1
00:00:06,131 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:16,182 --> 00:00:23,148
VOI NON ASCOLTATE.

3
00:00:23,231 --> 00:00:25,233
{\an8}FLORA: SID, RICHIAMAMI
SONO CONFUSA

4
00:00:25,316 --> 00:00:27,444
{\an8}SID, COSA STA SUCCEDENDO?

5
00:00:27,527 --> 00:00:30,530
Dirò che non è mio,
che l'ha scritto qualcun altro.

6
00:00:31,072 --> 00:00:32,157
Ma è tuo.

7
00:00:33,950 --> 00:00:35,785
Vuole solo sapere se stai bene.

8
00:00:36,745 --> 00:00:37,704
Ti ama.

9
00:00:39,414 --> 00:00:40,749
Perché l'ho scritto?

10
00:00:42,834 --> 00:00:45,378
Se non l'avessi fatto
non sarebbe successo niente.

11
00:00:45,462 --> 00:00:48,173
Ma forse non saresti entrato a Harvard.

12
00:00:48,965 --> 00:00:50,800
E saresti comunque gay.

13
00:00:55,889 --> 00:00:59,434
Pensi che una parte di te
voleva che accadesse tutto questo?

14
00:00:59,517 --> 00:01:00,643
Che cazzo dici?

15
00:01:01,394 --> 00:01:03,021
- A livello inconscio.
- No.

16
00:01:03,855 --> 00:01:05,273
È un incubo per me.

17
00:01:05,857 --> 00:01:08,193
A scuola ci saranno 100 ragazzi gay.

18
00:01:08,276 --> 00:01:09,110
E allora?

19
00:01:09,194 --> 00:01:13,114
Non sono nella squadra di nuoto.
Fanno tutti teatro con te.

20
00:01:13,198 --> 00:01:15,617
- Ciò che dici non ha senso.
- Per me sì.

21
00:01:15,700 --> 00:01:19,537
Non interesserà a nessuno.
E se dicono qualcosa, ci penso io.

22
00:01:22,499 --> 00:01:24,125
Non posso tornare a scuola.

23
00:01:24,709 --> 00:01:26,753
Non c'è niente di cui vergognarsi.

24
00:01:27,504 --> 00:01:29,881
Non farne un dramma e andrà tutto bene.

25
00:01:42,310 --> 00:01:43,269
Ne moriranno.

26
00:01:45,021 --> 00:01:47,065
Penseranno che sono dei genitori falliti.

27
00:01:47,148 --> 00:01:48,274
Non lo scopriranno.

28
00:01:48,358 --> 00:01:51,569
Non eri taggato nel post.
Loro non sono sui social.

29
00:01:51,653 --> 00:01:53,613
Papà ha un telefono a conchiglia.

30
00:02:00,578 --> 00:02:02,747
Perché non me ne hai parlato?

31
00:02:10,088 --> 00:02:14,676
Sento di non esserti stata vicina
e ora non so che cosa fare.

32
00:02:18,138 --> 00:02:19,848
Non potevo dirlo a nessuno.

33
00:02:34,988 --> 00:02:36,531
La mia bambina!

34
00:02:39,117 --> 00:02:40,410
Che ore sono?

35
00:02:42,495 --> 00:02:44,038
Dormi, mamma.

36
00:02:44,747 --> 00:02:46,541
Sono le cinque passate.

37
00:02:48,418 --> 00:02:50,503
Sei rimasta sveglia tutta la notte?

38
00:02:52,964 --> 00:02:55,675
Non puoi andare avanti così. È troppo.

39
00:02:56,509 --> 00:02:57,844
Sto bene, mamma.

40
00:02:58,386 --> 00:02:59,971
Non sarà così per sempre.

41
00:03:00,054 --> 00:03:01,764
Che mi dici del colloquio?

42
00:03:02,724 --> 00:03:04,017
È alle 8:00.

43
00:03:04,100 --> 00:03:07,562
Arriverò a scuola in tempo
per la verifica di matematica.

44
00:03:09,564 --> 00:03:11,524
Chiudo gli occhi solo un istante.

45
00:03:14,944 --> 00:03:16,821
Dormi almeno un paio d'ore.

46
00:03:17,780 --> 00:03:19,699
Porto io i bambini a scuola.

47
00:03:24,287 --> 00:03:27,165
Prima di portare tua sorella dal medico.
Tu devi riposare.

48
00:03:27,248 --> 00:03:29,918
No, dormo solo pochi minuti.

49
00:03:31,085 --> 00:03:32,253
Sto bene.

50
00:04:30,561 --> 00:04:34,190
Ragazzi, oggi esamineremo alcuni zaini
a sorpresa.

51
00:04:34,274 --> 00:04:36,734
Apriteli per l'ispezione.

52
00:04:36,818 --> 00:04:38,236
Ho visto Owen.

53
00:04:39,362 --> 00:04:42,031
- Bene.
- Sembra in prigione.

54
00:04:42,115 --> 00:04:43,950
E vogliono me all'All-State.

55
00:04:44,450 --> 00:04:45,493
Ti hanno preso?

56
00:04:46,995 --> 00:04:48,246
Prendo il posto di Owen.

57
00:04:49,706 --> 00:04:50,623
Merda.

58
00:04:51,791 --> 00:04:53,167
Cosa ti ha detto?

59
00:04:56,629 --> 00:04:58,089
Non è colpa tua, Jay.

60
00:04:59,590 --> 00:05:00,425
Davvero.

61
00:05:00,508 --> 00:05:03,052
La tua autocommiserazione
non aiuta nessuno.

62
00:05:03,720 --> 00:05:06,347
Non hai detto niente degli adesivi,

63
00:05:06,431 --> 00:05:09,225
che sono fantastici
perché indovina chi li ha disegnati?

64
00:05:09,309 --> 00:05:11,978
- Grazie. Sei venuto a una riunione.
- Col mio slogan.

65
00:05:12,061 --> 00:05:14,772
Esatto!
E hanno messo il mio slogan sugli adesivi.

66
00:05:14,856 --> 00:05:16,357
- Caspita. Tieni.
- Già.

67
00:05:20,611 --> 00:05:23,364
Stasera c'è un evento.
Ho adesivi per tutti.

68
00:05:23,448 --> 00:05:26,075
Tieni. Ne ho uno anche per te.

69
00:05:33,041 --> 00:05:34,042
Ti faccio sapere.

70
00:05:35,918 --> 00:05:38,087
- Devo farlo adesso.
- Tieni.

71
00:05:40,465 --> 00:05:41,966
- Stasera.
- Dammene uno.

72
00:05:44,260 --> 00:05:45,136
Grazie.

73
00:05:46,137 --> 00:05:47,013
Tu ci sarai?

74
00:05:47,513 --> 00:05:49,849
Se ci vai tu, ci vado anch'io.

75
00:05:49,932 --> 00:05:50,933
No.

76
00:05:54,729 --> 00:05:56,939
Che cazzo di stronzo, Orlov.

77
00:05:58,274 --> 00:06:00,276
Che c'è, non posso fare errori?

78
00:06:03,946 --> 00:06:05,698
Dovresti venire con me stasera.

79
00:06:06,366 --> 00:06:07,200
{\an8}No.

80
00:06:07,909 --> 00:06:09,869
{\an8}FLORA: SONO SCONVOLTA. MI IGNORA.

81
00:06:09,952 --> 00:06:11,662
{\an8}Ci sono due file, ragazzi.

82
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
Aprite già gli zaini.

83
00:06:14,457 --> 00:06:17,543
Se fossi un terrorista
farei scoppiare qui una bomba.

84
00:06:17,627 --> 00:06:19,629
Spazzerei via tutti.

85
00:06:19,712 --> 00:06:22,507
Non avrebbero il tempo
di controllare lo zaino.

86
00:06:23,049 --> 00:06:25,927
Bravi, dite queste cose
davanti ai poliziotti.

87
00:06:26,469 --> 00:06:29,555
Adorano i ragazzi di colore
che parlano di bombe.

88
00:06:29,639 --> 00:06:31,432
Sono veramente degli idioti.

89
00:06:34,060 --> 00:06:35,019
Dove vai?

90
00:06:37,897 --> 00:06:38,731
Ciao.

91
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
- Come stai?
- Vieni un attimo.

92
00:06:44,070 --> 00:06:46,364
Stai bene dopo quello che è successo?

93
00:06:46,447 --> 00:06:50,034
- Come ti ho scritto, se vuoi parlarne…
- Sei stato tu?

94
00:06:51,702 --> 00:06:52,912
L'hai postato tu?

95
00:06:53,496 --> 00:06:54,372
Cosa?

96
00:06:55,873 --> 00:06:59,627
- No, perché avrei dovuto farlo?
- Eri a casa mia, avevi il mio zaino.

97
00:07:00,628 --> 00:07:01,963
Pensi davvero che lo farei?

98
00:07:02,046 --> 00:07:05,174
- Volevi forzarmi a uscire allo scoperto?
- No.

99
00:07:05,258 --> 00:07:06,717
Non lo farei mai.

100
00:07:11,973 --> 00:07:12,890
Ehi!

101
00:07:20,022 --> 00:07:21,399
Bene, va' pure.

102
00:07:26,362 --> 00:07:27,238
Ciao.

103
00:07:28,865 --> 00:07:29,991
Possiamo parlare?

104
00:07:31,325 --> 00:07:32,368
Certo.

105
00:07:34,328 --> 00:07:36,164
Volevo solo…

106
00:07:38,166 --> 00:07:41,294
Avevi ragione, è tutto diverso

107
00:07:41,377 --> 00:07:43,212
e sento che…

108
00:07:45,339 --> 00:07:48,968
Non lo so.
Ho parlato con la rabbina Schultz…

109
00:07:49,051 --> 00:07:51,179
Hai parlato con la mia rabbina?

110
00:07:51,262 --> 00:07:53,598
Sì e mi ha dato molti consigli.

111
00:07:53,681 --> 00:07:57,768
Mi sono resa conto
che ho intrapreso un cammino.

112
00:07:57,852 --> 00:08:00,563
Tutti intraprendiamo un cammino

113
00:08:00,646 --> 00:08:03,941
e a volte non sappiamo dove andare

114
00:08:04,025 --> 00:08:07,570
o scegliamo la strada sbagliata,
ma dobbiamo sostenerci l'un l'altro.

115
00:08:07,653 --> 00:08:11,240
Voglio stare al tuo fianco
e voglio avere te al mio fianco.

116
00:08:11,324 --> 00:08:12,575
Come in passato.

117
00:08:13,576 --> 00:08:15,995
Sì, lo voglio anch'io.

118
00:08:17,038 --> 00:08:20,416
Ultimamente non mi hai sostenuta molto.

119
00:08:20,500 --> 00:08:21,417
Per niente.

120
00:08:21,501 --> 00:08:25,171
Ed è stata dura per me
con tutto quello che sta accadendo.

121
00:08:25,254 --> 00:08:27,840
Per questo mi sono comportata da stronza.

122
00:08:27,924 --> 00:08:31,427
So che non è giusto,
ma avevo bisogno di te.

123
00:08:32,553 --> 00:08:34,514
Aspetta, io non ti ho sostenuta?

124
00:08:34,597 --> 00:08:36,682
Possiamo vederci come un tempo?

125
00:08:36,766 --> 00:08:38,809
Andiamo all'evento di stasera?

126
00:08:39,435 --> 00:08:40,645
Ci andrò con loro.

127
00:08:41,270 --> 00:08:42,313
Ok, va bene.

128
00:08:49,153 --> 00:08:56,118
RIMANI SUL SENTIERO DELL'ESPIAZIONE

129
00:09:04,252 --> 00:09:05,086
Cosa?

130
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
Del pomeriggio?

131
00:09:07,713 --> 00:09:11,050
Che stupida, l'ho messa per il pomeriggio!

132
00:09:25,064 --> 00:09:26,732
Mi scusi, mi dispiace molto.

133
00:09:26,816 --> 00:09:28,776
Avevo un colloquio stamattina.

134
00:09:28,859 --> 00:09:30,653
- Posso ancora…
- Aspetta.

135
00:09:30,736 --> 00:09:33,114
- Calma. Come ti chiami?
- Dominique Pierre.

136
00:09:35,116 --> 00:09:37,118
Caspita, sei molto in ritardo.

137
00:09:37,952 --> 00:09:39,328
Hai una buona scusante?

138
00:09:40,454 --> 00:09:41,664
Ho solo fatto tardi.

139
00:09:42,456 --> 00:09:45,751
D'accordo, vediamo cosa posso fare.

140
00:09:48,087 --> 00:09:51,173
Posso inserirti alle 11:30.
Puoi tornare a quell'ora?

141
00:09:51,549 --> 00:09:52,383
Tra un'ora?

142
00:09:54,385 --> 00:09:56,345
Sì, certo! Grazie.

143
00:10:02,476 --> 00:10:03,894
Che stupida!

144
00:10:03,978 --> 00:10:06,522
Ho mentito per poter tornare dopo.

145
00:10:07,106 --> 00:10:08,941
Ma devo rientrare per la verifica.

146
00:10:09,025 --> 00:10:10,443
<i>Non agitarti.</i>

147
00:10:10,526 --> 00:10:12,403
Ho rovinato tutto.

148
00:10:12,486 --> 00:10:14,739
<i>Faccio scattare l'allarme antincendio?</i>

149
00:10:14,822 --> 00:10:18,534
<i>Qui c'è molta tensione,</i>
<i>basterebbe dire: "Bomba!"</i>

150
00:10:19,243 --> 00:10:21,912
<i>- per far chiudere la scuola.</i>
<i>- </i>Hai ragione.

151
00:10:21,996 --> 00:10:24,123
Ora chiamo e do l'allarme bomba.

152
00:10:25,291 --> 00:10:27,710
<i>Senti, devo andare. Farai faville!</i>

153
00:10:27,793 --> 00:10:30,338
<i>Ricorda che la vulnerabilità è potere.</i>

154
00:10:30,421 --> 00:10:32,506
Ok. Ciao, Mika.

155
00:10:45,019 --> 00:10:47,021
Dominique, grazie per essere qui.

156
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
Grazie per avermi ricevuta.

157
00:10:49,148 --> 00:10:50,399
Nonostante tutto.

158
00:10:50,483 --> 00:10:52,485
Mi scuso, di nuovo.

159
00:10:53,444 --> 00:10:55,613
Perché non ci racconti un po' di te?

160
00:10:56,572 --> 00:10:57,406
Ok.

161
00:10:57,948 --> 00:10:58,824
Sì.

162
00:10:59,492 --> 00:11:03,204
Sono al terzo anno del liceo Grand Army.

163
00:11:03,287 --> 00:11:04,330
E…

164
00:11:05,706 --> 00:11:08,125
mi sono appassionata alla salute mentale

165
00:11:08,209 --> 00:11:10,544
durante un corso di Psicologia.

166
00:11:10,628 --> 00:11:13,381
Era la prima volta

167
00:11:13,464 --> 00:11:16,384
che non vedevo l'ora
di tornare a casa a studiare.

168
00:11:22,723 --> 00:11:25,685
Perché vorresti fare il tirocinio con noi?

169
00:11:26,894 --> 00:11:29,689
Perché dovremmo scegliere te?

170
00:11:31,357 --> 00:11:32,191
Beh…

171
00:11:34,735 --> 00:11:37,988
Volete rendere accessibile
l'assistenza psicologica

172
00:11:38,072 --> 00:11:40,157
a coloro che non hanno sostegno.

173
00:11:40,241 --> 00:11:42,660
E so che questa città ne ha bisogno.

174
00:11:43,619 --> 00:11:45,788
Ce n'è bisogno nella mia comunità.

175
00:11:47,123 --> 00:11:48,541
Lo vedo tutti i giorni.

176
00:11:50,501 --> 00:11:53,713
Io stessa ne avrei bisogno.

177
00:11:55,005 --> 00:11:56,382
Che cosa vuoi dire?

178
00:12:01,178 --> 00:12:05,266
Posso aprirmi con voi per un momento?

179
00:12:06,642 --> 00:12:08,561
Certo, ci farebbe piacere.

180
00:12:15,276 --> 00:12:17,987
Penso che molte persone,

181
00:12:18,612 --> 00:12:20,698
anche quelle che vogliono aiutare,

182
00:12:21,449 --> 00:12:24,785
non sempre capiscono
con che cosa si ha a che fare.

183
00:12:26,078 --> 00:12:30,791
Ad esempio,
quando si parla della cura di sé

184
00:12:30,875 --> 00:12:33,836
molti la ritengono un lusso.

185
00:12:34,879 --> 00:12:37,006
Come si può cambiare questa cultura?

186
00:12:42,011 --> 00:12:43,721
Facendo quello che fate voi.

187
00:12:45,598 --> 00:12:46,474
Insomma,

188
00:12:47,600 --> 00:12:49,643
non ho molte risposte.

189
00:12:50,311 --> 00:12:52,646
Ho solo la mia esperienza.

190
00:12:54,815 --> 00:12:57,318
Ad esempio, oggi sono arrivata in ritardo.

191
00:12:57,860 --> 00:13:00,905
Ho messo la sveglia per il pomeriggio.

192
00:13:00,988 --> 00:13:02,990
Ho sbagliato, lo so.

193
00:13:03,073 --> 00:13:04,950
Ma, ecco…

194
00:13:05,743 --> 00:13:07,661
Sono andata a dormire alle 5:00.

195
00:13:08,329 --> 00:13:11,040
Come ieri e l'altro ieri.

196
00:13:11,707 --> 00:13:15,836
Perché non ho abbastanza tempo
per fare tutto quello che devo fare

197
00:13:15,920 --> 00:13:17,630
per avere la vita che voglio.

198
00:13:18,714 --> 00:13:19,548
E…

199
00:13:20,925 --> 00:13:21,842
sono stanca.

200
00:13:23,552 --> 00:13:26,222
E, ad essere sincera,
questo mi fa arrabbiare.

201
00:13:27,014 --> 00:13:29,725
Ma non posso permettermi
di essere arrabbiata,

202
00:13:29,809 --> 00:13:31,727
perché altrimenti

203
00:13:32,770 --> 00:13:34,146
diventerei ciò che…

204
00:13:36,273 --> 00:13:38,776
loro si aspettano che io sia.

205
00:13:40,236 --> 00:13:42,947
Non vogliono vedere la mia rabbia,

206
00:13:44,323 --> 00:13:47,743
perché non mi è concesso
di essere arrabbiata.

207
00:13:48,410 --> 00:13:52,790
È un privilegio, come tutto il resto.
La mia rabbia non ha importanza.

208
00:13:53,916 --> 00:13:56,710
Ma quella rabbia

209
00:13:57,795 --> 00:13:58,963
è sempre lì

210
00:13:59,630 --> 00:14:01,674
e non posso sfogarla.

211
00:14:05,052 --> 00:14:09,306
Ci sono molte donne e ragazze come me

212
00:14:09,849 --> 00:14:12,142
che non possono parlarne con nessuno.

213
00:14:12,226 --> 00:14:16,021
Così la reprimiamo.

214
00:14:16,605 --> 00:14:18,399
La teniamo dentro.

215
00:14:19,984 --> 00:14:20,860
Ma…

216
00:14:22,027 --> 00:14:22,903
è lì.

217
00:14:28,200 --> 00:14:29,326
È doloroso.

218
00:14:32,037 --> 00:14:32,955
E…

219
00:14:34,665 --> 00:14:36,792
abbiamo bisogno che qualcuno ci ascolti.

220
00:14:39,461 --> 00:14:41,297
So che lo sapete già,

221
00:14:41,380 --> 00:14:44,383
perché è il vostro lavoro, ma…

222
00:14:46,927 --> 00:14:52,391
il 95 percento degli psicologi è caucasico
in questa città.

223
00:14:52,474 --> 00:14:55,185
Non ho niente contro di loro, ma…

224
00:14:58,147 --> 00:14:59,940
È importante parlare con quello giusto.

225
00:15:00,441 --> 00:15:03,861
È importante sentirsi a proprio agio.

226
00:15:05,571 --> 00:15:09,116
È importante che ti dicano: "Ti capisco".

227
00:15:09,199 --> 00:15:10,284
È importante.

228
00:15:15,873 --> 00:15:19,710
Non saprei, nella pratica,
come cambiare tutto ciò, ma…

229
00:15:22,129 --> 00:15:25,549
voi formate consulenti nere, no?

230
00:15:26,717 --> 00:15:28,594
E questo per me è stupendo.

231
00:15:28,677 --> 00:15:31,347
Voglio farne parte anch'io.

232
00:15:34,308 --> 00:15:37,019
E a essere sincera…

233
00:15:38,646 --> 00:15:40,940
un giorno voglio mettere
un completo come quello.

234
00:15:43,192 --> 00:15:45,986
Vorrei sedermi a questo tavolo con voi

235
00:15:46,070 --> 00:15:50,491
e assicurarmi di fare il possibile

236
00:15:51,867 --> 00:15:55,245
perché le persone della mia comunità
abbiano ciò di cui necessitano.

237
00:16:02,127 --> 00:16:07,174
Aggiungo che so usare bene Excel,

238
00:16:07,257 --> 00:16:10,928
che ho lanciato
un mio marchio sui social network

239
00:16:11,011 --> 00:16:14,515
e che sono responsabile e puntuale.

240
00:16:14,598 --> 00:16:17,476
A eccezione di oggi, ovviamente.

241
00:16:17,559 --> 00:16:19,770
Questo è quanto.

242
00:16:30,739 --> 00:16:32,533
FLORA: MI RISPONDI PER FAVORE?

243
00:16:32,616 --> 00:16:34,159
SCUSA, NON TI HO RISPOSTO…

244
00:16:34,660 --> 00:16:35,494
Ciao.

245
00:16:37,788 --> 00:16:40,082
Ho letto il tuo tema.

246
00:16:41,291 --> 00:16:42,251
È ottimo.

247
00:16:43,585 --> 00:16:47,464
È un grande passo, congratulazioni.
Come ti senti adesso?

248
00:16:50,676 --> 00:16:55,639
Il bello è che, quando esci allo scoperto,
la nostra comunità è subito lì per te.

249
00:16:56,515 --> 00:16:58,392
Dovresti venire a una riunione.

250
00:16:59,643 --> 00:17:04,940
"Alleanza gay-etero", tutti i giovedì.
Vieni, dobbiamo sostenerci l'un l'altro.

251
00:17:07,359 --> 00:17:08,819
Sì, grazie.

252
00:17:14,450 --> 00:17:15,325
Sid!

253
00:17:16,285 --> 00:17:17,119
Ciao.

254
00:17:17,786 --> 00:17:18,620
Ciao.

255
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
Come stai?

256
00:17:22,875 --> 00:17:26,754
Non riesco a immaginare come ti senti

257
00:17:27,588 --> 00:17:30,090
dopo essere stato esposto in quel modo.

258
00:17:31,633 --> 00:17:32,509
E…

259
00:17:35,345 --> 00:17:41,518
Volevo dirti che, quando è scoppiata
la bomba, tu mi sei stato vicino.

260
00:17:42,186 --> 00:17:44,480
Ora che è scoppiata quest'altra bomba,

261
00:17:44,563 --> 00:17:46,398
voglio starti vicina io.

262
00:18:13,967 --> 00:18:14,927
Professor Blumberg.

263
00:18:16,178 --> 00:18:17,429
Mi dispiace molto.

264
00:18:17,513 --> 00:18:20,516
Avevo il colloquio per il tirocinio
e sono arrivata mezz'ora fa,

265
00:18:20,599 --> 00:18:23,268
ma Dolores mi ha fatto aspettare fuori.

266
00:18:23,352 --> 00:18:24,937
John, Becca, consegnate.

267
00:18:28,357 --> 00:18:31,068
Posso recuperare la verifica?

268
00:18:31,151 --> 00:18:32,820
Sai che non si può.

269
00:18:32,903 --> 00:18:36,031
Lo so, ma non pensavo di metterci tanto.

270
00:18:37,616 --> 00:18:41,578
Lo capisco,
ma ho 38 alunni in questa classe.

271
00:18:41,662 --> 00:18:43,831
Non voglio essere duro, ma coerente.

272
00:18:43,914 --> 00:18:47,709
Se ti permetto di rimediare,
dovrò farlo con tutti prima o poi.

273
00:18:47,793 --> 00:18:50,963
Hai una media alta,
questo l'abbasserà di poco.

274
00:18:51,588 --> 00:18:52,631
È la vita.

275
00:19:00,681 --> 00:19:03,809
- Che giornata di merda.
- Non ti fa fare la verifica?

276
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Cazzo!

277
00:19:05,769 --> 00:19:07,688
Dicci com'è andato il colloquio.

278
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
Voglio lavorare con loro!

279
00:19:10,440 --> 00:19:12,067
- Davvero?
- Insomma…

280
00:19:13,360 --> 00:19:18,073
quelle donne erano delle dee.

281
00:19:18,949 --> 00:19:21,410
Credo di essere piaciuta, ma chissà?

282
00:19:21,493 --> 00:19:25,205
Ho parlato del corso. Ho detto:
"La cura di sé è un lusso". È stupido?

283
00:19:26,582 --> 00:19:29,001
Ti insegno io due cose sulla cura di sé.

284
00:19:29,543 --> 00:19:31,712
- Mi prendo cura di me ogni sera.
- Anch'io!

285
00:19:32,421 --> 00:19:33,589
Ed è lussurioso.

286
00:19:33,672 --> 00:19:35,465
Oddio, finitela!

287
00:19:37,801 --> 00:19:39,970
Mi sento stressata, sono a pezzi.

288
00:19:40,053 --> 00:19:41,638
Sai cosa ti serve?

289
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
Giornate di 28 ore?

290
00:19:43,307 --> 00:19:47,144
No, devi prenderti una serata libera.
Divertiti un po', rilassati.

291
00:19:47,227 --> 00:19:48,270
Magari!

292
00:19:48,353 --> 00:19:51,607
Ho la verifica di storia domani
e devo ancora studiare.

293
00:19:52,608 --> 00:19:57,905
Dai, è una raccolta fondi
organizzata dal tuo uomo e da Sonia.

294
00:19:57,988 --> 00:20:00,657
- È sul presto, dopo puoi studiare.
- Giusto.

295
00:20:00,741 --> 00:20:02,743
Dai, so che lo vuoi.

296
00:20:02,826 --> 00:20:05,245
Tieni, prendi l'adesivo.

297
00:20:05,329 --> 00:20:06,538
Vieni al ballo.

298
00:20:06,622 --> 00:20:08,373
- Va bene.
- Scatenati!

299
00:20:08,457 --> 00:20:09,499
Mettiglielo.

300
00:20:10,584 --> 00:20:12,878
Forza, andiamo!

301
00:20:15,380 --> 00:20:16,298
Ciao, Sid.

302
00:20:16,965 --> 00:20:17,841
Accomodati.

303
00:20:18,550 --> 00:20:20,510
- Grazie, volevo solo…
- Siediti.

304
00:20:20,594 --> 00:20:21,887
Che succede?

305
00:20:23,805 --> 00:20:24,765
Ha saputo…

306
00:20:26,850 --> 00:20:27,684
Sì.

307
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
Stai bene?

308
00:20:33,315 --> 00:20:34,691
Cosa dicono i tuoi?

309
00:20:36,026 --> 00:20:40,280
Non credo proprio che siano su Instagram.

310
00:20:40,364 --> 00:20:45,869
Hai pensato a come affrontare la questione

311
00:20:45,953 --> 00:20:48,622
- in caso dovessero…
- Sa chi l'ha pubblicato?

312
00:20:50,207 --> 00:20:51,083
No.

313
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
Tu?

314
00:20:55,295 --> 00:20:58,215
Dev'essere qualcuno
che aveva accesso al tema.

315
00:21:01,093 --> 00:21:04,596
Dovresti denunciare l'accaduto
al vicepreside Burley.

316
00:21:07,766 --> 00:21:09,434
Solo lei ne aveva una copia.

317
00:21:17,317 --> 00:21:21,280
Hai tutto il diritto
di sentirti ferito e arrabbiato.

318
00:21:22,739 --> 00:21:23,949
E voglio aiutarti.

319
00:21:27,202 --> 00:21:28,370
Ma se dici così

320
00:21:28,453 --> 00:21:31,832
sembra che tu voglia insinuare
che sono stata io.

321
00:21:34,626 --> 00:21:37,212
È una chiara violazione della tua privacy

322
00:21:37,921 --> 00:21:39,840
e non so chi l'abbia pubblicato.

323
00:21:42,301 --> 00:21:44,261
Ma penso che per ora

324
00:21:45,887 --> 00:21:48,765
dovresti concentrarti
su come superare la cosa.

325
00:21:51,184 --> 00:21:52,853
Devo rientrare in classe.

326
00:21:53,812 --> 00:21:57,899
Non allontanare le persone
che tengono a te.

327
00:22:02,362 --> 00:22:04,656
{\an8}Ti distruggerò, ti annienterò,
ti schiaccerò.

328
00:22:04,740 --> 00:22:07,576
Ragazza, ti farò male.

329
00:22:07,659 --> 00:22:08,577
Basta!

330
00:22:09,286 --> 00:22:10,329
Non parlare.

331
00:22:11,163 --> 00:22:13,498
Tutto quello che dici
di voler fare al mio corpo…

332
00:22:13,582 --> 00:22:16,418
Leggi questo
e mi dici se posso mandarlo a Joey?

333
00:22:17,836 --> 00:22:19,171
Adesso non posso.

334
00:22:19,713 --> 00:22:23,300
Voglio solo dirle che le sono vicina.

335
00:22:23,383 --> 00:22:25,344
Chi ti dice che voglio la tua aggressione?

336
00:22:26,303 --> 00:22:28,638
Le tue carezze,
le tue leccate, le tue attenzioni.

337
00:22:28,722 --> 00:22:29,681
Aspetta, Maya.

338
00:22:30,682 --> 00:22:33,810
Leila, sai dirlo in LIS, vero?

339
00:22:36,188 --> 00:22:37,022
Quasi tutto.

340
00:22:37,898 --> 00:22:38,899
E il blocco?

341
00:22:42,986 --> 00:22:45,822
Perché scende dal palco
su "risciacqua e ripeti"?

342
00:22:50,160 --> 00:22:51,119
Forza.

343
00:22:53,580 --> 00:22:54,456
Forza.

344
00:22:55,332 --> 00:22:56,166
Esatto.

345
00:22:56,708 --> 00:22:59,294
Sul palco c'è la vergogna,
giù c'è la forza.

346
00:22:59,378 --> 00:23:00,879
Ti concentri, per favore?

347
00:23:00,962 --> 00:23:02,297
Sì, certo.

348
00:23:03,882 --> 00:23:06,968
Riprendiamo dall'inizio di questa parte.
Scusa, Maya.

349
00:23:07,052 --> 00:23:11,181
E se qualcuno sta parlando,
ora chiuda il becco.

350
00:23:11,807 --> 00:23:15,310
Ti dominerò, ti distruggerò,
ti annienterò, ti schiaccerò.

351
00:23:15,394 --> 00:23:17,854
Ragazza, ti farò male.

352
00:23:17,938 --> 00:23:18,855
Basta!

353
00:23:19,356 --> 00:23:20,649
Non parlare.

354
00:23:21,566 --> 00:23:24,986
Tutto quello che dici
di voler fare al mio corpo

355
00:23:25,654 --> 00:23:29,157
{\an8}in realtà è solo per il tuo.

356
00:23:29,449 --> 00:23:30,784
{\an8}SCUSA SE TI HO FERITA.

357
00:23:30,867 --> 00:23:33,745
{\an8}Chi ti dice che voglio essere devastata?

358
00:23:35,330 --> 00:23:38,041
Chi ti dice che voglio la tua aggressione?

359
00:23:38,959 --> 00:23:42,546
Le tue carezze, le tue leccate,
le tue attenzioni.

360
00:23:42,629 --> 00:23:43,755
Per favore.

361
00:23:44,756 --> 00:23:47,008
{\an8}Risciacqua. Ripeti.

362
00:23:47,509 --> 00:23:52,389
{\an8}E se dicessi
che cosa mi piace e che cosa voglio?

363
00:23:53,014 --> 00:23:55,142
E se osassi dirlo?

364
00:23:55,851 --> 00:23:57,227
La risposta è semplice.

365
00:23:58,728 --> 00:24:00,897
Diresti che sono strana.

366
00:24:02,691 --> 00:24:04,317
Diresti che sono…

367
00:24:05,986 --> 00:24:06,862
aggressiva.

368
00:24:16,496 --> 00:24:19,416
- Prendi la trapunta della nonna?
- Perché?

369
00:24:20,959 --> 00:24:21,793
Non lo so.

370
00:24:22,836 --> 00:24:24,671
- La adori.
- Sì.

371
00:24:24,754 --> 00:24:29,342
Ma il fatto che tu voglia che la prenda
mi fa pensare che credi che non tornerò.

372
00:24:29,426 --> 00:24:31,011
Certo che tornerai.

373
00:24:37,267 --> 00:24:39,519
SACRO CUORE

374
00:24:39,603 --> 00:24:40,645
{\an8}ISCRIZIONE 2019-2020

375
00:24:43,482 --> 00:24:45,609
{\an8}Mamma, come farete a permettervelo?

376
00:24:45,692 --> 00:24:48,737
Sono 48,000 dollari all'anno.

377
00:24:50,780 --> 00:24:52,282
Non è un anno completo.

378
00:24:53,033 --> 00:24:54,201
È proporzionale.

379
00:24:55,994 --> 00:24:58,497
E ci aiutano i nonni.

380
00:25:06,213 --> 00:25:07,255
Che casino.

381
00:25:10,675 --> 00:25:12,761
Sono patetica, sto scappando.

382
00:25:16,681 --> 00:25:17,891
Non è così.

383
00:25:19,226 --> 00:25:21,603
Non devi fare niente che tu non voglia.

384
00:25:21,686 --> 00:25:23,897
Non devi andartene, puoi restare qui.

385
00:25:26,149 --> 00:25:28,652
Ti proteggi, andandotene.

386
00:25:28,735 --> 00:25:29,945
Non stai scappando.

387
00:25:32,155 --> 00:25:34,282
Sì, ma loro la fanno franca.

388
00:25:46,127 --> 00:25:47,170
E queste?

389
00:25:47,837 --> 00:25:50,465
- Le prendi?
- Non mi servono.

390
00:25:51,800 --> 00:25:52,676
Ciao, mamma!

391
00:25:53,593 --> 00:25:54,469
Ciao.

392
00:25:56,846 --> 00:25:57,806
Siamo qui.

393
00:25:59,724 --> 00:26:01,393
- Ciao.
- Ciao, tesoro.

394
00:26:01,977 --> 00:26:02,852
Vieni.

395
00:26:03,520 --> 00:26:04,521
Abbracciami.

396
00:26:05,021 --> 00:26:05,939
Vieni qui.

397
00:26:09,859 --> 00:26:11,111
Cosa fate?

398
00:26:13,822 --> 00:26:16,449
- Starò da papà per un po'.
- Anche noi?

399
00:26:17,200 --> 00:26:19,703
No, solo Joey. E non per molto.

400
00:26:21,997 --> 00:26:24,416
Ci vedremo spesso.

401
00:26:24,499 --> 00:26:28,086
Sì, e stasera ceneremo da papà.
Tutta la famiglia.

402
00:26:28,169 --> 00:26:29,296
Perché ci vai?

403
00:26:32,674 --> 00:26:34,801
Non vuole più incontrare George.

404
00:26:35,343 --> 00:26:37,762
Beh, neanch'io voglio vederlo.

405
00:26:42,684 --> 00:26:45,020
Prendi il poster dei <i>Bikini Kill?</i>

406
00:26:47,397 --> 00:26:49,858
Se non lo prendi, lo tengo io.

407
00:26:50,859 --> 00:26:53,111
Quando torno lo voglio vedere intonso.

408
00:26:53,820 --> 00:26:55,655
Anch'io voglio tenere qualcosa.

409
00:26:56,031 --> 00:26:57,907
Oddio, guardate che torno.

410
00:27:02,871 --> 00:27:04,164
Va bene, Frankie.

411
00:27:04,956 --> 00:27:06,333
Puoi prendere una cosa.

412
00:27:07,375 --> 00:27:08,793
Ok, forza.

413
00:27:09,753 --> 00:27:12,380
- Prendete la giacca, fuori di qui.
- Dai, mamma!

414
00:27:12,464 --> 00:27:13,423
Forza.

415
00:27:21,890 --> 00:27:26,102
- I dischi di Coltrane non sono tutti qui?
- Coltrane è incontenibile.

416
00:27:26,895 --> 00:27:30,565
Gli altri di Coltrane sono nascosti qui.
Quelli con la Impulse.

417
00:27:31,524 --> 00:27:34,527
- Hai uno strano modo di ordinarli.
- No.

418
00:27:34,944 --> 00:27:37,697
Gli piace
che la gente gli dica ciò che cerca.

419
00:27:38,198 --> 00:27:39,783
Per parlare.

420
00:27:40,909 --> 00:27:42,744
È questo il jazz.

421
00:27:43,912 --> 00:27:46,414
Caspita!

422
00:27:46,498 --> 00:27:48,541
<i>Live at Birdland.</i>

423
00:27:49,209 --> 00:27:50,710
1964.

424
00:27:51,378 --> 00:27:55,131
- Sai dove andare se vuoi ascoltarlo.
- Sì, grazie, amico.

425
00:28:01,554 --> 00:28:02,514
Certo,

426
00:28:03,556 --> 00:28:05,475
in Alabama non era dal vivo.

427
00:28:06,017 --> 00:28:08,853
È alla quinta, al Van Gelder Studio

428
00:28:08,937 --> 00:28:10,230
in Edgewater.

429
00:28:13,775 --> 00:28:18,446
Coltrane non ne aveva parlato con nessuno,
nemmeno con i suoi musicisti.

430
00:28:18,530 --> 00:28:20,740
Lo spartito non aveva un titolo.

431
00:28:23,868 --> 00:28:24,786
Ma…

432
00:28:26,246 --> 00:28:32,001
anche se non sai perché l'ha scritto,
l'ascolti e sai di che si tratta.

433
00:28:33,461 --> 00:28:34,546
Lo senti.

434
00:28:35,588 --> 00:28:36,881
È un elogio funebre.

435
00:28:40,260 --> 00:28:43,346
Sai la chiesa battista
della 16esima Strada di Birmingham?

436
00:28:43,888 --> 00:28:45,348
È stata bombardata, no?

437
00:28:45,807 --> 00:28:46,808
Sì.

438
00:28:50,854 --> 00:28:52,772
Due mesi prima che incidesse questo.

439
00:28:53,982 --> 00:28:56,234
Il sassofono suona un lamento.

440
00:28:56,901 --> 00:28:59,362
Suona il dolore, ma sotto...

441
00:29:00,905 --> 00:29:02,449
si sentono le percussioni.

442
00:29:03,074 --> 00:29:06,327
Aumentano, crescono minacciose.

443
00:29:06,411 --> 00:29:11,082
È la tensione
che rende potente questo pezzo.

444
00:29:13,001 --> 00:29:16,671
È il momento
in cui la tristezza diventa rabbia.

445
00:29:17,630 --> 00:29:18,715
È un memoriale.

446
00:29:19,507 --> 00:29:20,633
Sì.

447
00:29:20,717 --> 00:29:21,885
Ma è una protesta.

448
00:29:36,566 --> 00:29:40,111
In passato, in questo Paese,
delle persone hanno riempito gli autobus

449
00:29:40,195 --> 00:29:43,031
e sono partiti
per rendere reale il cambiamento.

450
00:29:43,782 --> 00:29:46,451
Ed è quello che faremo
con i soldi di stasera.

451
00:29:46,534 --> 00:29:50,038
Sì! Date un po' di soldi al mio uomo.

452
00:29:51,164 --> 00:29:55,210
Perché mentre celebriamo
e riflettiamo sulla nostra storia

453
00:29:55,293 --> 00:29:57,462
dobbiamo lottare per il futuro.

454
00:29:58,421 --> 00:30:00,340
In lista col Grand Army!

455
00:30:03,551 --> 00:30:07,263
Andremo in Pennsylvania
a iscrivere nuovi elettori alle liste.

456
00:30:07,347 --> 00:30:09,140
Che succede, fate baldoria?

457
00:30:09,224 --> 00:30:10,308
Sei in ritardo.

458
00:30:10,809 --> 00:30:12,060
E allora?

459
00:30:12,143 --> 00:30:13,770
Ascoltate.

460
00:30:14,437 --> 00:30:16,815
Dicono che le elezioni
andranno come vogliamo

461
00:30:16,898 --> 00:30:18,817
solo grazie agli afroamericani.

462
00:30:18,900 --> 00:30:20,151
E ai giovani.

463
00:30:20,235 --> 00:30:23,029
Finché gli altri non si svegliano,
dobbiamo darci da fare.

464
00:30:27,826 --> 00:30:29,577
Cambiamo le sorti del gioco!

465
00:30:30,870 --> 00:30:31,913
Fatevi sentire!

466
00:30:34,415 --> 00:30:36,668
Sonia Cruz, dove sei?

467
00:30:38,503 --> 00:30:41,047
Ha il modulo per registrarsi.
Venite con noi!

468
00:30:42,048 --> 00:30:44,717
Caspita, la ragazza si è svegliata!

469
00:30:45,343 --> 00:30:46,886
- Agite.
- Ho un'idea.

470
00:30:46,970 --> 00:30:48,471
- Quale?
- Te la dico tra poco.

471
00:30:48,555 --> 00:30:51,266
Salutiamo il corpo di ballo di Grand Army!

472
00:30:56,354 --> 00:30:59,566
Vai, Amanda!

473
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
Sei stato bravo. Come sei intelligente!

474
00:31:20,920 --> 00:31:22,088
Cos'hai bevuto?

475
00:31:35,268 --> 00:31:36,436
Dicci la tua idea.

476
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
- Smettila.
- Di che parla?

477
00:31:38,688 --> 00:31:41,900
- Owen è in una scuola con soli neri.
- È segregazione razziale.

478
00:31:41,983 --> 00:31:44,485
Dobbiamo fare qualcosa per protestare.

479
00:31:44,569 --> 00:31:47,864
Pensavo a un sit-in
vecchio stile per Owen.

480
00:31:47,947 --> 00:31:49,157
Mi piace.

481
00:31:49,240 --> 00:31:50,783
Bravo.

482
00:31:50,867 --> 00:31:53,494
Quante idee! Lo stai plasmando.

483
00:31:53,578 --> 00:31:55,872
Non è come pensi.

484
00:31:55,955 --> 00:31:57,874
Potrebbe esserlo, se lo volessi.

485
00:32:02,712 --> 00:32:05,882
Così si fa, quando cercano di calpestarti.

486
00:32:08,468 --> 00:32:09,510
Sei venuto.

487
00:32:10,136 --> 00:32:11,471
C'è Flora?

488
00:32:11,554 --> 00:32:13,514
Non credo. Le hai scritto?

489
00:32:14,182 --> 00:32:16,643
No, pensavo che dal vivo…

490
00:32:19,103 --> 00:32:19,938
Non lo so.

491
00:32:20,021 --> 00:32:21,940
Sono contenta che tu sia qui.

492
00:32:24,859 --> 00:32:27,779
- Mi stanno fissando tutti.
- Non è così.

493
00:32:45,463 --> 00:32:49,175
Non so voi, ma io sono pronto
per i <i>cheesesteak </i>di Filadelfia!

494
00:32:59,435 --> 00:33:00,520
Me ne vado.

495
00:33:01,270 --> 00:33:03,022
Sei appena arrivato.

496
00:33:03,564 --> 00:33:04,565
Ciao.

497
00:33:07,568 --> 00:33:08,695
Come va?

498
00:33:10,905 --> 00:33:12,198
Che cazzo vuoi?

499
00:33:22,959 --> 00:33:24,627
Sono uno stupido!

500
00:33:26,421 --> 00:33:28,381
- Quel pezzo di merda!
- Sid.

501
00:33:30,550 --> 00:33:31,384
Bo!

502
00:33:33,344 --> 00:33:34,470
Sei stato tu, vero?

503
00:33:35,263 --> 00:33:37,890
- So che sei stato tu, stronzo!
- Che vuoi?

504
00:33:41,519 --> 00:33:43,104
Cazzo, stai bene?

505
00:33:46,482 --> 00:33:47,400
Stai bene?

506
00:33:48,234 --> 00:33:49,193
Fammi vedere.

507
00:33:50,486 --> 00:33:55,033
<i>Il dott. Kimoto è atteso</i>
<i>al laboratorio analisi.</i>

508
00:33:58,202 --> 00:33:59,287
Cos'hanno detto?

509
00:34:01,831 --> 00:34:02,915
Il ghiaccio aiuta.

510
00:34:03,958 --> 00:34:05,084
E del naso?

511
00:34:05,918 --> 00:34:07,837
Sto bene, voglio solo andarmene.

512
00:34:10,214 --> 00:34:11,716
- Meera?
- Papà, qui!

513
00:34:14,969 --> 00:34:16,179
Siddhartha.

514
00:34:16,804 --> 00:34:19,057
- Cos'è successo?
- Niente, sto bene.

515
00:34:19,140 --> 00:34:20,183
Chi è stato?

516
00:34:20,725 --> 00:34:22,602
Uno stupido ragazzino a scuola.

517
00:34:22,685 --> 00:34:23,853
- Ha iniziato lui?
- No.

518
00:34:23,936 --> 00:34:26,856
- Perché non c'era la polizia?
- Non è come pensi.

519
00:34:26,939 --> 00:34:28,983
Avverti le autorità scolastiche.

520
00:34:29,067 --> 00:34:31,069
- Quel ragazzo deve pagare.
- Papà.

521
00:34:31,694 --> 00:34:33,821
Tua sorella dice che è bianco.
Ti aveva puntato.

522
00:34:33,905 --> 00:34:36,616
- Non è vero.
- Allora perché ti ha colpito?

523
00:34:36,699 --> 00:34:39,452
Perché l'ho aggredito io, ok? L'ho spinto.

524
00:34:39,535 --> 00:34:40,411
Perché?

525
00:34:41,496 --> 00:34:42,413
Per me.

526
00:34:43,331 --> 00:34:44,499
Mi ha protetta.

527
00:34:44,582 --> 00:34:47,126
- Cos'è successo?
- Non devi mentire per me.

528
00:34:47,210 --> 00:34:49,504
Chi sta mentendo? Ditemi la verità.

529
00:34:49,587 --> 00:34:50,546
Cos'è successo?

530
00:34:50,630 --> 00:34:55,009
Aveva pubblicato su internet il mio tema
per mettermi in imbarazzo.

531
00:34:56,636 --> 00:34:58,471
Perché sei indiano?

532
00:34:59,680 --> 00:35:03,851
È un crimine d'odio.
Mi scusi, ho visto un poliziotto.

533
00:35:03,935 --> 00:35:05,853
- Deve venire qui.
- Papà, ascolta.

534
00:35:05,937 --> 00:35:07,396
- Come?
- Sporgiamo denuncia.

535
00:35:07,480 --> 00:35:10,024
- Non ce n'è bisogno.
- Sid non vuole…

536
00:35:10,108 --> 00:35:11,275
È stato picchiato.

537
00:35:11,901 --> 00:35:14,278
Volete che chiami la polizia?

538
00:35:14,362 --> 00:35:17,281
No. Posso parlare un secondo
con la mia famiglia?

539
00:35:23,204 --> 00:35:24,872
Non mi ascolti.

540
00:35:24,956 --> 00:35:28,543
No, tu non mi ascolti.
Non lascerò che ti trattino così.

541
00:35:29,168 --> 00:35:31,337
Il tema era sulla mia omosessualità.

542
00:35:31,420 --> 00:35:33,005
E perché mai?

543
00:35:35,883 --> 00:35:36,968
Perché sono gay.

544
00:35:40,805 --> 00:35:42,056
Non essere ridicolo.

545
00:35:43,141 --> 00:35:44,142
Non sei gay.

546
00:35:47,687 --> 00:35:48,521
Papà.

547
00:35:50,064 --> 00:35:51,023
Papà.

548
00:36:21,053 --> 00:36:23,973
L'ultima volta che ho controllato,
non c'era.

549
00:36:24,056 --> 00:36:25,808
- Tieni.
- Grazie.

550
00:36:25,892 --> 00:36:27,059
Prendi le verdure.

551
00:36:28,561 --> 00:36:30,605
Non hai verdure nel piatto.

552
00:36:31,522 --> 00:36:34,233
- Prendi delle verdure.
- Non le piacciono.

553
00:36:34,317 --> 00:36:36,444
- Sono salate?
- Metti la salsa piccante.

554
00:36:36,527 --> 00:36:38,571
Non riesce a mangiarla.

555
00:36:40,656 --> 00:36:41,616
Ho una domanda.

556
00:36:42,200 --> 00:36:45,161
- Cosa si fa in una scuola cattolica?
- Le stesse cose.

557
00:36:45,244 --> 00:36:48,331
Sì, in più c'è la lezione di religione
e si va in chiesa.

558
00:36:49,081 --> 00:36:50,124
E ci sono le suore.

559
00:36:51,042 --> 00:36:53,211
- Ovunque.
- Ora è diverso.

560
00:36:53,294 --> 00:36:56,964
Ai nostri tempi,
ce n'erano almeno il doppio.

561
00:36:57,048 --> 00:36:57,965
Spirito Santo!

562
00:36:58,466 --> 00:36:59,467
Bec, ti ricordi?

563
00:37:00,676 --> 00:37:01,552
Oddio!

564
00:37:02,762 --> 00:37:03,846
Oddio!

565
00:37:05,014 --> 00:37:07,308
- Ma cosa…
- Cos'è lo "Spirito Santo"?

566
00:37:07,391 --> 00:37:09,143
…stai facendo?

567
00:37:09,227 --> 00:37:10,353
Perché ridete?

568
00:37:11,562 --> 00:37:14,732
Ai balli, durante i lenti,

569
00:37:14,815 --> 00:37:16,442
le suore controllavano

570
00:37:16,525 --> 00:37:20,029
che ci fosse sempre spazio
per lo Spirito Santo.

571
00:37:21,989 --> 00:37:22,949
Non capisco.

572
00:37:23,032 --> 00:37:27,370
Doveva esserci spazio tra i due corpi…

573
00:37:27,453 --> 00:37:29,455
- Per Gesù.
- Esatto.

574
00:37:30,373 --> 00:37:31,999
Era assurdo.

575
00:37:32,083 --> 00:37:36,337
- Era imbarazzante.
- Gli studenti erano patetici.

576
00:37:36,837 --> 00:37:39,173
Fran, vieni, te lo mostro.

577
00:37:42,677 --> 00:37:44,595
Non ti avvicinare, rimani lì.

578
00:37:44,679 --> 00:37:45,888
- Va bene.
- Oddio.

579
00:37:46,597 --> 00:37:48,349
Era davvero così?

580
00:37:48,432 --> 00:37:51,560
- Sì, proprio così.
- Era orribile.

581
00:37:54,188 --> 00:37:57,316
Oddio, Frankie vuole le attenzioni per sé.

582
00:37:57,400 --> 00:38:00,236
Che cattiveria.
Si sta solo divertendo con mamma.

583
00:38:03,447 --> 00:38:06,367
Dai, vieni a ballare con me.

584
00:38:06,450 --> 00:38:09,996
- No, guardo te.
- Dai, balla con me.

585
00:38:10,079 --> 00:38:11,872
- Per favore!
- Vai…

586
00:38:11,956 --> 00:38:13,082
- Pronto?
- No.

587
00:38:15,001 --> 00:38:17,336
- Va bene.
- Mamma, chi è?

588
00:38:19,422 --> 00:38:22,842
Mamma, chi è? Frankie smettila.

589
00:38:22,925 --> 00:38:24,468
Nina ballerà con te.

590
00:38:24,552 --> 00:38:25,428
Chi è, Bec?

591
00:38:26,971 --> 00:38:27,805
Mamma.

592
00:38:28,848 --> 00:38:29,724
Un attimo.

593
00:38:31,976 --> 00:38:33,519
E su cosa si basa?

594
00:38:35,438 --> 00:38:38,065
- Chi l'ha deciso?
- Ha deciso cosa?

595
00:38:38,149 --> 00:38:40,443
Qui ci sono Joey e Matt, un attimo.

596
00:38:41,319 --> 00:38:44,030
È l'ufficio del procuratore.
Lasceranno cadere le accuse.

597
00:38:44,113 --> 00:38:46,907
- Che significa?
- Su quali basi?

598
00:38:46,991 --> 00:38:48,242
Mancanza di prove.

599
00:38:48,326 --> 00:38:50,202
Quindi non faranno nulla?

600
00:38:50,286 --> 00:38:52,913
Non hanno le prove per montare un caso.

601
00:38:53,539 --> 00:38:55,708
- Cosa?
- Non possiamo fare niente?

602
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
Beh, siamo sconvolti.

603
00:38:58,252 --> 00:39:00,212
- Chiediglielo!
- Ci sto provando.

604
00:39:00,296 --> 00:39:04,467
Digli che voglio parlare con loro.

605
00:39:11,599 --> 00:39:12,641
Ci parleremo.

606
00:39:12,725 --> 00:39:16,062
Oddio, mi serviva questa serata.

607
00:39:16,145 --> 00:39:18,314
Sai quand'è stata l'ultima?

608
00:39:18,397 --> 00:39:19,231
Quando?

609
00:39:20,149 --> 00:39:23,027
- Lo chiedo a te, io non me lo ricordo.
- Dai!

610
00:39:24,987 --> 00:39:29,200
- Non ti ho mai vista così sbronza.
- Non sono sbronza, guardami.

611
00:39:33,162 --> 00:39:34,330
Sto bene.

612
00:39:36,248 --> 00:39:37,166
Sei ubriaca.

613
00:39:38,084 --> 00:39:42,004
Prova a sfamare una famiglia
con otto dollari a persona.

614
00:39:42,588 --> 00:39:45,508
Otto dollari per tutto il giorno.
Provaci tu.

615
00:39:45,591 --> 00:39:47,301
Prendi il menù di pollo.

616
00:39:47,385 --> 00:39:50,262
Sono sei dollari. Per un menù.

617
00:39:50,888 --> 00:39:53,182
Che fai, vivi di pane secco?

618
00:39:55,476 --> 00:40:00,022
Sai che a New York possono sfrattarti
dopo tre giorni che non paghi l'affitto?

619
00:40:00,606 --> 00:40:02,608
Sul serio, tre giorni.

620
00:40:03,317 --> 00:40:09,031
Se non posso pagare l'affitto,
tre giorni non cambiano le cose.

621
00:40:09,657 --> 00:40:11,867
- Faccio una rapina in banca?
- Già.

622
00:40:12,368 --> 00:40:14,120
Ma mi sono informata.

623
00:40:14,954 --> 00:40:18,666
Se il proprietario è stato negligente…
Il nostro water si intasa sempre

624
00:40:18,749 --> 00:40:20,042
e lui non lo fa aggiustare.

625
00:40:20,126 --> 00:40:22,837
Ora io tengo traccia di tutto,
non si sa mai.

626
00:40:23,671 --> 00:40:25,548
Ma il proprietario è il Comune…

627
00:40:25,965 --> 00:40:27,758
Ma se dimostri la negligenza, 

628
00:40:27,842 --> 00:40:31,387
il tribunale può permetterti
di rimanere comunque.

629
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
Merda.

630
00:40:35,683 --> 00:40:39,520
Sto straparlando e tu ora penserai:
"Devo andare!"

631
00:40:40,062 --> 00:40:43,524
- Non ho detto niente.
- Ma lo pensi.

632
00:40:43,607 --> 00:40:46,902
- Dai, sono meglio di così.
- A che pensi, allora?

633
00:40:47,445 --> 00:40:50,698
Che non sapevo
che avessi tanti problemi da affrontare.

634
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
E tu ne parli come se non fosse niente.

635
00:40:55,327 --> 00:40:59,039
Perché sono la mia personale eroina
dai superpoteri.

636
00:41:00,624 --> 00:41:02,168
Tranne che ultimamente.

637
00:41:04,170 --> 00:41:05,629
Non hai superpoteri.

638
00:41:06,589 --> 00:41:07,840
Ma sei incredibile.

639
00:41:11,343 --> 00:41:13,888
L'hai inventata adesso?

640
00:41:15,181 --> 00:41:16,098
Adesso.

641
00:41:16,891 --> 00:41:17,808
Per me?

642
00:41:18,601 --> 00:41:19,852
Solo per te, piccola.

643
00:41:20,936 --> 00:41:23,189
Quanto sei sdolcinato.

644
00:41:37,745 --> 00:41:39,622
Vuoi venire su?

645
00:41:41,248 --> 00:41:42,166
Eccome!

646
00:41:54,970 --> 00:41:58,432
- Sarò sincera, sono fuori.
- Sì, ma stai bene.

647
00:42:00,851 --> 00:42:02,061
La tavola è apparecchiata.

648
00:42:08,859 --> 00:42:10,277
Dominique!

649
00:42:10,361 --> 00:42:13,197
Mi stavo preoccupando.

650
00:42:18,536 --> 00:42:19,745
Buonasera.

651
00:42:19,828 --> 00:42:20,913
Buonasera.

652
00:42:23,457 --> 00:42:25,292
Ciao, tesoro.

653
00:42:26,293 --> 00:42:27,378
Abbiamo compagnia.

654
00:42:33,175 --> 00:42:35,302
- Scusate, io…
- No.

655
00:42:35,386 --> 00:42:38,264
- Tranquillo.
- L'ho solo accompagnata.

656
00:42:39,682 --> 00:42:43,227
- Scusa, non sapevo fossero tutti qui.
- Tranquilla.

657
00:42:44,353 --> 00:42:45,771
Buona serata.

658
00:42:45,854 --> 00:42:48,065
- Buona serata.
- Buona serata.

659
00:42:48,148 --> 00:42:54,780
È un amico di scuola, è molto studiosa.

660
00:42:56,115 --> 00:42:57,074
Scusa.

661
00:42:59,285 --> 00:43:00,244
Tranquilla.

662
00:43:14,675 --> 00:43:18,596
Stavo dicendo loro
quanto sei intelligente.

663
00:43:21,473 --> 00:43:23,559
Scusatemi un attimo.

664
00:43:25,603 --> 00:43:26,478
Scusate.

665
00:43:31,984 --> 00:43:33,527
Dominique, apri la porta.

666
00:43:49,084 --> 00:43:50,169
Dove sei stata?

667
00:43:52,046 --> 00:43:53,672
A un evento scolastico.

668
00:43:55,466 --> 00:43:56,592
Sei ubriaca?

669
00:43:56,675 --> 00:43:57,760
No.

670
00:44:00,554 --> 00:44:01,847
Chi sono quelli là?

671
00:44:04,975 --> 00:44:07,728
Francine vuole presentarti suo nipote.

672
00:44:08,395 --> 00:44:09,813
È un bravo ragazzo.

673
00:44:10,606 --> 00:44:12,232
Ti ho detto che non voglio.

674
00:44:13,067 --> 00:44:15,611
Perché lo fai?

675
00:44:15,694 --> 00:44:17,780
Non possiamo continuare così.

676
00:44:17,863 --> 00:44:20,658
Tu non puoi continuare così. È troppo.

677
00:44:22,618 --> 00:44:23,535
Tesoro…

678
00:44:24,745 --> 00:44:26,038
mi preoccupo per te.

679
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
Va' a conoscerlo.

680
00:44:34,963 --> 00:44:37,883
Non devi decidere ora.

681
00:44:45,265 --> 00:44:46,600
Non metterci troppo.

682
00:44:47,810 --> 00:44:48,686
Ok.

683
00:45:34,982 --> 00:45:36,150
Tesoro!

684
00:45:37,276 --> 00:45:39,153
Finalmente! Ciao.

685
00:45:39,236 --> 00:45:40,863
- Stai bene?
- Sì.

686
00:45:43,782 --> 00:45:45,409
È un piacere conoscerti.

687
00:45:45,909 --> 00:45:46,994
Ciao.

688
00:45:48,370 --> 00:45:50,706
Ronald, lei è mia figlia, Dominique.

689
00:45:50,789 --> 00:45:53,834
Loro sono Ronald Toussaint
e sua madre, Perla.

690
00:45:58,464 --> 00:46:00,507
Ronald è il mio nipote preferito.

691
00:46:02,009 --> 00:46:04,803
È vero, sono il suo unico nipote.

692
00:46:04,887 --> 00:46:06,680
Bene, chi ha fame?

693
00:46:33,624 --> 00:46:39,087
VOI NON ASCOLTATE.

694
00:46:39,171 --> 00:46:46,011
ALLORA VI OBBLIGHERÒ IO A FARLO.

695
00:48:50,218 --> 00:48:52,137
Sottotitoli: Giulia Allione

