1
00:00:06,131 --> 00:00:07,924
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:16,182 --> 00:00:23,148
VOCÊS NÃO ESTÃO PRESTANDO ATENÇÃO.

3
00:00:23,231 --> 00:00:25,233
{\an8}FLORA: SID, ME LIGA!
ESTOU PERDIDA.

4
00:00:25,316 --> 00:00:27,444
{\an8}O QUE ESTÁ ACONTECENDO?

5
00:00:27,527 --> 00:00:30,530
Vou falar que não sou eu,
que alguém se passou por mim.

6
00:00:31,197 --> 00:00:32,032
Mas é você.

7
00:00:33,950 --> 00:00:36,036
Ela só quer saber se você está bem.

8
00:00:36,745 --> 00:00:37,704
Ela ama você.

9
00:00:39,372 --> 00:00:40,749
Por que escrevi aquilo?

10
00:00:42,834 --> 00:00:45,378
Sem a redação,
nada disso teria acontecido.

11
00:00:45,462 --> 00:00:48,173
A probabilidade de entrar em Harvard
seria menor.

12
00:00:48,965 --> 00:00:50,800
Mas você continuaria gay.

13
00:00:55,889 --> 00:00:59,434
Acha que alguma parte de você
queria que isso acontecesse?

14
00:00:59,517 --> 00:01:00,643
Pirou?

15
00:01:01,394 --> 00:01:03,063
-Tipo, o subconsciente.
-Não.

16
00:01:03,855 --> 00:01:05,273
É o meu pior pesadelo!

17
00:01:05,857 --> 00:01:08,151
Centenas de alunos são assumidos.

18
00:01:08,234 --> 00:01:10,361
E daí? Nenhum no time de natação.

19
00:01:10,445 --> 00:01:13,114
Fazem teatro
e estão na sua peça sobre prazer.

20
00:01:13,198 --> 00:01:15,617
-Isso nem faz sentido.
-Eu, não.

21
00:01:15,700 --> 00:01:17,368
Ninguém vai falar nada.

22
00:01:17,452 --> 00:01:19,537
Se falarem, vou meter a porrada.

23
00:01:22,499 --> 00:01:23,666
Não posso voltar.

24
00:01:24,709 --> 00:01:26,795
Não precisa se envergonhar de nada.

25
00:01:27,504 --> 00:01:29,881
Se você não ligar, não vai dar nada.

26
00:01:42,227 --> 00:01:43,311
Isso vai matá-los.

27
00:01:44,979 --> 00:01:47,107
Vão achar que fracassaram como pais.

28
00:01:47,190 --> 00:01:48,274
Não vão descobrir.

29
00:01:48,358 --> 00:01:51,736
Não marcaram você na publicação,
eles não têm rede social,

30
00:01:51,820 --> 00:01:53,613
e ele usa um celular de flip.

31
00:02:00,495 --> 00:02:02,622
Por que não me contou?

32
00:02:10,088 --> 00:02:14,759
Parece que não podia contar comigo,
e não sei como me sentir quanto a isso.

33
00:02:18,138 --> 00:02:19,931
Não podia contar para ninguém.

34
00:02:34,988 --> 00:02:36,531
Meu amor.

35
00:02:39,117 --> 00:02:40,410
Que horas são?

36
00:02:42,495 --> 00:02:44,038
Volte a dormir, mãe.

37
00:02:44,747 --> 00:02:46,541
Já passou das 5h.

38
00:02:48,418 --> 00:02:50,128
Você virou a noite?

39
00:02:52,964 --> 00:02:55,675
Não pode continuar fazendo isso, é pesado.

40
00:02:56,509 --> 00:02:57,844
Estou bem, mãe.

41
00:02:58,386 --> 00:02:59,971
Não é para sempre.

42
00:03:00,054 --> 00:03:01,764
E a entrevista?

43
00:03:02,724 --> 00:03:04,017
Às 8h.

44
00:03:04,100 --> 00:03:07,562
Vou chegar a tempo
de fazer a prova de Matemática.

45
00:03:09,606 --> 00:03:11,524
Só preciso descansar os olhos.

46
00:03:14,944 --> 00:03:16,821
Durma por algumas horas.

47
00:03:17,780 --> 00:03:19,699
Levo as crianças para a escola.

48
00:03:24,287 --> 00:03:27,165
Antes de levar a sua irmã no médico.

49
00:03:27,248 --> 00:03:29,918
Não, só uns minutos.

50
00:03:31,085 --> 00:03:32,253
Estou bem.

51
00:04:30,561 --> 00:04:34,190
Bem-vindos ao primeiro dia
da revista aleatória!

52
00:04:34,274 --> 00:04:36,734
Abram a mochila para inspeção.

53
00:04:36,818 --> 00:04:37,652
Vi o Owen.

54
00:04:39,362 --> 00:04:41,906
-Tá.
-Aquilo parece uma penitenciária.

55
00:04:41,990 --> 00:04:43,950
Querem que eu toque no All-State.

56
00:04:44,450 --> 00:04:45,493
Você foi aceito?

57
00:04:46,995 --> 00:04:48,162
A vaga era do Owen.

58
00:04:49,706 --> 00:04:50,623
Caralho!

59
00:04:51,791 --> 00:04:53,167
O que ele disse?

60
00:04:57,046 --> 00:04:58,423
A culpa não é sua, Jay.

61
00:04:59,507 --> 00:05:00,341
Não é!

62
00:05:00,842 --> 00:05:03,052
E ficar se lamentando não vai ajudar.

63
00:05:03,720 --> 00:05:06,347
Você nem falou nada dos adesivos, sabe?

64
00:05:06,431 --> 00:05:09,225
Que ficaram fodas,
porque adivinha quem fez?

65
00:05:09,309 --> 00:05:10,685
-Com o meu slogan.
-Valeu!

66
00:05:10,768 --> 00:05:11,978
Você apareceu uma vez!

67
00:05:12,061 --> 00:05:14,772
Pois é! Uma reunião,
e o meu slogan foi aceito.

68
00:05:14,856 --> 00:05:16,357
-Ah, é? Então, toma.
-É.

69
00:05:20,570 --> 00:05:23,364
E aí? Hoje tem UEN.
Tem adesivo para todo mundo.

70
00:05:23,448 --> 00:05:26,075
Pega um. Tem para você também.

71
00:05:33,041 --> 00:05:34,000
Falo depois.

72
00:05:36,127 --> 00:05:38,713
-Tenho que fazer agora mesmo.
-Aqui, pega.

73
00:05:40,465 --> 00:05:41,966
-Hoje.
-Cara, me vê um.

74
00:05:44,260 --> 00:05:45,136
Beleza.

75
00:05:46,137 --> 00:05:47,013
Vai aparecer?

76
00:05:47,513 --> 00:05:49,849
Se você for, eu também vou.

77
00:05:49,932 --> 00:05:50,933
É, não.

78
00:05:54,729 --> 00:05:56,939
Que galinha esse Orlov…

79
00:05:58,274 --> 00:06:00,276
O quê? Não tenho direito de errar?

80
00:06:03,905 --> 00:06:06,282
{\an8}Por que não vai comigo nisso da UEN?

81
00:06:06,366 --> 00:06:07,200
{\an8}Não.

82
00:06:07,867 --> 00:06:09,869
{\an8}FLORA: ESTOU PUTA COM ESSE GELO SEU

83
00:06:09,952 --> 00:06:11,662
{\an8}Temos duas filas, pessoal.

84
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
Já abram as mochilas.

85
00:06:14,540 --> 00:06:17,543
Se eu fosse terrorista,
colocaria uma bomba bem aqui.

86
00:06:17,627 --> 00:06:22,507
Apagaria todo mundo da face da Terra.
Nem teriam tempo de revistar as mochilas.

87
00:06:23,049 --> 00:06:25,927
Isso, continua falando
na frente dos seguranças.

88
00:06:26,594 --> 00:06:29,555
Devem adorar essa conversa
vinda de minorias étnicas.

89
00:06:29,639 --> 00:06:31,432
São uns idiotas, puta merda.

90
00:06:34,060 --> 00:06:35,019
Aonde você vai?

91
00:06:37,897 --> 00:06:38,731
Oi, cara.

92
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
-Tudo bem?
-Vem aqui rapidinho.

93
00:06:44,070 --> 00:06:46,364
Você está bem com toda essa merda?

94
00:06:46,447 --> 00:06:49,283
Como eu disse na mensagem,
se quiser conversar…

95
00:06:49,367 --> 00:06:50,618
Foi você?

96
00:06:51,702 --> 00:06:52,912
Que vazou aquilo?

97
00:06:53,496 --> 00:06:54,372
O quê?

98
00:06:55,873 --> 00:06:58,126
-Não! Por que…
-Esteve na minha casa.

99
00:06:58,209 --> 00:07:01,963
-Estava com a minha mochila naquele dia.
-Acha que eu faria isso?

100
00:07:02,046 --> 00:07:05,174
-Foi o seu jeito de me forçar a assumir…
-Não!

101
00:07:05,258 --> 00:07:06,926
Eu nunca faria isso com alguém.

102
00:07:20,022 --> 00:07:21,399
Está bem, tudo certo.

103
00:07:28,865 --> 00:07:29,991
Podemos conversar?

104
00:07:31,325 --> 00:07:32,368
Claro.

105
00:07:34,328 --> 00:07:36,164
Eu só queria…

106
00:07:38,166 --> 00:07:41,294
Você tem razão,
as coisas estão esquisitas.

107
00:07:41,377 --> 00:07:43,212
E eu acho que…

108
00:07:45,298 --> 00:07:46,340
Sei lá.

109
00:07:47,091 --> 00:07:51,179
-Andei falando com a rabina Schultz…
-Está falando com a minha rabina?

110
00:07:51,262 --> 00:07:53,598
Sim. E ela me deu vários conselhos.

111
00:07:53,681 --> 00:07:57,768
E cheguei à conclusão
de que estou numa jornada.

112
00:07:57,852 --> 00:08:00,563
E, tipo, os outros também estão.

113
00:08:00,646 --> 00:08:05,651
Às vezes não sabemos o caminho,
ou pegamos o caminho errado.

114
00:08:05,735 --> 00:08:08,321
Aí temos que contar uns com os outros.

115
00:08:08,404 --> 00:08:11,240
Quero contar com você
e quero que conte comigo.

116
00:08:11,324 --> 00:08:12,575
Voltar a como era.

117
00:08:13,576 --> 00:08:15,995
É, eu também quero isso.

118
00:08:17,038 --> 00:08:21,417
Tipo, não pude contar nem um pouco
com você ultimamente…

119
00:08:21,501 --> 00:08:25,171
Tem sido muito difícil para mim.
Com o que está havendo e tal…

120
00:08:25,254 --> 00:08:27,840
Acho que por isso fui tão sacana.

121
00:08:27,924 --> 00:08:31,427
Sei que não é justo,
mas é que eu precisava muito de você.

122
00:08:32,553 --> 00:08:34,514
Você não pôde contar comigo?

123
00:08:34,597 --> 00:08:38,809
Será que podemos voltar a ser como antes?
Vamos no negócio da UEN?

124
00:08:39,435 --> 00:08:40,645
Eu vou com elas.

125
00:08:41,270 --> 00:08:42,313
Tá. Tudo bem.

126
00:08:49,153 --> 00:08:56,118
FIQUE FIRME NO CAMINHO DA EXPIAÇÃO

127
00:09:04,252 --> 00:09:05,086
O quê?

128
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
Da tarde?

129
00:09:07,713 --> 00:09:11,050
O alarme ficou na parte da tarde, idiota!

130
00:09:24,564 --> 00:09:25,940
Oi. Licença.

131
00:09:26,023 --> 00:09:28,776
Sinto muito,
mas eu tinha uma entrevista hoje.

132
00:09:28,859 --> 00:09:30,653
-Tem como eu…
-Calma, amor.

133
00:09:30,736 --> 00:09:33,114
-Respira. Nome?
-Dominique Pierre.

134
00:09:35,116 --> 00:09:37,118
Nossa! Você está atrasada mesmo…

135
00:09:37,952 --> 00:09:39,161
Tem um motivo justo?

136
00:09:40,413 --> 00:09:41,497
Só estou atrasada.

137
00:09:42,456 --> 00:09:45,751
Tudo bem. Vou ver o que posso fazer.

138
00:09:48,087 --> 00:09:51,048
Posso encaixá-la às 11h30.
Tudo bem para você?

139
00:09:51,465 --> 00:09:52,466
Daqui a uma hora?

140
00:09:54,385 --> 00:09:56,345
Claro. Sim. Obrigada.

141
00:10:02,476 --> 00:10:03,894
Burra pra caralho!

142
00:10:03,978 --> 00:10:06,522
Mas aí eu menti e disse que podia voltar.

143
00:10:07,106 --> 00:10:08,858
Mas temos aquela prova hoje.

144
00:10:08,941 --> 00:10:10,443
<i>Amiga, deixa de estresse.</i>

145
00:10:10,526 --> 00:10:12,528
Não acredito que fiz merda.

146
00:10:12,612 --> 00:10:14,739
<i>Devo acionar o alarme de incêndio?</i>

147
00:10:14,822 --> 00:10:18,534
<i>Todo mundo está assustado aqui.</i>
<i>É só falar "bomba" e boa.</i>

148
00:10:19,201 --> 00:10:20,661
<i>Fecham o colégio todo.</i>

149
00:10:20,745 --> 00:10:23,873
Nem brinca, amiga.
Estou prestes a fazer uma denúncia.

150
00:10:25,291 --> 00:10:27,710
<i>Vou desligar, mas você vai arrasar.</i>

151
00:10:27,793 --> 00:10:30,338
<i>Lembre-se: vulnerabilidade é poder.</i>

152
00:10:30,421 --> 00:10:32,506
Tá. Tchau, Mika.

153
00:10:45,019 --> 00:10:47,021
Dominique, obrigada pela presença.

154
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
Obrigada por me receberem.

155
00:10:49,148 --> 00:10:50,399
E por me encaixarem.

156
00:10:50,483 --> 00:10:52,485
Peço desculpas de novo.

157
00:10:53,444 --> 00:10:56,030
Por que não fala um pouco mais de você?

158
00:10:56,572 --> 00:10:57,406
Certo.

159
00:10:57,948 --> 00:10:58,824
É.

160
00:10:59,492 --> 00:11:03,204
Estou no penúltimo ano do Ensino Médio
no Colégio Grand Army.

161
00:11:03,287 --> 00:11:04,330
E…

162
00:11:05,623 --> 00:11:08,125
comecei a me interessar
por saúde mental ano passado,

163
00:11:08,209 --> 00:11:10,544
ao fazer um curso preparatório
de Psicologia.

164
00:11:10,628 --> 00:11:16,342
Pela primeira vez,
eu queria chegar em casa e fazer a lição.

165
00:11:22,723 --> 00:11:25,685
E por que você quer estagiar conosco?

166
00:11:26,894 --> 00:11:29,689
Qual seria o seu papel na nossa missão?

167
00:11:31,357 --> 00:11:32,191
Bem…

168
00:11:34,694 --> 00:11:38,072
Vocês querem tornar
os serviços de saúde mental acessíveis

169
00:11:38,155 --> 00:11:39,699
a quem não tem os meios.

170
00:11:40,241 --> 00:11:42,660
Sei que precisamos disso na nossa cidade.

171
00:11:43,619 --> 00:11:45,830
Precisamos disso na minha comunidade.

172
00:11:47,081 --> 00:11:48,916
Vejo a necessidade diariamente.

173
00:11:50,501 --> 00:11:53,921
Sinceramente, sou uma das pessoas
que precisa dessa ajuda.

174
00:11:55,005 --> 00:11:56,382
Como assim?

175
00:12:01,178 --> 00:12:05,641
Posso ser vulnerável com vocês
por um momento?

176
00:12:06,642 --> 00:12:08,853
Por favor. Adoraríamos saber.

177
00:12:15,276 --> 00:12:17,987
Acho que a maioria das pessoas,

178
00:12:18,738 --> 00:12:20,573
até aquelas que querem ajudar,

179
00:12:21,449 --> 00:12:24,785
nem sempre conseguem compreender
a situação dos outros.

180
00:12:26,078 --> 00:12:30,791
Por exemplo,
quando falamos de autocuidado,

181
00:12:30,875 --> 00:12:33,836
para muitas pessoas, ele é um luxo.

182
00:12:34,879 --> 00:12:36,589
E como podemos mudar isso?

183
00:12:42,011 --> 00:12:43,721
Fazendo o que vocês fazem.

184
00:12:45,598 --> 00:12:46,474
Quero dizer,

185
00:12:47,600 --> 00:12:49,643
eu não tenho todas as respostas.

186
00:12:50,311 --> 00:12:52,646
Só sei da minha própria experiência…

187
00:12:54,815 --> 00:12:57,109
Certo, eu me atrasei hoje.

188
00:12:57,860 --> 00:13:00,905
Coloquei a hora errada no meu alarme.

189
00:13:00,988 --> 00:13:02,990
Foi um descuido meu, eu sei.

190
00:13:03,073 --> 00:13:04,950
Mas, vejam,

191
00:13:05,743 --> 00:13:07,620
eu fui dormir às 5h hoje.

192
00:13:08,329 --> 00:13:11,040
A mesma coisa ontem e anteontem.

193
00:13:11,707 --> 00:13:15,836
Porque não tenho tempo
para fazer o que preciso fazer

194
00:13:15,920 --> 00:13:17,505
para ter a vida que quero.

195
00:13:18,714 --> 00:13:19,548
E…

196
00:13:20,925 --> 00:13:21,842
estou cansada.

197
00:13:23,552 --> 00:13:26,222
Se eu for falar a verdade,
estou com raiva.

198
00:13:27,056 --> 00:13:29,725
Mas não posso me dar ao luxo
desse sentimento,

199
00:13:29,809 --> 00:13:31,727
porque então…

200
00:13:32,770 --> 00:13:34,021
vou ser…

201
00:13:36,273 --> 00:13:38,776
o que eles esperam que eu seja.

202
00:13:40,236 --> 00:13:42,947
Eles não querem ver a minha raiva,

203
00:13:44,323 --> 00:13:47,743
porque, afinal,
a quem é permitido ter raiva?

204
00:13:48,410 --> 00:13:52,790
É um privilégio como todo o resto,
e a minha raiva não importa.

205
00:13:53,916 --> 00:13:56,710
Mas todos esses sentimentos

206
00:13:57,795 --> 00:13:58,963
ainda estão aqui

207
00:13:59,630 --> 00:14:01,674
e não têm por onde sair.

208
00:14:05,052 --> 00:14:09,306
Neste mundo,
são tantas garotas e mulheres como eu

209
00:14:09,849 --> 00:14:12,601
sem ninguém para conversar
sobre essas coisas.

210
00:14:13,644 --> 00:14:16,021
Então, a gente engole.

211
00:14:16,605 --> 00:14:18,399
E meio que guarda todas elas.

212
00:14:19,984 --> 00:14:20,860
Mas…

213
00:14:22,027 --> 00:14:22,903
elas existem.

214
00:14:28,200 --> 00:14:29,326
E doem.

215
00:14:32,037 --> 00:14:32,872
E…

216
00:14:34,665 --> 00:14:36,500
precisamos que alguém nos ouça.

217
00:14:39,461 --> 00:14:41,297
Sei que vocês já sabem disso,

218
00:14:41,380 --> 00:14:44,383
afinal é por isso que estão aqui…

219
00:14:46,927 --> 00:14:52,391
mas 95% das pessoas que trabalham
com saúde mental são caucasianas.

220
00:14:52,474 --> 00:14:55,185
Nada contra elas, mas…

221
00:14:58,147 --> 00:14:59,648
importa quem vai ouvir.

222
00:15:00,441 --> 00:15:03,861
Faz diferença
a gente se sentir confortável.

223
00:15:05,571 --> 00:15:09,116
Faz diferença quem escuta
e fala "eu entendo".

224
00:15:09,199 --> 00:15:10,284
Faz diferença.

225
00:15:15,873 --> 00:15:19,710
Não sei o lado técnico destas mudanças,

226
00:15:22,129 --> 00:15:25,841
mas mulheres negras estão sendo treinadas
para serem orientadoras, né?

227
00:15:26,717 --> 00:15:28,594
O que acho uma coisa incrível.

228
00:15:28,677 --> 00:15:31,347
Quero fazer parte disso.

229
00:15:34,308 --> 00:15:37,019
E, sinceramente,

230
00:15:38,562 --> 00:15:40,814
quero usar um terno como o seu um dia.

231
00:15:43,192 --> 00:15:46,528
Quero sentar nesta mesa com vocês

232
00:15:47,738 --> 00:15:50,491
e fazer o possível

233
00:15:51,867 --> 00:15:55,120
para que a minha comunidade
receba tudo de que precisa.

234
00:16:02,127 --> 00:16:07,174
E devo acrescentar que sou
muito proficiente em Excel,

235
00:16:07,257 --> 00:16:10,928
criei uma marca própria nas redes sociais,

236
00:16:11,011 --> 00:16:14,515
sou confiável e pontual.

237
00:16:14,598 --> 00:16:17,476
Menos hoje, é claro.

238
00:16:17,559 --> 00:16:19,770
Então… é isso.

239
00:16:30,739 --> 00:16:32,366
FLORA: PODE ME RESPONDER?

240
00:16:32,449 --> 00:16:34,576
DESCULPA NÃO TER RESPONDI…

241
00:16:34,660 --> 00:16:35,494
E aí, cara?

242
00:16:37,788 --> 00:16:40,082
Li a sua redação.

243
00:16:41,291 --> 00:16:42,251
Muito boa.

244
00:16:43,585 --> 00:16:45,004
Grande passo. Parabéns.

245
00:16:45,671 --> 00:16:47,297
Como é ser assumido?

246
00:16:50,676 --> 00:16:53,053
O legal é que, ao sair do armário,

247
00:16:53,137 --> 00:16:55,681
você ganha uma comunidade
com a qual contar.

248
00:16:56,515 --> 00:16:58,267
Apareça na nossa reunião.

249
00:16:59,643 --> 00:17:01,687
Aliança Gay-Hétero, às terças.

250
00:17:01,770 --> 00:17:05,065
Você precisa participar.
Nós, queers, temos que nos unir.

251
00:17:07,359 --> 00:17:08,819
Tá, valeu.

252
00:17:14,450 --> 00:17:15,325
Sid!

253
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
Tudo bem?

254
00:17:22,875 --> 00:17:26,754
Mal consigo imaginar
como você está se sentindo.

255
00:17:27,588 --> 00:17:30,090
Ser exposto daquele jeito…

256
00:17:31,633 --> 00:17:32,509
E…

257
00:17:35,345 --> 00:17:40,309
quando aquela bomba explodiu
nas nossas vidas,

258
00:17:40,392 --> 00:17:41,518
você me ajudou.

259
00:17:42,186 --> 00:17:44,480
Agora uma bomba explodiu na sua vida.

260
00:17:44,563 --> 00:17:46,398
Saiba que pode contar comigo.

261
00:18:14,009 --> 00:18:14,927
Sr. Blumberg.

262
00:18:16,178 --> 00:18:17,429
Sinto muito.

263
00:18:17,513 --> 00:18:19,431
Tive uma entrevista de estágio.

264
00:18:19,515 --> 00:18:23,268
Cheguei há meia hora,
mas a Dolores me fez esperar até agora.

265
00:18:23,352 --> 00:18:24,937
John, Becca, as provas.

266
00:18:28,232 --> 00:18:30,776
Posso fazer a prova depois da aula
ou no período livre?

267
00:18:31,068 --> 00:18:32,820
Sabe que não posso deixar.

268
00:18:32,903 --> 00:18:36,031
Eu sei, mas não achei que fosse demorar.

269
00:18:38,033 --> 00:18:41,578
Eu entendo, mas esta turma tem 38 alunos.

270
00:18:41,662 --> 00:18:43,956
Não quero ser rígido,
é questão de consistência.

271
00:18:44,039 --> 00:18:45,541
Se você faz a prova,

272
00:18:45,624 --> 00:18:47,709
todo mundo vai querer fazer.

273
00:18:47,793 --> 00:18:50,963
Sua média é muito boa,
só vai cair um pouco.

274
00:18:51,588 --> 00:18:52,631
É a vida.

275
00:19:00,681 --> 00:19:01,765
Que dia de merda!

276
00:19:02,182 --> 00:19:03,433
Ele não deixou?

277
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Caralho!

278
00:19:05,769 --> 00:19:07,521
E a entrevista? Como foi?

279
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
Quero muito trabalhar lá!

280
00:19:10,440 --> 00:19:12,067
-É?
-Tipo…

281
00:19:13,360 --> 00:19:18,073
Aquelas mulheres
foram umas rainhas, sabem?

282
00:19:18,949 --> 00:19:21,201
Acho que gostaram de mim, mas vai saber.

283
00:19:21,493 --> 00:19:24,705
Falei do curso de Psicologia
e que autocuidado é luxo.

284
00:19:24,788 --> 00:19:25,789
Falei besteira?

285
00:19:26,582 --> 00:19:29,001
Sou especialista em autocuidado.

286
00:19:29,543 --> 00:19:31,712
-Cuido de mim todo dia à noite.
-Eu também.

287
00:19:32,421 --> 00:19:33,589
E é um luxo só!

288
00:19:33,672 --> 00:19:35,465
Meu Deus do Céu! Cala a boca!

289
00:19:37,759 --> 00:19:39,970
Parece que levei uma surra
de tão estressada.

290
00:19:40,053 --> 00:19:41,638
Sabe do que você precisa?

291
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
Um dia com 28 horas?

292
00:19:43,307 --> 00:19:47,144
Não, de uma folga.
Solta essa selvagem, relaxa.

293
00:19:47,227 --> 00:19:48,270
É sério.

294
00:19:48,353 --> 00:19:51,607
Tenho prova de História amanhã
e nem comecei a estudar.

295
00:19:52,608 --> 00:19:57,905
É um evento organizado
pelo seu namorado e pela Sonia.

296
00:19:57,988 --> 00:20:00,657
-É cedo, então você estuda depois.
-Sei.

297
00:20:00,741 --> 00:20:02,743
Qual é! Sei que você quer.

298
00:20:02,826 --> 00:20:05,245
Qual é! Pega o adesivo, amiga.

299
00:20:05,329 --> 00:20:06,538
Chega mais no baile.

300
00:20:06,622 --> 00:20:08,373
-Tá.
-Vamos dançar.

301
00:20:08,457 --> 00:20:09,499
Vai!

302
00:20:10,584 --> 00:20:12,878
E aí? Vamos lá!

303
00:20:15,380 --> 00:20:16,298
Oi, Sid.

304
00:20:16,965 --> 00:20:17,841
Pode sentar.

305
00:20:18,550 --> 00:20:20,510
-Tudo bem, só quero…
-Não, senta.

306
00:20:20,594 --> 00:20:21,887
O que quer falar?

307
00:20:23,805 --> 00:20:24,765
Ficou sabendo…

308
00:20:26,850 --> 00:20:27,684
Sim.

309
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
Tudo bem?

310
00:20:33,315 --> 00:20:34,691
E os seus pais?

311
00:20:35,901 --> 00:20:40,280
Seriam as últimas pessoas a ter conta
no Instagram, então…

312
00:20:40,364 --> 00:20:45,869
Já pensou em como
você quer começar a conversa

313
00:20:45,953 --> 00:20:47,329
se eles acabarem…

314
00:20:47,412 --> 00:20:48,622
Sabe como vazou?

315
00:20:50,207 --> 00:20:51,083
Não.

316
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
Você sabe?

317
00:20:55,295 --> 00:20:58,215
Teria que ser alguém com acesso à redação.

318
00:21:01,093 --> 00:21:04,388
Acho que vale a pena
falar oficialmente com o Sr. Burley.

319
00:21:07,766 --> 00:21:09,393
Você tinha a única cópia.

320
00:21:17,317 --> 00:21:21,280
Olha, Sid, você tem o direito
de estar magoado e com raiva.

321
00:21:22,739 --> 00:21:23,949
E quero ajudá-lo.

322
00:21:27,202 --> 00:21:28,370
Mas, falando assim,

323
00:21:28,453 --> 00:21:31,873
parece que você está insinuando
que a culpa disso tudo é minha.

324
00:21:34,626 --> 00:21:37,212
Foi uma violação da sua privacidade.

325
00:21:37,921 --> 00:21:39,548
E eu não sei como vazou.

326
00:21:42,301 --> 00:21:44,261
Mas eu acho que é a hora…

327
00:21:45,887 --> 00:21:48,765
de focar no que você precisa
de agora em diante.

328
00:21:51,184 --> 00:21:52,853
Preciso voltar no tempo.

329
00:21:53,812 --> 00:21:57,899
Por favor, Sid,
não afaste quem se importa com você.

330
00:22:02,362 --> 00:22:04,656
Destruir, acabar, socar.

331
00:22:04,740 --> 00:22:07,576
{\an8}Oi, moça. Vou meter tão forte…

332
00:22:07,659 --> 00:22:08,577
Chega!

333
00:22:09,286 --> 00:22:10,329
Pare de falar.

334
00:22:11,163 --> 00:22:13,498
O que você diz que vai fazer comigo…

335
00:22:13,582 --> 00:22:16,418
Pode ver se está legal
para mandar para a Joey?

336
00:22:17,836 --> 00:22:19,755
Agora não posso.

337
00:22:19,838 --> 00:22:23,300
Quero que ela saiba
que pode contar comigo, sabe?

338
00:22:23,383 --> 00:22:25,218
Quem disse que quero a sua agressão?

339
00:22:26,303 --> 00:22:28,638
Acaricie, lamba, cuide…

340
00:22:28,722 --> 00:22:29,681
Corta, Maya.

341
00:22:30,682 --> 00:22:33,810
Leila, você sabe os sinais desse trecho?

342
00:22:36,188 --> 00:22:37,022
Quase todos.

343
00:22:37,898 --> 00:22:38,899
E a rubrica?

344
00:22:42,903 --> 00:22:45,572
Por que ela vem para frente
no "enxágue e repita"?

345
00:22:50,160 --> 00:22:51,119
Empoderamento.

346
00:22:53,580 --> 00:22:54,456
Empoderamento.

347
00:22:55,332 --> 00:22:56,166
Empoderamento.

348
00:22:56,708 --> 00:22:59,378
Para trás, vergonha.
Para frente, empoderamento.

349
00:22:59,461 --> 00:23:00,879
Pode focar, por favor?

350
00:23:00,962 --> 00:23:02,297
Claro, sem dúvidas.

351
00:23:03,882 --> 00:23:06,927
Podemos voltar?
Do começo da cena. Desculpa, Maya.

352
00:23:07,010 --> 00:23:11,181
E, se tiver alguém falando,
cala a porra da boca.

353
00:23:11,807 --> 00:23:15,310
Dominar, destruir, acabar, socar.

354
00:23:15,394 --> 00:23:17,854
Oi, moça. Vou meter tão forte…

355
00:23:17,938 --> 00:23:18,855
Chega!

356
00:23:19,356 --> 00:23:20,649
Pare de falar.

357
00:23:21,566 --> 00:23:24,986
O que você fala que vai fazer comigo

358
00:23:25,612 --> 00:23:27,697
{\an8}são, na verdade, apenas para você.

359
00:23:27,781 --> 00:23:30,784
{\an8}OI, JOEY. É A LEILA ZIMMER.
SINTO MUITO SE A MAGOEI.

360
00:23:30,867 --> 00:23:33,745
{\an8}Quem disse que quero ser destruída?

361
00:23:35,330 --> 00:23:38,041
Quem disse que quero a sua agressão?

362
00:23:38,959 --> 00:23:42,546
Acaricie, lamba, cuide…

363
00:23:42,629 --> 00:23:43,755
Por favor.

364
00:23:44,756 --> 00:23:47,008
{\an8}Enxágue. Repita.

365
00:23:47,426 --> 00:23:49,678
{\an8}E se eu falar na lata o que eu quero?

366
00:23:49,761 --> 00:23:52,931
{\an8}MEU TELEFONE ESTÁ ESQUISITO,
ME FALA SE RECEBEU, TÁ?

367
00:23:53,014 --> 00:23:55,559
E se eu me atrever
a pronunciar as palavras?

368
00:23:55,809 --> 00:23:57,060
A resposta é simples.

369
00:23:58,728 --> 00:24:00,897
Você me chamaria de aberração.

370
00:24:02,691 --> 00:24:04,317
Você me chamaria…

371
00:24:05,986 --> 00:24:06,862
de agressiva.

372
00:24:16,496 --> 00:24:19,416
-Quer levar a colcha da vovó?
-Por quê?

373
00:24:20,959 --> 00:24:21,793
Sei lá.

374
00:24:22,836 --> 00:24:24,671
-Você adora.
-Adoro.

375
00:24:24,754 --> 00:24:26,965
O fato de você querer que eu leve…

376
00:24:27,048 --> 00:24:29,342
Parece que acha que não vou voltar.

377
00:24:29,426 --> 00:24:31,011
Óbvio que você vai voltar.

378
00:24:37,267 --> 00:24:39,519
SAGRADO CORAÇÃO

379
00:24:39,603 --> 00:24:40,645
{\an8}MENSALIDADES

380
00:24:43,482 --> 00:24:45,609
{\an8}Mãe, como você e o papai vão pagar?

381
00:24:45,692 --> 00:24:48,737
São US$ 48 mil por ano.

382
00:24:50,780 --> 00:24:52,282
Não é o ano todo.

383
00:24:53,033 --> 00:24:54,201
É proporcional.

384
00:24:55,994 --> 00:24:58,497
E a vovó e o vovô estão ajudando.

385
00:25:06,213 --> 00:25:07,255
Que confusão…

386
00:25:10,675 --> 00:25:13,011
Como se eu estivesse fugindo. Patético.

387
00:25:16,681 --> 00:25:17,891
Não é isso.

388
00:25:19,226 --> 00:25:21,603
Não precisa fazer nada que não queira.

389
00:25:21,686 --> 00:25:23,813
Não precisa ir, pode ficar aqui.

390
00:25:26,149 --> 00:25:28,652
Você está se protegendo ao ir embora.

391
00:25:28,735 --> 00:25:30,153
Não é o mesmo que fugir.

392
00:25:32,155 --> 00:25:34,366
Só que eles podem fazer o que quiserem.

393
00:25:46,127 --> 00:25:47,170
E essas aqui?

394
00:25:47,837 --> 00:25:50,465
-Quer levar?
-Não preciso delas.

395
00:25:51,800 --> 00:25:52,676
Oi, mãe.

396
00:25:56,846 --> 00:25:57,806
Estamos aqui.

397
00:25:59,724 --> 00:26:01,393
-Oi, gente.
-Oi, boneca.

398
00:26:01,977 --> 00:26:02,852
Vem aqui.

399
00:26:03,520 --> 00:26:04,521
Vem me abraçar.

400
00:26:05,021 --> 00:26:05,939
Vem aqui.

401
00:26:09,859 --> 00:26:11,111
O que estão fazendo?

402
00:26:13,822 --> 00:26:16,408
-Vou ficar no papai.
-Nós também?

403
00:26:17,200 --> 00:26:19,703
Não, só a Joey. E não por muito tempo.

404
00:26:21,997 --> 00:26:24,416
Ainda vou vê-las o tempo todo.

405
00:26:24,499 --> 00:26:28,086
E vamos jantar lá hoje, tá?
A família toda.

406
00:26:28,169 --> 00:26:29,296
Mas por que isso?

407
00:26:32,674 --> 00:26:34,926
Para que ela não veja o George, filha.

408
00:26:35,343 --> 00:26:37,762
Então, eu vou! Também não quero vê-lo.

409
00:26:42,684 --> 00:26:44,936
Vai levar o pôster da Bikini Kill?

410
00:26:47,397 --> 00:26:49,858
Se não, vou pegar para mim.

411
00:26:50,817 --> 00:26:53,069
É bom estar perfeito quando eu voltar.

412
00:26:53,820 --> 00:26:55,488
Também quero alguma coisa!

413
00:26:56,031 --> 00:26:57,907
Pelo amor de Deus, vou voltar!

414
00:27:02,871 --> 00:27:04,164
Está bem, Frankie.

415
00:27:04,956 --> 00:27:06,374
Pode escolher uma coisa.

416
00:27:07,375 --> 00:27:08,793
Certo. Vamos lá.

417
00:27:09,753 --> 00:27:12,380
-Pega o casaco. Vamos embora.
-Qual é, mãe.

418
00:27:12,464 --> 00:27:13,423
Qual é!

419
00:27:21,556 --> 00:27:26,102
-Oi! Achei que o Coltrane ficasse aqui.
-Ele não pode ser contido.

420
00:27:26,853 --> 00:27:31,149
A outra seção está escondida aqui,
quando ele gravou pela Impulse.

421
00:27:31,483 --> 00:27:32,776
Esse esquema é estranho.

422
00:27:33,276 --> 00:27:34,444
Que nada!

423
00:27:34,944 --> 00:27:37,697
Ele só gosta quando as pessoas perguntam.

424
00:27:38,198 --> 00:27:39,783
Bom para começar uma conversa.

425
00:27:40,909 --> 00:27:42,744
O motivo da existência do jazz.

426
00:27:43,912 --> 00:27:46,414
Ah, aqui está.

427
00:27:46,498 --> 00:27:48,541
<i>Live at Birdland.</i>

428
00:27:49,209 --> 00:27:50,710
1964.

429
00:27:51,378 --> 00:27:53,296
Sabe onde pode escutar.

430
00:27:53,380 --> 00:27:55,131
Sim, senhor. Muito obrigado.

431
00:28:01,554 --> 00:28:02,514
Mas é claro…

432
00:28:03,556 --> 00:28:05,475
que "Alabama" não foi ao vivo.

433
00:28:06,017 --> 00:28:08,853
Quinta gravação no estúdio Van Gelder,

434
00:28:08,937 --> 00:28:10,230
em Edgewater.

435
00:28:13,775 --> 00:28:18,446
Dizem que o Coltrane nunca falou
sobre o que a música era, nem ao quarteto.

436
00:28:18,530 --> 00:28:20,699
Não tinha nem título na partitura.

437
00:28:23,868 --> 00:28:24,786
Só que,

438
00:28:26,121 --> 00:28:28,123
mesmo sem saber por que ele escreveu,

439
00:28:28,623 --> 00:28:32,001
você escuta e simplesmente sabe.

440
00:28:33,461 --> 00:28:34,546
Sente.

441
00:28:35,588 --> 00:28:36,881
É um tributo.

442
00:28:40,260 --> 00:28:42,721
Sabe sobre a Igreja Batista da rua 16?

443
00:28:42,804 --> 00:28:45,014
-Em Birmingham?
-Foi bombardeada, né?

444
00:28:45,807 --> 00:28:46,808
É.

445
00:28:50,812 --> 00:28:52,772
Aconteceu dois meses antes disso.

446
00:28:53,982 --> 00:28:56,234
O sax está lamentando.

447
00:28:56,901 --> 00:28:58,361
Está cantando o luto.

448
00:28:58,445 --> 00:28:59,779
Mas dá para escutar…

449
00:29:00,947 --> 00:29:02,449
a percussão, certo?

450
00:29:03,074 --> 00:29:06,327
Está crescendo, aumentando, ameaçando.

451
00:29:06,411 --> 00:29:11,082
O que torna esta obra tão poderosa
é a tensão.

452
00:29:13,001 --> 00:29:16,671
Ela fala do momento
em que a tristeza vira fúria.

453
00:29:17,630 --> 00:29:18,715
É um funeral.

454
00:29:19,507 --> 00:29:20,633
Sim.

455
00:29:20,717 --> 00:29:22,093
Mas também um protesto.

456
00:29:36,566 --> 00:29:40,111
Este país tem um histórico
de ônibus lotados

457
00:29:40,195 --> 00:29:43,031
colocando o pé na estrada
em busca de mudanças.

458
00:29:43,782 --> 00:29:46,451
É o que vamos fazer
com o que for arrecadado hoje.

459
00:29:46,534 --> 00:29:50,038
É isso aí!
Abram as carteiras para o meu namorado!

460
00:29:51,164 --> 00:29:55,210
Mesmo celebrando a História e refletindo
o que aconteceu no passado,

461
00:29:55,293 --> 00:29:57,462
temos que lutar pelo nosso futuro.

462
00:29:58,421 --> 00:30:00,548
Grand Army chegou para alistar você!

463
00:30:03,551 --> 00:30:07,263
Vamos passar o fim de semana
na Pensilvânia, registrando eleitores.

464
00:30:07,347 --> 00:30:09,140
E aí? Estão se divertindo?

465
00:30:09,224 --> 00:30:10,308
Está atrasado.

466
00:30:10,809 --> 00:30:12,060
E daí? Estou mesmo.

467
00:30:12,143 --> 00:30:13,770
Prestem atenção.

468
00:30:14,437 --> 00:30:16,815
Se a eleição for como esperamos,

469
00:30:16,898 --> 00:30:18,817
vai ser por causa dos negros!

470
00:30:18,900 --> 00:30:20,151
E dos jovens!

471
00:30:20,235 --> 00:30:23,029
Enquanto não tomam jeito,
temos que tomar a frente!

472
00:30:27,826 --> 00:30:29,577
Temos que virar o jogo!

473
00:30:30,870 --> 00:30:31,913
Façam barulho!

474
00:30:34,415 --> 00:30:36,668
Sonia Cruz. Cadê ela?

475
00:30:38,503 --> 00:30:41,047
Ela está com a folha de inscrição.
Venham conosco!

476
00:30:42,048 --> 00:30:44,717
Caramba! Ela acordou para a vida!

477
00:30:45,343 --> 00:30:46,886
-Façam algo!
-Tive uma ideia.

478
00:30:46,970 --> 00:30:48,471
-Qual?
-Já falo.

479
00:30:48,555 --> 00:30:51,266
Uma salva de palmas
para o grupo de sapateado!

480
00:30:56,354 --> 00:30:59,566
Amanda! É isso aí!

481
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
-Você é bom demais! Tão inteligente…
-Eu sei.

482
00:31:20,920 --> 00:31:22,088
O que está bebendo?

483
00:31:35,268 --> 00:31:36,436
Conta a ideia.

484
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
-Vai me entregar assim?
-O que foi?

485
00:31:38,688 --> 00:31:41,900
-Só todos negros no centro de suspensão.
-É a parada de Jim Crow.

486
00:31:41,983 --> 00:31:44,485
Temos que escancarar a merda que é isso!

487
00:31:44,569 --> 00:31:47,864
Que tal a gente fazer
uma manifestação pelo Owen?

488
00:31:47,947 --> 00:31:49,157
Gostei disso.

489
00:31:49,240 --> 00:31:53,494
-Legal!
-Cheio das ideias. Treinou bem o menino.

490
00:31:53,578 --> 00:31:57,832
-Não é nada disso, amiga.
-Mas poderia ser.

491
00:32:02,670 --> 00:32:05,882
É isso que chamo de apoio!
Mesmo quando ferram a gente.

492
00:32:08,468 --> 00:32:09,510
Oi, você veio.

493
00:32:10,136 --> 00:32:11,471
A Flora está aqui?

494
00:32:11,554 --> 00:32:13,514
Acho que não. Respondeu à mensagem dela?

495
00:32:14,182 --> 00:32:16,643
Não. Achei que pessoalmente fosse…

496
00:32:19,103 --> 00:32:19,938
Sei lá.

497
00:32:20,021 --> 00:32:21,940
Mas que bom que você veio.

498
00:32:24,859 --> 00:32:27,779
-Parece que todos estão me encarando.
-Não estão.

499
00:32:45,463 --> 00:32:49,175
Não sei vocês, mas estou salivando
pelos sanduíches de Philly!

500
00:32:59,352 --> 00:33:00,561
Acho que vou embora.

501
00:33:01,270 --> 00:33:03,022
Você acabou de chegar!

502
00:33:03,564 --> 00:33:04,565
Oi, cara.

503
00:33:07,568 --> 00:33:08,695
Tudo em cima?

504
00:33:10,905 --> 00:33:12,198
Qual é o problema?

505
00:33:22,959 --> 00:33:24,627
Sou um puta idiota!

506
00:33:26,421 --> 00:33:28,381
-Aquele merdinha!
-Sid!

507
00:33:30,550 --> 00:33:31,384
Bo!

508
00:33:33,344 --> 00:33:34,470
Foi você, não foi?

509
00:33:35,221 --> 00:33:37,890
-Sei que foi, filho da puta!
-Nem vem.

510
00:33:41,519 --> 00:33:43,104
Porra! Tudo bem?

511
00:33:46,482 --> 00:33:47,400
Você está bem?

512
00:33:48,234 --> 00:33:49,193
Me deixa ver.

513
00:33:50,486 --> 00:33:55,033
<i>Dr. Kimoto, internação.</i>

514
00:33:58,202 --> 00:33:59,287
O que disseram?

515
00:34:01,789 --> 00:34:03,041
O gelo é o meu amigo.

516
00:34:03,958 --> 00:34:05,084
E o seu nariz?

517
00:34:05,918 --> 00:34:07,712
Estou bem. Só quero ir embora.

518
00:34:10,214 --> 00:34:11,758
-Meera!
-Pai, estamos aqui.

519
00:34:14,969 --> 00:34:16,179
Siddhartha.

520
00:34:16,804 --> 00:34:19,057
-O que foi?
-Estou bem, não foi nada.

521
00:34:19,140 --> 00:34:20,183
Quem fez isso?

522
00:34:20,725 --> 00:34:22,518
Foi uma idiotice no colégio.

523
00:34:22,602 --> 00:34:23,853
-Foi um ataque?
-Não.

524
00:34:23,936 --> 00:34:25,396
A polícia não apareceu?

525
00:34:25,480 --> 00:34:26,731
Não precisou.

526
00:34:26,814 --> 00:34:28,983
O colégio precisa ser avisado.

527
00:34:29,067 --> 00:34:31,194
-Esse menino precisa responder.
-Pai!

528
00:34:31,652 --> 00:34:34,405
Segundo a sua irmã, ele é branco.
Foi de propósito.

529
00:34:34,489 --> 00:34:36,616
-Nada disso!
-Então, por quê?

530
00:34:36,699 --> 00:34:39,452
Eu comecei, tá? Eu o empurrei.

531
00:34:39,535 --> 00:34:40,411
Por quê?

532
00:34:41,454 --> 00:34:42,413
Por minha causa.

533
00:34:43,331 --> 00:34:44,499
Ele me defendeu.

534
00:34:44,582 --> 00:34:47,126
-O quê?
-Não precisa mentir por minha causa.

535
00:34:47,210 --> 00:34:49,504
Quem está mentindo? Desembuchem.

536
00:34:49,587 --> 00:34:50,546
O que aconteceu?

537
00:34:50,630 --> 00:34:55,009
Ele divulgou a minha redação
para me envergonhar, todo mundo leu.

538
00:34:56,636 --> 00:34:58,471
Envergonhá-lo pela sua etnia?

539
00:34:59,680 --> 00:35:03,851
Crime de ódio! Com licença, senhora.
Vi um policial lá embaixo.

540
00:35:03,935 --> 00:35:05,728
-Preciso dele.
-Pai, me escuta.

541
00:35:05,812 --> 00:35:07,563
-Do que precisa?
-Prestar queixa.

542
00:35:07,647 --> 00:35:09,607
-Não! Tudo bem.
-Pai, o Sid não…

543
00:35:09,982 --> 00:35:11,067
Meu filho apanhou!

544
00:35:11,859 --> 00:35:14,278
Vou chamar a polícia. O senhor concorda?

545
00:35:14,362 --> 00:35:17,281
Não! Posso conversar com a minha família?

546
00:35:23,204 --> 00:35:24,872
Você não quer me escutar.

547
00:35:24,956 --> 00:35:28,543
Você é que precisa me escutar.
Não vou deixá-lo ser tratado assim.

548
00:35:29,168 --> 00:35:31,337
A redação fala da minha sexualidade.

549
00:35:31,420 --> 00:35:33,089
Por que escreveu sobre isso?

550
00:35:35,883 --> 00:35:36,968
Porque eu sou gay.

551
00:35:40,805 --> 00:35:42,056
Isso é absurdo!

552
00:35:43,141 --> 00:35:44,142
Você não é gay.

553
00:35:47,687 --> 00:35:48,521
Pai.

554
00:35:50,064 --> 00:35:51,023
Pai.

555
00:36:21,053 --> 00:36:23,973
Que eu saiba, isso não é…

556
00:36:24,056 --> 00:36:25,808
-É. Aqui.
-Obrigado.

557
00:36:25,892 --> 00:36:27,059
Coma os legumes.

558
00:36:28,561 --> 00:36:30,605
Não tem legumes no seu prato.

559
00:36:31,522 --> 00:36:34,233
-Pode colocar agora mesmo.
-Ela não gosta.

560
00:36:34,317 --> 00:36:36,444
-Estão temperados?
-Põe molho de pimenta.

561
00:36:36,527 --> 00:36:38,571
Ela não aguenta molho de pimenta.

562
00:36:40,656 --> 00:36:41,616
Uma pergunta.

563
00:36:42,200 --> 00:36:45,161
-O que se faz num colégio católico?
-A mesma coisa.

564
00:36:45,244 --> 00:36:48,331
Pois é. A diferença
é o ensino religioso e a missa.

565
00:36:49,081 --> 00:36:50,124
E as freiras.

566
00:36:51,042 --> 00:36:53,211
-É diferente agora.
-Por todo lado.

567
00:36:53,294 --> 00:36:56,964
O número de freiras é certamente menor
do que na nossa época.

568
00:36:57,048 --> 00:36:57,965
Espírito Santo!

569
00:36:58,466 --> 00:36:59,467
Bec, você lembra?

570
00:37:00,676 --> 00:37:01,636
Meu Deus do Céu!

571
00:37:02,762 --> 00:37:03,846
Meu Deus do Céu!

572
00:37:05,014 --> 00:37:09,143
-Por que o seu corpo está fazendo isso?
-O que é esse Espírito Santo?

573
00:37:09,227 --> 00:37:10,353
Qual a graça?

574
00:37:11,562 --> 00:37:16,442
Nos bailes, principalmente nas baladas,
as freiras vigiavam todo mundo.

575
00:37:16,525 --> 00:37:20,029
Precisava ter espaço
para o Espírito Santo.

576
00:37:21,989 --> 00:37:22,949
Não entendi.

577
00:37:23,032 --> 00:37:27,370
Tínhamos que ficar
longe um do outro para que coubesse…

578
00:37:27,453 --> 00:37:29,455
-Jesus.
-Basicamente.

579
00:37:30,373 --> 00:37:31,999
Loucura completa e total.

580
00:37:32,083 --> 00:37:36,337
-Todos aqueles adolescentes patéticos…
-Constrangedor.

581
00:37:36,837 --> 00:37:39,173
Frank, vem aqui. Vou mostrar como era.

582
00:37:42,677 --> 00:37:44,595
Não chega perto. Fica aí.

583
00:37:44,679 --> 00:37:45,930
-Tá.
-Meu Deus do Céu!

584
00:37:46,597 --> 00:37:48,349
Era ridículo assim mesmo?

585
00:37:48,432 --> 00:37:51,560
-Era, sim.
-Pior ainda.

586
00:37:54,188 --> 00:37:57,316
Nossa! A Frankie sempre tem que ser
o centro das atenções.

587
00:37:57,400 --> 00:38:00,194
Que maldade! Ela só está se divertindo.

588
00:38:03,447 --> 00:38:06,367
Qual é! Vem dançar comigo, por favor.

589
00:38:06,450 --> 00:38:09,996
-Não, só vou ficar aqui olhando.
-Qual é! Vem dançar comigo.

590
00:38:10,079 --> 00:38:11,872
-Qual é? Por favor.
-Vai…

591
00:38:11,956 --> 00:38:13,082
-Alô?
-Não.

592
00:38:15,001 --> 00:38:17,336
-Tá.
-Mãe, quem é?

593
00:38:19,422 --> 00:38:22,842
Quem é, mãe? Frankie, deixa disso!

594
00:38:22,925 --> 00:38:24,468
A Nina dança com você.

595
00:38:24,552 --> 00:38:25,428
Quem é, Bec?

596
00:38:26,971 --> 00:38:27,805
Mãe!

597
00:38:28,848 --> 00:38:29,724
Calma.

598
00:38:31,976 --> 00:38:33,519
E com base no quê?

599
00:38:35,438 --> 00:38:38,065
-Quem decidiu isso?
-Decidiu o quê?

600
00:38:38,149 --> 00:38:40,443
A Joey e o Matt estão aqui. Espera.

601
00:38:41,319 --> 00:38:44,030
É a promotoria. Vão retirar as acusações.

602
00:38:44,113 --> 00:38:46,907
-Como assim?
-Como chegaram a essa conclusão?

603
00:38:46,991 --> 00:38:48,242
Falta de provas.

604
00:38:48,326 --> 00:38:50,202
O quê? Não vão fazer nada?

605
00:38:50,286 --> 00:38:52,913
Eles não têm provas o bastante
para continuar com o caso.

606
00:38:53,539 --> 00:38:55,124
-O quê?
-Não podemos fazer nada, Bec?

607
00:38:56,208 --> 00:38:58,169
Claramente estamos transtornados.

608
00:38:58,252 --> 00:39:00,171
-Pergunta! Como assim?
-Estou tentando!

609
00:39:00,254 --> 00:39:04,467
Fala que quero falar com eles, mãe!

610
00:39:11,599 --> 00:39:12,641
Vamos falar com eles.

611
00:39:12,725 --> 00:39:16,062
Meu Deus do Céu!
Eu precisava desta noite. Sério.

612
00:39:16,145 --> 00:39:19,231
-Sabe a última vez que fiz algo assim?
-Quando?

613
00:39:20,149 --> 00:39:23,027
-Estou perguntando, porque não lembro.
-Nossa!

614
00:39:24,987 --> 00:39:29,200
-Nunca a vi tão alta assim!
-Não estou alta. Olha para mim.

615
00:39:33,162 --> 00:39:34,330
Estou bem!

616
00:39:36,248 --> 00:39:37,166
Está bêbada.

617
00:39:38,000 --> 00:39:42,004
Tente fazer o que estou fazendo:
alimentar uma família com US$ 8 a cabeça.

618
00:39:42,588 --> 00:39:45,508
Oito dólares! Pelo dia todo. Tenta só!

619
00:39:45,591 --> 00:39:47,301
Uma porção de nuggets?

620
00:39:47,385 --> 00:39:50,262
São US$ 6! Uma porção.

621
00:39:50,888 --> 00:39:53,182
Aí vamos viver a pão e água?

622
00:39:55,476 --> 00:39:59,814
Se atrasar o aluguel em três dias,
sabia que você é despejado?

623
00:40:00,606 --> 00:40:02,608
Sério mesmo. Três dias.

624
00:40:03,317 --> 00:40:07,029
Se não tenho o aluguel no vencimento,

625
00:40:07,113 --> 00:40:08,989
não vou ter três dias depois.

626
00:40:09,573 --> 00:40:11,242
-Vou roubar um banco?
-Pois é.

627
00:40:12,368 --> 00:40:14,120
Só que andei pesquisando.

628
00:40:14,829 --> 00:40:16,831
Se o proprietário é negligente…

629
00:40:16,914 --> 00:40:20,042
Nossa privada entope o tempo todo,
mas nunca arrumam.

630
00:40:20,126 --> 00:40:22,837
Estou registrando tudo, vai saber, mas…

631
00:40:23,671 --> 00:40:25,464
o meu apê é da prefeitura.

632
00:40:25,965 --> 00:40:27,758
Provando a negligência,

633
00:40:27,842 --> 00:40:31,387
a justiça pode deixar você ficar.

634
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
Caramba!

635
00:40:35,683 --> 00:40:39,520
Estou tagarelando,
você deve estar querendo vazar.

636
00:40:40,062 --> 00:40:43,524
-Não falei nada!
-Mas com certeza está pensando!

637
00:40:43,607 --> 00:40:46,902
-Qual é! Sou melhor que isso.
-Tá, no que está pensando?

638
00:40:47,445 --> 00:40:50,698
Eu não sabia
que você estava passando por tudo isso.

639
00:40:51,615 --> 00:40:54,410
É um fardo pesado,
mas você faz parecer que não.

640
00:40:55,327 --> 00:40:59,039
É porque sou uma super-heroína mágica.

641
00:41:00,624 --> 00:41:02,168
Exceto ultimamente.

642
00:41:04,086 --> 00:41:05,754
Você não precisa ser mágica.

643
00:41:06,589 --> 00:41:07,840
Mas você é incrível.

644
00:41:11,343 --> 00:41:13,888
Você pensou nisso agora?

645
00:41:15,181 --> 00:41:16,098
Agorinha.

646
00:41:16,891 --> 00:41:17,808
Só para mim?

647
00:41:18,601 --> 00:41:19,810
Só para você, linda.

648
00:41:20,936 --> 00:41:23,189
Nossa, como você é brega!

649
00:41:37,745 --> 00:41:39,622
Quer subir comigo?

650
00:41:41,248 --> 00:41:42,166
Sem dúvidas!

651
00:41:54,970 --> 00:41:58,432
-Não vou mentir, estou tontinha.
-Pode crer! Mas continua linda.

652
00:42:00,851 --> 00:42:02,061
A mesa está posta.

653
00:42:08,859 --> 00:42:10,277
Dominique!

654
00:42:10,361 --> 00:42:13,197
Eu estava preocupada.

655
00:42:18,536 --> 00:42:19,745
Boa noite.

656
00:42:19,828 --> 00:42:20,913
Boa noite.

657
00:42:23,457 --> 00:42:25,292
Oi, meu amor.

658
00:42:26,293 --> 00:42:27,294
Temos visitas.

659
00:42:33,175 --> 00:42:35,302
-Desculpa. Eu vou…
-Não.

660
00:42:35,386 --> 00:42:38,264
-Tudo bem.
-Só quis acompanhá-la até em casa.

661
00:42:39,682 --> 00:42:43,227
-Desculpa, eu não sabia que tinha visita.
-De boa.

662
00:42:44,353 --> 00:42:45,771
Boa noite para todos.

663
00:42:45,854 --> 00:42:48,065
-Boa noite.
-Boa noite.

664
00:42:48,148 --> 00:42:54,780
É um colega da escola.
Ela é muito estudiosa.

665
00:42:56,115 --> 00:42:57,074
Desculpa.

666
00:42:59,285 --> 00:43:00,244
Está tudo bem.

667
00:43:14,675 --> 00:43:18,596
Eu estava comentando
que você é muito inteligente!

668
00:43:21,473 --> 00:43:23,559
Com licença.

669
00:43:25,603 --> 00:43:26,478
Licença.

670
00:43:31,984 --> 00:43:33,527
Dominique, abra a porta.

671
00:43:49,084 --> 00:43:50,169
Onde estava?

672
00:43:52,046 --> 00:43:53,672
Num negócio da escola.

673
00:43:55,466 --> 00:43:56,592
Está bêbada?

674
00:43:56,675 --> 00:43:57,760
Não.

675
00:44:00,554 --> 00:44:01,847
Quem é aquela gente?

676
00:44:04,975 --> 00:44:07,728
A Francine queria apresentar o sobrinho.

677
00:44:08,312 --> 00:44:09,813
Ele é um rapaz agradável.

678
00:44:10,731 --> 00:44:11,982
Falei que não queria!

679
00:44:13,067 --> 00:44:15,611
Não, mãe! Por que fez isso?

680
00:44:15,694 --> 00:44:17,780
Não podemos continuar assim.

681
00:44:17,863 --> 00:44:20,282
Você não pode continuar assim.
É coisa demais!

682
00:44:22,618 --> 00:44:23,535
Meu amor…

683
00:44:24,745 --> 00:44:26,038
estou preocupada.

684
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
Venha conhecê-lo.

685
00:44:34,963 --> 00:44:37,883
Não precisa decidir nada agora.

686
00:44:45,265 --> 00:44:46,600
Não demore muito.

687
00:44:47,810 --> 00:44:48,686
Tá.

688
00:45:34,982 --> 00:45:36,150
Querida!

689
00:45:37,276 --> 00:45:39,153
Finalmente! Oi!

690
00:45:39,236 --> 00:45:40,863
-Tudo bem?
-Tudo.

691
00:45:43,782 --> 00:45:45,409
Oi, muito prazer.

692
00:45:48,370 --> 00:45:50,706
Ronald, esta é a minha filha Dominique.

693
00:45:50,789 --> 00:45:53,834
Dominique, Ronald Toussaint e a mãe Perla.

694
00:45:58,464 --> 00:46:00,507
O Ronald é meu sobrinho favorito.

695
00:46:02,009 --> 00:46:04,803
Deve ser verdade,
porque sou o único que ela tem.

696
00:46:04,887 --> 00:46:06,680
Está bem. Quem está com fome?

697
00:46:33,624 --> 00:46:36,168
VOCÊS NÃO ESTÃO PRESTANDO ATENÇÃO.

698
00:46:36,251 --> 00:46:41,256
ENTÃO VOU FORÇÁ-LOS A PRESTAR.

699
00:46:46,094 --> 00:46:48,096
Legendas: Bruna Leôncio

