1
00:00:06,131 --> 00:00:07,924
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:16,182 --> 00:00:23,148
KAU TIDAK MENDENGARKAN.

3
00:00:23,231 --> 00:00:25,233
{\an8}SID TOLONG TELEPON AKU.
AKU SANGAT BINGUNG.

4
00:00:25,316 --> 00:00:27,444
{\an8}SID.
APA YANG TERJADI?

5
00:00:27,527 --> 00:00:29,070
Aku akan bilang bukan aku.

6
00:00:29,154 --> 00:00:31,114
Seseorang menulisnya seolah-olah itu aku.

7
00:00:31,197 --> 00:00:32,157
Tetapi itu kau.

8
00:00:33,950 --> 00:00:36,036
Dia hanya ingin tahu kau baik saja.

9
00:00:36,745 --> 00:00:37,704
Dia mencintaimu.

10
00:00:39,414 --> 00:00:40,832
Kenapa aku menulisnya?

11
00:00:42,834 --> 00:00:45,378
Jika aku tak mengubah esainya,
hal ini tak akan terjadi.

12
00:00:45,462 --> 00:00:48,173
Tetapi peluangmu akan berkurang
di Harvard.

13
00:00:48,965 --> 00:00:50,842
Kau tetap menjadi homoseksual.

14
00:00:55,889 --> 00:00:59,434
Menurutmu sebagian dari dirimu
ingin hal ini terjadi?

15
00:00:59,517 --> 00:01:00,643
Apa-apaan?

16
00:01:01,352 --> 00:01:03,354
- Tidak, secara tak sadar.
- Tidak.

17
00:01:03,897 --> 00:01:05,315
Ini mimpi terburukku.

18
00:01:05,857 --> 00:01:08,193
Ada sekitar 100 anak
mengaku homoseksual di sekolah.

19
00:01:08,276 --> 00:01:10,361
Lalu? Mereka bukan anggota tim renang.

20
00:01:10,445 --> 00:01:13,156
Mereka anggota klub drama,
dan bagian dari lakon kepuasanmu.

21
00:01:13,239 --> 00:01:15,617
- Itu tak masuk akal.
- Bukan aku.

22
00:01:15,700 --> 00:01:17,368
Tak akan ada yang peduli.

23
00:01:17,452 --> 00:01:19,537
Jika ya, aku akan menghajar mereka.

24
00:01:22,415 --> 00:01:24,125
Aku tak bisa kembali ke sana.

25
00:01:24,751 --> 00:01:26,753
Kau tak perlu merasa malu.

26
00:01:27,504 --> 00:01:30,090
Jangan persoalkan ini,
maka tak akan jadi masalah.

27
00:01:42,310 --> 00:01:43,812
Ini akan membunuh mereka.

28
00:01:45,063 --> 00:01:47,107
Mereka akan berpikir gagal jadi orang tua.

29
00:01:47,190 --> 00:01:48,274
Mereka tak akan tahu.

30
00:01:48,358 --> 00:01:51,569
Kau tak disertakan di unggahan itu,
mereka tak punya media sosial,

31
00:01:51,653 --> 00:01:53,655
dan Ayah hanya pakai ponsel lipat.

32
00:02:00,578 --> 00:02:02,997
Kenapa kau merasa tak bisa memberitahuku?

33
00:02:10,088 --> 00:02:12,215
Aku merasa tak ada untukmu,

34
00:02:12,298 --> 00:02:14,968
dan aku tak tahu
harus melakukan apa sekarang.

35
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
Aku tak bisa beri tahu siapa pun.

36
00:02:34,988 --> 00:02:36,531
Sayangku.

37
00:02:39,117 --> 00:02:40,410
Pukul berapa ini?

38
00:02:42,495 --> 00:02:44,038
Tidurlah kembali, Bu.

39
00:02:44,747 --> 00:02:46,541
Ini sudah pukul lima lewat.

40
00:02:48,418 --> 00:02:50,253
Kau begadang semalaman?

41
00:02:52,881 --> 00:02:55,967
Kau tak bisa terus begini.
Ini terlalu berat untukmu.

42
00:02:56,509 --> 00:02:57,886
Aku baik-baik saja, Bu.

43
00:02:58,428 --> 00:02:59,971
Ini tak selamanya.

44
00:03:00,054 --> 00:03:01,848
Bagaimana dengan wawancaranya?

45
00:03:02,724 --> 00:03:04,017
Itu pukul delapan.

46
00:03:04,100 --> 00:03:07,812
Aku akan punya cukup waktu ke sekolah
untuk ikut tes matematika.

47
00:03:09,606 --> 00:03:11,524
Aku hanya perlu pejamkan mata sebentar.

48
00:03:14,944 --> 00:03:17,030
Setidaknya kau harus tidur dua jam.

49
00:03:17,780 --> 00:03:19,908
Aku akan antar anak-anak ke sekolah.

50
00:03:24,287 --> 00:03:27,165
Sebelum aku membawa kakakmu ke dokter.
Kau harus istirahat.

51
00:03:27,248 --> 00:03:29,918
Tidak. Hanya beberapa menit.

52
00:03:31,085 --> 00:03:32,712
Aku sungguh baik-baik saja.

53
00:04:30,561 --> 00:04:34,190
Selamat datang di pemeriksaan tas
secara acak pertama kita.

54
00:04:34,274 --> 00:04:36,734
Buka tas kalian untuk diperiksa.

55
00:04:36,818 --> 00:04:38,236
Aku pergi menemui Owen.

56
00:04:39,362 --> 00:04:42,031
- Baik.
- Seperti penjara di sana.

57
00:04:42,115 --> 00:04:43,950
Kini mereka ingin aku ikut All-State.

58
00:04:44,450 --> 00:04:45,493
Kau diterima?

59
00:04:46,995 --> 00:04:48,538
Aku mengambil posisi Owen.

60
00:04:49,706 --> 00:04:50,623
Astaga.

61
00:04:51,749 --> 00:04:53,167
Apa katanya saat kau beri tahu?

62
00:04:56,629 --> 00:04:58,089
Itu bukan salahmu, Jay.

63
00:04:59,549 --> 00:05:02,719
Bukan. Kau merasa sedih
tak akan membantu apa-apa.

64
00:05:03,720 --> 00:05:06,347
Kau bahkan tak mengatakan apa-apa
tentang stiker ini,

65
00:05:06,431 --> 00:05:09,225
yang sangat bagus,
karena tebak siapa yang mendesainnya.

66
00:05:09,309 --> 00:05:10,685
- Ya, sloganku.
- Terima kasih.

67
00:05:10,768 --> 00:05:11,978
Kau datang satu pertemuan.

68
00:05:12,061 --> 00:05:14,772
Tepat, pertemuan pertamaku,
dan sloganku ada di stiker.

69
00:05:14,856 --> 00:05:16,399
- Sungguh? Baik. Ini.
- Ya.

70
00:05:20,528 --> 00:05:23,364
BSU akan berlangsung malam ini.
Aku punya tiket untuk semuanya.

71
00:05:23,448 --> 00:05:26,075
Kau dapat satu. Aku juga punya untukmu.

72
00:05:33,041 --> 00:05:34,042
Akan kuberi tahu.

73
00:05:36,044 --> 00:05:38,713
- Aku harus lakukan sekarang.
- Ini, ambillah.

74
00:05:40,465 --> 00:05:42,300
- Malam ini.
- Berikan aku juga.

75
00:05:44,260 --> 00:05:45,136
Ya, Bung.

76
00:05:46,137 --> 00:05:47,013
Kau akan datang?

77
00:05:47,555 --> 00:05:49,849
Jika kau datang, aku harus datang.

78
00:05:49,932 --> 00:05:50,933
Ya, tidak.

79
00:05:54,729 --> 00:05:56,939
Dasar Orlov bajingan.

80
00:05:58,274 --> 00:06:00,485
Apa? Aku tak boleh membuat kesalahan?

81
00:06:03,863 --> 00:06:05,698
Kau harus ikut ke BSU denganku.

82
00:06:06,366 --> 00:06:07,200
{\an8}Tidak.

83
00:06:07,992 --> 00:06:09,869
{\an8}AKU SANGAT KESAL DIA MENGACUHKANKU.

84
00:06:09,952 --> 00:06:11,662
{\an8}Ada dua antrean di sini.

85
00:06:12,330 --> 00:06:13,748
Buka tasnya. Persiapkan.

86
00:06:14,540 --> 00:06:17,543
Jika aku teroris, aku bersumpah,
aku akan meledakkan bom di sini.

87
00:06:17,627 --> 00:06:19,629
Menghabisi kita semua. Tamat riwayat kita.

88
00:06:19,712 --> 00:06:22,507
Tak memberi mereka waktu
untuk periksa tas kita.

89
00:06:23,049 --> 00:06:26,052
Cerdas. Terus katakan itu
di depan petugas keamanan.

90
00:06:26,594 --> 00:06:29,555
Aku yakin mereka tertarik
obrolan bom dari anak kulit cokelat.

91
00:06:29,639 --> 00:06:31,432
Dasar bodoh, aku bersumpah.

92
00:06:34,060 --> 00:06:35,019
Mau ke mana?

93
00:06:37,897 --> 00:06:38,731
Hei, Kawan.

94
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
- Apa kabar?
- Kemari sebentar.

95
00:06:44,070 --> 00:06:46,364
Kau baik-baik saja dengan semua ini?

96
00:06:46,447 --> 00:06:49,283
Aku serius dengan pesanku,
jika kau mau bicara...

97
00:06:49,367 --> 00:06:50,618
Apakah itu kau?

98
00:06:51,702 --> 00:06:52,912
Kau yang mengunggahnya?

99
00:06:53,496 --> 00:06:54,372
Apa?

100
00:06:55,873 --> 00:06:58,126
- Bung. Tidak. Kenapa aku...
- Kau ada di rumahku.

101
00:06:58,209 --> 00:07:01,963
- Kau bawa tasku saat penangkapan.
- Kau berpikir aku akan melakukannya?

102
00:07:02,046 --> 00:07:05,174
- Ini caramu memaksaku...
- Baik, tidak.

103
00:07:05,258 --> 00:07:07,343
Aku tak akan membocorkan siapa pun.

104
00:07:11,973 --> 00:07:12,890
Hei.

105
00:07:20,022 --> 00:07:21,399
Baiklah, silakan masuk.

106
00:07:26,362 --> 00:07:27,238
Hei.

107
00:07:28,865 --> 00:07:29,991
Bisa bicara denganmu?

108
00:07:31,325 --> 00:07:32,368
Tentu.

109
00:07:34,328 --> 00:07:36,164
Aku hanya ingin...

110
00:07:38,166 --> 00:07:41,294
Kau benar bahwa keadaan menjadi aneh,

111
00:07:41,377 --> 00:07:43,212
dan aku hanya merasa...

112
00:07:45,339 --> 00:07:48,968
Entahlah.
Aku bicara dengan Rabi Schultz, dan...

113
00:07:49,051 --> 00:07:51,179
Tunggu. Kau bicara dengan rabiku?

114
00:07:51,262 --> 00:07:53,598
Ya, dan dia memberiku nasihat,

115
00:07:53,681 --> 00:07:57,768
dan itu membuatku sadar
bahwa aku dalam sebuah perjalanan.

116
00:07:57,852 --> 00:08:00,563
Semua orang dalam perjalanan,

117
00:08:00,646 --> 00:08:03,941
dan terkadang kita tak tahu mau ke mana,

118
00:08:04,025 --> 00:08:07,570
atau melalui jalan yang salah,
tetapi kita harus saling membantu?

119
00:08:07,653 --> 00:08:11,240
Aku ingin ada untukmu,
dan begitu juga sebaliknya.

120
00:08:11,324 --> 00:08:12,575
Sama seperti dahulu.

121
00:08:13,576 --> 00:08:15,995
Ya, aku juga ingin itu.

122
00:08:17,038 --> 00:08:20,416
Ya, kau tak ada untukku belakangan ini.

123
00:08:20,500 --> 00:08:21,417
Sama sekali.

124
00:08:21,501 --> 00:08:25,171
Itu sangat berat untukku
dengan semua hal yang terjadi.

125
00:08:25,254 --> 00:08:27,882
Kurasa itu sebabnya
aku bersikap menyebalkan.

126
00:08:27,965 --> 00:08:31,427
Aku tahu itu tak adil.
tetapi aku sangat membutuhkanmu.

127
00:08:32,553 --> 00:08:34,514
Tunggu. Aku tak ada untukmu?

128
00:08:34,597 --> 00:08:36,682
Bisakah kita main bersama,
seperti sebelumnya?

129
00:08:36,766 --> 00:08:38,809
Kau mau pergi ke BSU?

130
00:08:39,435 --> 00:08:40,645
Aku pergi dengan mereka.

131
00:08:41,229 --> 00:08:42,396
Baik. Ya.

132
00:08:49,153 --> 00:08:56,118
TETAP DI JALUR PENEBUSAN DOSA.

133
00:09:04,252 --> 00:09:05,086
Apa?

134
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
Malam?

135
00:09:07,713 --> 00:09:11,050
Kau mengaturnya malam hari, dasar bodoh...

136
00:09:25,064 --> 00:09:26,732
Permisi, aku sungguh minta maaf.

137
00:09:26,816 --> 00:09:28,776
Aku seharusnya wawancara tadi pagi.

138
00:09:28,859 --> 00:09:30,778
- Apa aku masih bisa...
- Tunggu.

139
00:09:30,861 --> 00:09:33,656
- Pelan-pelan. Siapa namamu?
- Dominique Pierre.

140
00:09:35,116 --> 00:09:37,118
Kau sangat terlambat.

141
00:09:37,952 --> 00:09:39,579
Kau punya alasan yang baik?

142
00:09:40,454 --> 00:09:41,664
Aku hanya terlambat.

143
00:09:42,456 --> 00:09:45,751
Baiklah.
Kita lihat apa yang bisa kulakukan.

144
00:09:48,045 --> 00:09:51,465
Tampaknya aku bisa jadwalkan pukul 11,30.
Kau bisa kembali?

145
00:09:51,549 --> 00:09:52,550
Satu jam lagi?

146
00:09:54,385 --> 00:09:56,345
Tentu saja. Ya. Terima kasih.

147
00:10:02,476 --> 00:10:03,894
Bodoh sekali.

148
00:10:03,978 --> 00:10:06,522
Aku bohong, bilang bisa menunggu seharian.

149
00:10:07,106 --> 00:10:08,941
Tetapi aku harus kembali untuk tes.

150
00:10:09,025 --> 00:10:10,443
<i>Say, berhenti stres.</i>

151
00:10:10,526 --> 00:10:12,528
Tak percaya aku mengacaukan ini.

152
00:10:12,612 --> 00:10:14,739
<i>Kau mau aku tarik alarm kebakaran?</i>

153
00:10:14,822 --> 00:10:18,534
<i>Tempat ini sangat tegang.</i>
<i>Kau hanya perlu berteriak, "Bom!"</i>

154
00:10:19,243 --> 00:10:21,912
<i>- Mereka akan menutup sekolahnya.</i>
- Jangan bercanda.

155
00:10:21,996 --> 00:10:23,873
Aku sendiri yang akan menjadi ancaman.

156
00:10:25,416 --> 00:10:27,877
<i>Baik. Aku harus pergi,</i>
<i>tetapi kau akan mengatasinya.</i>

157
00:10:27,960 --> 00:10:30,338
<i>Ingatlah, kerapuhan adalah kekuatan.</i>

158
00:10:30,421 --> 00:10:32,506
Baik. Dah, Mika.

159
00:10:44,935 --> 00:10:47,146
Dominique, terima kasih telah datang.

160
00:10:47,229 --> 00:10:49,023
Terima kasih telah menerimaku.

161
00:10:49,106 --> 00:10:50,441
Serta mengakomodasiku.

162
00:10:50,524 --> 00:10:52,526
Sekali lagi, aku minta maaf.

163
00:10:53,444 --> 00:10:56,030
Bagaimana jika kau mulai
ceritakan sedikit tentang dirimu?

164
00:10:56,572 --> 00:10:57,406
Baik.

165
00:10:57,948 --> 00:10:58,824
Ya.

166
00:10:59,492 --> 00:11:03,204
Saat ini aku kelas 11 di SMA Grand Army.

167
00:11:03,287 --> 00:11:04,330
Serta...

168
00:11:05,665 --> 00:11:08,084
Awal aku tertarik dengan kesehatan jiwa

169
00:11:08,167 --> 00:11:10,670
saat aku ikut tes AP Psikologi tahun lalu,

170
00:11:10,753 --> 00:11:13,381
dan itu kelas pertama yang pernah kuikuti

171
00:11:13,464 --> 00:11:16,342
di mana aku ingin pulang
dan mengerjakan PR-nya.

172
00:11:22,723 --> 00:11:25,685
Bisa jelaskan
kenapa kau tertarik magang dengan kami?

173
00:11:26,936 --> 00:11:29,730
Kenapa kau pikir kau cocok
dengan misi kami?

174
00:11:31,357 --> 00:11:32,191
Begini...

175
00:11:34,735 --> 00:11:38,072
kalian berusaha membuat
pelayanan kesehatan jiwa dapat diakses

176
00:11:38,155 --> 00:11:40,157
bagi orang-orang
yang tak memiliki dukungan.

177
00:11:40,241 --> 00:11:42,660
Aku tahu kita membutuhkannya di kota ini.

178
00:11:43,619 --> 00:11:45,913
Kami membutuhkannya di komunitasku.

179
00:11:47,123 --> 00:11:49,375
Aku melihat kebutuhan itu setiap hari.

180
00:11:50,501 --> 00:11:53,713
Sejujurnya,
aku orang yang berusaha kalian bantu.

181
00:11:55,005 --> 00:11:56,382
Apa maksudmu?

182
00:12:01,178 --> 00:12:05,266
Boleh aku curhat pada kalian sebentar?

183
00:12:06,642 --> 00:12:09,019
Silakan. Kurasa kami akan menghargainya.

184
00:12:15,276 --> 00:12:17,987
Kurasa sebagian besar orang,

185
00:12:18,696 --> 00:12:20,656
bahkan orang yang ingin membantu,

186
00:12:21,449 --> 00:12:24,785
mereka tak selalu paham
apa yang dihadapi sebagian orang.

187
00:12:26,078 --> 00:12:30,791
Contohnya, saat kita bicara
tentang perawatan diri di budaya ini,

188
00:12:30,875 --> 00:12:33,836
bagi kebanyakan orang,
perawatan diri adalah kemewahan.

189
00:12:34,879 --> 00:12:37,006
Kenapa menurutmu kami bisa mengubahnya?

190
00:12:42,011 --> 00:12:44,013
Dengan melakukan yang coba kalian lakukan.

191
00:12:45,598 --> 00:12:46,474
Maksudku,

192
00:12:47,600 --> 00:12:49,643
aku tak punya semua jawabannya.

193
00:12:50,269 --> 00:12:53,189
Yang kutahu adalah pengalaman pribadiku,
tetapi...

194
00:12:54,815 --> 00:12:57,109
Baik, seperti, aku terlambat hari ini.

195
00:12:57,860 --> 00:13:00,905
Tak sengaja aku atur alarmku malam hari,
bukan pagi hari,

196
00:13:00,988 --> 00:13:02,990
dan itu ceroboh, aku akui.

197
00:13:03,073 --> 00:13:04,950
Tetapi begini,

198
00:13:05,743 --> 00:13:07,620
aku tidur pukul lima pagi ini.

199
00:13:08,329 --> 00:13:11,040
Hal yang sama kemarin,
dan hari sebelumnya.

200
00:13:11,707 --> 00:13:15,836
Karena tak cukup waktu
untuk melakukan semua yang harus kulakukan

201
00:13:15,920 --> 00:13:17,338
untuk meraih impianku.

202
00:13:18,714 --> 00:13:19,548
Serta...

203
00:13:20,925 --> 00:13:21,842
Aku lelah.

204
00:13:23,552 --> 00:13:27,014
Jika aku mengatakan yang sejujurnya,
itu membuatku marah.

205
00:13:27,097 --> 00:13:29,725
Aku tak boleh
menjadi orang yang seperti itu

206
00:13:29,809 --> 00:13:31,727
karena maka,

207
00:13:32,770 --> 00:13:34,021
aku hanya menjadi...

208
00:13:36,273 --> 00:13:38,776
seperti yang orang harapkan, bukan?

209
00:13:40,236 --> 00:13:42,947
Orang tak ingin melihat amarahku,

210
00:13:44,323 --> 00:13:47,743
karena siapa yang diperbolehkan
untuk marah?

211
00:13:48,410 --> 00:13:52,790
Itu keistimewaan seperti semua hal lain,
dan amarahku tak termasuk.

212
00:13:53,916 --> 00:13:56,710
Tetapi semua perasaan itu,

213
00:13:57,795 --> 00:13:58,963
tetap ada di sana,

214
00:13:59,630 --> 00:14:01,841
dan tak punya tempat yang dituju.

215
00:14:05,052 --> 00:14:09,765
Ada banyak gadis dan wanita
di luar sana sepertiku,

216
00:14:09,849 --> 00:14:12,142
tanpa memiliki siapa pun
untuk menyampaikan ini.

217
00:14:12,226 --> 00:14:16,021
Jadi, kami hanya memendamnya.

218
00:14:16,605 --> 00:14:18,440
Menyimpannya di dalam hati.

219
00:14:19,984 --> 00:14:20,860
Tetapi...

220
00:14:22,027 --> 00:14:22,987
itu ada di sana.

221
00:14:28,200 --> 00:14:29,326
Itu menyakitkan.

222
00:14:32,037 --> 00:14:32,955
Serta...

223
00:14:34,665 --> 00:14:37,084
kami butuh seseorang
untuk mendengar kami.

224
00:14:39,461 --> 00:14:41,297
Aku tahu kalian sudah tahu ini

225
00:14:41,380 --> 00:14:44,383
karena itu sebabnya
kalian melakukan ini, tetapi...

226
00:14:46,927 --> 00:14:52,391
95 persen pekerja pelayanan kesehatan jiwa
di kota ini berkulit putih.

227
00:14:52,474 --> 00:14:55,311
Aku tak ada masalah
dengan mereka, tetapi...

228
00:14:58,147 --> 00:15:00,357
penting dengan siapa kau bicara.

229
00:15:00,441 --> 00:15:03,861
Penting dengan siapa kau merasa nyaman.

230
00:15:05,571 --> 00:15:09,116
Penting siapa yang mendengarkanmu,
yang berkata, "Aku paham."

231
00:15:09,199 --> 00:15:10,284
Itu penting.

232
00:15:15,873 --> 00:15:19,877
Aku tak tahu langkah-langkah teknis
untuk mengubah hal ini, tetapi...

233
00:15:22,087 --> 00:15:25,799
kalian melatih wanita kulit hitam
untuk menjadi konselor, bukan?

234
00:15:26,675 --> 00:15:28,594
Itu terdengar luar biasa bagiku.

235
00:15:28,677 --> 00:15:31,513
Aku ingin menjadi bagian dari itu.

236
00:15:34,308 --> 00:15:37,019
Sejujurnya,

237
00:15:38,646 --> 00:15:40,814
aku ingin memakai seragam itu suatu hari.

238
00:15:43,192 --> 00:15:45,986
Aku ingin duduk di meja ini
bersama kalian,

239
00:15:46,070 --> 00:15:50,491
dan aku ingin memastikan
aku melakukan apa yang kubisa

240
00:15:51,867 --> 00:15:55,162
untuk memastikan kaumku
mendapatkan yang mereka butuhkan.

241
00:16:02,127 --> 00:16:07,174
Serta, aku harus tambahkan,
aku sangat mahir dalam Excel,

242
00:16:07,257 --> 00:16:10,928
dan aku membangun merekku sendiri
di media sosial,

243
00:16:11,011 --> 00:16:14,515
dan aku sangat dapat diandalkan,
serta tepat waktu.

244
00:16:14,598 --> 00:16:17,476
Kecuali hari ini, tentu saja.

245
00:16:17,559 --> 00:16:19,770
Jadi, ya.

246
00:16:30,739 --> 00:16:34,576
- BISAKAH KAU MENJAWABKU?
- MAAF, AKU TAK MENJAWAB...

247
00:16:34,660 --> 00:16:35,494
Apa kabar?

248
00:16:37,788 --> 00:16:40,082
Hei. Aku melihat esaimu.

249
00:16:41,291 --> 00:16:42,292
Itu sangat bagus.

250
00:16:43,585 --> 00:16:45,004
Langkah besar. Selamat.

251
00:16:45,671 --> 00:16:47,297
Bagaimana rasanya terbuka?

252
00:16:50,676 --> 00:16:53,053
Yang keren adalah begitu kau terbuka,

253
00:16:53,137 --> 00:16:55,639
langsung ada komunitas untuk membantumu.

254
00:16:56,515 --> 00:16:58,308
Kau harus datang ke pertemuan.

255
00:16:59,518 --> 00:17:01,103
Aliansi Gay-Heteroseksual, Selasa.

256
00:17:01,812 --> 00:17:04,940
Kau harus datang.
Kaum homoseksual harus bersatu.

257
00:17:07,359 --> 00:17:08,819
Ya. Terima kasih.

258
00:17:14,450 --> 00:17:15,325
Sid!

259
00:17:16,285 --> 00:17:17,119
Hei.

260
00:17:17,786 --> 00:17:18,620
Hei.

261
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
Apa kabar?

262
00:17:22,875 --> 00:17:26,754
Aku tak bisa bayangkan
bagaimana perasaanmu saat ini.

263
00:17:27,588 --> 00:17:30,090
Terekspos seperti itu.

264
00:17:31,633 --> 00:17:32,509
Serta...

265
00:17:35,345 --> 00:17:40,309
Aku hanya ingin bilang bahwa saat bom itu
meledak di kehidupan kita,

266
00:17:40,392 --> 00:17:41,518
kau ada untukku.

267
00:17:42,186 --> 00:17:44,480
Aku merasa ada bom meledak di hidupmu,

268
00:17:44,563 --> 00:17:46,398
dan aku ingin ada untukmu.

269
00:18:14,009 --> 00:18:14,927
Pak Blumberg.

270
00:18:16,178 --> 00:18:17,429
Aku minta maaf.

271
00:18:17,513 --> 00:18:20,432
Aku ada wawancara magang tadi pagi,
dan aku datang 30 menit lalu,

272
00:18:20,516 --> 00:18:23,268
tetapi Dolores menyuruhku tunggu di kantor
hingga kelas usai.

273
00:18:23,352 --> 00:18:24,978
John, Becca, kumpulkan tes kalian.

274
00:18:28,357 --> 00:18:31,068
Apa aku bisa ikut tes usai sekolah
atau saat jam kosong?

275
00:18:31,151 --> 00:18:32,820
Kau tahu aku tak bisa melakukannya.

276
00:18:32,903 --> 00:18:36,031
Aku tahu,
tetapi kupikir tak akan pergi selama itu.

277
00:18:37,616 --> 00:18:41,578
Aku menghargai itu,
tetapi ada 38 murid di kelas ini.

278
00:18:41,662 --> 00:18:43,956
Aku tak bermaksud kejam, tetapi konsisten,

279
00:18:44,039 --> 00:18:47,709
jika aku izinkan kau tes susulan,
aku harus izinkan murid lainnya juga.

280
00:18:47,793 --> 00:18:50,963
Nilaimu di atas rata-rata,
jadi, ini akan menurunkannya sedikit.

281
00:18:51,588 --> 00:18:52,631
Itulah kehidupan.

282
00:19:00,639 --> 00:19:01,765
Ini hari yang sial.

283
00:19:01,849 --> 00:19:04,143
Dia tak mengizinkanmu tes susulan?

284
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Sial.

285
00:19:05,769 --> 00:19:07,729
Bagaimana wawancaramu? Ceritakan.

286
00:19:08,772 --> 00:19:10,274
Aku sangat ingin bekerja di sana.

287
00:19:10,357 --> 00:19:12,067
- Ya?
- Maksudku...

288
00:19:13,360 --> 00:19:18,073
Para wanita ini
adalah ratu-ratu mengagumkan.

289
00:19:18,949 --> 00:19:21,410
Aku merasa mereka menyukaiku,
tetapi siapa yang tahu?

290
00:19:21,493 --> 00:19:22,494
Kubahas AP Psikologi.

291
00:19:22,578 --> 00:19:25,789
Kubilang, "Perawatan diri
adalah kemewahan." Terdengar bodoh, 'kan?

292
00:19:26,582 --> 00:19:29,001
Dengar, aku ahli perawatan diri.

293
00:19:29,543 --> 00:19:31,712
- Aku masturbasi setiap malam.
- Aku juga.

294
00:19:32,337 --> 00:19:33,589
Itu memang kemewahan.

295
00:19:33,672 --> 00:19:35,465
Astaga! Diamlah!

296
00:19:37,801 --> 00:19:39,970
Aku sangat stres.
Aku seperti cedera leher.

297
00:19:40,053 --> 00:19:41,638
Baik, kau tahu butuh apa?

298
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
Dua puluh delapan jam sehari?

299
00:19:43,307 --> 00:19:45,559
Bukan, kau harus libur malam ini.

300
00:19:45,642 --> 00:19:47,144
Sedikit bersenang-senang. Santai.

301
00:19:47,227 --> 00:19:48,270
Itu benar sekali.

302
00:19:48,353 --> 00:19:51,607
Aku ada tes AP Sejarah besok,
dan aku belum belajar.

303
00:19:52,608 --> 00:19:57,779
Kawan, itu "galang dana seru",
yang diadakan oleh pacarmu dan Sonia.

304
00:19:57,863 --> 00:20:00,657
- Sore hari, kau bisa belajar usai itu.
- Benar.

305
00:20:00,741 --> 00:20:02,743
Ayolah. Aku tahu kau mau.

306
00:20:02,826 --> 00:20:05,245
Ayolah. Ambil stikernya, Sayang.

307
00:20:05,329 --> 00:20:06,538
Datang ke pesta dansa.

308
00:20:06,622 --> 00:20:08,373
- Baiklah.
- Ikuti irama.

309
00:20:08,457 --> 00:20:09,499
Lakukan.

310
00:20:10,584 --> 00:20:12,878
Hei! Ayo pergi!

311
00:20:15,380 --> 00:20:16,298
Hei, Sid.

312
00:20:16,965 --> 00:20:17,841
Duduklah.

313
00:20:18,550 --> 00:20:20,510
- Tak usah. Aku ingin...
- Tidak, duduklah.

314
00:20:20,594 --> 00:20:21,887
Ada apa?

315
00:20:23,805 --> 00:20:25,057
Kau dengar tentang...

316
00:20:26,850 --> 00:20:27,684
Ya.

317
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
Kau tak apa-apa?

318
00:20:33,315 --> 00:20:34,733
Bagaimana reaksi orang tuamu?

319
00:20:36,026 --> 00:20:40,280
Mereka orang terakhir yang kuharapkan
ada di Instagram, jadi...

320
00:20:40,364 --> 00:20:45,869
Kau sudah pikirkan
bagaimana kau akan memulai percakapan itu

321
00:20:45,953 --> 00:20:47,329
jika akhirnya mereka tahu...

322
00:20:47,412 --> 00:20:49,122
Kau tahu bagaimana itu bisa tersebar?

323
00:20:50,207 --> 00:20:51,083
Tidak.

324
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
Kau tahu?

325
00:20:55,295 --> 00:20:58,215
Pasti perbuatan seseorang
yang memiliki akses.

326
00:21:01,093 --> 00:21:04,596
Ya, kurasa sebaiknya melaporkan ini
kepada Pak Burley.

327
00:21:07,766 --> 00:21:09,851
Kau memiliki satu-satunya salinan.

328
00:21:17,317 --> 00:21:21,280
Sid, kau berhak merasa terluka dan marah.

329
00:21:22,739 --> 00:21:24,074
Aku ingin mendukungmu.

330
00:21:27,202 --> 00:21:28,412
Saat kau bilang itu,

331
00:21:28,495 --> 00:21:32,165
kedengarannya kau menyiratkan
bahwa aku terkait dengan hal ini.

332
00:21:34,626 --> 00:21:37,212
Ini jelas pelanggaran privasimu,

333
00:21:37,921 --> 00:21:39,840
dan aku tak tahu bagaimana itu tersebar.

334
00:21:42,301 --> 00:21:44,261
Tetapi kurasa, untuk saat ini,

335
00:21:45,887 --> 00:21:49,391
kau harus konsentrasi
pada apa yang kau butuhkan untuk maju.

336
00:21:51,184 --> 00:21:53,020
Aku harus kembali ke masa lalu.

337
00:21:53,812 --> 00:21:57,899
Tolong jangan jauhkan
orang-orang yang memedulikanmu, Sid.

338
00:22:02,362 --> 00:22:04,656
{\an8}Musnahkan, hancurkan, hajar.

339
00:22:04,740 --> 00:22:07,576
{\an8}Hei, Say,
aku akan menggenjotmu dengan ganas.

340
00:22:07,659 --> 00:22:08,577
Cukup!

341
00:22:09,286 --> 00:22:10,329
Berhenti bicara.

342
00:22:11,163 --> 00:22:13,498
Semua ucapan yang akan kau lakukan
pada tubuhku...

343
00:22:13,582 --> 00:22:16,501
Bisakah kau baca pesan ini
dan apa tak masalah dikirim ke Joey?

344
00:22:17,836 --> 00:22:19,755
Aku tak bisa sekarang.

345
00:22:19,838 --> 00:22:23,300
Aku hanya ingin dia tahu
aku mendukung, kau tahu?

346
00:22:23,383 --> 00:22:25,594
Siapa yang bilang aku ingin agresimu?

347
00:22:26,303 --> 00:22:28,638
Membelai, menjilat, merawat...

348
00:22:28,722 --> 00:22:29,681
Tahan, Maya.

349
00:22:30,682 --> 00:22:33,685
Leila, kau tahu
Bahasa Isyarat Amerika untuk ini, bukan?

350
00:22:36,104 --> 00:22:37,022
Sebagian besar.

351
00:22:37,898 --> 00:22:39,024
Posisi di panggung?

352
00:22:42,944 --> 00:22:45,572
Kenapa dia jalan di bawah panggung
pada "bilas dan ulangi"?

353
00:22:50,160 --> 00:22:51,119
Pemberdayaan.

354
00:22:53,580 --> 00:22:54,456
Pemberdayaan.

355
00:22:55,332 --> 00:22:56,166
Pemberdayaan.

356
00:22:56,708 --> 00:22:59,378
Atas panggung rasa malu,
bawah panggung pemberdayaan.

357
00:22:59,461 --> 00:23:00,879
Bisa tolong kau fokus?

358
00:23:00,962 --> 00:23:02,756
Ya, bisa. Aku fokus.

359
00:23:03,882 --> 00:23:06,927
Bisa kita ulangi?
Awal bagian itu. Maaf, Maya.

360
00:23:07,010 --> 00:23:11,181
Jika ada yang bicara di belakang panggung
saat ini, sungguh, diamlah.

361
00:23:11,807 --> 00:23:15,227
Mendominasi, musnahkan, hancurkan, hajar.

362
00:23:15,310 --> 00:23:17,854
Hei, Say,
aku akan menggenjotmu dengan ganas.

363
00:23:17,938 --> 00:23:18,855
Cukup!

364
00:23:19,356 --> 00:23:20,649
Berhenti bicara.

365
00:23:21,566 --> 00:23:24,986
Semua ucapan yang akan kau lakukan
pada tubuhku

366
00:23:25,654 --> 00:23:29,157
{\an8}sebenarnya hanya untuk tubuhmu.

367
00:23:29,241 --> 00:23:30,784
{\an8}MAAF JIKA AKU MENYAKITIMU.

368
00:23:30,867 --> 00:23:33,787
{\an8}Siapa yang bilang aku ingin dirusak?

369
00:23:35,330 --> 00:23:38,041
Siapa yang bilang aku ingin agresimu?

370
00:23:38,959 --> 00:23:42,546
Membelai, menjilat, merawat.

371
00:23:42,629 --> 00:23:43,755
Kumohon.

372
00:23:44,756 --> 00:23:47,008
{\an8}Bilas. Ulangi.

373
00:23:47,509 --> 00:23:52,389
{\an8}Apa yang terjadi jika aku berterus terang
tentang apa yang kusuka dan kuinginkan?

374
00:23:53,014 --> 00:23:55,392
Bagaimana jika aku berani mengatakannya?

375
00:23:55,934 --> 00:23:57,102
Jawabannya mudah.

376
00:23:58,728 --> 00:24:00,897
Kau akan menyebutku aneh.

377
00:24:02,691 --> 00:24:04,317
Kau akan menyebutku...

378
00:24:05,986 --> 00:24:06,862
<i>agresif.</i>

379
00:24:16,496 --> 00:24:19,416
- Kau mau bawa selimut Nenek?
- Kenapa?

380
00:24:20,959 --> 00:24:21,793
Entahlah.

381
00:24:22,836 --> 00:24:24,671
- Kau menyukainya.
- Ya.

382
00:24:24,754 --> 00:24:26,965
Tetapi justru karena Ibu ingin
aku bawa itu

383
00:24:27,048 --> 00:24:29,342
aku berpikir
bahwa Ibu pikir aku tak akan kembali.

384
00:24:29,426 --> 00:24:31,011
Tentu kau akan kembali.

385
00:24:39,603 --> 00:24:40,645
{\an8}BIAYA SEKOLAH 2019-2020

386
00:24:43,482 --> 00:24:45,609
{\an8}Bagaimana Ibu dan Ayah sanggup bayar ini?

387
00:24:45,692 --> 00:24:48,737
Ini 48,000 dolar setahun.

388
00:24:50,780 --> 00:24:52,282
Ini tak setahun penuh.

389
00:24:53,033 --> 00:24:54,367
Jadi, ini dibagi rata.

390
00:24:56,036 --> 00:24:58,497
Nenek dan Kakek membantu.

391
00:25:06,213 --> 00:25:07,255
Ini kacau.

392
00:25:10,675 --> 00:25:12,802
Menyedihkan. Seperti melarikan diri.

393
00:25:16,681 --> 00:25:17,891
Tak seperti itu.

394
00:25:19,184 --> 00:25:21,603
Kau tak perlu melakukan apa pun
yang tak kau inginkan.

395
00:25:21,686 --> 00:25:24,231
Kau tak harus pergi.
Kau bisa tetap di sini.

396
00:25:26,149 --> 00:25:28,652
Kau melindungi dirimu dengan pindah.

397
00:25:28,735 --> 00:25:30,237
Itu bukan melarikan diri.

398
00:25:32,239 --> 00:25:34,658
Ya, tetapi mereka bisa melakukan apa pun.

399
00:25:46,127 --> 00:25:47,379
Bagaimana dengan ini?

400
00:25:47,921 --> 00:25:50,465
- Kau mau bawa ini?
- Aku tak butuh itu.

401
00:25:51,800 --> 00:25:52,676
Hei, Bu.

402
00:25:53,593 --> 00:25:54,469
Hei.

403
00:25:56,846 --> 00:25:57,806
Kami di sini.

404
00:25:59,724 --> 00:26:01,393
- Hai, Semua.
- Hei, Sayang.

405
00:26:01,977 --> 00:26:02,852
Kemari.

406
00:26:03,520 --> 00:26:04,479
Peluk aku.

407
00:26:05,021 --> 00:26:05,939
Kemarilah.

408
00:26:09,859 --> 00:26:11,278
Apa yang kalian lakukan?

409
00:26:13,822 --> 00:26:16,408
- Aku tinggal di rumah Ayah sebentar.
- Kami ikut juga?

410
00:26:17,200 --> 00:26:19,703
Tidak. Hanya Joey, dan tak lama.

411
00:26:21,997 --> 00:26:24,416
Aku akan tetap menemui kalian.

412
00:26:24,499 --> 00:26:28,086
Ya, dan kita akan ke rumah Ayah malam ini
untuk makan malam. Sebagai keluarga.

413
00:26:28,169 --> 00:26:29,588
Tetapi kenapa kau pergi?

414
00:26:32,674 --> 00:26:35,260
Agar dia tak akan bertemu George, Sayang.

415
00:26:35,343 --> 00:26:38,221
Maka aku ingin pergi juga,
karena aku tak ingin melihatnya.

416
00:26:42,684 --> 00:26:44,352
Kau bawa poster Bikini Kill?

417
00:26:47,397 --> 00:26:49,858
Jika tidak, aku akan menyimpannya.

418
00:26:50,859 --> 00:26:53,320
Sebaiknya kondisinya tetap bagus
saat aku kembali.

419
00:26:53,820 --> 00:26:55,447
Dia dapat sesuatu, aku juga mau.

420
00:26:55,530 --> 00:26:57,907
Astaga, aku akan kembali.

421
00:27:02,871 --> 00:27:04,289
Baiklah, Frankie.

422
00:27:04,956 --> 00:27:06,374
Kau bisa dapat satu hal.

423
00:27:07,375 --> 00:27:08,793
Baik. Ayo pergi.

424
00:27:09,753 --> 00:27:12,380
- Ambil mantelmu. Ayo keluar.
- Ayolah, Bu.

425
00:27:12,464 --> 00:27:13,423
Ayo.

426
00:27:21,848 --> 00:27:23,808
Martin, kupikir koleksi Coltrane-mu
di sini.

427
00:27:23,892 --> 00:27:25,518
Tak bisa menampung Coltrane.

428
00:27:26,895 --> 00:27:29,189
Seksi Coltrane lainnya tersembunyi di sini

429
00:27:29,272 --> 00:27:30,565
saat dia dikontrak Impulse.

430
00:27:31,524 --> 00:27:32,776
Kau punya sistem yang aneh.

431
00:27:33,276 --> 00:27:34,444
Tidak.

432
00:27:34,986 --> 00:27:38,114
Dia suka saat orang bertanya
apa yang mereka cari.

433
00:27:38,198 --> 00:27:39,783
Memulai percakapan.

434
00:27:40,909 --> 00:27:42,160
Itu inti dari jaz.

435
00:27:43,912 --> 00:27:46,414
Ini dia.

436
00:27:46,498 --> 00:27:48,541
<i>Live at Birdland.</i>

437
00:27:49,209 --> 00:27:50,710
Tahun 1964.

438
00:27:51,378 --> 00:27:53,338
Kau tahu tempatnya
jika mau mendengarkannya.

439
00:27:53,421 --> 00:27:55,131
Ya, Pak. Terima kasih, Kawan.

440
00:28:01,554 --> 00:28:02,514
Tentu saja,

441
00:28:03,556 --> 00:28:05,934
Alabama tak sepenuhnya
pertunjukan langsung.

442
00:28:06,017 --> 00:28:10,230
Ini perekaman kelima di Studio Van Gelder
di dekat Edgewater.

443
00:28:13,775 --> 00:28:18,446
Rumornya, Coltrane tak beri tahu siapa pun
itu tentang apa, bahkan kuartetnya.

444
00:28:18,530 --> 00:28:20,865
Kertas musik bahkan tak memiliki judul.

445
00:28:23,868 --> 00:28:24,786
Namun...

446
00:28:26,246 --> 00:28:28,123
meski kau tak tahu kenapa dia menulisnya,

447
00:28:28,665 --> 00:28:32,043
kau mendengarkannya, kau tahu apa ini.

448
00:28:33,461 --> 00:28:34,546
Kau merasakannya.

449
00:28:35,588 --> 00:28:37,006
Itu sebuah eulogi.

450
00:28:40,260 --> 00:28:42,721
Kau tahu tentang Gereja Baptis Jalan 16?

451
00:28:42,804 --> 00:28:45,140
- Di Birmingham?
- Itu dibom, bukan?

452
00:28:45,807 --> 00:28:46,808
Ya.

453
00:28:50,854 --> 00:28:52,772
Itu dua bulan sebelum dia memainkan ini.

454
00:28:53,982 --> 00:28:56,234
Suara saksofonnya meratap.

455
00:28:56,901 --> 00:28:59,571
Ini menyanyikan kesedihan,
tetapi di baliknya,

456
00:29:00,947 --> 00:29:02,449
kau dengar perkusinya, bukan?

457
00:29:03,074 --> 00:29:06,327
Suaranya membangun, meningkat, mengancam.

458
00:29:06,411 --> 00:29:11,082
Ketegangan yang membuat karya ini
begitu kuat.

459
00:29:13,001 --> 00:29:16,671
Ini tentang momen kesedihan
berubah menjadi amarah.

460
00:29:17,630 --> 00:29:18,715
Ini memorial.

461
00:29:19,507 --> 00:29:20,633
Ya.

462
00:29:20,717 --> 00:29:21,968
Tetapi sebuah protes.

463
00:29:36,566 --> 00:29:40,111
Ada sejarah di negara ini
orang-orang menaiki bus

464
00:29:40,195 --> 00:29:43,615
dan memulai petualangan baru
untuk mewujudkan perubahan.

465
00:29:43,698 --> 00:29:46,451
Kita akan lakukan itu dengan uang
yang dikumpulkan malam ini.

466
00:29:46,534 --> 00:29:50,038
Ya, Sayang! Kalian sebaiknya
memberikan pacarku uang!

467
00:29:51,164 --> 00:29:55,210
Karena saat merayakan dan merenungkan
sejarah kita,

468
00:29:55,293 --> 00:29:57,462
kita harus berjuang untuk masa depan kita.

469
00:29:58,421 --> 00:30:00,340
Grand Army akan mendaftarkanmu!

470
00:30:03,551 --> 00:30:04,803
Kita akan ke Pennsylvania,

471
00:30:04,886 --> 00:30:07,263
dan menghabiskan sepekan
mendaftarkan para pemilih.

472
00:30:07,347 --> 00:30:09,265
Ada apa? Ada pesta di pesta ini?

473
00:30:09,349 --> 00:30:10,725
Kau terlambat.

474
00:30:10,809 --> 00:30:12,060
Lalu kenapa? Aku terlambat.

475
00:30:12,143 --> 00:30:13,770
Jadi, dengar.

476
00:30:14,437 --> 00:30:16,815
Katanya jika pemilihan ini
sesuai keinginan kita,

477
00:30:16,898 --> 00:30:18,817
itu berkat suara Kulit Hitam Amerika.

478
00:30:18,900 --> 00:30:20,151
Serta para pemuda Amerika.

479
00:30:20,235 --> 00:30:23,029
Sebelum kehidupan semua orang mapan,
kita harus memimpin!

480
00:30:27,826 --> 00:30:30,161
Kita akan alihkan suara ke partai lain!

481
00:30:30,870 --> 00:30:32,372
Aku mau dengar suara kalian!

482
00:30:34,415 --> 00:30:36,668
Sonia Cruz. Di mana dia?

483
00:30:38,503 --> 00:30:41,047
Dia punya kertas pendaftaran.
Bergabunglah di bus!

484
00:30:42,048 --> 00:30:44,717
Astaga. Gadis ini baru saja melek politik.

485
00:30:45,343 --> 00:30:46,886
- Lakukan sesuatu.
- Aku punya ide.

486
00:30:46,970 --> 00:30:48,471
- Apa?
- Aku akan beri tahu nanti.

487
00:30:48,555 --> 00:30:51,266
Beri sambutan
untuk Pasukan Entak Grand Army!

488
00:30:56,354 --> 00:30:59,566
Amanda! Ayo, Amanda!

489
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
Kau sangat mahir! Kau sangat pintar.

490
00:31:20,920 --> 00:31:22,088
Apa yang kau minum?

491
00:31:35,268 --> 00:31:36,436
Katakan idemu!

492
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
- Kau membocorkannya.
- Ada apa?

493
00:31:38,688 --> 00:31:40,607
Semua anak kulit hitam
di pusat skors Owen.

494
00:31:40,690 --> 00:31:41,900
Itu hukum Jim Crow baru.

495
00:31:41,983 --> 00:31:44,485
Kita harus bertindak
agar keparahan di sana terbongkar.

496
00:31:44,569 --> 00:31:47,864
Kita lakukan seperti zaman dahulu
dan melakukan aksi duduk untuk Owen.

497
00:31:47,947 --> 00:31:49,157
Aku suka itu.

498
00:31:49,240 --> 00:31:50,783
Itu bagus.

499
00:31:50,867 --> 00:31:53,494
Datang dengan ide-ide.
Kau sudah mendidik pacarmu.

500
00:31:53,578 --> 00:31:55,872
Kau tahu tak seperti itu, oke?

501
00:31:55,955 --> 00:31:57,832
Kau tahu bisa saja seperti itu.

502
00:32:02,712 --> 00:32:05,882
Begitulah cara kau bangkit.
Bahkan saat orang-orang mau menjatuhkanmu.

503
00:32:08,468 --> 00:32:09,510
Hei, kau datang.

504
00:32:10,136 --> 00:32:11,471
Apa Flora ada di sini?

505
00:32:11,554 --> 00:32:13,514
Kurasa tidak. Kau mengirimkannya pesan?

506
00:32:14,182 --> 00:32:16,643
Tidak. Kupikir mungkin secara langsung
itu akan...

507
00:32:19,103 --> 00:32:19,938
Entahlah.

508
00:32:20,021 --> 00:32:21,940
Bagus kau datang juga.

509
00:32:24,859 --> 00:32:27,779
- Aku merasa semua orang menatapku.
- Tidak.

510
00:32:45,463 --> 00:32:49,175
Entah dengan kalian, tetapi aku siap
untuk <i>cheesesteak</i> Philadelphia!

511
00:32:59,435 --> 00:33:00,770
Kurasa aku akan pergi.

512
00:33:01,312 --> 00:33:03,022
Kau baru saja datang.

513
00:33:03,564 --> 00:33:04,565
Hei, Kawan.

514
00:33:07,568 --> 00:33:08,695
Ada apa?

515
00:33:10,905 --> 00:33:12,198
Apa masalahmu?

516
00:33:22,959 --> 00:33:24,627
Aku sangat bodoh.

517
00:33:26,421 --> 00:33:28,381
- Keparat itu!
- Sid!

518
00:33:30,550 --> 00:33:31,384
Bo!

519
00:33:33,344 --> 00:33:34,470
Itu kau, bukan?

520
00:33:35,221 --> 00:33:37,890
- Aku tahu itu kau, Berengsek!
- Jangan menyerangku.

521
00:33:41,477 --> 00:33:43,104
Apa-apaan? Kau tak apa-apa?

522
00:33:46,482 --> 00:33:47,442
Kau tak apa-apa?

523
00:33:48,234 --> 00:33:49,193
Biar kulihat.

524
00:33:50,486 --> 00:33:55,033
<i>Dr. Kimoto ke bagian rawat inap.</i>

525
00:33:58,202 --> 00:33:59,287
Apa kata mereka?

526
00:34:01,831 --> 00:34:02,915
Es adalah temanku.

527
00:34:03,958 --> 00:34:05,376
Bagaimana dengan hidungmu?

528
00:34:05,918 --> 00:34:07,837
Aku baik. Aku hanya ingin pergi.

529
00:34:10,214 --> 00:34:11,924
- Meera?
- Ayah, sebelah sini!

530
00:34:14,969 --> 00:34:16,179
Siddhartha.

531
00:34:16,804 --> 00:34:19,057
- Apa yang terjadi?
- Aku baik. Ini bukan apa-apa.

532
00:34:19,140 --> 00:34:20,433
Siapa yang melakukan ini?

533
00:34:20,516 --> 00:34:22,560
Hanya persoalan bodoh
dengan murid di sekolah.

534
00:34:22,643 --> 00:34:23,853
- Dia menyerangmu?
- Tidak.

535
00:34:23,936 --> 00:34:25,438
Kenapa polisi tak datang?

536
00:34:25,521 --> 00:34:26,731
Tak seperti itu.

537
00:34:26,814 --> 00:34:28,983
Pihak sekolahmu, mereka harus diberi tahu.

538
00:34:29,067 --> 00:34:31,069
- Anak ini harus bertanggung jawab.
- Ayah.

539
00:34:31,694 --> 00:34:33,821
Adikmu bilang dia kulit putih.
Kau ditargetkan.

540
00:34:33,905 --> 00:34:36,616
- Tak ada yang ditargetkan.
- Lalu kenapa dia menyerangmu?

541
00:34:36,699 --> 00:34:39,452
Karena aku mengejarnya, oke?
Aku mendorongnya.

542
00:34:39,535 --> 00:34:40,411
Kenapa?

543
00:34:41,496 --> 00:34:42,413
Karena aku.

544
00:34:43,331 --> 00:34:44,499
Dia membelaku.

545
00:34:44,582 --> 00:34:47,126
- Apa yang terjadi?
- Berhenti. Kau tak perlu bohong.

546
00:34:47,210 --> 00:34:49,462
Siapa yang bohong? Katakan sejujurnya.

547
00:34:49,545 --> 00:34:50,546
Apa yang terjadi?

548
00:34:50,630 --> 00:34:53,674
Anak ini unggah esai kuliahku
untuk mempermalukanku,

549
00:34:53,758 --> 00:34:55,009
dan semua orang membacanya.

550
00:34:56,636 --> 00:34:58,763
Mempermalukanmu sebab kau orang India?

551
00:34:59,680 --> 00:35:03,851
Ini kejahatan kebencian. Permisi, Nyonya.
Aku melihat polisi di bawah.

552
00:35:03,935 --> 00:35:05,853
- Aku ingin dia ke sini.
- Ayah, hentikan.

553
00:35:05,937 --> 00:35:07,396
- Kau butuh apa?
- Melapor.

554
00:35:07,480 --> 00:35:10,024
- Hentikan. Kami baik saja. Maaf.
- Ayah. Sid tak mau...

555
00:35:10,108 --> 00:35:11,109
Putraku dipukuli.

556
00:35:11,859 --> 00:35:14,278
Aku harus hubungi NYPD.
Kau ingin aku melakukannya?

557
00:35:14,362 --> 00:35:17,782
Tidak. Bisa aku bicara sebentar
dengan keluargaku? Tolong?

558
00:35:23,204 --> 00:35:24,872
Ayah tak mendengarkanku.

559
00:35:24,956 --> 00:35:28,543
Kau harus mendengarkanku. Aku tak akan
biarkan kau diperlakukan begini.

560
00:35:29,168 --> 00:35:31,337
Esaiku tentang aku homoseksual.

561
00:35:31,420 --> 00:35:33,256
Kenapa kau menulis tentang itu?

562
00:35:35,883 --> 00:35:37,260
Karena aku homoseksual.

563
00:35:40,805 --> 00:35:42,056
Itu konyol.

564
00:35:43,141 --> 00:35:44,475
Kau bukan homoseksual.

565
00:35:47,687 --> 00:35:48,521
Ayah.

566
00:35:50,064 --> 00:35:51,023
Ayah.

567
00:36:21,053 --> 00:36:23,973
Terakhir aku periksa, itu tidak...

568
00:36:24,056 --> 00:36:25,808
- Ya. Ini.
- Terima kasih.

569
00:36:25,892 --> 00:36:27,059
Makan sayuran.

570
00:36:28,561 --> 00:36:30,605
Tak ada sayuran di piringmu.

571
00:36:31,522 --> 00:36:34,233
- Taruh sayuran di piringmu.
- Dia pikir itu tak enak.

572
00:36:34,317 --> 00:36:36,444
- Ini diasinkan?
- Pakai saus pedas.

573
00:36:36,527 --> 00:36:38,571
Dia tak bisa makan saus pedas.

574
00:36:40,656 --> 00:36:41,574
Aku ada pertanyaan.

575
00:36:42,116 --> 00:36:45,161
- Apa yang kau lakukan di sekolah Katolik?
- Seperti sekolah biasa.

576
00:36:45,244 --> 00:36:48,331
Ya. Kecuali ada kelas agama,
dan pergi ke kapel.

577
00:36:49,081 --> 00:36:50,124
Ada biarawati.

578
00:36:51,042 --> 00:36:53,211
- Sekarang berbeda.
- Di mana-mana.

579
00:36:53,294 --> 00:36:56,964
Aku yakin biarawatinya tak sebanyak
saat kami di SMA.

580
00:36:57,048 --> 00:36:57,882
Roh Kudus.

581
00:36:58,466 --> 00:36:59,467
Bec, kau ingat?

582
00:37:00,676 --> 00:37:01,552
Astaga.

583
00:37:02,762 --> 00:37:03,846
Astaga!

584
00:37:05,014 --> 00:37:07,308
- Apa...
- Apa itu Roh Kudus?

585
00:37:07,391 --> 00:37:09,143
...yang dilakukan tubuh Ayah?

586
00:37:09,227 --> 00:37:10,770
Kenapa itu sangat lucu?

587
00:37:11,562 --> 00:37:14,732
Di dansa sekolah, terutama dansa pelan,

588
00:37:14,815 --> 00:37:16,442
para biarawati berpatroli

589
00:37:16,525 --> 00:37:20,029
dan memastikan ada cukup ruang
untuk Roh Kudus.

590
00:37:21,989 --> 00:37:22,949
Aku tak paham.

591
00:37:23,032 --> 00:37:27,370
Ya, kau harus menyisakan ruang
antara tubuhmu untuk...

592
00:37:27,453 --> 00:37:29,455
- Untuk Yesus.
- Pada dasarnya, ya.

593
00:37:30,373 --> 00:37:31,999
Itu benar-benar gila.

594
00:37:32,083 --> 00:37:33,876
- Semua anak-anak SMA...
- Canggung.

595
00:37:34,460 --> 00:37:36,295
...yang menyedihkan hanya...

596
00:37:36,837 --> 00:37:39,173
Frank, kemari. Akan kutunjukkan.

597
00:37:42,677 --> 00:37:44,595
Tidak. Jangan mendekat. Di sana saja.

598
00:37:44,679 --> 00:37:45,888
- Baiklah.
- Astaga.

599
00:37:46,597 --> 00:37:48,349
Apa sungguh separah itu?

600
00:37:48,432 --> 00:37:51,560
- Seburuk itu.
- Lebih buruk. Mengerikan.

601
00:37:54,272 --> 00:37:57,316
Astaga. Frankie butuh sorotan, Semuanya.

602
00:37:57,400 --> 00:38:00,194
Itu sangat kejam.
Dia hanya bersenang-senang dengan Ibu.

603
00:38:03,447 --> 00:38:06,367
Ayo. Ayo berdansa denganku. Kumohon.

604
00:38:06,450 --> 00:38:09,996
- Tidak. Aku menontonmu saja.
- Tidak. Ayo menari denganku.

605
00:38:10,079 --> 00:38:11,872
- Tidak. Ayo. Kumohon?
- Pergilah...

606
00:38:11,956 --> 00:38:13,082
- Halo?
- Tidak.

607
00:38:15,001 --> 00:38:17,336
- Baiklah.
- Bu, siapa?

608
00:38:19,422 --> 00:38:22,842
Bu, siapa yang telepon? Tolong...
Frankie, berhenti.

609
00:38:22,925 --> 00:38:24,468
Nina akan berdansa denganmu.

610
00:38:24,552 --> 00:38:25,428
Siapa, Bec?

611
00:38:26,971 --> 00:38:27,805
Bu.

612
00:38:28,848 --> 00:38:29,807
Tunggu sebentar.

613
00:38:31,976 --> 00:38:33,519
Ini berdasarkan apa?

614
00:38:35,438 --> 00:38:38,065
- Baik, siapa yang memutuskan itu?
- Siapa memutuskan apa?

615
00:38:38,149 --> 00:38:40,234
Ada Joey dan Matt di sini.
Tunggu sebentar.

616
00:38:41,277 --> 00:38:44,030
Kantor Jaksa Wilayah.
Mereka tak akan melanjutkan gugatannya.

617
00:38:44,113 --> 00:38:46,907
- Apa maksudnya?
- Tunggu. Kenapa bisa begini?

618
00:38:46,991 --> 00:38:48,242
Kurangnya bukti.

619
00:38:48,326 --> 00:38:50,202
Mereka tak akan melakukan apa-apa?

620
00:38:50,286 --> 00:38:52,913
Mereka merasa buktinya tak cukup
untuk dijadikan kasus.

621
00:38:53,539 --> 00:38:55,708
- Apa?
- Kita tak punya hak bersuara, Bec?

622
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
Kami semua jelas sangat marah.

623
00:38:58,252 --> 00:39:00,171
- Tanyakan! Bagaimana ini mungkin?
- Ya!

624
00:39:00,254 --> 00:39:04,467
Katakan aku ingin bicara pada mereka, Bu!

625
00:39:11,599 --> 00:39:12,641
Kita akan bicara.

626
00:39:12,725 --> 00:39:16,062
Astaga. Aku butuh malam ini. Sungguh.

627
00:39:16,145 --> 00:39:18,314
Kau tahu terakhir aku melakukan
hal seperti ini?

628
00:39:18,397 --> 00:39:19,231
Kapan?

629
00:39:20,107 --> 00:39:22,026
Tidak, aku bertanya. Karena aku tak ingat.

630
00:39:22,109 --> 00:39:23,027
Hei.

631
00:39:24,987 --> 00:39:29,200
- Aku tak pernah melihatmu semabuk ini.
- Aku tak mabuk! Lihat aku.

632
00:39:33,162 --> 00:39:34,330
Aku sadar.

633
00:39:36,248 --> 00:39:37,166
Kau mabuk.

634
00:39:38,084 --> 00:39:42,004
Kau coba lakukan yang kulakukan.
Memberi makan keluarga 8 dolar per orang.

635
00:39:42,588 --> 00:39:45,508
Delapan dolar untuk seharian. Kau cobalah.

636
00:39:45,591 --> 00:39:47,301
Beli satu <i>nugget</i> ayam.

637
00:39:47,385 --> 00:39:50,262
Itu enam dolar untuk satu makanan.

638
00:39:50,888 --> 00:39:53,182
Apa kau hanya akan makan roti gulung?

639
00:39:55,476 --> 00:39:59,897
Kau tahu butuh tiga hari di New York
usai jatuh tempo sewa untuk mengusirmu?

640
00:40:00,606 --> 00:40:02,608
Sungguh. Tiga hari.

641
00:40:03,317 --> 00:40:07,029
Aku seperti, "Jika aku tak punya uang sewa
saat jatuh tempo,

642
00:40:07,113 --> 00:40:09,073
tiga hari tak akan ubah apa-apa."

643
00:40:09,657 --> 00:40:11,242
- Aku akan merampok bank?
- Benar.

644
00:40:12,368 --> 00:40:14,161
Namun, aku sudah mencari tahu.

645
00:40:14,912 --> 00:40:18,582
Jika pemiliknya lalai,
seperti toilet kami selalu tersumbat

646
00:40:18,666 --> 00:40:20,042
dan mereka tak memperbaikinya,

647
00:40:20,126 --> 00:40:23,003
jadi, aku dokumentasikan semuanya
untuk berjaga-jaga, tetapi...

648
00:40:23,671 --> 00:40:25,381
Pemilik flatku adalah pemkot, jadi...

649
00:40:26,006 --> 00:40:27,758
Tetapi jika bisa tunjukkan kelalaian,

650
00:40:27,842 --> 00:40:31,762
pengadilan mungkin izinkan kau tinggal,
meski kau terlambat bayar.

651
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
Sial.

652
00:40:35,683 --> 00:40:39,520
Aku mencerocos saja
dan kau mungkin berpikir, "Pamit dulu."

653
00:40:40,062 --> 00:40:43,524
- Aku tak bilang apa-apa.
- Tetapi kau memikirkannya.

654
00:40:43,607 --> 00:40:47,027
- Ayolah. Hargai aku sedikit.
- Baiklah. Apa yang kau pikirkan?

655
00:40:47,570 --> 00:40:50,823
Hanya saja aku tak tahu
kau harus menghadapi semua itu.

656
00:40:51,615 --> 00:40:54,535
Itu beban yang berat.
Kau membuatnya tampak mudah.

657
00:40:55,327 --> 00:40:59,039
Itu karena aku pahlawan super
dan adibintang ajaibku.

658
00:41:00,624 --> 00:41:02,168
Kecuali, belakangan ini, bukan.

659
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
Kau tak perlu menjadi ajaib.

660
00:41:06,589 --> 00:41:07,923
Tetapi kau luar biasa.

661
00:41:11,343 --> 00:41:13,888
Kau baru mengarangnya? Baru saja?

662
00:41:15,181 --> 00:41:16,098
Baru saja.

663
00:41:16,891 --> 00:41:17,808
Hanya untukku?

664
00:41:18,601 --> 00:41:19,935
Hanya untukmu, Sayang.

665
00:41:20,936 --> 00:41:23,189
Kau sangat konyol.

666
00:41:37,745 --> 00:41:39,622
Kau mau naik sebentar?

667
00:41:41,248 --> 00:41:42,166
Tentu saja.

668
00:41:54,970 --> 00:41:58,432
- Aku tak akan bohong. Aku agak mabuk.
- Benar. Tetapi kau tampak cantik.

669
00:42:00,851 --> 00:42:02,061
Meja sudah siap.

670
00:42:08,859 --> 00:42:10,277
Dominique.

671
00:42:10,361 --> 00:42:13,197
Aku merasa cemas.

672
00:42:18,536 --> 00:42:19,745
Selamat malam.

673
00:42:19,828 --> 00:42:20,913
Selamat malam.

674
00:42:23,457 --> 00:42:25,251
Halo, Sayang.

675
00:42:26,293 --> 00:42:27,294
Kita ada tamu.

676
00:42:33,175 --> 00:42:35,302
- Maaf. Aku bisa...
- Tidak.

677
00:42:35,386 --> 00:42:38,722
- Tak apa-apa.
- Hanya memastikan dia aman sampai rumah.

678
00:42:39,682 --> 00:42:43,477
- Maaf. Aku tak tahu ada tamu.
- Tak apa-apa. Aku baik-baik saja.

679
00:42:44,270 --> 00:42:45,771
Semoga malam kalian menyenangkan.

680
00:42:45,854 --> 00:42:48,065
- Selamat malam.
- Selamat malam.

681
00:42:48,148 --> 00:42:54,780
Itu temannya dari sekolah.
Dia sangat rajin belajar.

682
00:42:56,115 --> 00:42:57,074
Maaf.

683
00:42:59,285 --> 00:43:00,244
Tak apa-apa.

684
00:43:14,675 --> 00:43:18,596
Aku baru saja beri tahu mereka
betapa pintarnya kau.

685
00:43:21,473 --> 00:43:23,559
Permisi sebentar.

686
00:43:25,603 --> 00:43:26,478
Permisi.

687
00:43:31,984 --> 00:43:33,527
Dominique, buka pintunya.

688
00:43:49,084 --> 00:43:50,169
Dari mana kau?

689
00:43:52,046 --> 00:43:53,672
Urusan sekolah.

690
00:43:55,466 --> 00:43:56,592
Kau mabuk?

691
00:43:56,675 --> 00:43:57,760
Tidak.

692
00:44:00,554 --> 00:44:01,847
Siapa itu di luar?

693
00:44:04,975 --> 00:44:07,728
Francine ingin mengenalkanmu
pada keponakannya.

694
00:44:08,395 --> 00:44:09,813
Dia anak yang baik.

695
00:44:10,731 --> 00:44:12,232
Aku sudah bilang tak mau.

696
00:44:13,067 --> 00:44:15,611
Tidak, Bu! Kenapa kau lakukan itu?

697
00:44:15,694 --> 00:44:17,780
Kita tak bisa seperti ini.

698
00:44:17,863 --> 00:44:20,658
Kau tak bisa terus begini.
Ini terlalu berat.

699
00:44:22,618 --> 00:44:23,535
Sayang...

700
00:44:24,745 --> 00:44:26,038
Aku mencemaskanmu.

701
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
Temui saja dia.

702
00:44:34,963 --> 00:44:37,883
Kau tak perlu
membuat keputusan apa pun sekarang.

703
00:44:45,265 --> 00:44:46,600
Jangan terlalu lama.

704
00:44:47,810 --> 00:44:48,686
Baik.

705
00:45:34,982 --> 00:45:36,150
Sayang.

706
00:45:37,276 --> 00:45:39,153
Akhirnya. Halo.

707
00:45:39,236 --> 00:45:40,863
- Kabarmu baik?
- Ya.

708
00:45:43,782 --> 00:45:45,367
Hei, senang bertemu denganmu.

709
00:45:45,909 --> 00:45:46,994
Hei.

710
00:45:48,370 --> 00:45:50,706
Ronald, ini putriku, Dominique.

711
00:45:50,789 --> 00:45:53,834
Dominique, ini Ronald Toussaint
dan ibunya, Perla.

712
00:45:58,464 --> 00:46:00,507
Ronald adalah keponakan favoritku.

713
00:46:02,009 --> 00:46:04,803
Itu mungkin benar
karena aku satu-satunya keponakannya.

714
00:46:04,887 --> 00:46:06,680
Baiklah. Siapa yang lapar?

715
00:46:33,624 --> 00:46:39,087
KAU TIDAK MENDENGARKAN.

716
00:46:39,171 --> 00:46:46,011
JADI, AKU AKAN MEMBUATMU MENDENGARKAN.

717
00:48:50,218 --> 00:48:52,137
Terjemahan subtitle oleh Randy Anka

