1
00:00:06,131 --> 00:00:07,924
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:16,182 --> 00:00:23,148
Je luistert niet.

3
00:00:23,231 --> 00:00:25,233
{\an8}BEL ME TERUG, IK SNAP HET NIET

4
00:00:25,316 --> 00:00:27,444
{\an8}WAT IS ER AAN DE HAND?

5
00:00:27,527 --> 00:00:29,029
Ik zeg dat ik 't niet was.

6
00:00:29,112 --> 00:00:32,157
Ze wilden 't doen lijken of ik het was.
-Je bent 't ook.

7
00:00:33,950 --> 00:00:35,785
Ze wil weten of het goed gaat.

8
00:00:36,745 --> 00:00:37,704
Ze houdt van je.

9
00:00:39,414 --> 00:00:40,749
Waarom schreef ik het?

10
00:00:42,834 --> 00:00:45,378
Als ik dat niet had gedaan,
was dit niet gebeurd.

11
00:00:45,462 --> 00:00:48,173
Dan had je minder kans op Harvard.

12
00:00:48,965 --> 00:00:50,800
En je was nog steeds gay.

13
00:00:55,889 --> 00:00:59,434
Denk je dat je misschien wilde
dat dit gebeurde?

14
00:01:01,394 --> 00:01:02,937
Nee, onbewust.
-Nee.

15
00:01:03,855 --> 00:01:05,273
Dit is een nachtmerrie.

16
00:01:05,857 --> 00:01:08,151
Er zijn wel 100 leerlingen uit de kast.

17
00:01:08,234 --> 00:01:10,403
Geen van hen zit in het zwemteam.

18
00:01:10,487 --> 00:01:13,114
Ze doen toneel
en ze doen mee aan jouw stuk.

19
00:01:13,198 --> 00:01:15,617
Dat slaat nergens op.
-Ik niet.

20
00:01:15,700 --> 00:01:17,368
Het boeit niemand.

21
00:01:17,452 --> 00:01:19,537
En anders sla ik ze in elkaar.

22
00:01:22,499 --> 00:01:23,666
Ik kan niet terug.

23
00:01:24,709 --> 00:01:26,753
Er is niks om je voor te schamen.

24
00:01:27,504 --> 00:01:29,881
Dit is niet groter dan je het maakt.

25
00:01:42,310 --> 00:01:43,269
Dit wordt hun dood.

26
00:01:45,063 --> 00:01:47,107
Ze denken dat ze gefaald hebben.

27
00:01:47,190 --> 00:01:48,274
Ze horen het niet.

28
00:01:48,358 --> 00:01:51,569
Je bent niet getagd,
ze doen niet aan social media.

29
00:01:51,653 --> 00:01:53,530
En hij heeft nog 'n <i>flip phone.</i>

30
00:02:00,578 --> 00:02:02,747
Waarom kon je 't mij niet vertellen?

31
00:02:10,088 --> 00:02:14,676
Het voelt alsof ik er niet voor je was
en daar kan ik niet mee omgaan.

32
00:02:18,138 --> 00:02:19,848
Ik kon het niemand vertellen.

33
00:02:34,988 --> 00:02:36,531
Mijn schatje.

34
00:02:39,117 --> 00:02:40,410
Hoe laat is het?

35
00:02:42,495 --> 00:02:44,038
Ga maar weer slapen.

36
00:02:44,747 --> 00:02:46,541
Het is al na vijven.

37
00:02:48,418 --> 00:02:50,128
Ben je de hele nacht opgebleven?

38
00:02:52,964 --> 00:02:55,675
Dat kun je niet blijven doen.
Dat is te veel.

39
00:02:56,509 --> 00:02:57,844
Het gaat prima.

40
00:02:58,386 --> 00:02:59,971
Het is niet voorgoed.

41
00:03:00,054 --> 00:03:01,764
En het gesprek?

42
00:03:02,724 --> 00:03:04,017
Om acht uur.

43
00:03:04,100 --> 00:03:07,562
Genoeg tijd om op school
mijn wiskundeproefwerk te maken.

44
00:03:09,606 --> 00:03:11,524
Ik doe gewoon even m'n ogen dicht.

45
00:03:14,944 --> 00:03:16,821
Slaap een paar uurtjes.

46
00:03:17,780 --> 00:03:19,699
Ik breng de kinderen naar school.

47
00:03:24,287 --> 00:03:27,165
Voor ik met je zus naar de dokter ga.
Rust wat.

48
00:03:27,248 --> 00:03:29,918
Nee. Een paar minuten.

49
00:03:31,085 --> 00:03:32,253
Het gaat prima.

50
00:04:30,561 --> 00:04:34,190
Welkom bij
de eerste willekeurige tassencontrole.

51
00:04:34,274 --> 00:04:36,734
Tassen open voor inspectie.

52
00:04:36,818 --> 00:04:38,236
Ik ben naar Owen geweest.

53
00:04:39,362 --> 00:04:42,031
Oké.
-Het is net een gevangenis.

54
00:04:42,115 --> 00:04:43,950
Nu willen ze mij bij All-State.

55
00:04:44,450 --> 00:04:45,493
Zit je erbij?

56
00:04:46,995 --> 00:04:48,162
Ik neem Owens plek in.

57
00:04:51,791 --> 00:04:53,167
Wat zei hij toen je het zei?

58
00:04:56,629 --> 00:04:58,089
Het is niet jouw schuld.

59
00:04:59,549 --> 00:05:02,719
Nee. En dat je erin zwelgt, helpt niet.

60
00:05:03,720 --> 00:05:06,347
Je zei niks over die stickers.

61
00:05:06,431 --> 00:05:09,225
Ze zijn heel goed.
Raad eens wie ze ontwierp.

62
00:05:09,309 --> 00:05:10,685
Met mijn slogan.
-Bedankt.

63
00:05:10,768 --> 00:05:11,978
Eén vergadering.

64
00:05:12,061 --> 00:05:14,772
Mijn eerste vergadering en mijn slogan.

65
00:05:14,856 --> 00:05:16,357
Echt? Oké, hier.
-Ja.

66
00:05:20,611 --> 00:05:26,075
BSU vanavond. Kaartjes voor iedereen.
Jij krijgt er een, en jij ook.

67
00:05:33,041 --> 00:05:34,000
Ik zeg het nog.

68
00:05:36,127 --> 00:05:38,713
Ik moet het nu doen.
-Neem dit.

69
00:05:40,465 --> 00:05:41,966
Vanavond.
-Geef eens.

70
00:05:46,137 --> 00:05:47,013
Kom je ook?

71
00:05:47,513 --> 00:05:49,849
Als jij gaat, moet ik ook.

72
00:05:54,729 --> 00:05:56,939
Die klote-Orlov.

73
00:05:58,274 --> 00:06:00,276
Wat? Mag ik geen fouten maken?

74
00:06:03,946 --> 00:06:05,698
Je moet mee naar dat BSU-gedoe.

75
00:06:05,782 --> 00:06:07,575
{\an8}GRAND ARMY LAAT JE MEEDOEN

76
00:06:07,992 --> 00:06:09,869
{\an8}IK BEN VERDRIETIG
HIJ NEGEERT ME

77
00:06:09,952 --> 00:06:11,662
{\an8}We hebben twee rijen.

78
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
Tassen open.

79
00:06:14,540 --> 00:06:17,543
Als ik terrorist was,
zou ik hier een bom gooien.

80
00:06:17,627 --> 00:06:19,629
Ons allemaal uitroeien. Klaar.

81
00:06:19,712 --> 00:06:22,507
Ze hebben niet eens tijd
om je tas te controleren.

82
00:06:23,049 --> 00:06:25,927
Slim. Zeg maar waar de beveiliging bij is.

83
00:06:26,594 --> 00:06:29,555
Ze horen vast graag over bommen
van bruine leerlingen.

84
00:06:29,639 --> 00:06:31,432
Idioten. Serieus.

85
00:06:34,060 --> 00:06:35,019
Waar ga je heen?

86
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
Hoe gaat het?
-Kom eens mee.

87
00:06:44,070 --> 00:06:46,364
Gaat het wel met al dat gedoe?

88
00:06:46,447 --> 00:06:49,283
Ik meende het. Als je wilt praten of zo…

89
00:06:49,367 --> 00:06:50,618
Was jij het?

90
00:06:51,702 --> 00:06:52,912
Heb jij het gepost?

91
00:06:53,496 --> 00:06:54,372
Wat?

92
00:06:55,873 --> 00:06:58,126
Nee. Waarom…
-Je was bij me thuis.

93
00:06:58,209 --> 00:07:01,963
Je had mijn tas die dag.
-Denk je dat ik dat zou doen?

94
00:07:02,046 --> 00:07:06,717
Wil je me zo dwingen om…
-Nee. Ik zou niemand uit de kast jagen.

95
00:07:20,022 --> 00:07:21,399
Oké, klaar.

96
00:07:28,865 --> 00:07:29,991
Kunnen we praten?

97
00:07:31,325 --> 00:07:32,368
Ja, hoor.

98
00:07:34,328 --> 00:07:36,164
Ik wilde…

99
00:07:38,166 --> 00:07:41,294
Je had gelijk dat het raar is tussen ons.

100
00:07:41,377 --> 00:07:43,212
En het voelt…

101
00:07:45,339 --> 00:07:48,968
Ik heb met rabbijn Schultz gepraat en…

102
00:07:49,051 --> 00:07:51,179
Wacht. Je praat met mijn rabbijn?

103
00:07:51,262 --> 00:07:53,598
Ja, en ze geeft me advies…

104
00:07:53,681 --> 00:07:57,768
…en daardoor besef ik
dat ik een reis doormaak.

105
00:07:57,852 --> 00:08:00,563
Iedereen heeft een reis…

106
00:08:00,646 --> 00:08:03,941
…en soms weten we niet
waar we heen moeten.

107
00:08:04,025 --> 00:08:07,570
Of we kiezen het verkeerde pad,
maar we moeten er voor elkaar zijn.

108
00:08:07,653 --> 00:08:11,240
Ik wil er voor je zijn
en ik wil dat jij er voor mij bent.

109
00:08:11,324 --> 00:08:12,575
Net zoals altijd.

110
00:08:13,576 --> 00:08:15,995
Dat wil ik ook wel.

111
00:08:17,038 --> 00:08:20,416
Maar je bent er niet voor mij geweest.

112
00:08:20,500 --> 00:08:21,417
Helemaal niet.

113
00:08:21,501 --> 00:08:25,171
En dat is moeilijk voor me
met alles wat er gaande is.

114
00:08:25,254 --> 00:08:27,840
Daarom ben ik zo'n kreng.

115
00:08:27,924 --> 00:08:31,427
En dat is niet eerlijk,
maar ik had je nodig.

116
00:08:32,553 --> 00:08:34,514
Wacht. Ik was er niet voor jou?

117
00:08:34,597 --> 00:08:36,682
Kunnen we gewoon samen dingen doen?

118
00:08:36,766 --> 00:08:38,809
Wil je naar dat BSU-ding?

119
00:08:39,435 --> 00:08:40,645
Ik ga met hen.

120
00:08:49,153 --> 00:08:56,118
BLIJF OP HET PAD NAAR BOETEDOENING

121
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
De avond?

122
00:09:07,713 --> 00:09:11,050
Je hebt hem ingesteld
op de avond, stomme…

123
00:09:25,064 --> 00:09:26,732
Hoi. Pardon, het spijt me.

124
00:09:26,816 --> 00:09:28,776
Ik had hier eerder een gesprek.

125
00:09:28,859 --> 00:09:30,653
Kan ik nog…
-Wacht even.

126
00:09:30,736 --> 00:09:33,114
Rustig. Hoe heet je?
-Dominique Pierre.

127
00:09:35,116 --> 00:09:37,118
Wauw. Jij bent echt laat.

128
00:09:37,952 --> 00:09:39,161
Heb je een smoes?

129
00:09:40,454 --> 00:09:41,455
Ik ben gewoon te laat.

130
00:09:42,456 --> 00:09:45,751
Oké, ik kijk wat ik kan doen.

131
00:09:48,087 --> 00:09:51,048
Je kunt er nog tussen om 11,30 uur.
Kun je dan?

132
00:09:51,549 --> 00:09:52,383
Over een uur?

133
00:09:54,385 --> 00:09:56,345
Natuurlijk. Bedankt.

134
00:10:02,476 --> 00:10:03,894
Wat ontzettend stom.

135
00:10:03,978 --> 00:10:06,522
Ik loog dat ik de hele dag kon wachten.

136
00:10:07,106 --> 00:10:08,941
Maar ik heb dat proefwerk.

137
00:10:09,025 --> 00:10:10,443
Niet zo stressen.

138
00:10:10,526 --> 00:10:12,528
Dat ik dit verkloot heb.

139
00:10:12,612 --> 00:10:14,739
Moet ik het brandalarm inschakelen?

140
00:10:14,822 --> 00:10:18,534
Iedereen is schrikachtig.
Je hoeft alleen maar 'bom' te roepen.

141
00:10:19,243 --> 00:10:21,912
Dan sluiten ze de school af.
-Zeg dat niet.

142
00:10:21,996 --> 00:10:23,873
Ik ga bijna een dreiging doorbellen.

143
00:10:25,291 --> 00:10:27,710
Ik moet gaan, maar dit gaat je lukken.

144
00:10:27,793 --> 00:10:30,338
Denk eraan: kwetsbaarheid is macht.

145
00:10:30,421 --> 00:10:32,506
Oké. Dag, Mika.

146
00:10:45,019 --> 00:10:47,021
Bedankt dat je er bent.

147
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
Bedankt dat ik mocht komen.

148
00:10:49,148 --> 00:10:50,399
En dat ik later mocht.

149
00:10:50,483 --> 00:10:52,485
Nogmaals mijn excuses.

150
00:10:53,444 --> 00:10:56,030
Vertel eens wat over jezelf.

151
00:10:59,492 --> 00:11:03,204
Ik ben vijfdejaars
op Grand Army High School.

152
00:11:05,706 --> 00:11:10,544
Mijn interesse in mentale gezondheid
begon tijdens AP Psychologie vorig jaar.

153
00:11:10,628 --> 00:11:16,342
Dat was het eerste vak
waarbij ik het huiswerk echt wilde doen.

154
00:11:22,723 --> 00:11:25,685
Waarom wil je een stage bij ons?

155
00:11:26,894 --> 00:11:29,689
Hoe pas je bij onze missie?

156
00:11:34,735 --> 00:11:40,157
Jullie leveren geestelijke gezondheidszorg
aan mensen die die steun niet hebben.

157
00:11:40,241 --> 00:11:42,660
Dat hebben we in deze stad nodig.

158
00:11:43,619 --> 00:11:45,788
In mijn gemeenschap.

159
00:11:47,123 --> 00:11:48,541
Ik zie dat dagelijks.

160
00:11:50,501 --> 00:11:53,713
Ik ben degene die jullie willen helpen.

161
00:11:55,005 --> 00:11:56,382
Hoe bedoel je dat?

162
00:12:01,178 --> 00:12:05,266
Mag ik me kwetsbaar opstellen?

163
00:12:06,642 --> 00:12:08,561
Dat zouden we op prijs stellen.

164
00:12:15,276 --> 00:12:20,573
De meeste mensen,
zelfs mensen die willen helpen…

165
00:12:21,449 --> 00:12:24,785
…begrijpen niet altijd
waar mensen tegenop boksen.

166
00:12:26,078 --> 00:12:30,791
Als we het over zelfzorg hebben
in onze cultuur…

167
00:12:30,875 --> 00:12:33,836
Voor velen is zelfzorg een luxe.

168
00:12:34,879 --> 00:12:37,006
Hoe kunnen we dat veranderen?

169
00:12:42,011 --> 00:12:43,721
Door te doen wat jullie doen.

170
00:12:45,598 --> 00:12:46,474
Ik bedoel…

171
00:12:47,600 --> 00:12:49,643
…ik heb niet alle antwoorden.

172
00:12:50,311 --> 00:12:52,646
Ik ken alleen mijn eigen ervaring.

173
00:12:54,815 --> 00:12:57,109
Ik was vandaag te laat.

174
00:12:57,860 --> 00:13:00,905
Ik had mijn alarm gezet voor de avond
en niet de ochtend.

175
00:13:00,988 --> 00:13:02,990
Dat was onzorgvuldig. Dat weet ik.

176
00:13:03,073 --> 00:13:04,950
Maar…

177
00:13:05,743 --> 00:13:07,620
…ik lag pas om 5,00 in bed.

178
00:13:08,329 --> 00:13:11,040
Gisteren ook en eergisteren ook.

179
00:13:11,707 --> 00:13:15,836
Omdat er niet genoeg tijd is
om te doen wat ik moet doen…

180
00:13:15,920 --> 00:13:17,338
…om een goed leven te hebben.

181
00:13:18,714 --> 00:13:19,548
En…

182
00:13:20,925 --> 00:13:21,842
…ik ben moe.

183
00:13:23,552 --> 00:13:26,222
En eerlijk gezegd maakt dat me boos.

184
00:13:27,097 --> 00:13:31,727
Maar dat mag ik niet worden, want dan…

185
00:13:32,770 --> 00:13:34,021
…ben ik precies wat ze…

186
00:13:36,273 --> 00:13:38,776
…wat ze verwachten.

187
00:13:40,236 --> 00:13:42,947
Ze willen mijn boosheid niet zien…

188
00:13:44,323 --> 00:13:47,743
…want wie mag er boos zijn?

189
00:13:48,410 --> 00:13:52,790
Dat is een voorrecht, net als de rest.
Mijn boosheid telt niet.

190
00:13:53,916 --> 00:13:56,710
Maar die gevoelens…

191
00:13:57,795 --> 00:13:58,963
…zijn er wel.

192
00:13:59,630 --> 00:14:01,674
Ze kunnen nergens heen.

193
00:14:05,052 --> 00:14:09,306
Er zijn zo veel meisjes
en vrouwen zoals ik…

194
00:14:09,849 --> 00:14:12,142
…die hier niet over kunnen praten.

195
00:14:12,226 --> 00:14:16,021
Dus we onderdrukken het.

196
00:14:16,605 --> 00:14:18,399
We kroppen het op.

197
00:14:19,984 --> 00:14:20,860
Maar…

198
00:14:22,027 --> 00:14:22,903
…het is er wel.

199
00:14:28,200 --> 00:14:29,326
Het is pijnlijk.

200
00:14:34,665 --> 00:14:36,500
Iemand moet luisteren.

201
00:14:39,461 --> 00:14:41,297
En dat weten jullie al…

202
00:14:41,380 --> 00:14:44,383
…want daarom doen jullie dit, maar…

203
00:14:46,927 --> 00:14:52,391
…95 procent van de geestelijke
gezondheidszorg hier is wit.

204
00:14:52,474 --> 00:14:55,185
Ik heb niks tegen hen, maar…

205
00:14:58,147 --> 00:15:03,861
Het maakt uit met wie je praat.
Met wie je je op je gemak voelt.

206
00:15:05,571 --> 00:15:09,116
Het maakt uit wie je hoort,
wie zegt: 'Ik snap het.' 

207
00:15:09,199 --> 00:15:10,284
Dat maakt gewoon uit.

208
00:15:15,873 --> 00:15:19,710
Ik weet niet
hoe dit veranderd moet worden, maar…

209
00:15:22,129 --> 00:15:25,549
…jullie leiden zwarte vrouwen op
tot consulentes, toch?

210
00:15:26,717 --> 00:15:28,594
Dat klinkt geweldig.

211
00:15:28,677 --> 00:15:31,347
Ik wil er deel van uitmaken.

212
00:15:34,308 --> 00:15:37,019
En om eerlijk te zijn…

213
00:15:38,646 --> 00:15:40,814
…wil ik ook ooit zoiets aan.

214
00:15:43,192 --> 00:15:45,986
Ik wil met jullie aan tafel zitten…

215
00:15:46,070 --> 00:15:50,491
…en ik wil doen wat ik kan…

216
00:15:51,867 --> 00:15:55,037
…om mijn mensen te geven
wat ze nodig hebben.

217
00:16:02,127 --> 00:16:07,174
En ik ben heel goed met Excel…

218
00:16:07,257 --> 00:16:10,928
…en heb een eigen brand op social media.

219
00:16:11,011 --> 00:16:14,515
Ik ben heel betrouwbaar en punctueel.

220
00:16:14,598 --> 00:16:17,476
Behalve dan vandaag.

221
00:16:30,739 --> 00:16:34,576
GEEF ANTWOORD
SORRY DAT IK NIET HEB GEREAGEERD

222
00:16:34,660 --> 00:16:35,494
Hoe is het?

223
00:16:37,788 --> 00:16:40,082
Hé. Ik zag je essay.

224
00:16:41,291 --> 00:16:42,251
Wat goed.

225
00:16:43,585 --> 00:16:45,004
Grote stap. Gefeliciteerd.

226
00:16:45,671 --> 00:16:47,297
Hoe voelt uit de kast zijn?

227
00:16:50,676 --> 00:16:55,639
Het coole is dat je dan meteen
een gemeenschap hebt die je steunt.

228
00:16:56,515 --> 00:16:58,267
Kom naar een vergadering.

229
00:16:59,643 --> 00:17:04,940
De Gay-Straight Alliance. Dinsdagen.
Kom. Queers moeten elkaar steunen.

230
00:17:07,359 --> 00:17:08,819
Ja. Bedankt.

231
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
Hoe gaat het?

232
00:17:22,875 --> 00:17:26,754
Ik kan me niet voorstellen
hoe je je moet voelen.

233
00:17:27,588 --> 00:17:30,090
Dat je zo blootgegeven bent.

234
00:17:35,345 --> 00:17:40,309
En ik wilde je zeggen
dat toen de bom ontplofte…

235
00:17:40,392 --> 00:17:41,518
…jij er voor mij was.

236
00:17:42,186 --> 00:17:46,398
En nu is er een bom ontploft voor jou
en wil ik er voor jou zijn.

237
00:18:14,009 --> 00:18:14,927
Mr Blumberg.

238
00:18:16,178 --> 00:18:17,429
Het spijt me.

239
00:18:17,513 --> 00:18:20,516
Ik had een stagesollicitatie.
Ik ben een half uur terug.

240
00:18:20,599 --> 00:18:23,268
Ik moest van Dolores wachten
tot het uur om was.

241
00:18:23,352 --> 00:18:24,937
John, Becca, je proefwerken.

242
00:18:28,357 --> 00:18:31,068
Mag ik het na school
of in mijn tussenuur doen?

243
00:18:31,151 --> 00:18:32,820
Je weet dat dat niet kan.

244
00:18:32,903 --> 00:18:36,031
Ja. Ik dacht niet
dat ik zo lang weg zou zijn.

245
00:18:37,616 --> 00:18:41,578
Dat snap ik, maar ik heb 38 leerlingen.

246
00:18:41,662 --> 00:18:45,541
Ik wil niet streng zijn, maar consequent.
Als ik het jou toesta…

247
00:18:45,624 --> 00:18:47,709
…moet ik het iedereen toestaan.

248
00:18:47,793 --> 00:18:50,963
Je staat er goed voor,
dus je gemiddelde zakt wat.

249
00:18:51,588 --> 00:18:52,631
Zo is het leven.

250
00:19:00,681 --> 00:19:01,765
Wat een kutdag.

251
00:19:01,849 --> 00:19:03,433
Mocht je het niet inhalen?

252
00:19:05,769 --> 00:19:07,521
Hoe ging het gesprek? Vertel.

253
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
Ik wil er zo graag werken.

254
00:19:10,440 --> 00:19:12,067
Ja?
-Ik bedoel…

255
00:19:13,360 --> 00:19:18,073
Het waren geweldige vrouwen.

256
00:19:18,949 --> 00:19:21,410
Ze mochten me wel, denk ik,
maar wie weet?

257
00:19:21,493 --> 00:19:25,789
Ik heb over AP Psych gepraat. Ik zei:
'Zelfzorg is luxe.' Klinkt dat dom?

258
00:19:26,582 --> 00:19:29,001
Ik ben zelfzorgexpert.

259
00:19:29,543 --> 00:19:31,712
Ik doe het elke avond.
-Ik ook.

260
00:19:32,421 --> 00:19:33,589
Het is een luxe.

261
00:19:33,672 --> 00:19:35,465
Mijn god, hou je kop.

262
00:19:37,801 --> 00:19:39,970
Ik heb zo'n stress. Net 'n whiplash.

263
00:19:40,053 --> 00:19:41,638
Weet je wat je nodig hebt?

264
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
28 uur in een etmaal?

265
00:19:43,307 --> 00:19:45,559
Nee, een avond vrij.

266
00:19:45,642 --> 00:19:47,144
Doe eens wild. Relax.

267
00:19:47,227 --> 00:19:48,270
Serieus.

268
00:19:48,353 --> 00:19:51,607
Morgen 'n proefwerk geschiedenis.
Ik heb nog niks gedaan.

269
00:19:52,608 --> 00:19:57,905
Het is een fun-raiser.
Je vent en Sonia hebben het georganiseerd.

270
00:19:57,988 --> 00:20:00,657
Het is vroeg. Leer daarna maar.
-Ja.

271
00:20:00,741 --> 00:20:02,743
Ik weet dat je het wilt.

272
00:20:02,826 --> 00:20:05,245
Kom op. Pak aan die sticker.

273
00:20:05,329 --> 00:20:06,538
Kom gewoon.

274
00:20:06,622 --> 00:20:08,373
Goed dan.
-Dansen.

275
00:20:08,457 --> 00:20:09,499
Doe het.

276
00:20:10,584 --> 00:20:12,878
Hé, vooruit.

277
00:20:16,965 --> 00:20:17,841
Ga zitten.

278
00:20:18,550 --> 00:20:20,510
Hoeft niet. Ik wou…
-Nee, zitten.

279
00:20:20,594 --> 00:20:21,887
Wat is er?

280
00:20:23,805 --> 00:20:24,765
U hebt gehoord…

281
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
Gaat het?

282
00:20:33,315 --> 00:20:34,691
Wat zeiden je ouders?

283
00:20:36,026 --> 00:20:40,280
Ze zijn wel de laatsten
die Instagram bekijken, dus…

284
00:20:40,364 --> 00:20:47,329
Heb je nagedacht over het gesprek
als ze toch…

285
00:20:47,412 --> 00:20:48,622
Weet u hoe het kon?

286
00:20:50,207 --> 00:20:51,083
Nee.

287
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
En jij?

288
00:20:55,295 --> 00:20:58,215
Iemand die toegang had.

289
00:21:01,093 --> 00:21:04,596
Je zou het officieel moeten melden
aan Mr Burley.

290
00:21:07,766 --> 00:21:09,393
U had de enige kopie.

291
00:21:17,317 --> 00:21:21,280
Je hebt het volste recht
om boos en gekwetst te zijn.

292
00:21:22,739 --> 00:21:23,949
Ik wil je steunen.

293
00:21:27,202 --> 00:21:31,832
Maar als je dat zegt, impliceer je
dat ik er iets mee te maken had.

294
00:21:34,626 --> 00:21:37,212
Dit was een schending van je privacy.

295
00:21:37,921 --> 00:21:39,548
Ik weet niet hoe dat kon.

296
00:21:42,301 --> 00:21:48,765
Maar je moet je concentreren
op wat je nodig hebt om verder te kunnen.

297
00:21:51,184 --> 00:21:52,853
Ik moet terug in de tijd.

298
00:21:53,812 --> 00:21:57,899
Duw degenen die om je geven niet weg.

299
00:22:02,362 --> 00:22:04,656
Verwoesten, verpletteren, slaan.

300
00:22:04,740 --> 00:22:07,576
{\an8}Hé, meid. Ik neuk je hard.

301
00:22:07,659 --> 00:22:08,577
Genoeg.

302
00:22:09,286 --> 00:22:10,329
Hou je mond.

303
00:22:11,163 --> 00:22:13,498
Alles wat je met mijn lijf wilt doen…

304
00:22:13,582 --> 00:22:16,418
Wil je kijken
of ik deze sms naar Joey kan sturen?

305
00:22:17,836 --> 00:22:19,755
Dat kan nu niet.

306
00:22:19,838 --> 00:22:23,300
Ik wil dat ze weet dat ik haar steun.

307
00:22:23,383 --> 00:22:25,218
Wie zei dat ik je agressie wil?

308
00:22:26,303 --> 00:22:28,638
Strelen, likken en zorgen…

309
00:22:28,722 --> 00:22:29,681
Wacht, Maya.

310
00:22:30,682 --> 00:22:33,810
Leila, jij kent de gebarentaal, toch?

311
00:22:36,188 --> 00:22:37,022
Het meeste.

312
00:22:37,898 --> 00:22:38,899
En het blocken?

313
00:22:42,986 --> 00:22:45,572
Waarom loopt ze naar naar voren
bij 'herhalen'?

314
00:22:50,160 --> 00:22:51,119
Emancipatie.

315
00:22:53,580 --> 00:22:54,456
Emancipatie.

316
00:22:55,332 --> 00:22:56,166
Emancipatie.

317
00:22:56,708 --> 00:22:59,378
Achterin is schaamte,
voorin is emancipatie.

318
00:22:59,461 --> 00:23:00,879
Kun je je concentreren?

319
00:23:00,962 --> 00:23:02,297
Ja, tuurlijk. Doe ik.

320
00:23:03,882 --> 00:23:06,927
Terug naar het begin. Sorry, Maya.

321
00:23:07,010 --> 00:23:11,181
Voor degenen die praten: hou je kop.

322
00:23:11,807 --> 00:23:15,310
Domineren, verwoesten,
verpletteren, slaan.

323
00:23:15,394 --> 00:23:17,854
Hé, meid. Ik neuk je hard.

324
00:23:17,938 --> 00:23:18,855
Genoeg.

325
00:23:19,356 --> 00:23:20,649
Hou je mond.

326
00:23:21,566 --> 00:23:24,986
Alles wat je met mijn lijf wilt doen…

327
00:23:25,654 --> 00:23:29,157
{\an8}…wil je met je eigen lijf doen.

328
00:23:29,241 --> 00:23:30,784
{\an8}SORRY ALS IK JE HEB GEKWETST

329
00:23:30,867 --> 00:23:33,745
{\an8}Wie zegt dat ik hard genomen wil worden?

330
00:23:35,330 --> 00:23:38,041
Wie zegt dat ik je agressie wil?

331
00:23:38,959 --> 00:23:42,546
Strelen, likken, voor me zorgen.

332
00:23:42,629 --> 00:23:43,755
Alsjeblieft.

333
00:23:44,756 --> 00:23:47,008
{\an8}Herhalen.

334
00:23:47,509 --> 00:23:52,389
{\an8}Wat gebeurt er als ik direct ben
over wat ik fijn vind en wat ik wil?

335
00:23:53,014 --> 00:23:55,142
Wat als ik het durfde te zeggen?

336
00:23:55,851 --> 00:23:57,018
Het antwoord is simpel.

337
00:23:58,728 --> 00:24:00,897
Je zou me een freak noemen.

338
00:24:02,691 --> 00:24:04,317
Je noemt me…

339
00:24:05,986 --> 00:24:06,862
…agressief.

340
00:24:16,496 --> 00:24:19,416
Wil jij oma's deken?
-Hoezo?

341
00:24:20,959 --> 00:24:21,793
Ik weet het niet.

342
00:24:22,836 --> 00:24:24,671
Je bent er dol op.
-Ja.

343
00:24:24,754 --> 00:24:26,965
Maar dat je wilt dat ik hem neem…

344
00:24:27,048 --> 00:24:29,342
…betekent dat je denkt
dat ik niet terugkom.

345
00:24:29,426 --> 00:24:31,011
Natuurlijk wel.

346
00:24:39,603 --> 00:24:40,645
{\an8}SCHOOLGELD 2019-2020

347
00:24:43,482 --> 00:24:45,609
{\an8}Hoe kunnen jullie dit betalen?

348
00:24:45,692 --> 00:24:48,737
Het kost 48,000 dollar per jaar.

349
00:24:50,780 --> 00:24:52,282
Niet het hele jaar.

350
00:24:53,033 --> 00:24:54,201
Het is pro rata.

351
00:24:55,994 --> 00:24:58,497
En opa en oma helpen.

352
00:25:06,213 --> 00:25:07,255
Wat een puinhoop.

353
00:25:10,675 --> 00:25:12,761
Wat zielig. Alsof ik vlucht.

354
00:25:16,681 --> 00:25:17,891
Dat is het niet.

355
00:25:19,226 --> 00:25:21,603
Je hoeft niks te doen wat je niet wilt.

356
00:25:21,686 --> 00:25:23,813
Je hoeft niet weg. Je mag blijven.

357
00:25:26,149 --> 00:25:28,652
Je beschermt jezelf door weg te gaan.

358
00:25:28,735 --> 00:25:29,945
Dat is geen vlucht.

359
00:25:32,239 --> 00:25:34,366
Maar zij mogen alles doen.

360
00:25:46,127 --> 00:25:47,170
En deze?

361
00:25:47,837 --> 00:25:50,465
Wil je deze?
-Heb ik niet nodig.

362
00:25:56,846 --> 00:25:57,806
We zijn hier.

363
00:25:59,724 --> 00:26:01,393
Hoi, jongens.
-Hoi, schat.

364
00:26:01,977 --> 00:26:02,852
Kom hier.

365
00:26:03,520 --> 00:26:04,521
Geef me 'n knuffel.

366
00:26:05,021 --> 00:26:05,939
Kom hier.

367
00:26:09,859 --> 00:26:11,111
Wat doen jullie?

368
00:26:13,822 --> 00:26:16,408
Ik ga bij pap logeren.
-Gaan wij ook?

369
00:26:17,200 --> 00:26:19,703
Nee. Alleen Joey, en niet zo lang.

370
00:26:21,997 --> 00:26:24,416
Ik zie jullie nog steeds heel vaak.

371
00:26:24,499 --> 00:26:28,086
En we gaan vanavond bij pap eten,
als gezin.

372
00:26:28,169 --> 00:26:29,296
Maar waarom ga je?

373
00:26:32,674 --> 00:26:34,801
Zodat ze George niet tegenkomt.

374
00:26:35,343 --> 00:26:37,762
Dan wil ik ook. Ik wil hem ook niet zien.

375
00:26:42,684 --> 00:26:44,352
Neem je je Bikini Kill-poster mee?

376
00:26:47,397 --> 00:26:49,858
Want anders bewaar ik die wel.

377
00:26:50,859 --> 00:26:53,028
Zorg dat hij tiptop blijft.

378
00:26:53,820 --> 00:26:57,907
Als zij iets krijgt, wil ik ook.
-Jongens, ik kom wel terug.

379
00:27:02,871 --> 00:27:04,164
Oké, goed dan.

380
00:27:04,956 --> 00:27:06,291
Je krijgt één ding.

381
00:27:07,375 --> 00:27:08,793
Oké, vooruit.

382
00:27:09,753 --> 00:27:12,380
Pak je jas. We gaan.
-Toe, mam.

383
00:27:12,464 --> 00:27:13,423
Kom op.

384
00:27:21,890 --> 00:27:25,518
Ik dacht dat je Coltrane hier stond.
-Coltrane kun je niet inperken.

385
00:27:26,895 --> 00:27:30,565
De andere sectie is hier verstopt,
van toen hij bij Impulse zat.

386
00:27:31,524 --> 00:27:32,776
Wat een raar systeem.

387
00:27:34,944 --> 00:27:37,697
Hij wil dat mensen vragen
om wat ze zoeken.

388
00:27:38,198 --> 00:27:39,783
Voor een gesprek.

389
00:27:40,909 --> 00:27:42,744
Daar draait jazz om.

390
00:27:43,912 --> 00:27:46,414
O, kijk aan.

391
00:27:46,498 --> 00:27:48,541
<i>Live at Birdland.</i>

392
00:27:49,209 --> 00:27:50,710
1964.

393
00:27:51,378 --> 00:27:53,296
Je weet waar je kunt luisteren.

394
00:27:53,380 --> 00:27:55,131
Ja. Bedankt, vriend.

395
00:28:01,554 --> 00:28:02,514
Natuurlijk…

396
00:28:03,556 --> 00:28:05,475
…was Alabama niet live.

397
00:28:06,017 --> 00:28:08,853
Dit is de vijfde take
in Van Gelder's Studio…

398
00:28:08,937 --> 00:28:10,230
…in Edgewater.

399
00:28:13,775 --> 00:28:18,446
Coltrane zou niemand verteld hebben
waar het over ging, ook z'n kwartet niet.

400
00:28:18,530 --> 00:28:20,699
De bladmuziek had geen titel.

401
00:28:23,868 --> 00:28:24,786
Maar…

402
00:28:26,246 --> 00:28:32,001
…zelfs als je niet weet waarom,
als je luistert, hoor je wat het is.

403
00:28:33,461 --> 00:28:34,546
Je voelt het.

404
00:28:35,588 --> 00:28:36,881
Het is een grafrede.

405
00:28:40,260 --> 00:28:42,721
Ken je de 16th Street Baptist Church?

406
00:28:42,804 --> 00:28:45,014
In Birmingham?
-Daar ontplofte 'n bom.

407
00:28:50,854 --> 00:28:52,772
Twee maanden voor hij dit speelde.

408
00:28:53,982 --> 00:28:56,234
De sax is klaaglijk.

409
00:28:56,901 --> 00:28:59,362
Hij zingt over het leed, maar eronder…

410
00:29:00,947 --> 00:29:02,449
…hoor je de percussie.

411
00:29:03,074 --> 00:29:06,327
Die bouwt op, wordt voller, dreigend.

412
00:29:06,411 --> 00:29:11,082
De spanning maakt dit stuk zo krachtig.

413
00:29:13,001 --> 00:29:16,671
Het gaat over het moment
dat verdriet boosheid wordt.

414
00:29:17,630 --> 00:29:18,715
Het is 'n herdenking.

415
00:29:20,717 --> 00:29:21,885
Ook een protest.

416
00:29:36,566 --> 00:29:40,111
Dit land heeft een geschiedenis
van mensen die met de bus…

417
00:29:40,195 --> 00:29:43,031
…vertrekken om dingen te veranderen.

418
00:29:43,782 --> 00:29:46,451
Dat gaan we doen met het geld
dat we ophalen.

419
00:29:46,534 --> 00:29:50,038
Ja. Geef mijn vent geld.

420
00:29:51,164 --> 00:29:55,210
Terwijl we ons verleden vieren
en erover nadenken…

421
00:29:55,293 --> 00:29:57,462
…moeten we voor de toekomst vechten.

422
00:29:58,421 --> 00:30:00,340
Grand Army laat je meedoen.

423
00:30:03,551 --> 00:30:07,263
We gaan in Pennsylvania
een weekend kiezers registreren.

424
00:30:07,347 --> 00:30:09,140
Wat gebeurt er? Een feestje?

425
00:30:09,224 --> 00:30:10,308
Je bent laat.

426
00:30:10,809 --> 00:30:12,060
Nou en? Ik ben laat.

427
00:30:12,143 --> 00:30:13,770
Luister.

428
00:30:14,437 --> 00:30:18,817
Als deze verkiezing goed gaat,
is dat dankzij de zwarte Amerikanen.

429
00:30:18,900 --> 00:30:20,151
En jonge Amerikanen.

430
00:30:20,235 --> 00:30:23,029
Tot de rest de zaken op orde heeft,
moeten wij leiden.

431
00:30:27,826 --> 00:30:29,577
Wij overtuigen die staat.

432
00:30:30,870 --> 00:30:31,913
Juichen, jongens.

433
00:30:34,415 --> 00:30:36,668
Sonia Cruz. Waar is ze?

434
00:30:38,503 --> 00:30:41,047
Zij heeft de intekenlijst. Stap in de bus.

435
00:30:42,048 --> 00:30:44,717
Jemig. Ze is nu <i>woke.</i>

436
00:30:45,343 --> 00:30:46,886
Doe iets.
-Ik heb 'n idee.

437
00:30:46,970 --> 00:30:48,471
Wat dan?
-Ik vertel 't zo.

438
00:30:48,555 --> 00:30:51,266
Applaus voor het Grand Army Step Corps.

439
00:30:56,354 --> 00:30:59,566
Hup, Amanda.

440
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
Wat ben je goed. Je bent slim.

441
00:31:20,920 --> 00:31:22,088
Wat heb je gedronken?

442
00:31:35,268 --> 00:31:36,436
Vertel je idee.

443
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
Je maakt me gek.
-Waar hebben we het over?

444
00:31:38,688 --> 00:31:41,900
Alleen zwarte kids in Owens gebouw.
-Dat nieuwe Jim Crow-gedoe.

445
00:31:41,983 --> 00:31:44,485
We moeten iets doen. Dat is verknipt.

446
00:31:44,569 --> 00:31:47,864
We houden een ouderwetse sit-in
voor Owen.

447
00:31:47,947 --> 00:31:49,157
Dat vind ik wel wat.

448
00:31:49,240 --> 00:31:50,783
Dat is goed.

449
00:31:50,867 --> 00:31:53,494
Je komt met ideeën.
Je hebt 'm goed opgevoed.

450
00:31:53,578 --> 00:31:55,872
Zo is het niet, dat weet je toch?

451
00:31:55,955 --> 00:31:57,832
Je weet dat het wel kan.

452
00:32:02,712 --> 00:32:05,882
Zo doe je het.
Zelfs als ze je te grazen nemen.

453
00:32:08,468 --> 00:32:09,510
Hé, je bent er.

454
00:32:10,136 --> 00:32:13,514
Is Flora hier?
-Volgens mij niet. Heb je haar ge-sms't?

455
00:32:14,182 --> 00:32:16,643
Nee. Ik dacht dat het persoonlijk…

456
00:32:19,103 --> 00:32:19,938
Ik weet het niet.

457
00:32:20,021 --> 00:32:21,940
Goed dat je er bent.

458
00:32:24,859 --> 00:32:27,779
Iedereen staart naar me.
-Nee, hoor.

459
00:32:45,463 --> 00:32:49,175
Ik ben wel klaar
voor een Philly Cheesesteak. Jullie dan?

460
00:32:59,435 --> 00:33:00,520
Ik ga maar.

461
00:33:01,270 --> 00:33:03,022
Je bent er net.

462
00:33:07,568 --> 00:33:08,695
Hoe is het?

463
00:33:10,905 --> 00:33:12,198
Wat mankeert jou?

464
00:33:22,959 --> 00:33:24,627
Wat ben ik stom.

465
00:33:26,421 --> 00:33:28,381
Wat een klootzak.

466
00:33:33,344 --> 00:33:34,470
Jij was het, hè?

467
00:33:35,221 --> 00:33:37,890
Ik weet dat jij het was.
-Laat me met rust.

468
00:33:41,519 --> 00:33:43,104
Wat nou? Gaat het?

469
00:33:46,482 --> 00:33:47,400
Gaat het?

470
00:33:48,234 --> 00:33:49,193
Laat zien.

471
00:33:58,202 --> 00:33:59,287
Wat zeiden ze?

472
00:34:01,831 --> 00:34:02,915
IJs is m'n vriend.

473
00:34:03,958 --> 00:34:05,084
En je neus?

474
00:34:05,918 --> 00:34:07,628
Het gaat wel. Ik wil weg.

475
00:34:10,214 --> 00:34:11,716
Meera?
-Pap, hier.

476
00:34:14,969 --> 00:34:16,179
Siddhartha.

477
00:34:16,804 --> 00:34:19,057
Wat is er gebeurd?
-Niks aan de hand.

478
00:34:19,140 --> 00:34:20,183
Wie was dit?

479
00:34:20,725 --> 00:34:22,602
Iets stoms met een leerling.

480
00:34:22,685 --> 00:34:23,853
Viel hij je aan?
-Nee.

481
00:34:23,936 --> 00:34:25,396
Waarom geen politie?

482
00:34:25,480 --> 00:34:26,731
Zo was het niet.

483
00:34:26,814 --> 00:34:28,983
De school moet het weten.

484
00:34:29,067 --> 00:34:31,069
Hij wordt op het matje geroepen.

485
00:34:31,694 --> 00:34:33,821
Hij was wit. Je was een doelwit.

486
00:34:33,905 --> 00:34:36,616
Nee, hoor.
-Waarom viel hij dan aan?

487
00:34:36,699 --> 00:34:39,452
Omdat ik hem aanviel. Ik gaf 'm een duw.

488
00:34:39,535 --> 00:34:40,411
Waarom?

489
00:34:41,496 --> 00:34:42,413
Om mij.

490
00:34:43,331 --> 00:34:44,499
Hij verdedigde me.

491
00:34:44,582 --> 00:34:47,126
Wat is er gaande?
-Stop. Lieg niet voor me.

492
00:34:47,210 --> 00:34:49,504
Wie liegt er? Zeg de waarheid.

493
00:34:49,587 --> 00:34:50,546
Wat was er?

494
00:34:50,630 --> 00:34:55,009
Hij had mijn essay online gepost
om me te vernederen.

495
00:34:56,636 --> 00:34:58,471
Omdat je Indiaas bent?

496
00:34:59,680 --> 00:35:03,851
Dit is een haatmisdrijf.
Pardon, ik zag beneden een agent.

497
00:35:03,935 --> 00:35:05,853
Hij moet komen.
-Stop. Luister.

498
00:35:05,937 --> 00:35:07,396
Wat is er?
-Een aangifte.

499
00:35:07,480 --> 00:35:10,024
Nee. Het gaat prima. Sorry.
-Sid wil niet…

500
00:35:10,108 --> 00:35:14,278
Mijn zoon is geslagen.
-Ik moet de politie bellen. Wilt u dat?

501
00:35:14,362 --> 00:35:17,281
Nee. Mag ik mijn familie
even alleen spreken?

502
00:35:23,204 --> 00:35:24,872
Je luistert niet.

503
00:35:24,956 --> 00:35:28,543
Je moet naar mij luisteren.
Ik sta dit niet toe.

504
00:35:29,168 --> 00:35:33,005
Het ging over dat ik gay ben.
-Waarom schrijf je daarover?

505
00:35:35,883 --> 00:35:36,968
Omdat ik dat ben.

506
00:35:40,805 --> 00:35:42,056
Belachelijk.

507
00:35:43,141 --> 00:35:44,142
Dat ben je niet.

508
00:35:47,687 --> 00:35:48,521
Pap.

509
00:35:50,064 --> 00:35:51,023
Pap.

510
00:36:21,053 --> 00:36:23,973
De vorige keer was dat niet…

511
00:36:24,056 --> 00:36:25,808
Ja. Hier.
-Bedankt.

512
00:36:25,892 --> 00:36:27,059
Neem wat groente.

513
00:36:28,561 --> 00:36:30,605
Je hebt geen groente.

514
00:36:31,522 --> 00:36:34,233
Leg er nu wat op.
-Ze vindt ze vies.

515
00:36:34,317 --> 00:36:36,444
Zit er zout op?
-Doe er hete saus op.

516
00:36:36,527 --> 00:36:38,571
Ze kan geen hete saus aan.

517
00:36:40,656 --> 00:36:41,616
Ik heb 'n vraag.

518
00:36:42,200 --> 00:36:45,161
Wat doe je op een katholieke school?
-Hetzelfde.

519
00:36:45,244 --> 00:36:48,331
Je hebt ook les over religie
en gaat naar de kapel.

520
00:36:49,081 --> 00:36:50,124
Er zijn nonnen.

521
00:36:51,042 --> 00:36:53,211
Het is nu anders.
-Overal.

522
00:36:53,294 --> 00:36:56,964
Er zijn vast niet zo veel nonnen
als toen wij op school zaten.

523
00:36:57,048 --> 00:36:57,882
Heilige Geest.

524
00:36:58,466 --> 00:36:59,467
Weet je nog, Bec?

525
00:37:05,014 --> 00:37:07,308
Wat…
-Wat is de Heilige Geest?

526
00:37:07,391 --> 00:37:10,353
…doe je met je lichaam?
-Waarom is dat grappig?

527
00:37:11,562 --> 00:37:14,732
Op het schoolbal,
vooral bij de langzame nummers…

528
00:37:14,815 --> 00:37:20,029
…patrouilleerden de nonnen om te zorgen
dat er ruimte was voor de Heilige Geest.

529
00:37:21,989 --> 00:37:22,949
Ik snap 't niet.

530
00:37:23,032 --> 00:37:27,370
Je moest ruimte overlaten
tussen je lichamen voor…

531
00:37:27,453 --> 00:37:29,455
Voor Jezus.
-Zo'n beetje, ja.

532
00:37:30,373 --> 00:37:31,999
Het was echt krankzinnig.

533
00:37:32,083 --> 00:37:33,876
Al die zielige…
-Ongemakkelijk.

534
00:37:34,460 --> 00:37:36,337
…leerlingen die gewoon…

535
00:37:36,837 --> 00:37:39,173
Kom, Frank. Ik laat het zien.

536
00:37:42,677 --> 00:37:44,595
Nee, niet dichterbij. Zo.

537
00:37:46,597 --> 00:37:48,349
Was het zo erg?

538
00:37:48,432 --> 00:37:51,560
Zo erg was het.
-Erger. Vreselijk.

539
00:37:54,188 --> 00:37:57,316
Frankie wil de spotlight.

540
00:37:57,400 --> 00:38:00,194
Wat gemeen. Ze maakt lol met mama.

541
00:38:03,447 --> 00:38:06,367
Kom met me dansen.

542
00:38:06,450 --> 00:38:09,996
Nee, ik kijk toe.
-Kom nou dansen.

543
00:38:10,079 --> 00:38:11,872
Nee. Kom op.
-Ga nou…

544
00:38:15,001 --> 00:38:17,336
Goed dan.
-Wie is het?

545
00:38:19,422 --> 00:38:22,842
Wie is dat? Pak… Frankie, kappen.

546
00:38:22,925 --> 00:38:24,468
Nina danst met je.

547
00:38:24,552 --> 00:38:25,428
Wie is dat?

548
00:38:28,848 --> 00:38:29,724
Wacht even.

549
00:38:31,976 --> 00:38:33,519
Waar is dat op gebaseerd?

550
00:38:35,438 --> 00:38:38,065
Wie heeft dat besloten?
-Wat?

551
00:38:38,149 --> 00:38:40,443
Joey en Matt zijn hier. Wacht even.

552
00:38:41,319 --> 00:38:44,030
De aanklager maakt er geen zaak van.

553
00:38:44,113 --> 00:38:46,907
Wat betekent dat?
-Waarom besluiten ze dat?

554
00:38:46,991 --> 00:38:48,242
Gebrek aan bewijs.

555
00:38:48,326 --> 00:38:50,202
Wat? Dus ze doen niks?

556
00:38:50,286 --> 00:38:52,913
Er was niet genoeg voor een zaak.

557
00:38:53,539 --> 00:38:55,708
Wat?
-Hebben wij niks te zeggen?

558
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
We zijn allemaal overstuur.

559
00:38:58,252 --> 00:39:00,171
Vraag 't. Hoe kan dit?
-Dat probeer ik.

560
00:39:00,254 --> 00:39:04,467
Zeg dat ik ze wil spreken.

561
00:39:11,599 --> 00:39:12,641
We praten met ze.

562
00:39:12,725 --> 00:39:16,062
Ik had deze avond echt nodig.

563
00:39:16,145 --> 00:39:19,231
Weet je wanneer ik dit het laatst deed?
-Wanneer?

564
00:39:20,149 --> 00:39:22,026
Ik vraag 't. Ik weet 't niet meer.

565
00:39:24,987 --> 00:39:29,200
Ik heb je nog nooit zo teut gezien.
-Ik ben niet teut. Kijk.

566
00:39:33,162 --> 00:39:34,330
Ik kan dit prima.

567
00:39:36,248 --> 00:39:37,166
Je bent dronken.

568
00:39:38,084 --> 00:39:42,004
Doe 't mij maar na. Een familie voeden
met acht dollar per persoon.

569
00:39:42,588 --> 00:39:45,508
Acht dollar voor een dag. Doe maar.

570
00:39:45,591 --> 00:39:47,301
Een menu met kipnuggets.

571
00:39:47,385 --> 00:39:50,262
Zes dollar voor één maaltijd.

572
00:39:50,888 --> 00:39:53,182
Ga je alleen bolletjes eten?

573
00:39:55,476 --> 00:39:59,814
In New York zetten ze je eruit
als je huur drie dagen te laat is.

574
00:40:00,606 --> 00:40:02,608
Echt. Drie dagen.

575
00:40:03,317 --> 00:40:07,029
Ik denk dan: als ik de huur niet heb
als het moet…

576
00:40:07,113 --> 00:40:08,989
…veranderen die drie dagen niks.

577
00:40:09,657 --> 00:40:11,242
Ga ik een bank overvallen?

578
00:40:12,368 --> 00:40:14,120
Ik heb onderzoek gedaan.

579
00:40:14,954 --> 00:40:18,666
Als de huisbaas het verwaarloost,
zoals bij onze verstopte wc…

580
00:40:18,749 --> 00:40:22,837
…die hij nooit repareert…
Dus ik leg alles vast, maar…

581
00:40:23,671 --> 00:40:25,214
Mijn huisbaas is de stad.

582
00:40:26,006 --> 00:40:31,387
Als je verwaarlozing aan kunt tonen,
mag je soms blijven, al loop je achter.

583
00:40:35,683 --> 00:40:39,520
Ik praat te veel.
Jij denkt nu: ik moet hier weg.

584
00:40:40,062 --> 00:40:43,524
Ik zei niks.
-Maar je dacht het wel.

585
00:40:43,607 --> 00:40:46,902
Kom op. Val me niet af.
-Waar dacht je dan?

586
00:40:47,445 --> 00:40:50,698
Dat ik niet wist dat je dat meemaakte.

587
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
Dat is zwaar. Je doet alsof het niks is.

588
00:40:55,327 --> 00:40:59,039
Omdat ik zelf een magische superheld ben.

589
00:41:00,624 --> 00:41:02,168
Maar de laatste tijd niet.

590
00:41:04,170 --> 00:41:05,629
Magisch zijn hoeft niet.

591
00:41:06,589 --> 00:41:07,840
Maar je bent ongelooflijk.

592
00:41:11,343 --> 00:41:13,888
Heb je dat ter plekke verzonnen?

593
00:41:15,181 --> 00:41:16,098
Ja.

594
00:41:16,891 --> 00:41:17,808
Voor mij?

595
00:41:18,601 --> 00:41:19,727
Alleen voor jou.

596
00:41:20,936 --> 00:41:23,189
Je bent zo afgezaagd.

597
00:41:37,745 --> 00:41:39,622
Wil je even mee naar boven?

598
00:41:41,248 --> 00:41:42,166
Zeker weten.

599
00:41:54,970 --> 00:41:58,432
Ik ben nu zo dronken.
-Je ziet er goed uit.

600
00:42:00,851 --> 00:42:02,061
De tafel is klaar.

601
00:42:10,361 --> 00:42:13,197
Ik maakte me zorgen.

602
00:42:18,536 --> 00:42:19,745
Goedenavond.

603
00:42:19,828 --> 00:42:20,913
Goedenavond.

604
00:42:23,457 --> 00:42:25,292
Hallo, schat.

605
00:42:26,293 --> 00:42:27,294
We hebben bezoek.

606
00:42:33,175 --> 00:42:35,302
Sorry, ik kan…
-Nee.

607
00:42:35,386 --> 00:42:38,264
Geeft niet.
-Ik bracht haar gewoon thuis.

608
00:42:39,682 --> 00:42:43,227
Ik wist niet dat er iemand was.
-Alles is goed.

609
00:42:44,353 --> 00:42:45,771
Fijne avond.

610
00:42:45,854 --> 00:42:48,065
Goedenavond.

611
00:42:48,148 --> 00:42:54,780
Haar vriend van school. Ze is erg ijverig.

612
00:42:56,115 --> 00:42:57,074
Sorry.

613
00:42:59,285 --> 00:43:00,244
Geeft niet.

614
00:43:14,675 --> 00:43:18,596
Ik zei net hoe slim je bent.

615
00:43:21,473 --> 00:43:23,559
Een momentje.

616
00:43:25,603 --> 00:43:26,478
Pardon.

617
00:43:31,984 --> 00:43:33,527
Doe open.

618
00:43:49,084 --> 00:43:50,169
Waar ben je geweest?

619
00:43:52,046 --> 00:43:53,672
Op iets van school.

620
00:43:55,466 --> 00:43:56,592
Ben je dronken?

621
00:43:56,675 --> 00:43:57,760
Nee.

622
00:44:00,554 --> 00:44:01,847
Wie is dat?

623
00:44:04,975 --> 00:44:07,728
Francine wil je voorstellen aan haar neef.

624
00:44:08,395 --> 00:44:09,813
Een leuke jongen.

625
00:44:10,731 --> 00:44:11,982
Ik wilde dat niet.

626
00:44:13,067 --> 00:44:15,611
Nee, mama. Waarom doe je dat?

627
00:44:15,694 --> 00:44:17,780
Het kan zo niet verder.

628
00:44:17,863 --> 00:44:20,658
Je kunt zo niet doorgaan. Het is te veel.

629
00:44:22,618 --> 00:44:23,535
Schat…

630
00:44:24,745 --> 00:44:26,038
…ik maak me zorgen.

631
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
Maak kennis.

632
00:44:34,963 --> 00:44:37,883
Je hoeft niks te beslissen.

633
00:44:45,265 --> 00:44:46,600
Blijf niet te lang weg.

634
00:44:47,810 --> 00:44:48,686
Oké.

635
00:45:34,982 --> 00:45:36,150
Schat.

636
00:45:37,276 --> 00:45:39,153
Eindelijk. Hallo.

637
00:45:39,236 --> 00:45:40,863
Gaat het goed?
-Ja.

638
00:45:43,782 --> 00:45:45,409
Hoi, aangenaam.

639
00:45:48,370 --> 00:45:50,706
Ronald, mijn dochter Dominique.

640
00:45:50,789 --> 00:45:53,834
Dominique, Ronald Toussaint
en zijn moeder Perla.

641
00:45:58,464 --> 00:46:00,507
Ronald is mijn favoriete neefje.

642
00:46:02,009 --> 00:46:04,803
Dat is vast omdat ik haar enige neef ben.

643
00:46:04,887 --> 00:46:06,680
Oké, wie heeft er honger?

644
00:46:33,624 --> 00:46:39,087
Je luistert niet.

645
00:46:39,171 --> 00:46:46,011
Dus ik zorg dat je gaat luisteren.

646
00:48:50,052 --> 00:48:52,137
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

