1
00:00:06,131 --> 00:00:07,924
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:16,182 --> 00:00:23,148
I lytter ikke.

3
00:00:23,231 --> 00:00:27,444
{\an8}Flora: Ring tilbage, Sid,
jeg er så forvirret. Sid, hvad sker der?

4
00:00:27,527 --> 00:00:30,530
Jeg siger, det ikke er mig.
At nogen skrev det i mit navn.

5
00:00:31,072 --> 00:00:32,157
Men det er dig.

6
00:00:33,950 --> 00:00:35,952
Hun vil bare høre, om du er okay.

7
00:00:36,870 --> 00:00:37,829
Hun elsker dig.

8
00:00:39,414 --> 00:00:40,749
Hvorfor skrev jeg det?

9
00:00:42,834 --> 00:00:45,462
Hvis jeg havde ladet være,
var det ikke sket.

10
00:00:45,545 --> 00:00:48,048
Men måske havde Harvard været længere væk.

11
00:00:49,299 --> 00:00:51,009
Og du ville stadig være homo.

12
00:00:55,889 --> 00:00:59,434
Tror du, at en del af dig ønskede,
at det skete?

13
00:00:59,517 --> 00:01:00,643
Hvad helvede?

14
00:01:01,394 --> 00:01:02,937
-Altså ubevidst.
-Nej.

15
00:01:03,813 --> 00:01:05,440
Det er mit værste mareridt.

16
00:01:05,857 --> 00:01:08,193
Der er 100 elever på skolen, der er ude.

17
00:01:08,276 --> 00:01:10,403
Og? Ingen af dem er på svømmeholdet.

18
00:01:10,487 --> 00:01:13,114
De går til drama og er med i dit stykke.

19
00:01:13,198 --> 00:01:15,241
-Det giver ingen mening.
-Ikke mig.

20
00:01:15,617 --> 00:01:17,285
Folk er pisseligeglade.

21
00:01:17,452 --> 00:01:19,537
Og hvis ikke, smadrer jeg dem.

22
00:01:22,499 --> 00:01:23,917
Jeg kan ikke vende tilbage.

23
00:01:24,709 --> 00:01:26,753
Du har intet at skamme dig over.

24
00:01:27,837 --> 00:01:29,881
Folk er ligeglade, hvis du er.

25
00:01:42,310 --> 00:01:43,269
De bliver knust.

26
00:01:45,063 --> 00:01:48,274
-De vil føle, de har fejlet som forældre.
-De opdager det ikke.

27
00:01:48,358 --> 00:01:51,569
Du blev ikke tagget,
de er ikke på sociale medier,

28
00:01:51,653 --> 00:01:53,530
og han har en klaptelefon.

29
00:02:00,578 --> 00:02:02,872
Hvorfor fortalte du mig det ikke?

30
00:02:10,088 --> 00:02:14,425
Jeg føler ikke, jeg var der for dig,
og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

31
00:02:18,471 --> 00:02:20,014
Jeg kunne ikke sige noget.

32
00:02:34,988 --> 00:02:36,531
Min skat.

33
00:02:39,117 --> 00:02:40,410
Hvad er klokken?

34
00:02:42,495 --> 00:02:44,038
Sov bare videre, mor.

35
00:02:44,914 --> 00:02:46,541
Den er allerede over fem.

36
00:02:48,418 --> 00:02:50,211
Har du været oppe hele natten?

37
00:02:52,964 --> 00:02:55,675
Du kan ikke blive ved sådan.
Det er for hårdt.

38
00:02:56,509 --> 00:02:57,844
Jeg klarer mig, mor.

39
00:02:58,386 --> 00:02:59,971
Det varer ikke evigt.

40
00:03:00,471 --> 00:03:01,764
Hvad med samtalen?

41
00:03:03,099 --> 00:03:07,604
Det er klokken otte. Jeg har tid til
at tage matematikprøven på skolen først.

42
00:03:09,522 --> 00:03:11,524
Jeg lukker bare øjnene et øjeblik.

43
00:03:14,944 --> 00:03:16,821
Sov dog mindst et par timer.

44
00:03:17,780 --> 00:03:19,699
Jeg følger børnene i skole.

45
00:03:24,287 --> 00:03:26,706
Og så din søster til lægen. Hvil dig.

46
00:03:27,207 --> 00:03:29,876
Nej. Bare et par minutter.

47
00:03:31,085 --> 00:03:32,253
Jeg har det fint.

48
00:04:30,561 --> 00:04:34,190
Velkommen til første
tilfældige tasketjekdag, folkens!

49
00:04:34,274 --> 00:04:36,484
Åbn jeres tasker til inspektion.

50
00:04:36,734 --> 00:04:37,652
Jeg besøgte Owen.

51
00:04:38,987 --> 00:04:39,821
Okay.

52
00:04:39,904 --> 00:04:43,366
Det er fandeme som et fængsel.
Og nu skal jeg med på All-State.

53
00:04:44,450 --> 00:04:45,285
Kom du med?

54
00:04:46,953 --> 00:04:48,162
Jeg får Owens plads.

55
00:04:49,706 --> 00:04:50,623
Pis.

56
00:04:51,791 --> 00:04:53,167
Hvad sagde han til det?

57
00:04:57,005 --> 00:04:58,339
Det er ikke din skyld.

58
00:04:59,549 --> 00:05:02,719
Det er det ikke.
Og det nytter ikke at svælge i det.

59
00:05:03,720 --> 00:05:06,347
Du har ikke engang nævnt klistermærkerne,

60
00:05:06,431 --> 00:05:09,225
som er vildt tjekkede,
for gæt hvem, der har designet dem.

61
00:05:09,309 --> 00:05:10,685
-Med mit slogan.
-Tak.

62
00:05:10,768 --> 00:05:11,936
Du kom til ét møde.

63
00:05:12,020 --> 00:05:14,814
Præcis, mit første møde,
og I bruger mit slogan.

64
00:05:14,897 --> 00:05:16,399
-Seriøst? Okay, her.
-Ja.

65
00:05:20,611 --> 00:05:26,075
Der er møde i den sorte studenterforening
i aften. Her er en billet. Også til dig.

66
00:05:33,041 --> 00:05:34,000
Jeg giver lyd.

67
00:05:36,127 --> 00:05:38,713
-Skal jeg gøre det nu?
-Her, værsgo.

68
00:05:40,465 --> 00:05:41,966
-I aften.
-Stik mig en.

69
00:05:44,260 --> 00:05:45,136
Ja, mand.

70
00:05:46,137 --> 00:05:46,971
Kommer du?

71
00:05:47,513 --> 00:05:49,849
Hvis du kommer, gør jeg også.

72
00:05:49,932 --> 00:05:50,933
Nej.

73
00:05:54,729 --> 00:05:56,939
Orlov, den forpulede fuckboy.

74
00:05:58,274 --> 00:06:00,276
Hvad? Må jeg ikke begå fejl?

75
00:06:03,946 --> 00:06:05,698
Kom til møde i studenterforeningen.

76
00:06:06,366 --> 00:06:07,200
{\an8}Nej.

77
00:06:09,952 --> 00:06:11,662
{\an8}Der er to køer, folkens.

78
00:06:12,246 --> 00:06:13,873
Åbn taskerne. Hav dem klar.

79
00:06:14,457 --> 00:06:17,543
Hvis jeg var terrorist,
ville jeg placere bomben her.

80
00:06:17,627 --> 00:06:19,629
Alle ville blive udslettet.

81
00:06:19,712 --> 00:06:22,507
De ville ikke engang nå at tjekke tasker.

82
00:06:23,049 --> 00:06:25,927
Smart. Sig endelig det foran vagterne.

83
00:06:26,594 --> 00:06:29,222
De elsker brune børn, der taler om bomber.

84
00:06:29,639 --> 00:06:31,432
Forpulede idioter.

85
00:06:34,018 --> 00:06:35,019
Hvor skal du hen?

86
00:06:37,897 --> 00:06:38,731
Hej.

87
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
-Hvordan går det?
-Kom lige med.

88
00:06:44,070 --> 00:06:46,364
Er du okay efter alt det der?

89
00:06:46,447 --> 00:06:49,283
Jeg mente min besked,
hvis du vil tale om det...

90
00:06:49,367 --> 00:06:50,618
Var det dig?

91
00:06:51,702 --> 00:06:52,662
Lagde du det op?

92
00:06:53,454 --> 00:06:54,288
Hvad?

93
00:06:55,790 --> 00:06:58,126
-Nej. Hvorfor...
-Du var hjemme hos mig.

94
00:06:58,209 --> 00:07:01,963
-Du havde min taske, da jeg blev anholdt.
-Tror du, jeg ville gøre det?

95
00:07:02,046 --> 00:07:05,174
-Er det en måde at tvinge mig ud af...
-Okay, nej.

96
00:07:05,258 --> 00:07:06,926
Jeg ville aldrig oute nogen.

97
00:07:11,973 --> 00:07:12,890
Hey.

98
00:07:20,022 --> 00:07:21,399
Okay, gå bare videre.

99
00:07:26,362 --> 00:07:27,238
Hey.

100
00:07:28,781 --> 00:07:29,991
Må jeg tale med dig?

101
00:07:31,325 --> 00:07:32,368
Ja.

102
00:07:34,328 --> 00:07:36,164
Jeg ville bare...

103
00:07:38,166 --> 00:07:41,294
Du havde ret i,
at det hele har været mærkeligt,

104
00:07:41,377 --> 00:07:43,212
og jeg føler bare...

105
00:07:45,339 --> 00:07:48,968
Jeg ved det ikke.
Jeg har talt med rabbi Schultz, og...

106
00:07:49,051 --> 00:07:51,179
Har du talt med min rabbi?

107
00:07:51,262 --> 00:07:53,598
Ja, hun har givet mig alle mulige råd,

108
00:07:53,681 --> 00:07:57,768
og det fik mig til at indse,
at jeg er på en rejse.

109
00:07:57,852 --> 00:08:00,563
Og at alle er på deres egen rejse,

110
00:08:00,646 --> 00:08:03,941
og nogle gange kender vi ikke vejen,

111
00:08:04,025 --> 00:08:07,570
eller vi vælger en forkert vej,
men vi skal hjælpe hinanden.

112
00:08:07,653 --> 00:08:11,240
Og jeg vil gerne støtte dig,
og du skal støtte mig.

113
00:08:11,324 --> 00:08:12,575
Ligesom før.

114
00:08:13,576 --> 00:08:15,995
Ja, det vil jeg også gerne have.

115
00:08:17,038 --> 00:08:21,417
Jeg føler ikke, du har støttet mig
på det sidste. Overhovedet.

116
00:08:21,501 --> 00:08:25,171
Og det er hårdt for mig
med alt det, der sker lige nu.

117
00:08:25,254 --> 00:08:27,840
Det er nok derfor,
jeg har været en kælling.

118
00:08:27,924 --> 00:08:31,427
Det er unfair,
men jeg har bare haft brug for dig.

119
00:08:32,553 --> 00:08:34,514
Vent. Har jeg ikke støttet dig?

120
00:08:34,597 --> 00:08:36,682
Kan vi ikke hænge ud ligesom før?

121
00:08:36,766 --> 00:08:38,809
Skal vi tage til møde
i studenterforeningen?

122
00:08:39,435 --> 00:08:40,645
Jeg følges med dem.

123
00:08:41,187 --> 00:08:42,230
Okay.

124
00:08:49,153 --> 00:08:56,118
BLIV PÅ FORSONINGENS VEJ

125
00:09:04,252 --> 00:09:05,086
Hvad fanden?

126
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
Eftermiddag?

127
00:09:07,713 --> 00:09:11,050
Du satte alarmen til om eftermiddagen,
din åndssvage...

128
00:09:25,064 --> 00:09:26,732
Hej. Undskyld, jeg beklager.

129
00:09:26,816 --> 00:09:28,776
Jeg skulle til samtale tidligere.

130
00:09:28,859 --> 00:09:30,653
-Kan jeg på nogen måde...
-Vent lidt.

131
00:09:30,736 --> 00:09:33,155
-Ro på. Hvad hedder du?
-Dominique Pierre.

132
00:09:35,116 --> 00:09:37,118
Wow. Du er virkelig sent på den.

133
00:09:37,868 --> 00:09:39,495
Har du en god undskyldning?

134
00:09:40,371 --> 00:09:41,664
Jeg er bare sent på den.

135
00:09:42,456 --> 00:09:45,751
Okay. Lad mig se, hvad jeg kan gøre.

136
00:09:48,004 --> 00:09:51,215
Jeg kan klemme dig ind kl. 11,30.
Kan du komme tilbage?

137
00:09:51,549 --> 00:09:52,383
Om en time?

138
00:09:54,385 --> 00:09:56,345
Selvfølgelig. Ja. Tak.

139
00:10:02,476 --> 00:10:06,522
Det er så åndssvagt.
Så jeg løj og sagde, jeg bare kunne vente.

140
00:10:07,106 --> 00:10:10,443
-Men jeg skal tilbage til prøven.
<i>-Ro på.</i>

141
00:10:10,901 --> 00:10:12,528
Utroligt, jeg ødelagde det.

142
00:10:12,612 --> 00:10:14,739
<i>Skal jeg starte brandalarmen?</i>

143
00:10:14,822 --> 00:10:18,534
<i>Stemningen er anspændt,</i>
<i>man skal bare råbe: "Bombe!"</i>

144
00:10:18,993 --> 00:10:21,912
<i>-Så lukker de skolen.</i>
-Du skal ikke spøge med det.

145
00:10:21,996 --> 00:10:24,040
Jeg er lige ved at ringe
med en bombetrussel.

146
00:10:25,291 --> 00:10:27,710
<i>Jeg må løbe, men du skal nok klare den.</i>

147
00:10:27,793 --> 00:10:30,338
<i>Husk, sårbarhed er styrke.</i>

148
00:10:30,421 --> 00:10:32,506
Okay, farvel, Mika.

149
00:10:45,019 --> 00:10:47,021
Dominique, tak, fordi du kom.

150
00:10:47,104 --> 00:10:48,814
Tak for invitationen.

151
00:10:49,148 --> 00:10:52,485
Og for at finde tid. Igen, jeg beklager.

152
00:10:53,444 --> 00:10:55,863
Vil du ikke fortælle os lidt om dig selv?

153
00:10:56,572 --> 00:10:57,406
Okay.

154
00:10:57,948 --> 00:10:58,783
Jo.

155
00:10:59,492 --> 00:11:03,204
Jeg er førsteårselev
på Grand Army High School.

156
00:11:03,287 --> 00:11:04,330
Og...

157
00:11:05,706 --> 00:11:10,544
...min interesse for psykologi begyndte,
da jeg tog et psykologifag sidste år,

158
00:11:10,628 --> 00:11:13,381
hvilket var det første fag nogensinde,

159
00:11:13,464 --> 00:11:16,425
hvor jeg havde lyst til
at gå hjem og lave lektier.

160
00:11:22,723 --> 00:11:25,685
Hvorfor vil du gerne i praktik hos os?

161
00:11:26,894 --> 00:11:29,689
Hvordan passer du ind i vores mission?

162
00:11:31,357 --> 00:11:32,191
Altså...

163
00:11:34,735 --> 00:11:39,824
...I vil gøre psykologhjælp tilgængeligt
for folk, der ikke har den mulighed.

164
00:11:40,241 --> 00:11:42,660
Og det har vi brug for her i byen.

165
00:11:43,619 --> 00:11:45,830
Det har vi brug for i mit lokalmiljø.

166
00:11:47,123 --> 00:11:48,541
Det ser jeg dagligt.

167
00:11:50,501 --> 00:11:53,879
For ærligt talt er det folk som mig,
I forsøger at hjælpe.

168
00:11:55,005 --> 00:11:55,881
Hvad mener du?

169
00:12:01,178 --> 00:12:05,266
Må jeg gerne være sårbar et øjeblik?

170
00:12:06,642 --> 00:12:08,644
Gerne. Det ville vi sætte pris på.

171
00:12:15,276 --> 00:12:17,987
Jeg tror, at de fleste mennesker,

172
00:12:18,738 --> 00:12:20,573
selv dem, der gerne vil hjælpe,

173
00:12:21,449 --> 00:12:24,785
ikke altid forstår,
hvad andre mennesker er oppe imod.

174
00:12:26,078 --> 00:12:30,791
Når vi for eksempel taler om egenomsorg
i vores kultur,

175
00:12:30,875 --> 00:12:33,836
er det for mange lig med luksus.

176
00:12:34,879 --> 00:12:36,505
Hvordan kan vi ændre det?

177
00:12:42,011 --> 00:12:43,721
Ved at gøre, hvad I gør.

178
00:12:45,598 --> 00:12:46,474
Jeg mener...

179
00:12:47,600 --> 00:12:49,643
...jeg har ikke alle svarene.

180
00:12:50,311 --> 00:12:52,646
Jeg har kun min egen erfaring, men...

181
00:12:54,815 --> 00:12:57,109
Okay, jeg kom for sent i dag.

182
00:12:57,860 --> 00:13:00,905
Jeg kom til at sætte alarmen
til om aftenen,

183
00:13:00,988 --> 00:13:02,990
hvilket var sjusket, indrømmet.

184
00:13:03,073 --> 00:13:04,950
Men, ser I,

185
00:13:05,743 --> 00:13:07,661
jeg gik i seng kl. fem i morges.

186
00:13:08,329 --> 00:13:11,040
Ligesom i går og i forgårs.

187
00:13:11,707 --> 00:13:17,338
Fordi der ikke er tid til at gøre alt det,
jeg skal for at få det liv, jeg vil have.

188
00:13:18,714 --> 00:13:19,548
Og...

189
00:13:20,925 --> 00:13:21,842
...jeg er træt.

190
00:13:23,552 --> 00:13:26,222
Og hvis jeg siger sandheden,
gør det mig vred.

191
00:13:27,097 --> 00:13:29,725
Men det er det eneste, jeg ikke må være,

192
00:13:29,809 --> 00:13:31,727
fordi så...

193
00:13:32,770 --> 00:13:34,146
...er jeg præcis det...

194
00:13:36,273 --> 00:13:38,776
...de forventer, at jeg er.

195
00:13:40,236 --> 00:13:42,947
Og de har ikke lyst til at se min vrede,

196
00:13:44,323 --> 00:13:47,743
fordi hvem har egentlig lov
til at være vred?

197
00:13:48,410 --> 00:13:52,790
Det er et privilegium ligesom alt andet,
og min vrede tæller ikke.

198
00:13:53,916 --> 00:13:56,710
Men alle de følelser...

199
00:13:57,795 --> 00:13:58,963
...er der stadig,

200
00:13:59,630 --> 00:14:01,674
og de kan ikke slippe ud.

201
00:14:05,052 --> 00:14:09,306
Der er så mange piger
og kvinder derude ligesom mig,

202
00:14:09,849 --> 00:14:16,021
som ikke kan tale med nogen om den slags.
Så vi undertrykker dem bare.

203
00:14:16,605 --> 00:14:18,399
Holder dem inde.

204
00:14:19,984 --> 00:14:20,860
Men...

205
00:14:22,027 --> 00:14:22,903
...de er der.

206
00:14:28,200 --> 00:14:29,326
Og det gør ondt.

207
00:14:32,037 --> 00:14:32,955
Og...

208
00:14:34,665 --> 00:14:36,792
...vi har brug for nogen, der lytter.

209
00:14:39,461 --> 00:14:41,297
Og jeg ved godt, I ved det,

210
00:14:41,380 --> 00:14:44,383
fordi det er derfor,
I laver det her arbejde...

211
00:14:46,927 --> 00:14:52,141
...men 95% af alle, der arbejder
med mental sundhed her i byen, er hvide.

212
00:14:52,391 --> 00:14:55,102
Og jeg har ikke noget imod dem, men...

213
00:14:58,063 --> 00:14:59,857
...det betyder noget, hvem der lytter.

214
00:15:00,441 --> 00:15:03,861
Det betyder noget,
hvem man er komfortabel omkring.

215
00:15:05,571 --> 00:15:09,116
Det betyder noget, hvem der lytter
og siger: "Jeg forstår."

216
00:15:09,199 --> 00:15:10,284
Det gør det bare.

217
00:15:15,873 --> 00:15:19,710
Jeg ved ikke,
hvordan det teknisk skal ændres, men...

218
00:15:22,129 --> 00:15:25,549
...I uddanner sorte kvinder
til at kunne rådgive, ikke?

219
00:15:26,717 --> 00:15:28,594
Det lyder fantastisk.

220
00:15:28,677 --> 00:15:31,347
Og det vil jeg gerne være en del af.

221
00:15:34,308 --> 00:15:37,019
Og for at være helt ærlig,

222
00:15:38,604 --> 00:15:41,148
vil jeg kunne gå
i sådan et jakkesæt en dag.

223
00:15:43,192 --> 00:15:45,986
Jeg vil sidde her ved bordet
sammen med jer,

224
00:15:46,070 --> 00:15:50,491
og jeg vil være sikker på,
at jeg gør, hvad jeg kan

225
00:15:51,867 --> 00:15:55,037
for at give mit folk,
hvad de har brug for.

226
00:16:02,127 --> 00:16:07,174
Jeg skal også nævne,
at jeg er meget kyndig udi Excel,

227
00:16:07,257 --> 00:16:10,928
og jeg har opbygget mit eget brand
på de sociale medier,

228
00:16:11,011 --> 00:16:14,515
og jeg er både pålidelig og punktlig.

229
00:16:14,598 --> 00:16:17,476
Undtagen i dag, tydeligvis.

230
00:16:17,559 --> 00:16:19,770
Så... ja.

231
00:16:30,739 --> 00:16:34,576
-Vil du ikke godt svare!
-Undskyld, jeg ikke har sva...

232
00:16:34,660 --> 00:16:35,494
Hvad så, mand?

233
00:16:37,788 --> 00:16:40,082
Hej. Jeg læste dit essay.

234
00:16:41,291 --> 00:16:42,292
Det er pissegodt.

235
00:16:43,585 --> 00:16:45,129
Et stort skridt. Tillykke.

236
00:16:45,671 --> 00:16:47,464
Hvordan føles det at være ude?

237
00:16:50,634 --> 00:16:53,053
Det fede er, at så snart man springer ud,

238
00:16:53,137 --> 00:16:56,056
er der et fællesskab,
der står klar til at hjælpe.

239
00:16:56,473 --> 00:17:01,103
Du burde kigge forbi et af møderne.
Homo-heteroforbundet, hver tirsdag.

240
00:17:01,812 --> 00:17:04,940
Du burde komme.
Queers som os må holde sammen.

241
00:17:07,359 --> 00:17:08,819
Jeps. Tak.

242
00:17:14,450 --> 00:17:15,325
Sid!

243
00:17:16,285 --> 00:17:17,119
Hey.

244
00:17:17,786 --> 00:17:18,620
Hey.

245
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
Hvordan går det?

246
00:17:22,875 --> 00:17:26,754
Jeg kan slet ikke forestille mig,
hvordan du har det lige nu.

247
00:17:27,588 --> 00:17:30,090
Sådan at blive udstillet på den måde.

248
00:17:31,633 --> 00:17:32,509
Og...

249
00:17:35,345 --> 00:17:40,309
...jeg vil bare sige,
at da bomben sprang i vores liv,

250
00:17:40,392 --> 00:17:41,518
var du der for mig.

251
00:17:42,186 --> 00:17:46,398
Og nu er en bombe sprunget i dit liv,
og jeg vil gerne støtte dig i det.

252
00:18:14,009 --> 00:18:14,927
Hr. Blumberg.

253
00:18:16,178 --> 00:18:17,429
Jeg beklager.

254
00:18:17,513 --> 00:18:20,516
Jeg havde en praktiksamtale
og kom for en halv time siden,

255
00:18:20,599 --> 00:18:23,268
men jeg blev bedt om at vente på kontoret.

256
00:18:23,352 --> 00:18:25,145
John, Becca, aflever prøverne.

257
00:18:28,357 --> 00:18:32,820
-Kan jeg måske tage prøven i en fritime?
-Det ved du, jeg ikke kan, Dominique.

258
00:18:32,903 --> 00:18:36,031
Nej, men jeg vidste ikke,
det tog så lang tid.

259
00:18:37,616 --> 00:18:41,578
Det har jeg fuld forståelse for,
men der er 38 elever i klassen.

260
00:18:41,662 --> 00:18:45,541
Jeg prøver ikke at være skrap,
men konsistent, og hvis du får lov,

261
00:18:45,624 --> 00:18:47,709
skal alle andre også have lov.

262
00:18:47,793 --> 00:18:50,963
Dit gennemsnit er godt,
og det her trækker lidt ned.

263
00:18:51,588 --> 00:18:52,631
Sådan er livet.

264
00:19:00,681 --> 00:19:01,765
Sådan en lortedag.

265
00:19:01,849 --> 00:19:03,433
Måtte du ikke tage prøven?

266
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Pis.

267
00:19:05,769 --> 00:19:07,521
Hvordan gik det med samtalen?

268
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
Jeg vil så gerne arbejde der.

269
00:19:10,440 --> 00:19:12,067
-Jaså?
-Altså...

270
00:19:13,360 --> 00:19:18,073
De kvinder, der arbejder der,
er nogle helt fantastiske dronninger.

271
00:19:18,949 --> 00:19:21,410
Jeg føler, de kunne lide mig,
men hvem ved?

272
00:19:21,493 --> 00:19:25,789
Jeg talte om psykologifaget og om,
at egenomsorg er luksus. Er det dumt?

273
00:19:26,582 --> 00:19:29,001
Jeg er ekspert i egenomsorg.

274
00:19:29,543 --> 00:19:31,712
-Jeg gør det hver aften.
-Også mig.

275
00:19:32,421 --> 00:19:33,589
Og det er luksuøst.

276
00:19:33,672 --> 00:19:35,465
Åh gud! Hold mund!

277
00:19:37,801 --> 00:19:39,970
Jeg er så stresset, jeg er øm i nakken.

278
00:19:40,053 --> 00:19:43,223
-Ved du, hvad du trænger til?
-Flere timer i døgnet?

279
00:19:43,307 --> 00:19:45,559
Nej, du trænger til en friaften.

280
00:19:45,642 --> 00:19:47,144
Mor dig lidt. Slap af.

281
00:19:47,227 --> 00:19:48,270
Det er sandt.

282
00:19:48,353 --> 00:19:51,607
Jeg har historieprøve i morgen,
og jeg har ikke læst op.

283
00:19:52,608 --> 00:19:57,905
Det er en indsamling,
som Sonia og din fyr har arrangeret.

284
00:19:57,988 --> 00:20:00,657
-Og det er tidligt, du kan læse bagefter.
-Ja.

285
00:20:00,741 --> 00:20:02,743
Kom nu. Du vil jo gerne.

286
00:20:02,826 --> 00:20:05,245
Kom nu. Tag imod klistermærket, skatter.

287
00:20:05,329 --> 00:20:06,538
Kom med til festen.

288
00:20:06,622 --> 00:20:08,373
-Fint.
-Hav det fedt.

289
00:20:08,457 --> 00:20:09,499
Gør det.

290
00:20:10,584 --> 00:20:12,878
Sådan! Afsted!

291
00:20:15,380 --> 00:20:16,298
Hej, Sid.

292
00:20:16,965 --> 00:20:17,841
Sid ned.

293
00:20:18,550 --> 00:20:21,887
-Jeg ville bare...
-Nej, sæt dig. Hvad har du på hjerte?

294
00:20:23,722 --> 00:20:24,973
Du har vel hørt om...

295
00:20:26,850 --> 00:20:27,684
Ja.

296
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
Er du okay?

297
00:20:33,315 --> 00:20:34,775
Hvad sagde dine forældre?

298
00:20:36,026 --> 00:20:40,280
De kommer aldrig nogensinde
på Instagram, så...

299
00:20:40,364 --> 00:20:45,869
Har du tænkt over,
hvordan du vil gribe den samtale an,

300
00:20:45,953 --> 00:20:48,413
-hvis de finder ud af...
-Ved du, hvordan det slap ud?

301
00:20:50,207 --> 00:20:51,083
Nej.

302
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
Gør du?

303
00:20:55,295 --> 00:20:58,215
Det må være en, der havde adgang til det.

304
00:21:01,093 --> 00:21:04,596
Jeg synes, du bør anmelde det officielt
hos hr. Burley.

305
00:21:07,766 --> 00:21:09,393
Du havde den eneste kopi.

306
00:21:17,317 --> 00:21:21,280
Sid, du har enhver ret til
at være såret og vred.

307
00:21:22,739 --> 00:21:24,074
Og jeg vil støtte dig.

308
00:21:27,202 --> 00:21:31,832
Men det lyder, som om du antyder,
at jeg havde noget med det at gøre.

309
00:21:34,626 --> 00:21:39,548
Det her er en krænkelse af dit privatliv,
og jeg ved ikke, hvordan det slap ud.

310
00:21:42,301 --> 00:21:44,261
Men lige nu synes jeg,

311
00:21:45,846 --> 00:21:48,974
du bør fokusere på,
hvad du har brug for fremadrettet.

312
00:21:51,184 --> 00:21:52,853
Jeg skal tilbage i tiden.

313
00:21:53,812 --> 00:21:57,899
Lad være med at skubbe de folk fra dig,
som holder af dig, Sid.

314
00:22:02,362 --> 00:22:04,656
Tilintetgør, knus, smadr.

315
00:22:04,740 --> 00:22:07,576
{\an8}Jeg ordner dig så hårdt, tøs.

316
00:22:07,659 --> 00:22:08,577
Så er det nok!

317
00:22:09,286 --> 00:22:10,495
Hold op med at tale.

318
00:22:11,163 --> 00:22:13,498
Alt det, du vil gøre ved min krop...

319
00:22:13,582 --> 00:22:16,418
Er denne her besked okay
at sende til Joey?

320
00:22:17,836 --> 00:22:19,755
Jeg kan ikke læse den lige nu.

321
00:22:19,838 --> 00:22:22,841
Hun skal bare vide, at jeg støtter hende.

322
00:22:22,924 --> 00:22:25,302
Hvem siger, jeg gider din aggression?

323
00:22:26,303 --> 00:22:28,638
Kærtegn, slik, pas...

324
00:22:28,722 --> 00:22:29,681
Vent lidt, Maya.

325
00:22:30,682 --> 00:22:33,810
Leila, du kan tegnsproget
til det her, ikke?

326
00:22:36,188 --> 00:22:37,022
Det meste.

327
00:22:37,898 --> 00:22:38,899
Og arrangementet?

328
00:22:42,986 --> 00:22:45,614
Hvorfor går hun mod forgrunden
ved "om igen"?

329
00:22:50,160 --> 00:22:51,119
Bemyndigelse.

330
00:22:53,580 --> 00:22:54,456
Bemyndigelse.

331
00:22:55,332 --> 00:22:56,166
Bemyndigelse.

332
00:22:56,708 --> 00:22:59,378
Baggrunden er skam,
forgrunden er bemyndigelse.

333
00:22:59,461 --> 00:23:02,297
-Vil du ikke nok fokusere?
-Jo, det gør jeg.

334
00:23:03,882 --> 00:23:06,927
Kan du tage det afsnit fra starten?
Beklager, Maya.

335
00:23:07,010 --> 00:23:11,181
Og hvis nogen taler bag scenen,
så hold jeres kæft.

336
00:23:11,807 --> 00:23:15,060
Dominer, tilintetgør, knus, smadr.

337
00:23:15,394 --> 00:23:17,854
Jeg ordner dig så hårdt, tøs.

338
00:23:17,938 --> 00:23:18,855
Så er det nok!

339
00:23:19,356 --> 00:23:20,649
Hold op med at tale.

340
00:23:21,566 --> 00:23:24,986
Alt det, du vil gøre ved min krop,

341
00:23:25,654 --> 00:23:29,157
{\an8}er i virkeligheden kun for din krop.

342
00:23:29,241 --> 00:23:30,784
{\an8}Undskyld, hvis jeg sårede dig.

343
00:23:30,867 --> 00:23:33,745
{\an8}Hvem siger, at jeg vil raseres?

344
00:23:35,330 --> 00:23:38,041
Hvem siger, jeg gider din aggression?

345
00:23:38,959 --> 00:23:42,546
Kærtegn, slik, pas.

346
00:23:42,629 --> 00:23:43,755
Vil du ikke nok?

347
00:23:44,756 --> 00:23:47,008
{\an8}Om igen.

348
00:23:47,509 --> 00:23:52,389
{\an8}Hvad sker der, hvis jeg siger,
hvad jeg kan lide, og hvad jeg vil have?

349
00:23:53,014 --> 00:23:55,142
Hvad hvis jeg vovede at ytre de ord?

350
00:23:55,851 --> 00:23:57,018
Svaret er nemt nok.

351
00:23:58,728 --> 00:24:00,897
Du ville kalde mig et misfoster.

352
00:24:02,691 --> 00:24:04,317
Du ville kalde mig...

353
00:24:05,986 --> 00:24:06,820
...aggressiv.

354
00:24:16,496 --> 00:24:19,416
-Vil du have bedstemors tæppe?
-Hvorfor?

355
00:24:20,959 --> 00:24:21,960
Det ved jeg ikke.

356
00:24:22,836 --> 00:24:24,671
-Du elsker det.
-Ja, jeg gør.

357
00:24:24,754 --> 00:24:26,965
Men når du vil give det til mig,

358
00:24:27,048 --> 00:24:29,342
tænker jeg, du tror,
jeg ikke kommer tilbage.

359
00:24:29,426 --> 00:24:31,261
Selvfølgelig kommer du tilbage.

360
00:24:37,267 --> 00:24:39,519
KATOLSK SKOLE

361
00:24:39,603 --> 00:24:40,645
{\an8}PRISER 2019-2020

362
00:24:43,482 --> 00:24:45,609
{\an8}Mor, hvordan har I råd til det her?

363
00:24:45,692 --> 00:24:48,320
Det koster $48,000 om året.

364
00:24:50,780 --> 00:24:52,115
Det er ikke hele året.

365
00:24:53,033 --> 00:24:54,201
Så der er nedslag.

366
00:24:55,994 --> 00:24:58,497
Og dine bedsteforældre spæder til.

367
00:25:06,213 --> 00:25:07,255
Det er noget rod.

368
00:25:10,675 --> 00:25:12,761
Ynkeligt. Det svarer til at flygte.

369
00:25:16,681 --> 00:25:17,891
Det er det ikke.

370
00:25:19,226 --> 00:25:21,436
Du skal ikke gøre noget, du ikke vil.

371
00:25:21,520 --> 00:25:24,064
Du skal ikke tage afsted.
Du må gerne blive.

372
00:25:26,149 --> 00:25:29,945
Du beskytter dig selv ved at fjerne dig.
Det er ikke at flygte.

373
00:25:32,239 --> 00:25:34,199
Ja, men de kan gøre, hvad de vil.

374
00:25:46,127 --> 00:25:47,170
Hvad med dem her?

375
00:25:47,837 --> 00:25:50,465
-Vil du have dem med?
-De behøves ikke.

376
00:25:51,800 --> 00:25:52,676
Hej, mor!

377
00:25:53,593 --> 00:25:54,469
Hej!

378
00:25:56,846 --> 00:25:57,806
Vi er herinde.

379
00:25:59,724 --> 00:26:01,393
-Hej.
-Hej, lille skat.

380
00:26:01,977 --> 00:26:02,852
Kom her.

381
00:26:03,520 --> 00:26:04,521
Giv mig et kram.

382
00:26:05,021 --> 00:26:05,939
Kom herhen.

383
00:26:09,859 --> 00:26:11,111
Hvad laver I?

384
00:26:13,822 --> 00:26:16,408
-Jeg flytter hjem til far lidt.
-Gør vi også?

385
00:26:17,200 --> 00:26:19,703
Nej. Kun Joey, og ikke i lang tid.

386
00:26:21,997 --> 00:26:24,332
Vi kommer stadig til at ses hele tiden.

387
00:26:24,499 --> 00:26:28,086
Ja, vi spiser hos far i aften.
Som en familie.

388
00:26:28,169 --> 00:26:29,296
Hvorfor flytter du?

389
00:26:32,674 --> 00:26:34,801
Så hun ikke støder på George, skat.

390
00:26:35,343 --> 00:26:37,762
Så flytter jeg også,
for det vil jeg heller ikke.

391
00:26:42,684 --> 00:26:44,352
Tager du din Bikini Kill-plakat med?

392
00:26:47,397 --> 00:26:49,441
For ellers beholder jeg den bare.

393
00:26:50,859 --> 00:26:53,028
Du har bare at passe på den.

394
00:26:53,820 --> 00:26:57,657
-Hvis hun får noget, vil jeg også.
-Jeg kommer tilbage.

395
00:27:02,871 --> 00:27:04,164
Okay, fint, Frankie.

396
00:27:04,956 --> 00:27:06,291
Du får én ting.

397
00:27:07,375 --> 00:27:08,793
Okay. Kom så.

398
00:27:09,753 --> 00:27:12,380
-Hent jeres frakker. Ud.
-Helt ærligt, mor.

399
00:27:12,464 --> 00:27:13,423
Kom så.

400
00:27:21,890 --> 00:27:25,518
-Jeg troede, alt Coltrane var her.
-Han kan ikke inddæmmes.

401
00:27:26,895 --> 00:27:30,565
Den anden Coltrane-afdeling er her,
efter han skiftede selskab.

402
00:27:31,524 --> 00:27:32,776
Dit system er sært.

403
00:27:33,276 --> 00:27:34,444
Nej.

404
00:27:34,944 --> 00:27:39,783
Han elsker bare, når folk skal spørge.
Så han kan indlede en samtale.

405
00:27:40,909 --> 00:27:42,160
Det er idéen med jazz.

406
00:27:43,912 --> 00:27:46,414
Der har vi den.

407
00:27:46,831 --> 00:27:48,541
<i>Live at Birdland.</i>

408
00:27:49,209 --> 00:27:50,710
Fra 1964.

409
00:27:51,378 --> 00:27:55,131
-Du ved, hvor du kan lytte til den.
-Ja. Tak, min ven.

410
00:28:01,554 --> 00:28:02,514
Nu var...

411
00:28:03,556 --> 00:28:05,475
..."Alabama" jo ikke live.

412
00:28:06,017 --> 00:28:10,230
Det her er den femte indspilning
i Van Gelders studie i Edgewater.

413
00:28:13,775 --> 00:28:18,446
Coltrane fortalte ingen,
hvad det handlede om, ikke engang bandet.

414
00:28:18,530 --> 00:28:20,740
Nodearket havde ikke engang en titel.

415
00:28:23,868 --> 00:28:24,786
Men...

416
00:28:26,162 --> 00:28:28,039
...selvom man ikke kender motivet bag,

417
00:28:28,623 --> 00:28:32,001
så ved man, hvad det er,
så snart man hører det.

418
00:28:33,461 --> 00:28:34,546
Man mærker det.

419
00:28:35,588 --> 00:28:36,881
Det er en mindetale.

420
00:28:40,260 --> 00:28:42,595
Kender du baptistkirken på 16th Street?

421
00:28:42,804 --> 00:28:45,014
-I Birmingham?
-Den blev bombet, ikke?

422
00:28:45,807 --> 00:28:46,808
Jo.

423
00:28:50,854 --> 00:28:52,772
Det var to måneder før indspilningen.

424
00:28:53,982 --> 00:28:56,234
Saxofonen beklager sig.

425
00:28:56,901 --> 00:28:59,362
Den synger sorgen ud, men nedenunder

426
00:29:00,947 --> 00:29:02,449
hører man slagtøjet.

427
00:29:03,074 --> 00:29:06,327
Det bygger op, rejser sig, truende.

428
00:29:06,411 --> 00:29:11,082
Det er den spænding,
der gør stykket så kraftfuldt.

429
00:29:13,001 --> 00:29:16,671
Det handler om det øjeblik,
hvor sorg forvandles til vrede.

430
00:29:17,630 --> 00:29:18,965
Det er et mindesmærke.

431
00:29:19,507 --> 00:29:21,885
Ja. Men det er også en protest.

432
00:29:36,566 --> 00:29:40,111
Dette land har en historik med folk,
der stiger på bussen

433
00:29:40,195 --> 00:29:43,031
og kører mod solnedgangen
for at skabe forandring.

434
00:29:43,782 --> 00:29:46,451
Det gør vi også med de penge,
vi samler ind i aften.

435
00:29:46,534 --> 00:29:50,038
Ja! I har bare at give ham nogle penge!

436
00:29:51,164 --> 00:29:55,210
Vi fejrer vores historie
og reflekterer over den,

437
00:29:55,293 --> 00:29:56,878
men vi skal kæmpe for fremtiden.

438
00:29:58,421 --> 00:30:00,340
Grand Army vil have dig med!

439
00:30:03,551 --> 00:30:06,679
Vi tager til Pennsylvania
og laver vælgerregistreringer.

440
00:30:07,347 --> 00:30:09,140
Hvad så? Hygger I jer her?

441
00:30:09,224 --> 00:30:10,391
Du kommer for sent.

442
00:30:10,809 --> 00:30:12,060
Og hvad så?

443
00:30:12,143 --> 00:30:13,770
Hør her.

444
00:30:14,437 --> 00:30:18,817
Hvis valget falder ud til vores fordel,
er det de sorte vælgeres skyld.

445
00:30:18,900 --> 00:30:20,151
De unge vælgeres.

446
00:30:20,235 --> 00:30:23,029
Vi må føre an,
indtil de andre får styr på lortet!

447
00:30:27,826 --> 00:30:29,577
Vi vinder den stat!

448
00:30:30,870 --> 00:30:31,913
Lad mig høre jer!

449
00:30:34,415 --> 00:30:36,668
Sonia Cruz. Hvor er hun?

450
00:30:38,002 --> 00:30:41,047
Hun har tilmeldingslisten.
Kom med på bussen!

451
00:30:42,048 --> 00:30:44,717
Wow, pigen her er rigtigt blevet oplyst.

452
00:30:45,260 --> 00:30:46,886
-Gør noget.
-Jeg har en idé.

453
00:30:46,970 --> 00:30:48,471
-Hvad?
-Det får du at vide.

454
00:30:48,555 --> 00:30:51,266
Giv en stor hånd
til Grand Armys stepdansere!

455
00:30:56,354 --> 00:30:59,566
Amanda! Sådan, Amanda!

456
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
Du er så god! Du er så klog.

457
00:31:20,920 --> 00:31:22,088
Har du drukket?

458
00:31:35,268 --> 00:31:36,436
Fortæl os din idé!

459
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
-Du afslører mig!
-Hvad snakker du om?

460
00:31:38,688 --> 00:31:41,900
-Der er kun sorte elever på Owens skole.
-Det er det nye Jim Crow.

461
00:31:41,983 --> 00:31:44,485
Vi er nødt til at vise, hvor sygt det er.

462
00:31:44,569 --> 00:31:47,864
Vi kan lave en siddende demonstration
for Owen.

463
00:31:47,947 --> 00:31:49,157
Det kan jeg lide.

464
00:31:49,240 --> 00:31:53,494
Se lige, hvordan han dukker op med idéer.
Du har vist øvet med din fyr.

465
00:31:53,578 --> 00:31:55,872
Det er ikke på den måde.

466
00:31:55,955 --> 00:31:57,832
Det kunne det godt være.

467
00:32:02,587 --> 00:32:05,965
Sejt at dukke op, selv når folk prøver
at få en ned med nakken.

468
00:32:08,468 --> 00:32:09,510
Hey, du kom.

469
00:32:10,136 --> 00:32:11,012
Er Flora her?

470
00:32:11,471 --> 00:32:13,556
Det tror jeg ikke.
Har du skrevet til hende?

471
00:32:14,182 --> 00:32:16,643
Nej. Jeg tænkte,
det var bedre personligt...

472
00:32:19,103 --> 00:32:21,940
-Jeg ved det ikke.
-Det er godt, du kom.

473
00:32:24,859 --> 00:32:27,779
-Jeg føler, alle stirrer på mig.
-Det gør de ikke.

474
00:32:45,463 --> 00:32:49,175
Jeg ved ikke med jer, men jeg er klar
til steaksandwich med ost!

475
00:32:59,435 --> 00:33:00,520
Jeg smutter.

476
00:33:01,270 --> 00:33:03,022
Du er lige kommet.

477
00:33:03,564 --> 00:33:04,565
Hej, mand.

478
00:33:07,568 --> 00:33:08,695
Hvordan går det?

479
00:33:10,905 --> 00:33:12,198
Hvad er dit problem?

480
00:33:22,959 --> 00:33:24,627
Hold kæft, hvor er jeg dum.

481
00:33:26,421 --> 00:33:28,381
-Det møgsvin!
-Sid!

482
00:33:30,550 --> 00:33:31,384
Bo!

483
00:33:33,344 --> 00:33:34,470
Det var dig, ikke?

484
00:33:35,221 --> 00:33:37,890
-Jeg ved, det var dig!
-Du skal ikke angribe mig.

485
00:33:41,519 --> 00:33:43,104
Hvad fanden? Er du okay?

486
00:33:46,482 --> 00:33:47,400
Er du okay?

487
00:33:48,234 --> 00:33:49,193
Lad mig se.

488
00:33:58,202 --> 00:33:59,287
Hvad sagde de?

489
00:34:01,831 --> 00:34:02,915
Is er min ven.

490
00:34:03,958 --> 00:34:05,084
Hvad med næsen?

491
00:34:05,918 --> 00:34:07,879
Jeg har det fint. Jeg vil bare hjem.

492
00:34:10,214 --> 00:34:11,716
-Meera?
-Herovre, far!

493
00:34:14,969 --> 00:34:16,179
Siddhartha.

494
00:34:16,721 --> 00:34:18,723
-Hvad er der sket?
-Jeg klarer mig.

495
00:34:19,474 --> 00:34:22,602
-Hvem gjorde det?
-Det var et dumt skænderi med en i skolen.

496
00:34:22,685 --> 00:34:23,853
-Angreb han dig?
-Nej.

497
00:34:23,936 --> 00:34:26,731
-Hvorfor kom politiet ikke?
-Sådan var det ikke.

498
00:34:26,814 --> 00:34:28,983
Skolen skal underrettes.

499
00:34:29,067 --> 00:34:31,069
-Han skal drages til ansvar.
-Far.

500
00:34:31,652 --> 00:34:33,821
Din søster sagde, han var hvid.
Du blev udset.

501
00:34:33,905 --> 00:34:36,616
-Nej.
-Hvorfor angreb han dig så?

502
00:34:36,699 --> 00:34:39,202
Fordi jeg angreb ham.
Jeg skubbede til ham.

503
00:34:39,452 --> 00:34:40,286
Hvorfor?

504
00:34:41,454 --> 00:34:42,413
På grund af mig.

505
00:34:43,331 --> 00:34:44,499
Han forsvarede mig.

506
00:34:44,582 --> 00:34:47,126
-Hvad sker der?
-Du skal ikke lyve for mig.

507
00:34:47,210 --> 00:34:49,212
Hvem lyver? Sig nu sandheden.

508
00:34:49,504 --> 00:34:50,421
Hvad skete der?

509
00:34:50,630 --> 00:34:55,009
Han lagde min universitetsansøgning op
for at gøre mig flov, og alle læste den.

510
00:34:56,636 --> 00:34:58,471
Flov over at være inder?

511
00:34:59,680 --> 00:35:03,851
Det er en hadforbrydelse. Undskyld mig,
jeg så en betjent nedenunder.

512
00:35:03,935 --> 00:35:05,853
-Han skal komme herop.
-Far, stop. Hør.

513
00:35:05,937 --> 00:35:07,396
-Hvad vil du?
-Anmelde noget.

514
00:35:07,480 --> 00:35:09,857
-Stop. Alt er fint.
-Far. Sid vil ikke...

515
00:35:09,982 --> 00:35:11,067
Min søn har fået tæsk.

516
00:35:11,901 --> 00:35:14,278
Skal jeg ringe til politiet?

517
00:35:14,362 --> 00:35:17,281
Nej. Lad mig lige tale
med min familie et øjeblik.

518
00:35:23,204 --> 00:35:24,497
Du hører ikke efter.

519
00:35:24,956 --> 00:35:28,543
Nej. Du skal høre efter.
Du skal ikke behandles sådan.

520
00:35:29,168 --> 00:35:33,131
-Jeg skrev om, at jeg er bøsse.
-Hvorfor skrev du om det?

521
00:35:35,883 --> 00:35:37,009
Fordi jeg er bøsse.

522
00:35:40,805 --> 00:35:42,056
Det er åndssvagt.

523
00:35:43,141 --> 00:35:44,142
Du er ikke bøsse.

524
00:35:47,687 --> 00:35:48,521
Far.

525
00:35:50,064 --> 00:35:51,023
Far.

526
00:36:21,053 --> 00:36:23,973
Sidst jeg tjekkede, var det ikke...

527
00:36:24,056 --> 00:36:25,725
-Jo, værsgo.
-Tak.

528
00:36:25,808 --> 00:36:27,059
Tag nogle grøntsager.

529
00:36:28,561 --> 00:36:30,605
Du har ingen grøntsager.

530
00:36:31,522 --> 00:36:34,233
-Tag nogle grøntsager.
-Hun kan ikke lide dem.

531
00:36:34,317 --> 00:36:36,444
-Er de saltede?
-Put chilisovs på.

532
00:36:36,527 --> 00:36:38,571
Hun kan ikke spise chilisovs.

533
00:36:40,656 --> 00:36:41,782
Jeg har et spørgsmål.

534
00:36:42,200 --> 00:36:45,161
-Hvad laver man på katolsk skole?
-Det samme som en normal skole.

535
00:36:45,244 --> 00:36:48,331
Ja. Udover religionsundervisning
og kirkegang.

536
00:36:49,081 --> 00:36:50,124
Og der er nonner.

537
00:36:51,042 --> 00:36:53,211
-Det er anderledes nu.
-Overalt.

538
00:36:53,294 --> 00:36:56,964
Der er ikke nær så mange nonner,
som da vi gik i gymnasiet.

539
00:36:57,048 --> 00:36:57,882
Helligånden.

540
00:36:58,424 --> 00:36:59,550
Husker du det, Bec?

541
00:37:00,676 --> 00:37:01,552
Du godeste.

542
00:37:02,762 --> 00:37:03,846
Du godeste!

543
00:37:04,972 --> 00:37:07,266
-Hvad i...
-Hvad fanden er Helligånden?

544
00:37:07,350 --> 00:37:09,143
...hvad laver du med din krop?

545
00:37:09,227 --> 00:37:10,478
Hvorfor er det sjovt?

546
00:37:11,562 --> 00:37:16,442
Til skolefesterne holdt nonnerne opsyn
på dansegulvet

547
00:37:16,525 --> 00:37:20,029
for at sikre sig,
at der var plads nok til Helligånden.

548
00:37:21,864 --> 00:37:22,949
Jeg forstår det ikke.

549
00:37:23,032 --> 00:37:27,370
Der skulle være nok plads mellem kroppene
til at...

550
00:37:27,453 --> 00:37:29,455
-Til Jesus.
-Ja, mere eller mindre.

551
00:37:30,373 --> 00:37:31,999
Det var helt vanvittigt.

552
00:37:32,083 --> 00:37:33,876
-Alle disse ynkelige...
-Akavede.

553
00:37:34,460 --> 00:37:36,337
...gymnasieelever, der bare...

554
00:37:36,837 --> 00:37:39,173
Frank, kom med. Nu skal du se.

555
00:37:42,677 --> 00:37:44,595
Nej. Ikke tættere på. Lige der.

556
00:37:44,679 --> 00:37:45,888
-Okay.
-Åh gud.

557
00:37:46,597 --> 00:37:48,349
Var det så slemt?

558
00:37:48,432 --> 00:37:51,560
-Det var det.
-Det var værre. Skrækkeligt.

559
00:37:54,188 --> 00:37:57,316
Åh gud.
Frankie har brug for rampelyset, folkens.

560
00:37:57,400 --> 00:38:00,194
Det er pisseledt.
Hun hygger sig bare med mor.

561
00:38:03,447 --> 00:38:06,367
Kom. Dans med mig. Kom nu.

562
00:38:06,450 --> 00:38:09,996
-Nej, jeg kigger bare på.
-Nej, kom nu. Dans med mig.

563
00:38:10,079 --> 00:38:11,872
-Nej. Kom nu.
-Gå nu bare...

564
00:38:11,956 --> 00:38:13,082
-Hallo?
-Nej!

565
00:38:15,001 --> 00:38:17,336
-Fint.
-Mor, hvem er det?

566
00:38:19,422 --> 00:38:22,842
Mor, hvem ringer? Hold nu op, Frankie.

567
00:38:22,925 --> 00:38:24,468
Nina vil danse med dig.

568
00:38:24,552 --> 00:38:25,428
Hvem er det?

569
00:38:26,971 --> 00:38:27,805
Mor!

570
00:38:28,848 --> 00:38:29,724
Et øjeblik.

571
00:38:31,976 --> 00:38:33,519
Baseret på hvad?

572
00:38:35,438 --> 00:38:37,815
-Hvem har besluttet det?
-Besluttet hvad?

573
00:38:37,982 --> 00:38:40,318
Jeg står her med Joey og Matt. Øjeblik.

574
00:38:41,319 --> 00:38:44,030
Det er anklageren. De rejser ikke tiltale.

575
00:38:44,113 --> 00:38:46,949
-Hvad betyder det?
-Hvordan har de besluttet det?

576
00:38:47,033 --> 00:38:48,242
Manglende beviser.

577
00:38:48,326 --> 00:38:50,202
Hvad? Så de gør ingenting?

578
00:38:50,286 --> 00:38:52,913
De mente ikke, der var nok til en sag.

579
00:38:53,456 --> 00:38:55,124
-Hvad?
-Kan vi ikke bestemme det?

580
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
Vi er alle meget oprevne.

581
00:38:58,252 --> 00:39:00,171
-Spørg dem hvorfor!
-Jeg prøver!

582
00:39:00,254 --> 00:39:04,467
Sig, at jeg vil tale med dem, mor!

583
00:39:11,599 --> 00:39:12,641
Vi taler med dem.

584
00:39:12,725 --> 00:39:16,062
Jeg trængte virkelig til denne aften.
Helt ærligt.

585
00:39:16,145 --> 00:39:18,314
Ved du, hvornår jeg sidst
gjorde sådan noget?

586
00:39:18,397 --> 00:39:19,231
Hvornår?

587
00:39:20,066 --> 00:39:22,735
-Jeg spørger, fordi jeg ikke husker det.
-Hey.

588
00:39:24,987 --> 00:39:29,200
-Jeg har aldrig set dig så stiv.
-Jeg er ikke stiv. Kig på mig.

589
00:39:33,162 --> 00:39:34,372
Jeg har styr på det!

590
00:39:36,248 --> 00:39:37,166
Du er fuld.

591
00:39:38,084 --> 00:39:42,004
Du skulle prøve at brødføde en familie
med otte dollars per person.

592
00:39:42,588 --> 00:39:45,508
Otte dollars til en hel dag. Prøv du det.

593
00:39:45,591 --> 00:39:50,262
En pakke kyllingenuggets.
Det koster seks dollars for et måltid.

594
00:39:50,888 --> 00:39:53,182
Skal man så leve af krydderboller?

595
00:39:55,476 --> 00:39:59,814
I New York smider de en ud,
når huslejen er overskredet med tre dage.

596
00:40:00,606 --> 00:40:02,608
Seriøst. Tre dage.

597
00:40:03,317 --> 00:40:07,029
"Hvis jeg ikke har huslejen,
når den skal betales,

598
00:40:07,113 --> 00:40:08,989
ændrer tre dage ikke en skid."

599
00:40:09,532 --> 00:40:11,242
-Skal jeg røve en bank?
-Klart.

600
00:40:12,368 --> 00:40:14,120
Men jeg har undersøgt det.

601
00:40:14,954 --> 00:40:18,749
Og hvis udlejeren har forsømt noget...
Vores toilet er altid stoppet,

602
00:40:18,833 --> 00:40:22,837
og de ordner det ikke,
så jeg dokumenterer alt, men...

603
00:40:23,671 --> 00:40:25,339
Men min udlejer er kommunen.

604
00:40:26,006 --> 00:40:31,387
Men hvis man kan dokumentere forsømmelse,
kan man måske få lov at blive.

605
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
Pis.

606
00:40:35,683 --> 00:40:39,520
Jeg ævler løs, og du siger nok snart,
at du er nødt til at gå.

607
00:40:40,062 --> 00:40:43,524
-Jeg siger intet.
-Men du tænker det.

608
00:40:43,607 --> 00:40:46,902
-Hav dog lidt tiltro til mig.
-Okay, hvad tænker du på?

609
00:40:47,445 --> 00:40:50,698
At jeg ikke vidste,
du havde så meget at se til.

610
00:40:51,615 --> 00:40:54,201
Det er en tung byrde.
Du får det til at se let ud.

611
00:40:55,327 --> 00:40:59,039
Det er, fordi jeg er min egen
magiske superhelt.

612
00:41:00,624 --> 00:41:02,168
Men ikke på det sidste.

613
00:41:04,086 --> 00:41:05,546
Du behøver ikke være magisk.

614
00:41:06,589 --> 00:41:07,840
Men du er utrolig.

615
00:41:11,343 --> 00:41:13,888
Fandt du lige på det? Lige nu?

616
00:41:15,181 --> 00:41:16,098
Ja.

617
00:41:16,891 --> 00:41:17,808
Kun for mig?

618
00:41:18,601 --> 00:41:19,727
Kun for dig.

619
00:41:20,936 --> 00:41:23,189
Hvor er du plat.

620
00:41:37,745 --> 00:41:39,455
Vil du med op lige hurtigt?

621
00:41:41,248 --> 00:41:42,166
Fandeme ja.

622
00:41:54,970 --> 00:41:58,432
-Jeg er virkelig fuld.
-Ja. Men du ser godt ud.

623
00:42:00,851 --> 00:42:02,061
Bordet er dækket.

624
00:42:08,859 --> 00:42:10,277
Dominique!

625
00:42:10,361 --> 00:42:13,197
Jeg var ved at blive bekymret.

626
00:42:18,536 --> 00:42:20,496
-Godaften.
-Godaften.

627
00:42:23,457 --> 00:42:25,292
Hej, min skat.

628
00:42:26,293 --> 00:42:27,378
Vi har fået besøg.

629
00:42:33,175 --> 00:42:35,302
-Undskyld. Jeg kan...
-Nej.

630
00:42:35,386 --> 00:42:38,264
-Det er okay.
-Jeg fulgte hende bare hjem.

631
00:42:39,682 --> 00:42:43,018
-Undskyld. Jeg vidste ikke, her var nogen.
-Det er fint.

632
00:42:44,353 --> 00:42:45,771
Hav en god aften.

633
00:42:45,854 --> 00:42:48,065
-Godaften.
-Godaften.

634
00:42:48,148 --> 00:42:54,780
Det er hendes ven fra skolen.
Hun er meget flittig med studierne.

635
00:42:56,115 --> 00:42:57,074
Undskyld.

636
00:42:59,285 --> 00:43:00,244
Det er okay.

637
00:43:14,675 --> 00:43:18,596
Jeg fortalte dem lige om, hvor klog du er.

638
00:43:21,473 --> 00:43:23,559
Undskyld mig et øjeblik.

639
00:43:25,603 --> 00:43:26,478
Undskyld mig.

640
00:43:31,984 --> 00:43:33,527
Dominique, åbn døren.

641
00:43:49,084 --> 00:43:50,169
Hvor har du været?

642
00:43:52,046 --> 00:43:53,672
Til en skoleting.

643
00:43:55,466 --> 00:43:56,592
Er du fuld?

644
00:43:56,675 --> 00:43:57,760
Nej.

645
00:44:00,638 --> 00:44:01,847
Hvem er det derude?

646
00:44:04,975 --> 00:44:07,770
Francine vil gerne introducere dig
for sin nevø.

647
00:44:08,395 --> 00:44:09,813
Han er en god dreng.

648
00:44:10,606 --> 00:44:12,274
Jeg sagde jo, jeg ikke ville.

649
00:44:13,067 --> 00:44:15,611
Nej, mor! Hvorfor gjorde du det?

650
00:44:15,694 --> 00:44:17,363
Det her kan ikke blive ved.

651
00:44:17,863 --> 00:44:20,240
Du kan ikke blive ved. Det er for meget.

652
00:44:22,618 --> 00:44:23,535
Min skat...

653
00:44:24,745 --> 00:44:26,163
Jeg er bekymret for dig.

654
00:44:33,587 --> 00:44:37,883
Hils nu bare på ham.
Du behøver ikke at beslutte dig nu.

655
00:44:45,265 --> 00:44:46,600
Skynd dig lidt.

656
00:44:47,810 --> 00:44:48,686
Okay.

657
00:45:34,982 --> 00:45:36,150
Min skat!

658
00:45:37,276 --> 00:45:39,153
Endelig! Hej!

659
00:45:39,236 --> 00:45:40,863
-Har du det godt?
-Ja.

660
00:45:43,782 --> 00:45:45,409
Hej, hyggeligt at møde dig.

661
00:45:45,909 --> 00:45:46,994
Hej.

662
00:45:48,370 --> 00:45:50,706
Ronald, det er min datter, Dominique.

663
00:45:50,789 --> 00:45:53,876
Dominique, det er Ronald Toussaint
og sin mor, Perla.

664
00:45:58,464 --> 00:46:00,507
Ronald er min yndlingsnevø.

665
00:46:02,009 --> 00:46:04,803
Måske fordi jeg er hendes eneste nevø.

666
00:46:04,887 --> 00:46:06,680
Okay, hvem er sulten?

667
00:46:33,624 --> 00:46:39,087
I lytter ikke.

668
00:46:39,171 --> 00:46:46,011
Så jeg skal nok få jer til at lytte.

669
00:48:49,843 --> 00:48:52,137
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil

