00:35:24,622 --> 00:35:26,124
Adım Dominique Pierre.

550
00:35:26,207 --> 00:35:29,085
Lise stajı mülakatı için e-posta atmıştım,

551
00:35:29,168 --> 00:35:32,630
onunla ilgili olarak arıyorum.

552
00:35:32,713 --> 00:35:35,591
<i>Tamam, mülakat tarihi için</i>
<i>bizden yanıt geldi mi?</i>

553
00:35:36,843 --> 00:35:38,177
Gelmedi.

554
00:35:38,678 --> 00:35:42,056
Ama yine de aramak istedim çünkü gelip

555
00:35:42,140 --> 00:35:47,311
kendimden biraz daha bahsetmek isterim.

556
00:35:48,646 --> 00:35:53,442
Beni Peder St. Jean önerdi
ve başvuruyu da biraz geç yaptım

557
00:35:53,526 --> 00:35:56,946
çünkü bu stajdan haberim yoktu.
Her zaman gelebilirim.

558
00:35:57,029 --> 00:35:59,448
Bu projeyi çok istiyorum

559
00:35:59,532 --> 00:36:03,452
ve gerçekten uygun olduğumu düşünüyorum.

560
00:36:05,329 --> 00:36:06,706
<i>Bir dakika lütfen.</i>

561
00:36:06,998 --> 00:36:08,624
<i>Dominique mi demiştin?</i>

562
00:36:08,708 --> 00:36:09,542
Evet.

563
00:36:11,043 --> 00:36:11,878
Mükemmel.

564
00:36:18,843 --> 00:36:20,720
<i>Peki, olur. Aramana sevindim.</i>

565
00:36:21,846 --> 00:36:25,391
<i>Seni araya alabilirim Dominique</i>
<i>ama yarın gelmelisin.</i>

566
00:36:25,474 --> 00:36:26,684
<i>-Ve erken.</i>
-Gidersin.

567
00:36:26,809 --> 00:36:28,853
<i>Olur mu? 08,30 uyar mı?</i>

568
00:36:28,936 --> 00:36:33,024
Kesinlikle. Mükemmel olur.
Okulu da çok kaçırmam.

569
00:36:34,150 --> 00:36:35,776
<i>Harika. O zaman görüşürüz.</i>

570
00:36:35,985 --> 00:36:38,154
<i>-İyi akşamlar Dominique.</i>
-Size de.

571
00:36:39,864 --> 00:36:40,740
Aman Tanrı'm!

572
00:36:42,575 --> 00:36:46,495
Benim kahramanımsın. Gerçekten.
Harikaydı bu.

573
00:36:46,579 --> 00:36:47,705
Ve bak ne kazandın?

574
00:36:49,916 --> 00:36:51,959
Siyah kız gücü!

575
00:36:55,254 --> 00:36:57,798
Son görüşmemize göre
çok daha mutlu gibisin.

576
00:36:58,841 --> 00:36:59,675
Evet…

577
00:37:00,927 --> 00:37:02,845
…ama aslında bir maske.

578
00:37:04,180 --> 00:37:05,097
Üzüldüm.

579
00:37:05,932 --> 00:37:07,225
Bu yüzden geldim.

580
00:37:08,851 --> 00:37:10,686
Son zamanlarda kendimi çok…

581
00:37:12,897 --> 00:37:14,106
…sefil hissediyorum.

582
00:37:15,191 --> 00:37:16,859
Ve bir türlü düzelmiyor.

583
00:37:17,276 --> 00:37:18,319
Canım benim.

584
00:37:19,737 --> 00:37:20,655
Hadi konuşalım.

585
00:37:21,989 --> 00:37:23,532
Biraz vaktim var. Olur mu?

586
00:37:51,769 --> 00:37:54,272
Leila! Hayır. Yapma Leila!

587
00:37:55,273 --> 00:37:56,816
Kendini kurtar Leila!

588
00:37:56,899 --> 00:37:59,819
Kes sesini. Bendeki güç sende yok, sürtük.

589
00:38:09,412 --> 00:38:10,663
Senin için geliyorum!

590
00:38:16,460 --> 00:38:20,506
Sen geberene dek

591
00:38:20,589 --> 00:38:23,676
her spermi öldüreceğim, orospu çocuğu!

592
00:38:33,728 --> 00:38:34,937
Ve internete koydum.

593
00:38:36,188 --> 00:38:39,150
Bir sürü beğeni aldı ama niye yaptım ki?

594
00:38:39,859 --> 00:38:42,069
Ona karşı hiçbir garazım da yok.

595
00:38:42,153 --> 00:38:44,447
Ya cidden başına bir şey geldiyse?

596
00:38:45,364 --> 00:38:49,076
Bence farkında olman
olumlu bir işaret Leila.

597
00:38:52,788 --> 00:38:54,540
Ayrıca dün gece ot içtim.

598
00:38:55,958 --> 00:38:58,711
Ve çok pişmanım. Ama bence olmamalıyım

599
00:38:58,794 --> 00:39:00,796
çünkü sürekli içmeyi düşünmüyorum.

600
00:39:02,256 --> 00:39:03,090
Güzel.

601
00:39:04,592 --> 00:39:05,426
Başka?

602
00:39:07,345 --> 00:39:11,140
Joey'nin suçladığı çocuklardan biri…

603
00:39:12,016 --> 00:39:13,851
Joey de internete koyduğum kız…

604
00:39:16,896 --> 00:39:18,898
Bunu anlatsam mı bilmiyorum.

605
00:39:19,065 --> 00:39:21,108
İstediğin her şeyi anlatabilirsin.

606
00:39:23,736 --> 00:39:25,738
Emin ol daha önce duymuşumdur.

607
00:39:26,906 --> 00:39:27,740
Ben…

608
00:39:29,867 --> 00:39:30,701
Ben…

609
00:39:32,787 --> 00:39:37,833
…ona okulda oral seks yaptım.

610
00:39:37,917 --> 00:39:39,126
Drama Bölümü'nde.

611
00:39:40,044 --> 00:39:40,878
Tamam.

612
00:39:42,421 --> 00:39:46,217
-Nasıl hissediyorsun?
-Korkunç. Çünkü benim için ilkti ve…

613
00:39:46,842 --> 00:39:48,010
Ya tecavüzcüyse?

614
00:39:48,094 --> 00:39:51,180
Okulun kurallarını da çiğnedim

615
00:39:51,263 --> 00:39:53,516
ve leş bir kaşar gibi hissediyorum.

616
00:39:53,891 --> 00:39:56,435
Sormam gerek Leila, acaba rızan…

617
00:39:56,519 --> 00:39:58,229
Evet! Rızamla oldu.

618
00:39:58,813 --> 00:40:00,815
O yüzden kötü zaten.

619
00:40:01,107 --> 00:40:05,152
Bu yüzden Rachel'la kavga ettim.
Artık beni tanımadığını söyledi.

620
00:40:07,196 --> 00:40:08,906
Benden iğrendi.

621
00:40:09,407 --> 00:40:12,159
Kendini kötü hissettirdim.
Ve galiba haklı.

622
00:40:14,328 --> 00:40:15,996
Aileni araman gerekiyor mu?

623
00:40:16,622 --> 00:40:17,623
Haberleri var mı?

624
00:40:18,749 --> 00:40:21,710
Oyun provasının uzadığını söyledim.

625
00:40:22,670 --> 00:40:25,214
Aptal bir yedeğim,
ondan da nefret ediyorum.

626
00:40:27,258 --> 00:40:28,092
Yani…

627
00:40:30,386 --> 00:40:32,388
Kendim gibi davranmıyorum.

628
00:40:33,639 --> 00:40:37,393
Ve üstüme bulaşmış çamur
bir türlü çıkmıyor. Anlıyor musunuz?

629
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
Tamam.

630
00:40:40,229 --> 00:40:41,522
Çok derdin var.

631
00:40:42,440 --> 00:40:43,983
Ve anlıyorum, tamam mı?

632
00:40:46,652 --> 00:40:50,656
Öncelikle o kadar utanmayı bırakmalısın.

633
00:40:52,116 --> 00:40:55,828
Kendimizi ve cinselliğimizi keşfederken
bazı seçimler yaparız

634
00:40:55,911 --> 00:40:58,747
ve her seçim de hoşumuza gitmez.

635
00:40:58,831 --> 00:41:00,207
Kendine böyle yüklenme.

636
00:41:00,833 --> 00:41:02,418
Ve bir söz ver.

637
00:41:02,501 --> 00:41:04,962
Ne zaman cinsel ilişki yaşayacak olsan

638
00:41:05,045 --> 00:41:06,213
kendine şunu sor:

639
00:41:07,298 --> 00:41:10,384
"Bunu gerçekten istiyor muyum? Neden?"

640
00:41:11,760 --> 00:41:13,596
O konuşmada utanca yer yok.

641
00:41:15,139 --> 00:41:19,477
Bizi kendimize getiren
üç şey olduğuna inanıyorum.

642
00:41:20,519 --> 00:41:21,437
Tövbe…

643
00:41:22,480 --> 00:41:23,314
…dua…

644
00:41:23,981 --> 00:41:24,815
…ve yardım.

645
00:41:26,650 --> 00:41:27,735
Tamam, bir saniye.

646
00:41:36,202 --> 00:41:39,705
Joey ve Rachel meselesi için de

647
00:41:40,164 --> 00:41:41,290
tövbe.

648
00:41:42,374 --> 00:41:44,585
Yahudilikte çok önemli bir değer var.

649
00:41:45,377 --> 00:41:46,378
İyileşme.

650
00:41:46,462 --> 00:41:49,006
Hem incittiklerimiz hem kendimiz için.

651
00:41:49,757 --> 00:41:52,885
Ruh için yeniden başlangıç düğmesi gibi.

652
00:41:53,677 --> 00:41:55,846
Ben de isterim. Nedir bu?

653
00:41:56,847 --> 00:41:57,890
Kefaret.

654
00:41:59,308 --> 00:42:02,645
Tanrı'yla ve kendinle
tekrar bütünleşebilmen için

655
00:42:02,728 --> 00:42:05,523
yanlışlarını düzeltmeye denir.

656
00:42:07,566 --> 00:42:08,776
Kısaltma gibi düşün…

657
00:42:09,610 --> 00:42:10,903
"Kendini Fark Et."

658
00:42:11,904 --> 00:42:13,656
Yeniden bütün olmak için

659
00:42:13,739 --> 00:42:19,411
sürekli kendinden sorumlu olmalı
ve hesap vermelisin.

660
00:42:22,873 --> 00:42:25,918
Yani özür mü dileyeyim?

661
00:42:27,294 --> 00:42:29,213
Ya da teşekkür edeyim.

662
00:42:29,588 --> 00:42:31,966
Bunları yapınca iyi hissedecek miyim?

663
00:42:33,759 --> 00:42:38,597
Teoride evet ama bu bir süreç.

664
00:42:39,056 --> 00:42:40,474
Zaman alır.

665
00:42:40,558 --> 00:42:43,894
Başkalarına karşı işlediğim günahları
kabulleneyim yani?

666
00:42:48,148 --> 00:42:50,859
KEFARET

667
00:43:01,954 --> 00:43:03,122
Ne oluyor burada?

668
00:43:05,916 --> 00:43:07,543
Yeni bir parça çalıyordum.

669
00:43:07,626 --> 00:43:08,502
Coltrane.

670
00:43:09,461 --> 00:43:10,629
-Evet.
-Güzel.

671
00:43:11,839 --> 00:43:14,174
Yavaştan bitir. Bebek birazdan yatacak.

672
00:43:14,550 --> 00:43:15,676
-Ödev vakti.
-Tamam.

673
00:43:17,011 --> 00:43:17,845
Baba.

674
00:43:22,349 --> 00:43:24,810
-Eyalet takımında çalacağım.
-Ne?

675
00:43:26,020 --> 00:43:27,396
Evet, kabul edildim.

676
00:43:29,064 --> 00:43:30,316
-Girdin mi?
-Evet.

677
00:43:38,407 --> 00:43:39,533
Adamım benim.

678
00:43:40,951 --> 00:43:42,202
Şu hâline bak.

679
00:43:42,286 --> 00:43:44,330
-Şuna bak. Başardın!
-Evet.

680
00:43:44,538 --> 00:43:46,790
Tanrı'm. Seninle çok gurur duyuyorum.

681
00:43:46,874 --> 00:43:49,251
Çok sıkı çalışınca böyle olur, değil mi?

682
00:43:49,335 --> 00:43:50,794
-Evet.
-Annen biliyor mu?

683
00:43:51,211 --> 00:43:52,630
Birazdan söyleyeceğim.

684
00:43:53,631 --> 00:43:55,007
Önce burayı toplayayım.

685
00:43:56,508 --> 00:43:59,219
Dinle, hayatında hep engeller olacak.

686
00:44:01,388 --> 00:44:02,640
İşte böyle aşacaksın.

687
00:44:03,057 --> 00:44:04,391
-Bunu hak ettin.
-Evet.

688
00:44:04,808 --> 00:44:05,643
Oğlum.

689
00:44:06,518 --> 00:44:07,353
Süpersin!

690
00:44:11,857 --> 00:44:15,069
Annene hemen söyle.
Sır tutamayacağımı biliyorsun.

691
00:44:16,779 --> 00:44:18,072
-Nic?
-Ne var?

692
00:44:19,657 --> 00:44:20,866
Siktir!

693
00:45:00,989 --> 00:45:02,866
Ne bok yiyorum ben?

694
00:45:30,352 --> 00:45:31,186
Mee?

695
00:45:32,688 --> 00:45:33,897
Ne yapıyorsun?

696
00:45:33,981 --> 00:45:36,692
Sana bir şey oldu sandım.
Bir sürü mesaj attım.

697
00:45:36,775 --> 00:45:37,609
Şarjım bitti.

698
00:45:39,361 --> 00:45:40,988
-Görmedin mi?
-Neyi?

699
00:45:44,575 --> 00:45:46,243
Biri yazını paylaşmış.

700
00:45:47,453 --> 00:45:49,830
Uyduruk bir hesap ama tüm yazıyı koymuş.

701
00:45:54,209 --> 00:45:55,210
-Sid!
-Bizimkiler…

702
00:45:55,294 --> 00:45:57,129
Henüz bilmiyorlar. Dur.

703
00:46:00,841 --> 00:46:02,926
Seni her türlü seviyorum, tamam mı?

704
00:46:08,223 --> 00:46:09,057
Bakayım.

705
00:46:46,094 --> 00:46:47,471
SÜPER KADINIM.

706
00:46:47,554 --> 00:46:51,016
BU ARA HER ŞEYE HÂKİM OLDUĞUNU GÖRMEK
ACAYİP SEKSİ.

707
00:47:33,934 --> 00:47:40,732
SEÇKİNCİ KURUMUNUZA AİT OLMAK
SİZCE BİR SÜPER GÜÇ MÜ?

708
00:47:40,816 --> 00:47:43,777
BENCE DEĞİL.

709
00:49:43,981 --> 00:49:45,899
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci

