1
00:00:06,131 --> 00:00:07,924
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:16,182 --> 00:00:23,148
TE ETTE KUUNTELE.

3
00:00:23,231 --> 00:00:27,444
{\an8}FLORA: SID, SOITA! EN TAJUA MITÄÄN.
MITÄ TÄMÄ ON?

4
00:00:27,527 --> 00:00:32,157
Sanon, että essee on väärennös.
-Mutta kirjoitit sen.

5
00:00:33,950 --> 00:00:37,871
Flora on vain huolissaan.
Hän rakastaa sinua.

6
00:00:39,414 --> 00:00:40,957
Miksi kirjoitin sellaista?

7
00:00:42,834 --> 00:00:48,173
Koko vitun essee oli virhe.
-Ei välttämättä, jos pääset Harvardiin.

8
00:00:48,965 --> 00:00:51,301
Eikä se muuta suuntautumistasi.

9
00:00:55,889 --> 00:00:59,434
Toivoikohan jokin osa sinusta,
että näin kävisi?

10
00:00:59,517 --> 00:01:00,643
Mitä vittua?

11
00:01:01,394 --> 00:01:05,774
Siis alitajuisesti.
-Ei. Tämä on pahin painajaiseni.

12
00:01:05,857 --> 00:01:08,151
Koulussa on sata julkihomoa.

13
00:01:08,234 --> 00:01:13,114
Ei uintijoukkueessa.
Homot harrastavat sinun teatterikerhoasi.

14
00:01:13,198 --> 00:01:15,617
Puhut ihan hulluja.
-En ole sellainen.

15
00:01:15,700 --> 00:01:19,537
Ei kukaan välitä.
Jos välittää, hakkaan sen tyypin.

16
00:01:22,499 --> 00:01:26,753
En voi palata kouluun.
-Ei sinun tarvitse hävetä.

17
00:01:27,504 --> 00:01:29,881
Älä turhaan suurentele tätä.

18
00:01:42,310 --> 00:01:43,269
He murtuvat.

19
00:01:44,979 --> 00:01:48,274
He kokevat epäonnistuneensa.
-He eivät kuule tästä.

20
00:01:48,358 --> 00:01:53,530
Vanhemmillamme ei ole sosiaalista mediaa.
Isä käyttää simpukkapuhelinta.

21
00:02:00,578 --> 00:02:02,747
Mikset kertonut edes minulle?

22
00:02:10,088 --> 00:02:14,676
En voinut olla tukenasi.
Se tuntuu tosi hämmentävältä.

23
00:02:18,138 --> 00:02:20,223
En voinut kertoa kenellekään.

24
00:02:34,988 --> 00:02:37,115
Kulta pieni.

25
00:02:39,117 --> 00:02:40,410
Mitä kello on?

26
00:02:42,495 --> 00:02:46,541
Jatka uniasi, äiti.
-Kello on jo yli viisi.

27
00:02:48,418 --> 00:02:50,128
Valvoitko koko yön?

28
00:02:52,964 --> 00:02:55,675
Et voi jatkaa näin. Se on liikaa.

29
00:02:56,509 --> 00:02:59,971
Kyllä minä pärjään.
Ei tätä kestä ikuisesti.

30
00:03:00,054 --> 00:03:01,764
Entä se haastattelu?

31
00:03:02,724 --> 00:03:07,562
Se on kahdeksalta.
Ehdin ajoissa matikankokeisiin.

32
00:03:09,522 --> 00:03:11,524
Suljen silmäni pariksi minuutiksi.

33
00:03:14,944 --> 00:03:19,699
Nuku edes pari tuntia.
Minä hoidan lapset kouluun.

34
00:03:24,245 --> 00:03:27,165
Sitten vien siskosi lääkäriin.
Sinun pitää levätä.

35
00:03:27,248 --> 00:03:29,918
Ei. Pari minuuttia vain.

36
00:03:31,085 --> 00:03:32,462
Kyllä minä jaksan.

37
00:04:30,561 --> 00:04:36,734
Tarkastamme laukkunne pistokokeena.
Avatkaa laukut valmiiksi.

38
00:04:36,818 --> 00:04:38,236
Kävin katsomassa Owenia.

39
00:04:39,362 --> 00:04:42,031
Selvä.
-Se paikka on kuin vankila.

40
00:04:42,115 --> 00:04:45,493
Minua pyydettiin osavaltion orkesteriin.
-Pääsitkö sisään?

41
00:04:46,995 --> 00:04:48,288
Saan Owenin paikan.

42
00:04:49,706 --> 00:04:53,167
Voi vittu. Mitä Owen siihen sanoi?

43
00:04:57,130 --> 00:04:58,506
Ei se ole sinun vikasi.

44
00:04:59,549 --> 00:05:02,719
Oikeasti. Eikä murehtiminen auta.

45
00:05:03,720 --> 00:05:06,347
Et vielä kehunut näitä tarroja.

46
00:05:06,431 --> 00:05:09,225
Arvaa kenen ansiosta
ne ovat sairaan siistejä?

47
00:05:09,309 --> 00:05:11,978
Minä keksin sloganin.
-Ekassa kokouksessasi.

48
00:05:12,061 --> 00:05:16,357
Sain heti sloganini tarroihin.
-Niinkö? Tässä.

49
00:05:20,611 --> 00:05:25,616
Tänään on mustan oppilaskunnan tapahtuma.
Ottakaa tästä tarroja.

50
00:05:32,999 --> 00:05:34,125
Ilmoittelen sitten.

51
00:05:40,465 --> 00:05:42,091
Tänä iltana.
-Anna tännekin.

52
00:05:46,137 --> 00:05:50,933
Tuletko sinä? Sitten minunkin pitää.
-Joo, ei.

53
00:05:54,729 --> 00:05:56,939
Vittu mikä pelimies.

54
00:05:58,274 --> 00:06:00,276
Enkö saa tehdä virheitä?

55
00:06:03,946 --> 00:06:07,033
Tule sinäkin tähän tapahtumaan.
-Enkä.

56
00:06:07,992 --> 00:06:09,869
{\an8}FLORA: SID EI VASTAA

57
00:06:09,952 --> 00:06:13,998
Tässä on kaksi jonoa.
Avatkaa laukkunne valmiiksi.

58
00:06:14,540 --> 00:06:17,543
Jos olisin terroristi,
räjäyttäisin pommin tässä.

59
00:06:17,627 --> 00:06:22,548
Me mentäisiin kaikki kerralla.
En odottelisi mitään laukkutarkastusta.

60
00:06:23,049 --> 00:06:26,094
Tosi fiksua
puhua tuollaisia tässä jonossa.

61
00:06:26,594 --> 00:06:31,432
Vartijat tykkäävät, kun ruskeat
puhuvat pommeista. Vitun idiootit.

62
00:06:34,018 --> 00:06:35,228
Minne menet?

63
00:06:37,897 --> 00:06:41,567
Moi. Miten menee?
-Tule tänne.

64
00:06:44,070 --> 00:06:49,283
Miten jakselet? Voit puhua minulle,
kuten sanoin siinä viestissä.

65
00:06:49,367 --> 00:06:50,618
Olitko se sinä?

66
00:06:51,702 --> 00:06:54,372
Julkaisitko tekstini?
-Mitä?

67
00:06:55,873 --> 00:06:59,627
En. Miksi olisin?
-Olit meillä. Säilytit reppuani.

68
00:07:00,545 --> 00:07:04,173
Uskotko minusta sellaista?
-Yritätkö pakottaa minut...

69
00:07:04,257 --> 00:07:07,051
Hetkinen.
En ikinä kiskoisi ketään kaapista.

70
00:07:11,973 --> 00:07:12,890
Hei.

71
00:07:26,362 --> 00:07:27,238
Moi.

72
00:07:28,865 --> 00:07:29,991
Ehditkö jutella?

73
00:07:31,325 --> 00:07:32,368
Joo.

74
00:07:34,328 --> 00:07:36,164
Haluaisin...

75
00:07:38,166 --> 00:07:43,212
Välimme ovat tosiaan olleet oudot.
Minusta tuntuu, että...

76
00:07:45,339 --> 00:07:48,968
En oikein tiedä.
Juttelin rabbi Schultzin kanssa.

77
00:07:49,051 --> 00:07:53,598
Kävitkö rabbini luona?
-Sain häneltä paljon neuvoja.

78
00:07:53,681 --> 00:07:57,768
Niiden avulla tajusin,
että olen tavallaan matkalla.

79
00:07:57,852 --> 00:08:00,563
Ja niin ovat kaikki muutkin.

80
00:08:00,646 --> 00:08:07,570
Joskus ihminen eksyy,
mutta hänen pitää silti tukea muita.

81
00:08:07,653 --> 00:08:12,575
Haluan, että tuemme toisiamme
niin kuin aina ennen.

82
00:08:13,576 --> 00:08:16,454
Minäkin toivoisin sitä.

83
00:08:17,038 --> 00:08:21,417
Viime aikoina
et ole tukenut minua ollenkaan.

84
00:08:21,501 --> 00:08:25,171
Se on tuntunut pahalta,
kun elämässäni tapahtuu paljon.

85
00:08:25,254 --> 00:08:27,840
Siksi olen ollut aika ilkeä.

86
00:08:27,924 --> 00:08:31,886
Se on epäreilu reaktio,
mutta olisin tarvinnut sinua.

87
00:08:32,553 --> 00:08:34,514
Minäkö en ole tukenut sinua?

88
00:08:34,597 --> 00:08:38,809
Voidaanko hengata niin kuin ennen
ja mennä tapahtumaan yhdessä?

89
00:08:39,435 --> 00:08:42,313
Menen noiden kanssa.
-Selvä.

90
00:08:49,153 --> 00:08:56,118
PYSY SOVITUKSEN POLULLA

91
00:09:04,252 --> 00:09:06,754
Mitä vittua? Illallako?

92
00:09:07,713 --> 00:09:11,050
Asetit herätyksen illaksi, idiootti.

93
00:09:24,605 --> 00:09:28,776
Hei. Anteeksi ihan hirveästi.
Minulla oli haastattelu.

94
00:09:28,859 --> 00:09:30,653
Voinko mitenkään...
-Hetkinen.

95
00:09:30,736 --> 00:09:33,114
Mikä nimesi on?
-Dominique Pierre.

96
00:09:35,116 --> 00:09:39,203
Olet tosiaan pahasti myöhässä.
Onko sinulla hyvä syy?

97
00:09:40,371 --> 00:09:45,751
Olen vain myöhässä.
-Katsotaan, mitä voin tehdä.

98
00:09:48,087 --> 00:09:52,508
Voitko tulla takaisin klo 11,30?
-Tunnin päästäkö?

99
00:09:54,385 --> 00:09:56,345
Totta kai. Kiitos.

100
00:10:02,476 --> 00:10:08,941
Minä idiootti sanoin, että voin odottaa,
vaikka meillä on se koe.

101
00:10:09,025 --> 00:10:12,528
<i>Älä stressaa.</i>
-Kusin koko homman.

102
00:10:12,612 --> 00:10:14,739
<i>Käynnistänkö palohälytyksen?</i>

103
00:10:14,822 --> 00:10:19,035
<i>Jengi on nyt säikkyä.</i>
<i>Voin huutaa: "Pommi!"</i>

104
00:10:19,118 --> 00:10:23,873
<i>Koko koulu suljettaisiin.</i>
-Älä vitsaile. Harkitsen ihan samaa.

105
00:10:25,207 --> 00:10:27,710
<i>Nyt pitää mennä, mutta pärjäät varmasti.</i>

106
00:10:27,793 --> 00:10:32,506
<i>Muista, että haavoittuvuudessa on voimaa.</i>
-Selvä. Moikka, Mika.

107
00:10:45,019 --> 00:10:47,021
Kiitos, että tulit.

108
00:10:47,104 --> 00:10:52,485
Kiitos kutsusta ja joustavuudestanne.
Anteeksi vielä kerran.

109
00:10:53,444 --> 00:10:58,824
Kerro aluksi itsestäsi.
-Hyvä on.

110
00:10:59,492 --> 00:11:04,330
Olen Grand Army High Schoolin
kolmannella luokalla, ja...

111
00:11:05,706 --> 00:11:10,544
Kiinnostuin mielenterveysasioista
edistyneen tason psykologiankurssilla.

112
00:11:10,628 --> 00:11:16,342
Se oli ensimmäinen kurssi,
jonka läksyt oikeasti halusin tehdä.

113
00:11:22,723 --> 00:11:25,685
Miksi haluaisit meille harjoitteluun?

114
00:11:26,894 --> 00:11:29,689
Miten sovit yhteen tavoitteidemme kanssa?

115
00:11:31,357 --> 00:11:32,775
Tuota...

116
00:11:34,735 --> 00:11:40,157
Tarjoatte mielenterveyspalveluita
tukiverkkojen läpi pudonneille.

117
00:11:40,241 --> 00:11:45,788
Työtänne tarvitaan tässä kaupungissa
ja omassa yhteisössäni.

118
00:11:46,997 --> 00:11:48,999
Näen sen tarpeen joka päivä.

119
00:11:50,501 --> 00:11:54,088
Olen yksi ihmisistä,
joita yritätte auttaa.

120
00:11:55,005 --> 00:11:56,382
Missä mielessä?

121
00:12:01,178 --> 00:12:05,266
Sopiiko teille,
että paljastan haavoittuvuuteni?

122
00:12:06,642 --> 00:12:08,561
Kyllä, mielihyvin.

123
00:12:15,276 --> 00:12:20,573
Uskoakseni edes ne ihmiset,
jotka haluavat auttaa,

124
00:12:21,407 --> 00:12:25,244
eivät aina ymmärrä,
miten vaikeaa autettavilla voi olla.

125
00:12:26,078 --> 00:12:30,791
Kulttuurissamme
puhutaan usein itsehoivasta.

126
00:12:30,875 --> 00:12:33,836
Monille sellainen on ylellisyyttä.

127
00:12:34,879 --> 00:12:37,006
Miten voimme parantaa tilannetta?

128
00:12:42,011 --> 00:12:44,013
Juuri tällaisella työllä.

129
00:12:45,598 --> 00:12:49,643
Minulla ei tietenkään ole
kaikkia vastauksia.

130
00:12:50,269 --> 00:12:52,897
Voin puhua vain omista kokemuksistani.

131
00:12:54,815 --> 00:12:57,109
Tulin tänne tänään myöhässä.

132
00:12:57,860 --> 00:13:00,905
Asetin herätyksen vahingossa illaksi.

133
00:13:00,988 --> 00:13:07,828
Se oli totta kai huolimatonta,
mutta olin mennyt nukkumaan aamuviideltä.

134
00:13:08,329 --> 00:13:11,165
Olin tehnyt samoin
myös edellisinä päivinä.

135
00:13:11,665 --> 00:13:17,338
Minun on pakko, tai en ehdi
tehdä tarpeeksi haaveideni eteen.

136
00:13:18,714 --> 00:13:21,842
Ja olen väsynyt.

137
00:13:23,552 --> 00:13:26,555
Rehellisesti sanottuna
tilanne suututtaa minua.

138
00:13:27,097 --> 00:13:31,727
Minun täytyy kuitenkin
hillitä suuttumukseni.

139
00:13:32,728 --> 00:13:34,355
Jos suuttuisin, olisin  -

140
00:13:36,273 --> 00:13:38,776
juuri sellainen kuin maailma odottaa.

141
00:13:40,236 --> 00:13:42,947
Maailma ei halua nähdä suuttumustani.

142
00:13:44,323 --> 00:13:47,743
Kenelle suuttumus on sallittua?

143
00:13:48,410 --> 00:13:53,207
Suuttumuskin on etuoikeus.
Minun vihallani ei ole merkitystä.

144
00:13:53,916 --> 00:13:56,710
Mutta kaikki ne tunteet -

145
00:13:57,795 --> 00:14:01,674
ovat siitä huolimatta olemassa.
Patoan ne sisälleni.

146
00:14:05,052 --> 00:14:09,765
Minun kaltaisiani naisia ja tyttöjä
on paljon,

147
00:14:09,849 --> 00:14:12,142
eivätkä he voi puhua kenellekään.

148
00:14:12,226 --> 00:14:18,399
Me tukahdutamme tunteemme
tai patoamme ne sisimpäämme.

149
00:14:19,984 --> 00:14:22,903
Ne ovat silti olemassa.

150
00:14:28,200 --> 00:14:29,577
Ne satuttavat meitä.

151
00:14:32,037 --> 00:14:32,955
Ja...

152
00:14:34,665 --> 00:14:36,917
Kaipaamme kuuntelijaa.

153
00:14:39,461 --> 00:14:44,383
Te tiedätte tämän jo.
Siksi teette työtänne.

154
00:14:46,927 --> 00:14:52,391
Tämän kaupungin psykologeista
95 prosenttia on valkoisia.

155
00:14:52,474 --> 00:14:55,185
En suinkaan väheksy heidän työtään,

156
00:14:58,022 --> 00:15:03,861
mutta puhekumppanilla on väliä.
Avautuminen edellyttää luottamusta.

157
00:15:05,571 --> 00:15:10,409
Sillä on merkitystä,
millainen ihminen sanoo: "Minä ymmärrän."

158
00:15:15,873 --> 00:15:19,710
En osaa luetella muutoksen askelia,

159
00:15:22,129 --> 00:15:25,549
mutta te koulutatte
mustista naisista terapeutteja.

160
00:15:26,717 --> 00:15:31,347
Se kuulostaa upealta.
Haluan olla osa sitä.

161
00:15:34,308 --> 00:15:37,019
Ja toden sanoakseni -

162
00:15:38,646 --> 00:15:40,814
haluan tuollaiset vaatteet.

163
00:15:43,192 --> 00:15:45,986
Haluan istua pöydässänne -

164
00:15:46,070 --> 00:15:50,491
ja tehdä aivan kaiken voitavani,

165
00:15:51,867 --> 00:15:55,037
jotta yhteisöni saa tarvitsemansa avun.

166
00:16:02,127 --> 00:16:07,174
Minulla on lisäksi
erinomaiset Excel-taidot -

167
00:16:07,257 --> 00:16:10,928
ja oma brändi sosiaalisessa mediassa.

168
00:16:11,011 --> 00:16:14,515
Olen todella luotettava
ja myös täsmällinen,

169
00:16:14,598 --> 00:16:19,770
paitsi tietysti tänään. Sellaista.

170
00:16:30,739 --> 00:16:34,576
VOISITKO VASTATA?????
-ANTEEKSI, ETTEN OLE...

171
00:16:34,660 --> 00:16:35,494
Miten menee?

172
00:16:37,788 --> 00:16:42,251
Moi. Näin esseesi. Hienoa matskua.

173
00:16:43,585 --> 00:16:47,631
Onnittelut isosta askeleesta.
Miltä elämä kaapin ulkopuolella tuntuu?

174
00:16:50,676 --> 00:16:55,639
Kun on tullut kaapista,
saa välittömästi yhteisön tuekseen.

175
00:16:56,515 --> 00:17:01,103
Tule kokoukseemme.
Tapaamme aina tiistaisin.

176
00:17:01,812 --> 00:17:04,940
Tule ihan oikeasti.
Queer-porukka pitää yhtä.

177
00:17:07,359 --> 00:17:08,819
Kiva. Kiitti.

178
00:17:14,450 --> 00:17:18,620
Sid. Moi.
-Moi.

179
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
Miten menee?

180
00:17:22,875 --> 00:17:26,754
En osaa edes kuvitella
tunteitasi juuri nyt.

181
00:17:27,588 --> 00:17:32,509
Paljastit sisimpäsi, ja...

182
00:17:35,345 --> 00:17:41,518
Kun elämässämme räjähti pommi,
olit tukenani.

183
00:17:42,186 --> 00:17:46,398
Nyt sinun elämässäsi on räjähtänyt.
Haluan olla tukenasi.

184
00:18:13,842 --> 00:18:14,927
Opettaja Blumberg.

185
00:18:16,178 --> 00:18:19,223
Anteeksi.
Olin haastattelussa työharjoitteluun.

186
00:18:19,306 --> 00:18:23,268
Tulin puoli tuntia sitten,
mutta jouduin odottamaan toimistossa.

187
00:18:23,352 --> 00:18:25,145
John ja Becca, koeaika loppui.

188
00:18:28,357 --> 00:18:32,820
Voinko tehdä kokeen myöhemmin?
-Tiedät, ettei se ole sallittua.

189
00:18:32,903 --> 00:18:36,031
En arvannut,
että haastattelussa menisi näin kauan.

190
00:18:37,616 --> 00:18:41,578
Ymmärrän sen,
mutta tässä ryhmässä on 38 oppilasta.

191
00:18:41,662 --> 00:18:43,956
Kaikkia on kohdeltava yhdenmukaisesti.

192
00:18:44,039 --> 00:18:47,709
Jos annan sinun uusia kokeen,
kaikki pyytävät samaa.

193
00:18:47,793 --> 00:18:52,631
Tämä laskee keskiarvoasi hieman.
Sellaista elämä on.

194
00:19:00,681 --> 00:19:03,725
Tämä päivä on syvältä.
-Etkö saa tehdä koetta?

195
00:19:04,226 --> 00:19:07,521
Voi vittu.
-Miten haastattelu meni?

196
00:19:08,772 --> 00:19:12,067
Haluan tosissani sinne töihin.
-Niinkö?

197
00:19:13,360 --> 00:19:18,073
Ne naiset olivat sairaan upeita.

198
00:19:18,949 --> 00:19:21,410
Ja he tuntuivat tykkäävän minusta.

199
00:19:21,493 --> 00:19:25,789
Puhuin psykasta ja itsehoivan
ylellisyydestä. Onko se hölmöä?

200
00:19:26,582 --> 00:19:29,418
Tiedän kaiken itsehoivasta.

201
00:19:29,501 --> 00:19:31,712
Hoitelen itseni joka ilta.
-Samoin.

202
00:19:32,421 --> 00:19:35,465
Ja se on ylellistä.
-Ei hitto. Lopettakaa.

203
00:19:37,801 --> 00:19:39,970
Ihan järkyttävä stressi.

204
00:19:40,053 --> 00:19:43,223
Tiedätkö, mitä tarvitset?
-28 tunnin vuorokaudet.

205
00:19:43,307 --> 00:19:48,270
Vapaaillan. Sinun pitää relata.
-Todellakin.

206
00:19:48,353 --> 00:19:51,607
Huomenna on hissankoe,
johon en ole lukenut.

207
00:19:52,608 --> 00:19:57,905
Tule ukkosi ja Sonian
hyväntekeväisyystapahtumaan.

208
00:19:57,988 --> 00:20:02,743
Se loppuu aikaisin. Ehdit lukea.
Haluat kumminkin.

209
00:20:02,826 --> 00:20:06,538
Ota tarra ja tule tanssimaan.

210
00:20:06,622 --> 00:20:08,373
Olkoon.
-Bailataan.

211
00:20:08,457 --> 00:20:09,499
Tee se.

212
00:20:10,584 --> 00:20:12,878
Asiaa!

213
00:20:15,380 --> 00:20:17,841
Hei, Sid. Istu alas.

214
00:20:18,550 --> 00:20:21,887
Haluaisin...
-Istu. Mikä mieltäsi painaa?

215
00:20:23,680 --> 00:20:24,932
Kuulit varmaan jo.

216
00:20:26,850 --> 00:20:27,684
Niin.

217
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
Oletko kunnossa?

218
00:20:33,315 --> 00:20:34,816
Mitä vanhempasi sanoivat?

219
00:20:36,026 --> 00:20:40,280
He eivät ikinä eksyisi Instagramiin.

220
00:20:40,364 --> 00:20:45,869
Oletko miettinyt,
miten haluat lähestyä keskustelua,

221
00:20:45,953 --> 00:20:48,622
jos he...
-Tiedätkö, miten essee levisi?

222
00:20:50,207 --> 00:20:53,168
En. Tiedätkö itse?

223
00:20:55,295 --> 00:20:58,215
Julkaisija sai esseen jotenkin käsiinsä.

224
00:21:01,093 --> 00:21:04,596
Asiasta kannattaa
tehdä virallinen ilmoitus.

225
00:21:07,766 --> 00:21:09,434
Sinulla oli ainoa kappale.

226
00:21:17,317 --> 00:21:21,280
Sinulla on täysi oikeus
olla loukkaantunut ja vihainen.

227
00:21:22,739 --> 00:21:24,324
Haluan olla tukenasi.

228
00:21:27,202 --> 00:21:31,832
Mutta tunnut vihjaavan,
että olisin sekaantunut asiaan.

229
00:21:34,626 --> 00:21:39,548
Yksityisyyttäsi on loukattu,
enkä tiedä, miten se tapahtui.

230
00:21:42,301 --> 00:21:44,261
Mutta tällä hetkellä -

231
00:21:45,804 --> 00:21:49,057
sinun kannattaa miettiä,
mitä tarvitset tulevaisuudessa.

232
00:21:51,184 --> 00:21:52,853
Tarvitsen aikakoneen.

233
00:21:53,812 --> 00:21:57,899
Älä torju ihmisiä,
jotka välittävät sinusta.

234
00:22:02,362 --> 00:22:07,576
{\an8}Tuhoa, murskaa, moukaroi.
Tyttö, panen sua täysillä.

235
00:22:07,659 --> 00:22:10,329
Lopeta! Lakkaa puhumasta.

236
00:22:11,121 --> 00:22:13,498
Asiat, joita sanot tekeväsi keholleni...

237
00:22:13,582 --> 00:22:16,543
Lukisitko tekstarin,
jonka kirjoitin Joeylle?

238
00:22:17,836 --> 00:22:23,300
En voi nyt.
-Haluan osoittaa hänelle tukeni.

239
00:22:23,383 --> 00:22:25,344
En kaipaa aggressiivisuuttasi.

240
00:22:26,303 --> 00:22:29,681
Hyväile, nuole...
-Hetkinen, Maya.

241
00:22:30,682 --> 00:22:33,810
Osaathan nuo viittomat, Leila?

242
00:22:36,188 --> 00:22:39,107
Suunnilleen.
-Entä paikat lavalla?

243
00:22:42,903 --> 00:22:45,822
Miksi Maya tulee etunäyttämölle
kohdassa "toista"?

244
00:22:50,160 --> 00:22:51,661
<i>Näyttääkseen voimansa.</i>

245
00:22:53,580 --> 00:22:56,625
Näyttääkseen voimansa.
-Niin.

246
00:22:56,708 --> 00:23:00,879
Takanäyttämö symboloi häpeää,
etunäyttämö voimaa. Keskittyisitkö?

247
00:23:00,962 --> 00:23:02,756
Joo. Ilman muuta.

248
00:23:03,882 --> 00:23:06,927
Aloitetaan kohtauksen alusta.
Anteeksi, Maya.

249
00:23:07,010 --> 00:23:11,181
Kaikkien pitää oikeasti olla
ihan helvetin hiljaa.

250
00:23:11,807 --> 00:23:15,310
Dominoi, tuhoa, murskaa, moukaroi.

251
00:23:15,394 --> 00:23:17,854
Tyttö, panen sua täysillä.

252
00:23:17,938 --> 00:23:20,649
Riittää! Lopeta puhuminen.

253
00:23:21,566 --> 00:23:24,986
Asiat, joita sanot tekeväsi keholleni...

254
00:23:26,446 --> 00:23:30,784
{\an8}HEI, JOEY. LEILA TÄSSÄ. OLETKO KUNNOSSA?
ANTEEKSI, JOS LOUKKASIN SINUA

255
00:23:30,867 --> 00:23:34,246
{\an8}Kuka sanoi, että haluan tulla otetuksi?

256
00:23:35,330 --> 00:23:38,041
En kaipaa aggressiivisuuttasi.

257
00:23:38,959 --> 00:23:43,755
Hyväile, nuole ja helli, ole kiltti.

258
00:23:44,756 --> 00:23:47,426
{\an8}Toista sitten sama uudelleen.

259
00:23:47,509 --> 00:23:49,636
{\an8}Mitä tapahtuu, jos...

260
00:23:49,761 --> 00:23:52,472
{\an8}PUHELIMENI SEKOILEE.
KERRO, JOS SAAT VIESTIN.

261
00:23:53,014 --> 00:23:57,269
Jos uskallan sanoa sen ääneen,
reaktiosi on varma.

262
00:23:58,728 --> 00:24:00,897
Sanoisit minua friikiksi.

263
00:24:02,691 --> 00:24:04,317
Sanoisit minua -

264
00:24:05,527 --> 00:24:06,862
aggressiiviseksi.

265
00:24:16,496 --> 00:24:19,416
Otatko mummin peiton?
-Miksi?

266
00:24:20,959 --> 00:24:24,671
Koska tykkäät siitä.
-Niin tykkään.

267
00:24:24,754 --> 00:24:29,342
Mutta ehdotus tuntuu siltä,
että luulet minun jäävän sinne.

268
00:24:29,426 --> 00:24:31,011
Totta kai tulet takaisin.

269
00:24:39,603 --> 00:24:40,645
{\an8}LUKUKAUSIMAKSUT

270
00:24:43,482 --> 00:24:48,737
Miten teillä on varaa tähän?
Lukuvuosimaksu on 48 000 dollaria.

271
00:24:50,780 --> 00:24:54,201
Et ole siellä koko vuotta,
joten saamme alennusta.

272
00:24:55,994 --> 00:24:58,497
Lisäksi mummi ja vaari auttavat.

273
00:25:06,171 --> 00:25:07,547
Tämä on kamalaa.

274
00:25:10,675 --> 00:25:12,761
On säälittävää juosta karkuun.

275
00:25:16,681 --> 00:25:18,225
Et sinä juokse karkuun.

276
00:25:19,226 --> 00:25:23,813
Sinun ei ole pakko tehdä tätä.
Voisit myös jäädä.

277
00:25:26,149 --> 00:25:29,945
Suojelet itseäsi poistumalla.
Se ei ole pakenemista.

278
00:25:32,197 --> 00:25:34,449
Mutta ne saavat tehdä, mitä tahtovat.

279
00:25:46,127 --> 00:25:50,465
Entä nämä? Pakkaatko ne?
-En tarvitse niitä.

280
00:25:51,800 --> 00:25:54,469
Moi, äiti.
-Moi.

281
00:25:56,805 --> 00:25:58,181
Olemme täällä.

282
00:25:59,724 --> 00:26:01,851
Moikka.
-Hei, kulta pieni.

283
00:26:01,935 --> 00:26:05,939
Tule halaamaan. Sinä myös.

284
00:26:09,859 --> 00:26:11,111
Mitä te teette?

285
00:26:13,822 --> 00:26:16,408
Lähden isän luo.
-Tullaanko mekin?

286
00:26:17,200 --> 00:26:19,703
Joey menee yksin joksikin aikaa.

287
00:26:21,997 --> 00:26:28,086
Näemme silti usein.
-Ja tänään syödään yhdessä isän luona.

288
00:26:28,169 --> 00:26:29,296
Miksi lähdet?

289
00:26:32,674 --> 00:26:37,804
Hän ei halua törmätä Georgeen.
-En minäkään halua nähdä Georgea.

290
00:26:42,559 --> 00:26:44,352
Otatko Bikini Kill -julisteen?

291
00:26:47,397 --> 00:26:49,858
Voin säilyttää sitä puolestasi.

292
00:26:50,859 --> 00:26:53,069
Sen on paras säilyä priimakunnossa.

293
00:26:53,820 --> 00:26:57,907
Sitten minäkin haluan jotain.
-En lähde ikiajoiksi.

294
00:27:02,871 --> 00:27:06,291
Mutta hyvä on, Frankie.
Saat valita yhden jutun.

295
00:27:07,375 --> 00:27:08,793
No niin. Mennään.

296
00:27:09,753 --> 00:27:13,423
Hae takkisi. Mennään.
-Älä nyt, äiti.

297
00:27:21,556 --> 00:27:25,518
Onko tässä kaikki Coltranen levyt?
-Ei hän mahdu yhteen paikkaan.

298
00:27:26,895 --> 00:27:30,565
Levyt Impulse-yhtiön ajalta ovat täällä.

299
00:27:31,441 --> 00:27:37,739
Järjestelmäsi on outo.
-Hän haluaa, että jengi joutuu kysymään.

300
00:27:38,239 --> 00:27:40,116
Se käynnistää keskustelun.

301
00:27:40,909 --> 00:27:42,744
Se on jazzin ydin.

302
00:27:43,912 --> 00:27:46,414
Nyt löytyi.

303
00:27:46,498 --> 00:27:51,294
<i>Live at Birdland </i>vuodelta 1964.

304
00:27:51,378 --> 00:27:55,590
Tiedätte, missä sitä voi kuunnella.
-Kyllä vain. Kiitos.

305
00:28:01,554 --> 00:28:05,934
"Alabamaa" ei tietenkään
oikeasti soitettu livenä.

306
00:28:06,017 --> 00:28:10,230
Tämä on viides otto
Van Gelderin studioilta Edgewaterista.

307
00:28:13,775 --> 00:28:18,446
Coltrane ei selittänyt edes kvartetilleen,
mistä biisi kertoo.

308
00:28:18,530 --> 00:28:20,699
Nuoteissa ei ollut otsikkoa.

309
00:28:23,868 --> 00:28:24,786
Mutta -

310
00:28:26,246 --> 00:28:30,542
tarinaa tuntemattakin
kappale pysäyttää kuuntelemaan.

311
00:28:30,625 --> 00:28:33,962
Musiikin viestin vaistoaa.

312
00:28:35,588 --> 00:28:37,257
Kappale on muistopuhe.

313
00:28:40,260 --> 00:28:45,306
Tiedätkö Birminghamin baptistikirkosta?
-Sinne tehtiin pommi-isku.

314
00:28:50,770 --> 00:28:56,401
Hän soitti tämän kaksi kuukautta
myöhemmin. Saksofoni suree.

315
00:28:56,901 --> 00:28:59,362
Se laulaa surusta, mutta taustalla -

316
00:29:00,947 --> 00:29:06,327
lyömäsoitinten kumina nousee uhkaavasti.

317
00:29:06,411 --> 00:29:11,082
Juuri jännite
tekee kappaleesta vaikuttavan.

318
00:29:13,001 --> 00:29:16,671
Se kertoo hetkestä,
jolloin suru muuttuu vihaksi.

319
00:29:17,630 --> 00:29:21,885
Tämä on muistolaulu
mutta myös protestilaulu.

320
00:29:36,566 --> 00:29:40,111
Kautta historiamme
ihmiset ovat nousseet busseihin -

321
00:29:40,195 --> 00:29:43,281
ja ajaneet auringonlaskuun
muutoksen asialla.

322
00:29:43,782 --> 00:29:46,451
Sitä varten keräämme rahaa tänään.

323
00:29:46,534 --> 00:29:50,038
Asiaa! Antakaa miehelleni rahaa.

324
00:29:51,164 --> 00:29:55,084
Vaikka juhlistamme historiaamme
ja pohdimme sitä,

325
00:29:55,168 --> 00:29:57,462
meidän on taisteltava tulevaisuudesta.

326
00:29:58,421 --> 00:30:00,381
Grand Army tahtoo värvätä teidät!

327
00:30:03,551 --> 00:30:07,263
Pennsylvaniassa rekisteröimme
äänestäjiä koko viikonlopun.

328
00:30:07,347 --> 00:30:10,725
Onko teillä kivaa?
-Olet myöhässä.

329
00:30:10,809 --> 00:30:13,770
Mitä siitä?
-Kuunnelkaa.

330
00:30:14,437 --> 00:30:20,151
Sanotaan, että mahdollinen vaalivoitto
olisi mustien ja nuorten ansiota.

331
00:30:20,235 --> 00:30:23,029
Jos muu jengi sekoilee,
meidän pitää johtaa.

332
00:30:27,826 --> 00:30:29,577
Voitetaan se osavaltio!

333
00:30:30,870 --> 00:30:32,372
Pitäkää ääntä!

334
00:30:34,415 --> 00:30:36,668
Missä Sonia Cruz on?

335
00:30:38,503 --> 00:30:41,047
Sonia  kerää nimiä. Lähtekää messiin.

336
00:30:42,048 --> 00:30:44,717
Ihan helvetin tiedostavaa.

337
00:30:45,343 --> 00:30:46,886
Tehkää jotain.
-Sain idean.

338
00:30:46,970 --> 00:30:48,471
Minkä?
-Kerron kohta.

339
00:30:48,555 --> 00:30:51,266
Aplodeja Grand Armyn rytmitanssijoille!

340
00:30:56,354 --> 00:30:59,566
Hyvä, Amanda!

341
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
Olet älyttömän taitava ja fiksu.

342
00:31:20,920 --> 00:31:22,088
Mitä olet juonut?

343
00:31:35,268 --> 00:31:36,436
Kerro ideastasi.

344
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
Älä mainosta sitä.
-Mistä puhutte?

345
00:31:38,688 --> 00:31:41,900
Erotettujen keskuksessa on vain mustia.
-Rasistista.

346
00:31:41,983 --> 00:31:47,864
Siitä pitäisi kertoa jengille.
Järkätään Owenin puolesta istumalakko.

347
00:31:47,947 --> 00:31:53,494
Kiva idea.
Olet kouluttanut miestäsi hyvin.

348
00:31:53,578 --> 00:31:57,832
Ei tämä ole sellaista.
-Mutta voisi olla.

349
00:32:02,712 --> 00:32:06,090
On rohkeutta tulla paikalle
kiusaajista välittämättä.

350
00:32:08,468 --> 00:32:09,510
Pääsit tulemaan.

351
00:32:10,136 --> 00:32:13,514
Onko Flora täällä?
-En usko. Tekstasitko hänelle?

352
00:32:14,182 --> 00:32:16,643
En. Ajattelin, että kasvotusten olisi...

353
00:32:19,103 --> 00:32:21,940
En minä tiedä.
-On silti hyvä, että tulit.

354
00:32:24,817 --> 00:32:28,279
Tuntuu, että kaikki tuijottavat.
-Eivätkä tuijota.

355
00:32:45,463 --> 00:32:49,175
Minulle maistuisi
Philadelphian juustoleipä.

356
00:32:59,435 --> 00:33:00,520
Taidan lähteä.

357
00:33:01,270 --> 00:33:04,565
Vastahan sinä tulit.
-Moi.

358
00:33:07,568 --> 00:33:08,695
Miten menee?

359
00:33:10,905 --> 00:33:12,198
Mikä sinua vaivaa?

360
00:33:22,959 --> 00:33:24,627
Olen ihan vitun tyhmä.

361
00:33:26,421 --> 00:33:28,381
Helvetin kusipää.
-Sid!

362
00:33:30,550 --> 00:33:31,384
Bo!

363
00:33:33,344 --> 00:33:34,470
Sinäkö sen teit?

364
00:33:35,221 --> 00:33:37,890
Tiedän, että se olit sinä.
-Älä käy päälle.

365
00:33:41,436 --> 00:33:43,146
Mitä vittua? Oletko kunnossa?

366
00:33:46,482 --> 00:33:49,193
Sattuiko? Näytä.

367
00:33:58,202 --> 00:33:59,412
Mitä ne sanoivat?

368
00:34:01,831 --> 00:34:02,915
Jäästä on apua.

369
00:34:03,958 --> 00:34:07,628
Entä nenäsi?
-Olen kunnossa. Haluan lähteä.

370
00:34:10,214 --> 00:34:11,716
Meera.
-Täällä, isä.

371
00:34:14,969 --> 00:34:19,057
Siddartha. Mitä tapahtui?
-Ei mitään.

372
00:34:19,140 --> 00:34:22,477
Kuka tämän teki?
-Riitelin koulukaverin kanssa.

373
00:34:22,560 --> 00:34:23,853
Hänkö hyökkäsi?
-Ei.

374
00:34:23,936 --> 00:34:26,731
Miksei poliisi tullut?
-Ei se ollut sellaista.

375
00:34:26,814 --> 00:34:28,983
Koululle pitää ilmoittaa.

376
00:34:29,067 --> 00:34:31,069
Poika joutuu vastuuseen.
-Isä.

377
00:34:31,694 --> 00:34:33,821
Hän oli valkoinen, eli rasisti.

378
00:34:33,905 --> 00:34:36,616
Eikä ollut.
-Miksi hän sitten hyökkäsi?

379
00:34:36,699 --> 00:34:40,411
Minä tönäisin häntä ensin.
-Miksi?

380
00:34:41,496 --> 00:34:44,499
Minun takiani. Sid puolusti minua.

381
00:34:44,582 --> 00:34:47,126
Mitä tämä on?
-Älä valehtele puolestani.

382
00:34:47,210 --> 00:34:50,546
Kuka täällä valehtelee?
Mitä todella tapahtui?

383
00:34:50,630 --> 00:34:55,009
Se tyyppi julkaisi esseeni netissä
nolatakseen minut.

384
00:34:56,636 --> 00:34:58,471
Onko intialaisuus noloa?

385
00:34:59,680 --> 00:35:03,851
Tämä on viharikos. Anteeksi,
mutta näin alakerrassa poliisin.

386
00:35:03,935 --> 00:35:05,686
Pyydä hänet tänne.
-Isä.

387
00:35:05,770 --> 00:35:07,563
Miksi?
-Teen rikosilmoituksen.

388
00:35:07,647 --> 00:35:10,024
Se ei ole tarpeen.
-Sid ei halua...

389
00:35:10,108 --> 00:35:14,278
Poikani hakattiin.
-Tahdotteko, että soitan poliisille?

390
00:35:14,362 --> 00:35:17,281
Älä soita.
Saisimmeko puhua hetken rauhassa?

391
00:35:23,204 --> 00:35:24,872
Et kuuntele minua.

392
00:35:24,956 --> 00:35:28,543
Itse et kuuntele.
Sinua ei saa kohdella näin.

393
00:35:29,168 --> 00:35:33,172
Essee kertoi homoudestani.
-Miksi sinä sellaista kirjoitit?

394
00:35:35,883 --> 00:35:37,260
Koska olen homo.

395
00:35:40,805 --> 00:35:44,142
Naurettavaa. Et sinä ole homo.

396
00:35:47,687 --> 00:35:51,023
Isä.

397
00:36:21,053 --> 00:36:23,973
Kun viimeksi tarkistin, se ei ollut...

398
00:36:24,056 --> 00:36:27,059
Tässä. Ota kasviksia.

399
00:36:28,561 --> 00:36:30,605
Sinulla ei ole kasviksia.

400
00:36:31,522 --> 00:36:34,108
Ota heti kasviksia.

401
00:36:34,192 --> 00:36:36,569
Onko näissä suolaa?
-Ota chilikastiketta.

402
00:36:36,652 --> 00:36:38,571
Ei hän tykkää.

403
00:36:40,656 --> 00:36:45,161
Mitä siellä katolisessa koulussa tehdään?
-Samaa kuin muuallakin.

404
00:36:45,244 --> 00:36:48,581
Lisäksi on uskonnontunteja
ja jumalanpalveluksia.

405
00:36:49,081 --> 00:36:50,124
Ja nunnia.

406
00:36:51,042 --> 00:36:53,211
Ei nykyään.
-Nunnia kaikkialla.

407
00:36:53,294 --> 00:36:56,964
Heitä on varmaan vähemmän
kuin meidän aikoinamme.

408
00:36:57,048 --> 00:36:59,467
Pyhä Henki. Muistatko, Bec?

409
00:37:00,676 --> 00:37:03,846
Voi herranen aika.

410
00:37:05,014 --> 00:37:09,143
Mitä hittoa nuo liikkeet ovat?
-Mikä on Pyhä Henki?

411
00:37:09,227 --> 00:37:10,770
Miksi tuo naurattaa?

412
00:37:11,562 --> 00:37:14,732
Koulun diskossa
varsinkin hitaiden aikaan -

413
00:37:14,815 --> 00:37:20,029
nunnat kiersivät salia varmistaakseen,
että Pyhälle Hengelle riitti tilaa.

414
00:37:21,989 --> 00:37:27,370
En tajua.
-Vartaloiden väliin piti jäädä tilaa...

415
00:37:27,453 --> 00:37:29,872
Jeesukselle.
-Periaatteessa.

416
00:37:30,373 --> 00:37:31,999
Se oli ihan hullua.

417
00:37:32,083 --> 00:37:36,671
Säälittävät...
-Nolot teinit yrittivät...

418
00:37:36,754 --> 00:37:39,173
Tule näyttämään, Franks.

419
00:37:42,677 --> 00:37:44,595
Ei yhtään lähemmäs.

420
00:37:44,679 --> 00:37:48,349
Selvä.
-Voi taivas. Oliko se oikeasti tuollaista?

421
00:37:48,432 --> 00:37:51,560
Ihan oikeasti.
-Ja pahempaakin.

422
00:37:54,188 --> 00:37:57,316
Voi taivas. Frankie esiintyy taas.

423
00:37:57,400 --> 00:38:00,194
Älä ole ilkeä.
Hän vain pelleilee äidin kanssa.

424
00:38:03,447 --> 00:38:06,367
Tule tanssimaan kanssani. Ole kiltti.

425
00:38:06,450 --> 00:38:09,996
Haluan vain katsoa.
-Tule nyt.

426
00:38:10,079 --> 00:38:11,872
Ole kiltti.
-Mene sinä.

427
00:38:11,956 --> 00:38:13,666
Niin?
-Ei.

428
00:38:15,001 --> 00:38:17,837
Tule nyt.
-Äiti, kuka soittaa?

429
00:38:19,422 --> 00:38:22,842
Kuka se on? Lopeta nyt helvetissä.

430
00:38:22,925 --> 00:38:25,511
Nina tanssii kanssasi.
-Kuka siellä on?

431
00:38:26,971 --> 00:38:29,724
Äiti.
-Hetki vain.

432
00:38:31,976 --> 00:38:33,519
Mihin tämä perustuu?

433
00:38:35,438 --> 00:38:38,065
Kuka asiasta päätti?
-Mistä asiasta?

434
00:38:38,149 --> 00:38:40,443
Joey ja Matt ovat tässä. Hetkinen.

435
00:38:41,319 --> 00:38:44,030
Syyttäjä ei nosta syytettä.

436
00:38:44,113 --> 00:38:46,907
Mitä se tarkoittaa?
-Minkä vuoksi?

437
00:38:46,991 --> 00:38:50,202
Todisteet eivät riitä.
-Jääkö tämä siis tähän?

438
00:38:50,286 --> 00:38:52,913
Todisteet eivät olisi riittäneet.

439
00:38:53,539 --> 00:38:55,708
Mitä?
-Eikö meiltä kysytä?

440
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
Olemme erittäin järkyttyneitä.

441
00:38:58,252 --> 00:39:00,171
Kysy heiltä!
-Yritän.

442
00:39:00,254 --> 00:39:04,467
Haluan puhua heille itse.

443
00:39:11,557 --> 00:39:12,641
Puhumme myöhemmin.

444
00:39:12,725 --> 00:39:16,062
Tämä ilta tuli tarpeeseen.

445
00:39:16,145 --> 00:39:19,231
Tiedätkö, kauanko viime kerrasta on?
-No?

446
00:39:20,149 --> 00:39:23,027
Se oli kysymys. En oikeasti muista.

447
00:39:24,987 --> 00:39:29,367
En ole nähnyt sinua näin sekaisin.
-En ole sekaisin. Katso.

448
00:39:33,162 --> 00:39:34,330
Olen ihan selvä.

449
00:39:36,248 --> 00:39:37,166
Olet kännissä.

450
00:39:38,084 --> 00:39:42,004
Yritä itse ruokkia perhe
kahdeksalla dollarilla per henki.

451
00:39:42,588 --> 00:39:45,508
Sillä pitää elää päivä.

452
00:39:45,591 --> 00:39:50,388
Pelkät kananugetit
maksavat kuusi dollaria.

453
00:39:50,888 --> 00:39:53,182
Syödäänkö loppupäivä sämpylöitä?

454
00:39:55,476 --> 00:40:00,064
New Yorkissa saa häädön,
jos vuokra myöhästyy kolme päivää.

455
00:40:00,564 --> 00:40:02,775
Ihan totta. Vain kolme päivää.

456
00:40:03,275 --> 00:40:07,029
Jos minulla ei ole varaa
maksaa vuokraa nyt,

457
00:40:07,113 --> 00:40:11,242
kolme päivää ei paljon lämmitä.
Paitsi jos ryöstää pankin.

458
00:40:12,368 --> 00:40:16,956
Mutta luin, että vuokraisännän
laiminlyönnit ovat lieventävä tekijä.

459
00:40:17,039 --> 00:40:20,042
Pönttömme on aina tukossa,
eikä sitä korjata.

460
00:40:20,126 --> 00:40:22,837
Dokumentoin kaiken
ihan varmuuden vuoksi.

461
00:40:23,629 --> 00:40:25,840
Mutta vuokraisäntämme on kaupunki.

462
00:40:25,923 --> 00:40:31,387
Jos voimme todistaa laiminlyönnit,
oikeus antaa ehkä meidän jäädä.

463
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
Voi paska.

464
00:40:35,683 --> 00:40:39,979
Meikä vain höpöttää.
Haluat varmaan häipyä.

465
00:40:40,062 --> 00:40:42,940
En sanonut mitään.
-Mutta ajattelit.

466
00:40:43,524 --> 00:40:46,902
Älä nyt.
-Mitä sitten ajattelit?

467
00:40:47,445 --> 00:40:50,698
Etten tiennyt,
että sinulla on noin raskasta.

468
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
Teet kaikesta niin vaivattoman näköistä.

469
00:40:55,327 --> 00:40:59,039
Koska olen oman elämäni
maaginen supersankari.

470
00:41:00,624 --> 00:41:02,168
Paitsi viime aikoina.

471
00:41:04,170 --> 00:41:07,840
Ei tarvitse olla maaginen,
kun on noin uskomaton.

472
00:41:11,343 --> 00:41:13,888
Keksitkö tuon juuri nyt?

473
00:41:15,181 --> 00:41:16,098
Keksin.

474
00:41:16,891 --> 00:41:19,727
Minua vartenko?
-Sinua, beibi.

475
00:41:20,936 --> 00:41:23,189
Tosi kornia.

476
00:41:37,745 --> 00:41:39,622
Tahdotko tulla yläkertaan?

477
00:41:41,248 --> 00:41:42,166
Totta hitossa.

478
00:41:54,970 --> 00:41:58,432
Olen aika kännissä.
-Mutta näytät hyvältä.

479
00:42:00,851 --> 00:42:02,061
Pöytä on katettu.

480
00:42:08,859 --> 00:42:13,197
Dominique! Ehdin jo huolestua sinusta.

481
00:42:18,536 --> 00:42:20,913
Hyvää iltaa.
-Iltaa.

482
00:42:23,457 --> 00:42:27,419
Hei vain, kultaseni. Meillä on vieraita.

483
00:42:33,175 --> 00:42:36,971
Anteeksi. Voin poistua.
-Ei tarvitse.

484
00:42:37,054 --> 00:42:38,722
Saatoin Dominiquen kotiin.

485
00:42:39,682 --> 00:42:43,227
En tiennyt tästä.
-Ei se mitään.

486
00:42:44,353 --> 00:42:45,771
Mukavaa iltaa.

487
00:42:45,854 --> 00:42:48,065
Hyvää illanjatkoa.

488
00:42:48,148 --> 00:42:54,780
Tuo oli Dominiquen koulukaveri.
Tyttö opiskelee ahkerasti.

489
00:42:56,115 --> 00:42:57,074
Anteeksi.

490
00:42:59,285 --> 00:43:00,244
Ei se mitään.

491
00:43:14,675 --> 00:43:18,596
Kehuin juuri, miten fiksu olet.

492
00:43:21,473 --> 00:43:23,559
Odottaisitteko pienen hetken?

493
00:43:25,603 --> 00:43:26,895
Anteeksi.

494
00:43:31,984 --> 00:43:33,527
Avaa ovi.

495
00:43:49,084 --> 00:43:50,377
Missä olit?

496
00:43:52,004 --> 00:43:53,797
Koulun tapahtumassa.

497
00:43:55,466 --> 00:43:57,760
Oletko humalassa?
-En.

498
00:44:00,554 --> 00:44:01,972
Keitä tuolla on?

499
00:44:04,975 --> 00:44:09,813
Francine haluaa esitellä sisarenpoikansa.
Hän on mukava poika.

500
00:44:10,689 --> 00:44:15,611
Kielsin tämän jo.
Ei, äiti. Miksi teit tämän?

501
00:44:15,694 --> 00:44:20,658
Emme voi jatkaa näin.
Et jaksa tällaista elämää.

502
00:44:22,576 --> 00:44:23,619
Kulta.

503
00:44:24,745 --> 00:44:26,288
Olen huolissani sinusta.

504
00:44:33,587 --> 00:44:37,883
Tule tapaamaan häntä.
Sinun ei tarvitse päättää mitään nyt.

505
00:44:45,265 --> 00:44:46,600
Älä viivy liian kauaa.

506
00:44:47,810 --> 00:44:48,727
Hyvä on.

507
00:45:34,982 --> 00:45:36,150
Kultaseni.

508
00:45:37,276 --> 00:45:40,863
Vihdoinkin! Hei vain. Mitä kuuluu?
-Hyvää.

509
00:45:43,782 --> 00:45:46,994
Moi. On kiva tavata.
-Hei.

510
00:45:48,370 --> 00:45:50,706
Ronald, tässä on tyttäreni Dominique.

511
00:45:50,789 --> 00:45:54,251
Tässä ovat Ronald Toussaint
ja hänen äitinsä Perla.

512
00:45:58,464 --> 00:46:00,507
Ronald on lempisisarenpoikani.

513
00:46:02,009 --> 00:46:06,680
Koska olen ainoa.
-No niin. Kenellä on nälkä?

514
00:46:33,624 --> 00:46:39,087
TE ETTE KUUNTELE.

515
00:46:39,171 --> 00:46:46,011
JOTEN PAKOTAN TEIDÄT KUUNTELEMAAN.

516
00:48:50,218 --> 00:48:52,137
Tekstitys: Anne Aho

