1
00:00:06,131 --> 00:00:07,924
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:16,182 --> 00:00:23,148
‪(คุณไม่ยอมฟัง)

3
00:00:23,231 --> 00:00:25,233
{\an8}‪(ฟลอร่า: ซิด โทรกลับหน่อย ฉันสับสนมาก)

4
00:00:25,316 --> 00:00:27,444
{\an8}‪(ซิด เกิดอะไรขึ้น)

5
00:00:27,527 --> 00:00:29,029
‪พี่จะบอกว่าไม่ใช่พี่

6
00:00:29,112 --> 00:00:31,114
‪มีคนเขียนมันให้ดูเหมือนพี่เขียน

7
00:00:31,197 --> 00:00:32,157
‪แต่พี่เขียนจริง

8
00:00:33,950 --> 00:00:35,785
‪เธอก็แค่อยากรู้ว่าพี่ไม่เป็นไร

9
00:00:36,745 --> 00:00:37,704
‪เธอรักพี่นะ

10
00:00:39,414 --> 00:00:40,749
‪พี่เขียนเรื่องนั้นทำไมวะ

11
00:00:42,834 --> 00:00:45,378
‪ถ้าพี่ไม่เขียนเรียงความใหม่
‪เรื่องทั้งหมดนี้คงไม่เกิดขึ้น

12
00:00:45,462 --> 00:00:48,173
‪แต่พี่อาจมีโอกาสเข้าฮาวาร์ดได้น้อยลงนะ

13
00:00:48,965 --> 00:00:50,800
‪และพี่ก็จะยังเป็นเกย์อยู่ดี

14
00:00:55,889 --> 00:00:59,434
‪พี่คิดว่าใจหนึ่งพี่ก็อยากให้เรื่องนี้เกิดขึ้นรึเปล่า

15
00:00:59,517 --> 00:01:00,643
‪ถามอะไรวะ

16
00:01:01,394 --> 00:01:02,937
‪- ไม่ แบบจิตใต้สำนึกน่ะ
‪- ไม่

17
00:01:03,855 --> 00:01:05,273
‪นี่คือฝันร้ายที่สุดของพี่แล้ว

18
00:01:05,857 --> 00:01:08,151
‪ที่โรงเรียนมีเด็กเปิดตัวว่าเป็นเกย์เป็นร้อยคน

19
00:01:08,234 --> 00:01:10,403
‪แล้วไง ไม่มีคนไหนอยู่ทีมว่ายน้ำนี่

20
00:01:10,487 --> 00:01:13,114
‪ทุกคนอยู่ชมรมการละคร
‪และเล่นละครที่น่าพึงพอใจของเธอ

21
00:01:13,198 --> 00:01:15,617
‪- ไม่เห็นจะเกี่ยวตรงไหนเลย
‪- แต่ไม่ใช่พี่

22
00:01:15,700 --> 00:01:17,368
‪ไม่มีใครสนห่าอะไรหรอก

23
00:01:17,452 --> 00:01:19,537
‪และถ้าพวกเขาสน ฉันจะเล่นงานให้อ่วมเลย

24
00:01:22,499 --> 00:01:23,666
‪พี่กลับไปที่นั่นไม่ได้แล้ว

25
00:01:24,709 --> 00:01:26,753
‪พี่ไม่มีอะไรต้องอายเลยนะ

26
00:01:27,504 --> 00:01:29,881
‪อย่าทำให้มันเป็นเรื่อง แล้วมันก็จะไม่เป็น

27
00:01:42,310 --> 00:01:43,311
‪พวกเขาต้องปวดใจแน่ๆ

28
00:01:45,063 --> 00:01:47,107
‪พวกเขาจะคิดว่าตัวเองเป็นพ่อแม่ที่ล้มเหลว

29
00:01:47,190 --> 00:01:48,274
‪พวกเขาจะไม่รู้หรอก

30
00:01:48,358 --> 00:01:51,569
‪ในโพสต์ไม่ได้แท็กพี่ พ่อกับแม่ไม่ได้เล่นโซเชียล

31
00:01:51,653 --> 00:01:53,530
‪และพ่อยังใช้มือถือรุ่นพับได้อยู่เลย

32
00:02:00,578 --> 00:02:02,747
‪ทำไมพี่ถึงคิดว่าบอกฉันไม่ได้

33
00:02:10,088 --> 00:02:12,215
‪ฉันรู้สึกเหมือนฉันไม่ได้อยู่เคียงข้างพี่

34
00:02:12,298 --> 00:02:14,676
‪และตอนนี้ฉันไม่รู้จะทำยังไงกับมันดี

35
00:02:18,138 --> 00:02:19,848
‪พี่บอกใครไม่ได้ทั้งนั้น

36
00:02:34,988 --> 00:02:36,531
‪ลูกแม่

37
00:02:39,117 --> 00:02:40,410
‪กี่โมงแล้วเนี่ย

38
00:02:42,495 --> 00:02:44,038
‪แม่นอนต่อเถอะ

39
00:02:44,747 --> 00:02:46,541
‪ตีห้ากว่าแล้ว

40
00:02:48,418 --> 00:02:50,128
‪แกไม่ได้นอนทั้งคืนเลยเหรอ

41
00:02:52,964 --> 00:02:55,675
‪อดนอนแบบนี้เรื่อยๆ ไม่ได้นะ มันมากเกินไป

42
00:02:56,509 --> 00:02:57,844
‪หนูไม่เป็นไรหรอกแม่

43
00:02:58,386 --> 00:02:59,971
‪ไม่ได้ทำแบบนี้ตลอดไปซะหน่อย

44
00:03:00,054 --> 00:03:01,764
‪แล้วเรื่องสัมภาษณ์งานล่ะ

45
00:03:02,724 --> 00:03:04,017
‪สัมภาษณ์แปดโมงค่ะ

46
00:03:04,100 --> 00:03:07,562
‪หนูจะมีเวลามากพอที่จะไปโรงเรียนเพื่อสอบเลข

47
00:03:09,606 --> 00:03:11,524
‪หนูแค่อยากหลับตาสักแป๊บหนึ่ง

48
00:03:14,944 --> 00:03:16,821
‪อย่างน้อยก็หลับสักสองสามชั่วโมงเถอะ

49
00:03:17,780 --> 00:03:19,699
‪แม่จะไปส่งเด็กๆ ที่โรงเรียนเอง

50
00:03:24,287 --> 00:03:27,165
‪ก่อนจะพาพี่สาวแกไปหาหมอ แกต้องพักผ่อนนะ

51
00:03:27,248 --> 00:03:29,918
‪ไม่ค่ะ แค่สองสามนาทีก็พอ

52
00:03:31,085 --> 00:03:32,253
‪เพราะหนูไม่เป็นไรจริงๆ

53
00:04:30,561 --> 00:04:34,190
‪ขอต้อนรับสู่การสุ่มตรวจกระเป๋า
‪วันแรกของเรานะทุกคน

54
00:04:34,274 --> 00:04:36,734
‪เปิดกระเป๋าของคุณให้ตรวจด้วย

55
00:04:36,818 --> 00:04:38,236
‪ฉันไปหาโอเวนมา

56
00:04:39,362 --> 00:04:42,031
‪- โอเค
‪- ที่นั่นแม่งอย่างกับคุก

57
00:04:42,115 --> 00:04:43,950
‪และตอนนี้พวกเขาอยากให้ฉันเล่นออลสเตต

58
00:04:44,450 --> 00:04:45,493
‪นายออดิชั่นผ่านเหรอ

59
00:04:46,995 --> 00:04:48,162
‪ฉันเล่นแทนโอเวน

60
00:04:49,706 --> 00:04:50,623
‪บ้าเอ๊ย

61
00:04:51,791 --> 00:04:53,167
‪เขาจะว่ายังไงถ้านายบอกเขา

62
00:04:56,629 --> 00:04:58,089
‪ไม่ใช่ความผิดของนาย เจย์

63
00:04:59,549 --> 00:05:02,719
‪ไม่ใช่ และการที่นายจมอยู่กับเรื่องนี้
‪ก็ไม่ได้ช่วยอะไร

64
00:05:03,720 --> 00:05:06,347
‪รู้ไหม นายไม่พูดถึงสติ๊กเกอร์พวกนี้เลยด้วยซ้ำ

65
00:05:06,431 --> 00:05:09,225
‪ซึ่งมันโคตรเจ๋ง เพราะทายสิว่าใครออกแบบ

66
00:05:09,309 --> 00:05:10,685
‪- ใช่ ด้วยสโลแกนของฉัน
‪- ขอบใจ

67
00:05:10,768 --> 00:05:11,978
‪นายมาประชุมด้วยครั้งหนึ่ง

68
00:05:12,061 --> 00:05:14,772
‪ใช่ การประชุมแรกของฉัน
‪และสโลแกนของฉันอยู่บนสติ๊กเกอร์

69
00:05:14,856 --> 00:05:16,357
‪- เอาจริงดิ โอเค นี่
‪- ใช่

70
00:05:20,611 --> 00:05:23,364
‪โย่ บีเอสยูคืนนี้นะ ฉันมีตั๋วมาแจกทุกคน

71
00:05:23,448 --> 00:05:26,075
‪นายได้หนึ่งใบ ฉันมีให้นายเหมือนกัน

72
00:05:33,041 --> 00:05:34,000
‪แล้วฉันจะบอกเธอ

73
00:05:36,127 --> 00:05:38,713
‪- ฉันต้องทำมันตอนนี้เลย
‪- นี่ รับไปสิ

74
00:05:40,465 --> 00:05:41,966
‪- คืนนี้นะ
‪- จัดให้ฉันหน่อย พวก

75
00:05:44,260 --> 00:05:45,136
‪ได้เลย พวก

76
00:05:46,137 --> 00:05:47,013
‪เธอจะไปไหม

77
00:05:47,513 --> 00:05:49,849
‪เพราะถ้าเธอไป ฉันว่าฉันคงต้องไป

78
00:05:49,932 --> 00:05:50,933
‪ไม่

79
00:05:54,729 --> 00:05:56,939
‪ไอ้เวรออร์โลฟ ไอ้หน้าหม้อ

80
00:05:58,274 --> 00:06:00,276
‪อะไร ฉันไม่มีสิทธิ์ทำผิดพลาดเหรอ

81
00:06:03,946 --> 00:06:06,324
‪- นี่ พี่ควรจะไปงานบีเอสยูกับฉันนะ
‪- ไม่

82
00:06:06,407 --> 00:06:07,825
{\an8}‪(แกรนด์ อาร์มี่จะมาขอความช่วยเหลือคุณ)

83
00:06:07,992 --> 00:06:09,869
{\an8}‪(ฟลอร่า: ฉันหงุดหงิดมาก เขาไม่สนใจฉันเลย)

84
00:06:09,952 --> 00:06:11,662
{\an8}‪ตรงนี้มีสองแถวนะทุกคน

85
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
‪เปิดกระเป๋าด้วย เปิดรอไว้เลย

86
00:06:14,540 --> 00:06:17,543
‪ถ้าฉันเป็นผู้ก่อการร้าย
‪สาบานได้ว่าฉันจะวางระเบิดที่นี่แหละ

87
00:06:17,627 --> 00:06:19,629
‪ระเบิดพวกเราหมดเกลี้ยง จบข่าว

88
00:06:19,712 --> 00:06:22,507
‪ไม่ให้พวกเขามีเวลาตรวจกระเป๋าหรอก

89
00:06:23,049 --> 00:06:25,927
‪ฉลาดมาก พูดแบบนั้นต่อหน้า
‪ผู้รักษาความปลอดภัยไปเรื่อยๆ เหอะ

90
00:06:26,594 --> 00:06:29,555
‪ฉันเชื่อว่าพวกเขาเห็นด้วย
‪กับเรื่องระเบิดที่เด็กผิวน้ำตาลพูดนะ

91
00:06:29,639 --> 00:06:31,432
‪โคตรปัญญาอ่อนเลย จริงๆ นะ

92
00:06:34,060 --> 00:06:35,019
‪จะไปไหนน่ะ

93
00:06:37,897 --> 00:06:38,731
‪ไง พวก

94
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
‪- เป็นไงบ้าง
‪- มานี่แป๊บสิ

95
00:06:44,070 --> 00:06:46,364
‪นายโอเครึเปล่ากับเรื่องทั้งหมดนี้

96
00:06:46,447 --> 00:06:49,283
‪ฉันบอกไปในไลน์แล้วนะ
‪ถ้านายอยากคุยอะไรหรือ…

97
00:06:49,367 --> 00:06:50,618
‪ฝีมือนายรึเปล่า

98
00:06:51,702 --> 00:06:52,912
‪นายเป็นคนโพสต์รึเปล่า

99
00:06:53,496 --> 00:06:54,372
‪อะไรนะ

100
00:06:55,873 --> 00:06:58,126
‪- พวก ไม่ ทำไมฉันต้องโพสต์…
‪- นายไปบ้านฉัน

101
00:06:58,209 --> 00:07:01,963
‪- กระเป๋าฉันอยู่ที่นายวันที่ตำรวจมา
‪- คิดว่าฉันจะทำแบบนั้นจริงเหรอ

102
00:07:02,046 --> 00:07:05,174
‪- นี่คือวิธีที่นายบังคับฉันให้…
‪- โอเค ไม่

103
00:07:05,258 --> 00:07:06,717
‪ฉันไม่มีวันเปิดโปงใครแน่นอน

104
00:07:11,973 --> 00:07:12,890
‪นี่

105
00:07:20,022 --> 00:07:21,399
‪โอเค ไปได้

106
00:07:26,362 --> 00:07:27,238
‪หวัดดี

107
00:07:28,865 --> 00:07:29,991
‪คุยกันหน่อยได้ไหม

108
00:07:31,325 --> 00:07:32,368
‪ได้สิ

109
00:07:34,328 --> 00:07:36,164
‪ฉันแค่อยากจะ…

110
00:07:38,166 --> 00:07:41,294
‪รู้ไหม เธอพูดถูกสุดๆ ที่ว่าอะไรๆ มันประหลาด

111
00:07:41,377 --> 00:07:43,212
‪และฉันรู้สึกว่า…

112
00:07:45,339 --> 00:07:48,968
‪ไม่รู้สิ ฉันได้คุยกับรับบีโชตส์ และ…

113
00:07:49,051 --> 00:07:51,179
‪เดี๋ยวนะ เธอคุยกับรับบีของฉันเหรอ

114
00:07:51,262 --> 00:07:53,598
‪ใช่ และเธอให้คำแนะนำทั้งหมดนี้กับฉัน

115
00:07:53,681 --> 00:07:57,768
‪และมันทำให้ฉันเข้าใจสุดๆ ว่า
‪ฉันกำลังเดินทางอยู่

116
00:07:57,852 --> 00:08:00,563
‪และทุกคนกำลังเดินทางอยู่

117
00:08:00,646 --> 00:08:03,941
‪และบางครั้งเราไม่รู้จะไปที่ไหน

118
00:08:04,025 --> 00:08:07,570
‪หรือเราไปผิดทาง
‪แต่เราต้องคอยอยู่เคียงข้างกัน

119
00:08:07,653 --> 00:08:11,240
‪และฉันอยากอยู่เคียงข้างเธอ
‪และอยากให้เธออยู่เคียงข้างฉัน

120
00:08:11,324 --> 00:08:12,575
‪เหมือนที่เราเคยเป็นมาตลอด

121
00:08:13,576 --> 00:08:15,995
‪ได้สิ ฉันก็อยากให้เป็นแบบนั้นเหมือนกัน

122
00:08:17,038 --> 00:08:20,416
‪ใช่ ก็แค่ช่วงหลังๆ เธอไม่ได้อยู่เคียงข้างฉันเลย

123
00:08:20,500 --> 00:08:21,417
‪สักนิดเดียว

124
00:08:21,501 --> 00:08:25,171
‪และมันทำให้ฉันลำบากมาก
‪ด้วยอะไรหลายๆ อย่างที่เกิดขึ้นตอนนี้

125
00:08:25,254 --> 00:08:27,840
‪ฉันคิดว่ามันเลยทำให้ฉันทำตัวสารเลว

126
00:08:27,924 --> 00:08:31,427
‪และฉันรู้ว่ามันไม่ยุติธรรมเลย
‪แต่ฉันต้องการเธอจริงๆ

127
00:08:32,553 --> 00:08:34,514
‪เดี๋ยวนะ ฉันไม่ได้อยู่เคียงข้างเธอเหรอ

128
00:08:34,597 --> 00:08:36,682
‪เราไปไหนมาไหนกันเหมือนเมื่อก่อนได้ไหม

129
00:08:36,766 --> 00:08:38,809
‪เธออยากไปงานบีเอสยูไหม

130
00:08:39,435 --> 00:08:40,645
‪ฉันจะไปกับพวกเขา

131
00:08:41,270 --> 00:08:42,313
‪โอเค ได้จ้ะ

132
00:08:49,153 --> 00:08:56,118
‪(อยู่บนเส้นทางของการไถ่บาป)

133
00:09:04,252 --> 00:09:05,086
‪อะไรวะเนี่ย

134
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
‪บ่ายเหรอ

135
00:09:07,713 --> 00:09:11,050
‪ตั้งเวลาไว้บ่ายเหรอ อีโง่เอ๊ย…

136
00:09:25,064 --> 00:09:26,732
‪สวัสดีค่ะ ขอโทษนะคะ ฉันขอโทษจริงๆ

137
00:09:26,816 --> 00:09:28,776
‪วันนี้ฉันควรมาสัมภาษณ์งานก่อนหน้านี้

138
00:09:28,859 --> 00:09:30,653
‪- ยังพอมีทางที่ฉันจะ…
‪- ใจเย็น ที่รัก

139
00:09:30,736 --> 00:09:33,114
‪- ค่อยๆ พูด ชื่ออะไรคะ
‪- ดอมินิค เพียร์ค่ะ

140
00:09:35,116 --> 00:09:37,118
‪โอ้โฮ คุณสายมากเลยนะเนี่ย

141
00:09:37,952 --> 00:09:39,161
‪มีข้อแก้ตัวที่ดีไหม

142
00:09:40,454 --> 00:09:41,455
‪ฉันแค่มาสายค่ะ

143
00:09:42,456 --> 00:09:45,751
‪งั้นก็โอเค ขอดูก่อนนะว่าฉันจะทำอะไรได้บ้าง

144
00:09:48,087 --> 00:09:51,048
‪ดูเหมือนจะเบียดเวลาให้ได้ตอน 11,30 น.
‪กลับมาใหม่ได้ไหม

145
00:09:51,549 --> 00:09:52,508
‪อีกหนึ่งชั่วโมงเหรอคะ

146
00:09:54,385 --> 00:09:56,345
‪แน่นอนค่ะ ได้ ขอบคุณค่ะ

147
00:10:02,476 --> 00:10:03,894
‪โคตรโง่บรมโง่

148
00:10:03,978 --> 00:10:06,522
‪แล้วฉันก็เลยโกหก บอกว่าฉันรอได้ทั้งวัน

149
00:10:07,106 --> 00:10:08,941
‪แต่ฉันต้องกลับไปสอบ

150
00:10:09,025 --> 00:10:10,443
‪เธอจ๋า เลิกเครียดก่อน

151
00:10:10,526 --> 00:10:12,528
‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันทำเรื่องนี้พัง

152
00:10:12,612 --> 00:10:14,739
‪อยากให้ฉันดึงสัญญาณเตือนไฟไหม้อะไรงี้ไหม

153
00:10:14,822 --> 00:10:18,534
‪ที่นี่ขี้ตื่นกันจะตาย
‪เธอแค่ต้องตะโกนว่า "ระเบิด!"

154
00:10:19,243 --> 00:10:21,912
‪- พวกเขาต้องปิดโรงเรียนแน่
‪- เธอจ๋า อย่าพูดเป็นเล่นไป

155
00:10:21,996 --> 00:10:23,873
‪ฉันกำลังจะโทรไปขู่เองนี่แหละ

156
00:10:25,291 --> 00:10:27,710
‪เอาละ ต้องไปแล้ว ที่รัก
‪แต่เธอจะทำได้ดีแน่นอน

157
00:10:27,793 --> 00:10:30,338
‪แค่จำเอาไว้ว่าความอ่อนแอคือพลัง

158
00:10:30,421 --> 00:10:32,506
‪โอเค บาย มีก้า

159
00:10:45,019 --> 00:10:47,021
‪ดอมินิค ขอบคุณที่มานะ

160
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
‪ขอบคุณมากค่ะที่ให้ฉันได้มาที่นี่

161
00:10:49,148 --> 00:10:50,399
‪และจัดเวลาให้ฉัน

162
00:10:50,483 --> 00:10:52,485
‪และขอโทษอีกครั้งด้วยค่ะ

163
00:10:53,444 --> 00:10:56,030
‪เริ่มด้วยการพูดถึงตัวเองให้เราฟังดีไหมจ๊ะ

164
00:10:56,572 --> 00:10:57,406
‪โอเคค่ะ

165
00:10:57,948 --> 00:10:58,824
‪ค่ะ

166
00:10:59,492 --> 00:11:03,204
‪ตอนนี้ฉันเรียนอยู่ชั้น ม.ห้า
‪ที่แกรนด์ อาร์มี่ ไฮสคูล

167
00:11:03,287 --> 00:11:04,330
‪และ…

168
00:11:05,706 --> 00:11:08,125
‪ฉันเริ่มสนใจเรื่องสุขภาพจิตครั้งแรก

169
00:11:08,209 --> 00:11:10,544
‪ตอนเรียนวิชาจิตวิทยาเอพีเมื่อปีที่แล้ว

170
00:11:10,628 --> 00:11:13,381
‪ซึ่งเป็นวิชาแรกที่ฉันเรียนแล้ว

171
00:11:13,464 --> 00:11:16,342
‪อยากกลับบ้านไปทำการบ้านจริงๆ

172
00:11:22,723 --> 00:11:25,685
‪ช่วยบอกได้ไหมว่าทำไมถึงสนใจจะฝึกงานกับเรา

173
00:11:26,894 --> 00:11:29,689
‪คิดว่าคุณเหมาะกับงานของเรายังไง

174
00:11:31,357 --> 00:11:32,191
‪ก็…

175
00:11:34,735 --> 00:11:38,072
‪คุณกำลังพยายามทำให้
‪บริการด้านสุขภาพจิตเป็นเรื่องที่เข้าถึงได้

176
00:11:38,155 --> 00:11:40,157
‪สำหรับคนที่ไม่ได้รับการช่วยเหลือนั้น

177
00:11:40,241 --> 00:11:42,660
‪และฉันรู้ว่าเมืองนี้ต้องการมัน

178
00:11:43,619 --> 00:11:45,788
‪ชุมชนของฉันต้องการมัน

179
00:11:47,123 --> 00:11:48,541
‪ฉันเห็นความต้องการนั้นทุกวันค่ะ

180
00:11:50,501 --> 00:11:53,713
‪บอกตรงๆ นะคะ ฉันคือคนที่คุณพยายามจะช่วยอยู่

181
00:11:55,005 --> 00:11:56,382
‪หมายความว่ายังไง

182
00:12:01,178 --> 00:12:05,266
‪ฉันขออ่อนแอกับคุณสักครู่ได้ไหมคะ

183
00:12:06,642 --> 00:12:08,561
‪เชิญค่ะ ฉันคิดว่าเราจะชื่นชมนะ

184
00:12:15,276 --> 00:12:17,987
‪ฉันคิดว่าคนส่วนใหญ่

185
00:12:18,738 --> 00:12:20,573
‪แม้แต่คนที่อยากช่วยเหลือ

186
00:12:21,449 --> 00:12:24,785
‪พวกเขาไม่ได้เข้าใจสิ่งที่บางคนเจอเสมอไป

187
00:12:26,078 --> 00:12:30,791
‪อย่างเช่น ฉันคิดว่าเวลาที่เราพูดถึง
‪การดูแลตนเองในวัฒนธรรมนี้

188
00:12:30,875 --> 00:12:33,836
‪การดูแลตนเอง
‪เป็นเรื่องฟุ่มเฟือยสำหรับหลายๆ คนค่ะ

189
00:12:34,879 --> 00:12:37,006
‪คุณคิดว่าเราจะเปลี่ยนมันได้ยังไง

190
00:12:42,011 --> 00:12:43,721
‪ด้วยการทำสิ่งที่คุณพยายามทำอยู่ค่ะ

191
00:12:45,598 --> 00:12:46,474
‪ฉันหมายถึง

192
00:12:47,600 --> 00:12:49,643
‪ฉันไม่มีทุกคำตอบหรอกนะคะ

193
00:12:50,311 --> 00:12:52,646
‪สิ่งที่ฉันรู้ก็เป็นประสบการณ์ของฉันเอง แต่…

194
00:12:54,815 --> 00:12:57,109
‪โอเค อย่างวันนี้ฉันมาสาย

195
00:12:57,860 --> 00:13:00,905
‪ฉันบังเอิญตั้งนาฬิกาให้ปลุกบ่าย แทนที่จะปลุกเช้า

196
00:13:00,988 --> 00:13:02,990
‪ซึ่งสะเพร่ามาก ฉันยอมรับ

197
00:13:03,073 --> 00:13:04,950
‪แต่ว่า

198
00:13:05,743 --> 00:13:07,620
‪ฉันเข้านอนตอนตีห้า

199
00:13:08,329 --> 00:13:11,040
‪เมื่อวานก็เหมือนกัน และเมื่อวันก่อนก็ด้วย

200
00:13:11,707 --> 00:13:15,836
‪เพราะมีเวลาไม่มากพอ
‪ที่จะทำทุกอย่างที่ฉันต้องทำ

201
00:13:15,920 --> 00:13:17,338
‪เพื่อจะได้มีชีวิตแบบที่ฉันต้องการ

202
00:13:18,714 --> 00:13:19,548
‪และ…

203
00:13:20,925 --> 00:13:21,842
‪ฉันเหนื่อย

204
00:13:23,552 --> 00:13:26,222
‪และถ้าให้พูดความจริง มันทำให้ฉันโกรธค่ะ

205
00:13:27,097 --> 00:13:29,725
‪แต่นั่นคือสิ่งหนึ่งที่ฉันยอมให้ตัวเองเป็นไม่ได้

206
00:13:29,809 --> 00:13:31,727
‪เพราะไม่งั้น

207
00:13:32,770 --> 00:13:34,021
‪ฉันก็จะเป็นแค่สิ่งที่พวกเขา…

208
00:13:36,273 --> 00:13:38,776
‪สิ่งที่พวกเขาคิดว่าฉันเป็น ใช่ไหมคะ

209
00:13:40,236 --> 00:13:42,947
‪และพวกเขาไม่อยากเห็นความโกรธของฉัน

210
00:13:44,323 --> 00:13:47,743
‪เพราะจริงๆ แล้วใครเหรอที่มีสิทธิ์โกรธได้

211
00:13:48,410 --> 00:13:52,790
‪นั่นคืออภิสิทธิ์เหมือนเรื่องอื่นๆ ทุกเรื่อง
‪ซึ่งความโกรธของฉันไม่ได้รวมอยู่ด้วย

212
00:13:53,916 --> 00:13:56,710
‪แต่ความรู้สึกพวกนั้นทั้งหมด

213
00:13:57,795 --> 00:13:58,963
‪มันยังอยู่ตรงนั้นค่ะ

214
00:13:59,630 --> 00:14:01,674
‪และมันไม่มีที่ไป

215
00:14:05,052 --> 00:14:09,306
‪มีเด็กผู้หญิงและผู้หญิงแบบฉันอีกมากมาย

216
00:14:09,849 --> 00:14:12,142
‪ที่ไม่มีใครให้คุยเรื่องพวกนี้ด้วย

217
00:14:12,226 --> 00:14:16,021
‪ดังนั้น เราได้แต่กดมันไว้

218
00:14:16,605 --> 00:14:18,399
‪เก็บมันไว้ในใจหรือที่ไหนก็ตาม

219
00:14:19,984 --> 00:14:20,860
‪แต่…

220
00:14:22,027 --> 00:14:22,903
‪มันอยู่ตรงนั้นค่ะ

221
00:14:28,200 --> 00:14:29,326
‪มันเจ็บปวด

222
00:14:32,037 --> 00:14:32,955
‪และ…

223
00:14:34,665 --> 00:14:36,500
‪เราต้องการใครสักคนที่ฟังเรา

224
00:14:39,461 --> 00:14:41,297
‪และฉันรู้ว่าพวกคุณรู้เรื่องนี้อยู่แล้วละ

225
00:14:41,380 --> 00:14:44,383
‪เพราะนั่นคือเหตุผลที่คุณทำงานนี้อยู่ที่นี่ แต่…

226
00:14:46,927 --> 00:14:52,391
‪คนที่ทำงานด้านการดูแลสุขภาพจิตในเมืองนี้
‪เป็นคนผิวขาว 95 เปอร์เซ็นต์

227
00:14:52,474 --> 00:14:55,185
‪และไม่ได้ต่อต้านพวกเขานะคะ แต่…

228
00:14:58,147 --> 00:14:59,648
‪มันสำคัญค่ะว่าเราคุยกับใคร

229
00:15:00,441 --> 00:15:03,861
‪มันสำคัญว่าเรารู้สึกสบายใจกับใคร

230
00:15:05,571 --> 00:15:09,116
‪มันสำคัญว่าใครฟังเรา ใครที่พูดว่า "ฉันเข้าใจ"

231
00:15:09,199 --> 00:15:10,284
‪มันสำคัญค่ะ

232
00:15:15,873 --> 00:15:19,710
‪ฉันไม่รู้ขั้นตอนทางเทคนิค
‪ว่าเรื่องนี้จะเปลี่ยนแปลงยังไง แต่…

233
00:15:22,129 --> 00:15:25,549
‪พวกคุณกำลังฝึกให้ผู้หญิงผิวดำ
‪เป็นจิตแพทย์ ใช่ไหมคะ

234
00:15:26,717 --> 00:15:28,594
‪ฉันว่ามันฟังดูน่าทึ่งมาก

235
00:15:28,677 --> 00:15:31,347
‪และฉันอยากมีส่วนร่วมด้วยค่ะ

236
00:15:34,308 --> 00:15:37,019
‪และบอกตรงๆ นะคะ

237
00:15:38,646 --> 00:15:40,814
‪ฉันอยากใส่สูทแล้วดูดีแบบนั้นบ้างในสักวัน

238
00:15:43,192 --> 00:15:45,986
‪ฉันอยากนั่งที่โต๊ะตัวนี้กับพวกคุณทุกคน

239
00:15:46,070 --> 00:15:50,491
‪และ… ฉันอยากแน่ใจว่าฉันทำสิ่งที่ฉันทำได้

240
00:15:51,867 --> 00:15:55,037
‪เพื่อให้แน่ใจว่าคนของฉันได้สิ่งที่พวกเขาต้องการ

241
00:16:02,127 --> 00:16:07,174
‪แล้วก็ต้องขอเสริมว่าฉันใช้เอ็กเซลเก่งมาก

242
00:16:07,257 --> 00:16:10,928
‪และฉันสร้างแบรนด์ของฉันเอง
‪ในโซเชียลมีเดียด้วย

243
00:16:11,011 --> 00:16:14,515
‪และฉันเป็นคนที่ไว้ใจได้มากๆ และตรงเวลาด้วย

244
00:16:14,598 --> 00:16:17,476
‪แน่นอนว่ายกเว้นวันนี้

245
00:16:17,559 --> 00:16:19,770
‪ก็… นั่นแหละค่ะ

246
00:16:30,739 --> 00:16:34,576
‪(ช่วยตอบฉันหน่อยได้ไหม)
‪(โทษที่ ฉันไม่ได้)

247
00:16:34,660 --> 00:16:35,494
‪ไง พวก

248
00:16:37,788 --> 00:16:40,082
‪นี่ ฉันเห็นเรียงความของนายแล้วนะ

249
00:16:41,291 --> 00:16:42,251
‪โคตรดีเลย

250
00:16:43,585 --> 00:16:45,004
‪ก้าวสำคัญนะ ยินดีด้วย

251
00:16:45,671 --> 00:16:47,297
‪รู้สึกยังไงบ้างที่เปิดตัว

252
00:16:50,676 --> 00:16:53,053
‪ข้อดีก็คือพอนายเปิดตัวปุ๊บ

253
00:16:53,137 --> 00:16:55,639
‪ก็มีชุมชนนี้อยู่ที่นี่เพื่อนายทันที

254
00:16:56,515 --> 00:16:58,267
‪นายควรมาประชุมนะ

255
00:16:59,601 --> 00:17:01,103
‪สหพันธ์เกย์-ชายหญิงแท้ วันอังคาร

256
00:17:01,812 --> 00:17:04,940
‪นายควรเปิดตัวจริงๆ นะ
‪เกย์อย่างเราต้องเกาะกลุ่มกันไว้

257
00:17:07,359 --> 00:17:08,819
‪ได้ ขอบใจ

258
00:17:14,450 --> 00:17:15,325
‪ซิด!

259
00:17:16,285 --> 00:17:17,119
‪หวัดดี

260
00:17:17,786 --> 00:17:18,620
‪หวัดดี

261
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
‪เป็นไงบ้าง

262
00:17:22,875 --> 00:17:26,754
‪ฉันนึกไม่ออกเลยว่าตอนนี้นายรู้สึกยังไง

263
00:17:27,588 --> 00:17:30,090
‪ที่โดนเปิดโปงแบบนั้น

264
00:17:31,633 --> 00:17:32,509
‪และ…

265
00:17:35,345 --> 00:17:40,309
‪ฉันแค่อยากบอกว่าตอนที่เกิดระเบิดขึ้นในชีวิตเรา

266
00:17:40,392 --> 00:17:41,518
‪นายอยู่เคียงข้างฉัน

267
00:17:42,186 --> 00:17:44,480
‪และฉันรู้สึกว่าเกิดระเบิดขึ้นในชีวิตนาย

268
00:17:44,563 --> 00:17:46,398
‪และฉันอยากอยู่เคียงข้างนายน่ะ

269
00:18:14,009 --> 00:18:14,927
‪ครูบลัมเบิร์กคะ

270
00:18:16,178 --> 00:18:17,429
‪หนูขอโทษจริงๆ ค่ะ

271
00:18:17,513 --> 00:18:20,516
‪หนูมีสัมภาษณ์ฝึกงานเมื่อเช้า
‪และหนูเข้ามาตั้งแต่ 30 นาทีที่แล้ว

272
00:18:20,599 --> 00:18:23,268
‪แต่โดโลเรสให้หนูรอในสำนักงานใหญ่จนหมดคาบ

273
00:18:23,352 --> 00:18:24,978
‪จอห์น เบคกา ขอข้อสอบพวกเธอด้วย

274
00:18:28,357 --> 00:18:31,068
‪พอจะมีทางให้หนูสอบหลังเลิกเรียน
‪หรือคาบว่างของหนูไหมคะ

275
00:18:31,151 --> 00:18:32,820
‪เธอก็รู้ว่าครูให้ทำแบบนั้นไม่ได้ ดอมินิค

276
00:18:32,903 --> 00:18:36,031
‪หนูรู้ค่ะ แต่หนูไม่คิดว่าจะไปนานขนาดนั้น

277
00:18:37,616 --> 00:18:41,578
‪ครูชื่นชมนะ แต่ครูมีนักเรียนในชั้นนี้ 38 คน

278
00:18:41,662 --> 00:18:43,956
‪ครูไม่ได้จะใจร้าย
‪แต่ครูพยายามจะเสมอต้นเสมอปลาย

279
00:18:44,039 --> 00:18:45,541
‪และถ้าครูยอมให้เธอแก้ตัวได้

280
00:18:45,624 --> 00:18:47,709
‪สักวันครูก็ต้องยอมให้คนอื่นๆ แก้ตัวได้สิ

281
00:18:47,793 --> 00:18:50,963
‪และคะแนนเฉลี่ยของเธอก็ดีอยู่แล้ว
‪เกรดเธอแค่จะแย่ลงนิดหน่อย

282
00:18:51,588 --> 00:18:52,631
‪ชีวิตก็แบบนี้แหละ

283
00:19:00,681 --> 00:19:01,765
‪วันนรกแตก

284
00:19:01,849 --> 00:19:03,433
‪เขาไม่ยอมให้เธอสอบใหม่เหรอ

285
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
‪แม่งเอ๊ย

286
00:19:05,769 --> 00:19:07,521
‪สัมภาษณ์เป็นไงบ้าง เล่าหน่อยสิ

287
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
‪ฉันอยากทำงานที่นั่นสุดๆ

288
00:19:10,440 --> 00:19:12,067
‪- เหรอ
‪- คือแบบ…

289
00:19:13,360 --> 00:19:18,073
‪ผู้หญิงพวกนี้คือนางพญาที่เจ๋งมาก รู้ไหม

290
00:19:18,949 --> 00:19:21,410
‪ฉันรู้สึกว่าพวกเขาชอบฉัน แต่ใครจะไปรู้ล่ะ

291
00:19:21,493 --> 00:19:22,494
‪ฉันพูดถึงจิตวิทยาเอพี

292
00:19:22,578 --> 00:19:25,789
‪ฉันบอกว่า "การดูแลตนเองเป็นเรื่องฟุ่มเฟือย"
‪ฟังดูโง่รึเปล่า

293
00:19:26,582 --> 00:19:29,001
‪นี่ ฉันเป็นเทพด้านการดูแลตนเองนะ

294
00:19:29,543 --> 00:19:31,712
‪- ฉันช่วยตัวเองทุกคืนเลย
‪- เหมือนกัน

295
00:19:32,421 --> 00:19:33,589
‪และมันฟุ่มเฟือยนะ

296
00:19:33,672 --> 00:19:35,465
‪โอ๊ย ตายแล้ว เงียบไปเลย

297
00:19:37,801 --> 00:19:39,970
‪ฉันเครียดมาก ปวดคอไปหมด

298
00:19:40,053 --> 00:19:41,638
‪รู้ไหมว่าเธอต้องการอะไร

299
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
‪เวลาวันละ 28 ชั่วโมงเหรอ

300
00:19:43,307 --> 00:19:45,559
‪ไม่ เธอต้องพักสักคืน

301
00:19:45,642 --> 00:19:47,144
‪บ้าหลุดโลกสักหน่อย ชิลๆ

302
00:19:47,227 --> 00:19:48,270
‪เป็นไปไม่ได้เลย

303
00:19:48,353 --> 00:19:51,607
‪พรุ่งนี้ฉันมีสอบประวัติศาสตร์เอพี
‪และยังไม่ได้เริ่มอ่านเลย

304
00:19:52,608 --> 00:19:57,905
‪เพื่อน นี่มัน "ความมันระดมทุน" นะ
‪เป็นงานที่แฟนเธอกับโซเนียจัดขึ้น

305
00:19:57,988 --> 00:20:00,657
‪- และไม่ดึก เธออ่านหนังสือหลังจากนั้นได้
‪- ใช่

306
00:20:00,741 --> 00:20:02,743
‪ไปเถอะ ฉันรู้ว่าเธออยากไป

307
00:20:02,826 --> 00:20:05,245
‪ไปเถอะ รับสติ๊กเกอร์ไป ที่รัก

308
00:20:05,329 --> 00:20:06,538
‪ไปเต้นกัน

309
00:20:06,622 --> 00:20:08,373
‪- ก็ได้
‪- ไปมันกัน

310
00:20:08,457 --> 00:20:09,499
‪เอาเลยๆ

311
00:20:10,584 --> 00:20:12,878
‪โย่! ไปกัน!

312
00:20:15,380 --> 00:20:16,298
‪ไง ซิด

313
00:20:16,965 --> 00:20:17,841
‪นั่งสิ

314
00:20:18,550 --> 00:20:20,510
‪- ไม่เป็นไรครับ ผมแค่อยากจะ…
‪- ไม่ นั่งสิ

315
00:20:20,594 --> 00:20:21,887
‪มีเรื่องอะไรเหรอ

316
00:20:23,805 --> 00:20:24,765
‪ครูได้ข่าวเรื่อง…

317
00:20:26,850 --> 00:20:27,684
‪ได้ข่าวแล้วละ

318
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
‪เธอโอเคไหม

319
00:20:33,315 --> 00:20:34,691
‪พ่อแม่เธอว่ายังไงบ้าง

320
00:20:36,026 --> 00:20:40,280
‪พวกเขาเป็นคนสุดท้าย
‪ที่ผมคิดว่าจะเล่นไอจี ก็เลย…

321
00:20:40,364 --> 00:20:45,869
‪แล้วเธอได้คิดไหมว่าเธอจะอยากพูดยังไง

322
00:20:45,953 --> 00:20:48,705
‪- ถ้าสุดท้ายแล้วพวกเขา…
‪- ครูรู้ไหมว่ามันหลุดออกไปได้ไง

323
00:20:50,207 --> 00:20:51,083
‪ไม่รู้

324
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
‪เธอรู้ไหม

325
00:20:55,295 --> 00:20:58,215
‪ต้องเป็นใครสักคนที่เข้าถึงมันได้อย่างแน่นอน

326
00:21:01,093 --> 00:21:04,596
‪ครูว่าถ้าเราแจ้งเรื่องนี้
‪กับครูเบอร์ลีย์อย่างเป็นทางการน่าจะดีนะ

327
00:21:07,766 --> 00:21:09,393
‪ครูมีสำเนาอยู่นี่ครับ

328
00:21:17,317 --> 00:21:21,280
‪ซิด เธอมีสิทธิ์ที่จะเจ็บปวดและโกรธนะ

329
00:21:22,739 --> 00:21:23,949
‪และครูอยากช่วยเธอ

330
00:21:27,202 --> 00:21:28,370
‪แต่พอเธอพูดแบบนั้น

331
00:21:28,453 --> 00:21:31,832
‪มันฟังดูเหมือนเธอกำลังบอกเป็นนัยๆ
‪ว่าครูเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้

332
00:21:34,626 --> 00:21:37,212
‪นี่เป็นการละเมิด
‪ความเป็นส่วนตัวของเธออย่างชัดเจน

333
00:21:37,921 --> 00:21:39,548
‪และครูไม่รู้ว่ามันหลุดออกไปได้ยังไง

334
00:21:42,301 --> 00:21:44,261
‪แต่ครูคิดว่า สำหรับตอนนี้

335
00:21:45,887 --> 00:21:48,765
‪เธอควรมีสมาธิกับสิ่งที่เธอต้องการในอนาคต

336
00:21:51,184 --> 00:21:52,853
‪ผมอยากย้อนเวลามากกว่า

337
00:21:53,812 --> 00:21:57,899
‪ยังไงก็อย่าผลักไสคนที่ห่วงใยเธอเลยนะ ซิด

338
00:22:02,362 --> 00:22:04,656
‪ทำลาย บดขยี้ ทุบตี

339
00:22:04,740 --> 00:22:07,576
{\an8}‪นี่ เธอจ๋า ฉันจะจัดการเธออย่างหนัก

340
00:22:07,659 --> 00:22:08,577
‪พอแล้ว!

341
00:22:09,286 --> 00:22:10,329
‪หยุดพูดได้แล้ว

342
00:22:11,163 --> 00:22:13,498
‪ทุกอย่างที่เธอพูดว่าเธอจะทำกับร่างกายฉัน…

343
00:22:13,582 --> 00:22:16,418
‪ช่วยอ่านข้อความนี้
‪และบอกฉันทีว่าส่งให้โจอี้ได้รึเปล่า

344
00:22:17,836 --> 00:22:19,755
‪ตอนนี้ไม่สะดวกน่ะ

345
00:22:19,838 --> 00:22:23,300
‪ฉันแค่อยากให้เธอรู้ว่าฉันเป็นกำลังใจให้น่ะ

346
00:22:23,383 --> 00:22:25,218
‪ใครบอกเธอว่าฉันต้องการความก้าวร้าวของเธอ

347
00:22:26,303 --> 00:22:28,638
‪การสัมผัสด้วยรัก การเลีย ความสนใจ

348
00:22:28,722 --> 00:22:29,681
‪หยุดก่อนนะ มายา

349
00:22:30,682 --> 00:22:33,810
‪ไลลา เธอรู้ภาษามืออเมริกันของบทนี้ใช่ไหม

350
00:22:36,188 --> 00:22:37,022
‪ส่วนใหญ่นะ

351
00:22:37,898 --> 00:22:39,024
‪แล้วทิศทางการเคลื่อนที่ล่ะ

352
00:22:42,986 --> 00:22:45,655
‪ทำไมหล่อนถึงเดินไปหน้าเวที
‪ตอนพูดว่า "ชำระล้างและทำซ้ำ"

353
00:22:50,160 --> 00:22:51,119
‪เสริมพลังอำนาจ

354
00:22:53,580 --> 00:22:54,456
‪เสริมพลังอำนาจ

355
00:22:55,332 --> 00:22:56,166
‪เสริมพลังอำนาจ

356
00:22:56,708 --> 00:22:59,378
‪หลังเวทีคือความละอาย
‪หน้าเวทีคือการเสริมพลังอำนาจ

357
00:22:59,461 --> 00:23:00,879
‪ช่วยตั้งใจหน่อยได้ไหม

358
00:23:00,962 --> 00:23:02,297
‪ได้สิ ได้เลย ฉันตั้งใจอยู่

359
00:23:03,882 --> 00:23:06,927
‪ย้อนกลับไปได้ไหม
‪ส่วนแรกสุดของช่วงนั้น โทษทีนะ มายา

360
00:23:07,010 --> 00:23:11,181
‪และถ้าตอนนี้มีคนกำลังคุยกันอยู่หลังเวที
‪พูดจริงนะ หุบปากซะ

361
00:23:11,807 --> 00:23:15,310
‪ครอบงำ ทำลาย บดขยี้ ทุบตี

362
00:23:15,394 --> 00:23:17,854
‪นี่ เธอจ๋า ฉันจะจัดการเธออย่างหนัก

363
00:23:17,938 --> 00:23:18,855
‪พอแล้ว!

364
00:23:19,356 --> 00:23:20,649
‪หยุดพูดได้แล้ว

365
00:23:21,566 --> 00:23:24,986
‪ทุกอย่างที่เธอพูดว่าเธอจะทำกับร่างกายฉัน…

366
00:23:25,654 --> 00:23:29,157
{\an8}‪จริงๆ แล้วก็เพื่อร่างกายเธอเอง

367
00:23:29,241 --> 00:23:30,784
{\an8}‪(ขอโทษจริงๆ ถ้าฉันเคยทำให้เธอเจ็บปวด)

368
00:23:30,867 --> 00:23:33,745
{\an8}‪ใครบอกเธอว่าฉันอยากโดนทำลาย

369
00:23:35,330 --> 00:23:38,041
‪ใครบอกเธอว่าฉันต้องการความก้าวร้าวของเธอ

370
00:23:38,959 --> 00:23:42,546
‪การสัมผัสด้วยรัก การเลีย ความสนใจ

371
00:23:42,629 --> 00:23:43,755
‪ได้โปรด

372
00:23:44,756 --> 00:23:47,008
{\an8}‪ชำระล้าง ทำซ้ำ

373
00:23:47,509 --> 00:23:50,053
{\an8}‪จะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันตรงไปตรงมา
‪เกี่ยวกับสิ่งที่ฉันชอบและสิ่งที่ฉันต้องการ

374
00:23:50,137 --> 00:23:52,931
{\an8}‪(มือถือฉันอาจจะแปลกๆ
‪เพราะงั้นถ้าเธอได้รับข้อความ บอกฉันหน่อยนะ)

375
00:23:53,014 --> 00:23:55,142
‪ถ้าฉันกล้าพูดมันออกมาล่ะ

376
00:23:55,851 --> 00:23:57,018
‪ตอบได้ง่ายๆ เลย

377
00:23:58,728 --> 00:24:00,897
‪เธอจะเรียกฉันว่าตัวประหลาด

378
00:24:02,691 --> 00:24:04,317
‪เธอจะว่าฉัน…

379
00:24:05,986 --> 00:24:06,862
‪ว่าก้าวร้าว

380
00:24:16,496 --> 00:24:19,416
‪- อยากเอาผ้านวมของยายไปด้วยไหม
‪- ทำไมคะ

381
00:24:20,959 --> 00:24:21,793
‪ไม่รู้สิ

382
00:24:22,836 --> 00:24:24,671
‪- ก็ลูกชอบ
‪- ใช่ค่ะ หนูชอบ

383
00:24:24,754 --> 00:24:26,965
‪แต่การที่แม่อยากให้หนูเอามันไป

384
00:24:27,048 --> 00:24:29,342
‪ทำให้หนูคิดว่าแม่คิดว่าหนูจะไม่กลับมา

385
00:24:29,426 --> 00:24:31,011
‪ลูกต้องกลับมาแน่นอนจ้ะ

386
00:24:37,267 --> 00:24:39,519
‪(แซคเครดฮาร์ต)

387
00:24:39,603 --> 00:24:40,645
{\an8}‪(ค่าเทอม ปี 2019 - 2020)

388
00:24:43,482 --> 00:24:45,609
{\an8}‪แม่คะ พ่อกับแม่จะจ่ายไหวได้ยังไงเนี่ย

389
00:24:45,692 --> 00:24:48,737
‪ปีละตั้ง 48,000 ดอลลาร์นะ

390
00:24:50,780 --> 00:24:52,282
‪ก็ไม่ใช่ทั้งปีซะหน่อย

391
00:24:53,033 --> 00:24:54,409
‪เพราะฉะนั้นก็หารไปตามสัดส่วน

392
00:24:55,994 --> 00:24:58,497
‪และตากับยายก็ช่วยจ่ายด้วย

393
00:25:06,213 --> 00:25:07,255
‪วุ่นวายชะมัด

394
00:25:10,675 --> 00:25:12,761
‪น่าสมเพชมาก เหมือนการวิ่งหนี

395
00:25:16,681 --> 00:25:17,891
‪ไม่ใช่อย่างนั้นเลยนะ

396
00:25:19,226 --> 00:25:21,603
‪ลูกไม่ต้องทำอะไรที่ไม่อยากทำนะ

397
00:25:21,686 --> 00:25:23,813
‪ลูกไม่ต้องไป ลูกอยู่ที่นี่ได้

398
00:25:26,149 --> 00:25:28,652
‪ลูกปกป้องตัวเองด้วยการเอาตัวเองออกไป

399
00:25:28,735 --> 00:25:29,945
‪นั่นไม่ใช่การวิ่งหนี

400
00:25:32,239 --> 00:25:34,366
‪ใช่ค่ะ แต่พวกเขาจะทำอะไรก็ได้ตามใจชอบ

401
00:25:46,127 --> 00:25:47,170
‪แล้วพวกนี้ล่ะ

402
00:25:47,837 --> 00:25:50,465
‪- อยากเอาของพวกนี้ไปไหม
‪- หนูไม่ต้องการมันค่ะ

403
00:25:51,800 --> 00:25:52,676
‪หวัดดีค่ะแม่

404
00:25:53,593 --> 00:25:54,469
‪ไงจ๊ะ

405
00:25:56,846 --> 00:25:57,806
‪พวกเราอยู่ในนี้

406
00:25:59,724 --> 00:26:01,393
‪- ไง ทุกคน
‪- ไง ลูกรัก

407
00:26:01,977 --> 00:26:02,852
‪มานี่ซิ

408
00:26:03,520 --> 00:26:04,521
‪มอบความรักให้แม่หน่อย

409
00:26:05,021 --> 00:26:05,939
‪มานี่เลย

410
00:26:09,859 --> 00:26:11,111
‪ทำอะไรกันอยู่คะ

411
00:26:13,822 --> 00:26:16,408
‪- พี่จะไปอยู่กับพ่อสักพัก
‪- พวกเราจะไปด้วยรึเปล่าคะ

412
00:26:17,200 --> 00:26:19,703
‪ไม่จ้ะ แค่โจอี้ และไปไม่นาน

413
00:26:21,997 --> 00:26:24,416
‪พี่จะยังเจอพวกเธอตลอดเวลานะ

414
00:26:24,499 --> 00:26:28,086
‪ใช่ และคืนนี้เราจะไปกินมื้อค่ำที่บ้านพ่อกัน
‪โอเคไหม พร้อมหน้าครอบครัว

415
00:26:28,169 --> 00:26:29,296
‪แต่ทำไมพี่ต้องไปด้วย

416
00:26:32,674 --> 00:26:34,801
‪พี่จะได้ไม่ต้องเจอจอร์จน่ะ ลูกรัก

417
00:26:35,343 --> 00:26:37,762
‪งั้นหนูก็อยากไปด้วย
‪เพราะหนูไม่อยากเจอเขาเหมือนกัน

418
00:26:42,642 --> 00:26:44,352
‪พี่จะเอาโปสเตอร์บิกินีคิลล์ไปด้วยรึเปล่า

419
00:26:47,397 --> 00:26:49,858
‪เพราะถ้าไม่เอาไป ฉันจะเก็บไว้ให้

420
00:26:50,859 --> 00:26:53,028
‪มันควรจะอยู่ในสภาพเดิมตอนพี่กลับมานะ

421
00:26:53,820 --> 00:26:55,405
‪ถ้านีน่าได้ของ ฉันก็อยากได้บ้าง

422
00:26:55,530 --> 00:26:57,907
‪ตายแล้ว พวกเธอ พี่จะกลับมานะ

423
00:27:02,871 --> 00:27:04,164
‪โอเค ได้ แฟรงกี้

424
00:27:04,956 --> 00:27:06,291
‪เธอเอาของไปได้หนึ่งอย่าง

425
00:27:07,375 --> 00:27:08,793
‪โอเค ไปกันเถอะ

426
00:27:09,753 --> 00:27:12,380
‪- ไปหยิบเสื้อคลุม ออกไปจากที่นี่กัน
‪- ไม่เอาน่า แม่

427
00:27:12,464 --> 00:27:13,423
‪เร็วเข้า

428
00:27:21,890 --> 00:27:23,808
‪มาร์ติน นึกว่าโคลเทรนทั้งหมดอยู่ตรงนี้ซะอีก

429
00:27:23,892 --> 00:27:25,518
‪ขังโคลเทรนไว้ไม่ได้หรอก

430
00:27:26,895 --> 00:27:29,189
‪มุมโคลเทรนอีกมุมของเขาซ่อนอยู่ตรงนี้

431
00:27:29,272 --> 00:27:30,565
‪ตอนที่เขาเซ็นสัญญากับอิมพัลซ์

432
00:27:31,524 --> 00:27:32,776
‪คุณมีระบบที่ประหลาดนะ

433
00:27:33,276 --> 00:27:34,444
‪ไม่หรอก

434
00:27:34,944 --> 00:27:37,697
‪เขาแค่ชอบเวลาที่
‪คนต้องถามหาสิ่งที่พวกเขาหาอยู่

435
00:27:38,198 --> 00:27:39,783
‪ชวนคุยน่ะ

436
00:27:40,909 --> 00:27:42,744
‪นั่นคือจุดประสงค์ทั้งหมดของแจ๊ส

437
00:27:43,912 --> 00:27:46,414
‪โอ้ เอาแล้วไง

438
00:27:46,498 --> 00:27:48,541
‪แสดงสดที่เบิร์ดแลนด์

439
00:27:49,209 --> 00:27:50,710
‪ปี 1964

440
00:27:51,378 --> 00:27:53,296
‪นายรู้ว่าต้องไปที่ไหนถ้าอยากฟังมัน

441
00:27:53,380 --> 00:27:55,131
‪ครับผม ขอบคุณนะเพื่อน

442
00:28:01,554 --> 00:28:02,514
‪เอาละ แน่นอน

443
00:28:03,556 --> 00:28:05,475
‪แอละแบมาไม่ใช่การแสดงสดจริงๆ

444
00:28:06,017 --> 00:28:08,853
‪นี่คือเทคที่ห้าที่แวน เกลเดอร์ส สตูดิโอ

445
00:28:08,937 --> 00:28:10,230
‪อยู่ในเอดจ์วอเตอร์นี่เอง

446
00:28:13,775 --> 00:28:18,446
‪เขาว่ากันว่าโคลเทรนไม่บอกใครเลย
‪ว่ามันเกี่ยวกับอะไร แม้แต่วงควอเท็ตของเขา

447
00:28:18,530 --> 00:28:20,699
‪บนโน้ตเพลงไม่มีชื่อเพลงด้วยซ้ำ

448
00:28:23,868 --> 00:28:24,786
‪แต่…

449
00:28:26,246 --> 00:28:28,123
‪ถึงแม้เราจะไม่รู้ว่าทำไมเขาถึงแต่งเพลงนี้

450
00:28:28,623 --> 00:28:32,001
‪พอเราฟังเพลงนี้ เรารู้ว่ามันคืออะไร

451
00:28:33,461 --> 00:28:34,546
‪เรารู้สึกถึงมันได้

452
00:28:35,588 --> 00:28:36,881
‪มันคือการสรรเสริญ

453
00:28:40,260 --> 00:28:42,721
‪รู้เรื่องโบสถ์แบปติสต์ถนนสายที่ 16 ใช่ไหม

454
00:28:42,804 --> 00:28:45,014
‪- ในเบอร์มิงแฮมน่ะ
‪- มันโดนระเบิดใช่ไหมครับ

455
00:28:45,807 --> 00:28:46,808
‪ใช่

456
00:28:50,854 --> 00:28:52,772
‪นั่นคือสองเดือนก่อนที่เขาจะเล่นเพลงนี้

457
00:28:53,982 --> 00:28:56,234
‪เห็นไหมว่าเสียงแซ็กซ์กำลังคร่ำครวญ

458
00:28:56,901 --> 00:28:59,362
‪มันขับขานความเศร้า แต่ภายใต้เสียงนั้น

459
00:29:00,905 --> 00:29:02,449
‪นายได้ยินเสียงเครื่องเคาะ ใช่ไหม

460
00:29:03,074 --> 00:29:06,327
‪มันกำลังก่อตัว กำลังปรากฏขึ้น กำลังข่มขู่

461
00:29:06,411 --> 00:29:11,082
‪ความตึงเครียดคือสิ่งที่ทำให้เพลงนี้ทรงพลังมาก

462
00:29:13,001 --> 00:29:16,671
‪มันเกี่ยวกับช่วงเวลา
‪ที่ความเศร้าเปลี่ยนเป็นความโกรธแค้น

463
00:29:17,630 --> 00:29:18,715
‪มันคือสิ่งเตือนความจำ

464
00:29:19,507 --> 00:29:20,633
‪ใช่

465
00:29:20,717 --> 00:29:21,885
‪แต่มันคือการคัดค้าน

466
00:29:36,566 --> 00:29:40,111
‪มีประวัติศาสตร์ครั้งหนึ่งในประเทศ
‪ที่ประชาชนเบียดเสียดกันบนรถประจำทาง

467
00:29:40,195 --> 00:29:43,031
‪และนั่งรถมุ่งสู่ตะวันตกดิน
‪เพื่อสร้างการเปลี่ยนแปลง

468
00:29:43,782 --> 00:29:46,451
‪และนั่นคือสิ่งที่เรากำลังจะทำ
‪ด้วยเงินที่เราหาในคืนนี้

469
00:29:46,534 --> 00:29:50,038
‪ใช่แล้วที่รัก!
‪พวกเธอควรเอาเงินให้พ่อหนุ่มของฉัน!

470
00:29:51,164 --> 00:29:55,210
‪เพราะระหว่างที่เราฉลองประวัติศาสตร์ของเรา
‪และไตร่ตรองประวัติศาสตร์ของเรา

471
00:29:55,293 --> 00:29:57,462
‪คุณรู้ว่าเราต้องสู้เพื่ออนาคตของเรา

472
00:29:58,421 --> 00:30:00,340
‪แกรนด์ อาร์มี่จะมาขอความช่วยเหลือคุณ

473
00:30:03,551 --> 00:30:04,803
‪เราจะไปเพนซิลเวเนียกัน

474
00:30:04,886 --> 00:30:07,263
‪และเราจะใช้เวลาสุดสัปดาห์
‪ลงทะเบียนผู้มีสิทธิ์เลือกตั้ง

475
00:30:07,347 --> 00:30:09,140
‪เกิดอะไรขึ้น มาปาร์ตี้กันในปาร์ตี้นี้เหรอ

476
00:30:09,224 --> 00:30:10,308
‪นายมาสาย

477
00:30:10,809 --> 00:30:12,060
‪แล้วไง ฉันสาย

478
00:30:12,143 --> 00:30:13,770
‪เพราะฉะนั้นฟังนะ

479
00:30:14,437 --> 00:30:16,815
‪คนพูดกันว่าถ้าการเลือกตั้งนี้เป็นไปตามที่เราคิด

480
00:30:16,898 --> 00:30:18,817
‪มันจะเป็นเพราะคนอเมริกันผิวดำเลยละ

481
00:30:18,900 --> 00:30:20,151
‪และคนอเมริกันหนุ่มสาว

482
00:30:20,235 --> 00:30:23,029
‪เพราะตราบใดที่คนอื่น
‪ยังไม่จัดการชีวิตตัวเองให้ดี เราก็ต้องนำ

483
00:30:27,826 --> 00:30:29,577
‪เราจะลุยมันทั้งรัฐเลย

484
00:30:30,870 --> 00:30:31,913
‪ขอเสียงหน่อย!

485
00:30:34,415 --> 00:30:36,668
‪โซเนีย ครูซ เธออยู่ไหน

486
00:30:38,503 --> 00:30:41,047
‪เอกสารลงชื่ออยู่ที่เธอ
‪ไปขึ้นรถประจำทางกับเรานะ!

487
00:30:42,048 --> 00:30:44,717
‪ตายแล้ว ทุกคน ยัยนี่เพิ่งตื่นรู้

488
00:30:45,343 --> 00:30:46,886
‪- ทำอะไรสักอย่าง
‪- ฉันมีไอเดียดีๆ ละ

489
00:30:46,970 --> 00:30:48,471
‪- อะไรเหรอ
‪- เดี๋ยวบอก

490
00:30:48,555 --> 00:30:51,266
‪ขอเสียงต้อนรับแกรนด์ อาร์มี่ สเต็ป คอร์ปส์!

491
00:30:56,354 --> 00:30:59,566
‪อแมนด้า! สู้ๆ อแมนด้า!

492
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
‪นายเก่งมาก นายเท่มาก

493
00:31:20,920 --> 00:31:22,088
‪ดื่มอะไรอยู่เนี่ย

494
00:31:35,268 --> 00:31:36,436
‪บอกไอเดียของนายมาสิ

495
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
‪- จิกเป็นไก่เลยนะเธอ
‪- คุยอะไรกันอยู่เหรอ

496
00:31:38,688 --> 00:31:40,523
‪ที่ศูนย์พักการเรียนของโอเวนมีแต่เด็กผิวดำ

497
00:31:40,607 --> 00:31:41,900
‪นั่นกฎหมายจิมโครว์ใหม่ชัดๆ

498
00:31:41,983 --> 00:31:44,485
‪เราต้องทำอะไรสักอย่าง
‪ที่แสดงให้เห็นว่ามันแย่แค่ไหน

499
00:31:44,569 --> 00:31:47,864
‪ฉันคิดว่าเราจะใช้วิธีโบราณ
‪และเข้าไปนั่งประท้วงให้โอเวน

500
00:31:47,947 --> 00:31:49,157
‪ฉันชอบนะ

501
00:31:49,240 --> 00:31:50,783
‪ดีเลย

502
00:31:50,867 --> 00:31:53,494
‪มาพร้อมไอเดียซะด้วย เธอฝึกแฟนมาดีนะเนี่ย

503
00:31:53,578 --> 00:31:55,872
‪เธอจ๋า เธอก็รู้ว่าไม่ใช่แบบนั้น

504
00:31:55,955 --> 00:31:57,832
‪เธอจ๋า เธอก็รู้ว่ามันอาจเป็นแบบนั้นได้นะ

505
00:32:02,712 --> 00:32:05,882
‪ต้องโผล่มาแบบนี้สิ
‪แม้แต่ตอนที่คนพยายามกีดกันนายออกไปก็ตาม

506
00:32:08,468 --> 00:32:09,510
‪พี่มาจนได้

507
00:32:10,136 --> 00:32:11,471
‪ฟลอร่ามารึเปล่า

508
00:32:11,554 --> 00:32:13,514
‪คิดว่าไม่นะ พี่ได้ไลน์หาเธอรึเปล่า

509
00:32:14,182 --> 00:32:16,643
‪ไม่ พี่แค่คิดว่าบางทีการคุยกันตัวต่อตัวอาจจะ…

510
00:32:19,103 --> 00:32:19,938
‪ไม่รู้สิ

511
00:32:20,021 --> 00:32:21,940
‪แต่ยังไงก็ดีที่พี่มา

512
00:32:24,859 --> 00:32:27,779
‪- พี่รู้สึกเหมือนทุกคนจ้องพี่อยู่
‪- เปล่าซะหน่อย

513
00:32:45,463 --> 00:32:49,175
‪ผมไม่รู้ว่าพวกคุณเป็นไงนะ
‪แต่ผมพร้อมกินชีสสเต๊กของฟิลาเดลเฟียแล้ว

514
00:32:59,435 --> 00:33:00,520
‪พี่ว่าพี่จะไปแล้ว

515
00:33:01,270 --> 00:33:03,022
‪พี่ พี่เพิ่งมาถึงเองนะ

516
00:33:03,564 --> 00:33:04,565
‪ไง พวก

517
00:33:07,568 --> 00:33:08,695
‪เป็นไงบ้าง

518
00:33:10,905 --> 00:33:12,198
‪มีปัญหาอะไรวะ

519
00:33:22,959 --> 00:33:24,627
‪พี่แม่งโคตรโง่เลย

520
00:33:26,421 --> 00:33:28,381
‪- ไอ้ห่านั่น!
‪- ซิด!

521
00:33:30,550 --> 00:33:31,384
‪โบ!

522
00:33:33,344 --> 00:33:34,470
‪ฝีมือนายใช่ไหม

523
00:33:35,221 --> 00:33:37,890
‪- ฉันรู้นะว่าเป็นนาย ไอ้บัดซบ!
‪- เฮ้ย อย่าเข้ามานะ

524
00:33:41,519 --> 00:33:43,104
‪อะไรวะเนี่ย เป็นอะไรรึเปล่า

525
00:33:46,482 --> 00:33:47,400
‪ไหวไหม

526
00:33:48,234 --> 00:33:49,193
‪ขอดูหน่อย

527
00:33:50,486 --> 00:33:55,033
‪ขอเชิญคุณหมอคิโมโตะที่หอผู้ป่วยใน

528
00:33:58,202 --> 00:33:59,287
‪หมอว่าไงบ้าง

529
00:34:01,831 --> 00:34:02,915
‪มีน้ำแข็งเป็นเพื่อน

530
00:34:03,958 --> 00:34:05,084
‪แล้วจมูกพี่ล่ะ

531
00:34:05,918 --> 00:34:07,628
‪พี่ไม่เป็นไร แค่อยากกลับแล้ว

532
00:34:10,214 --> 00:34:11,716
‪- มีร่า
‪- พ่อ ทางนี้ค่ะ

533
00:34:14,969 --> 00:34:16,179
‪สิทธัตถะ

534
00:34:16,804 --> 00:34:19,057
‪- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย
‪- ผมไม่เป็นไร ไม่มีอะไร

535
00:34:19,140 --> 00:34:20,183
‪ฝีมือใคร

536
00:34:20,725 --> 00:34:22,602
‪ก็แค่มีเรื่องโง่ๆ กับคนที่โรงเรียน

537
00:34:22,685 --> 00:34:23,853
‪- เขาทำร้ายแกเหรอ
‪- เปล่า

538
00:34:23,936 --> 00:34:25,396
‪ทำไมตำรวจไม่มาเนี่ย

539
00:34:25,480 --> 00:34:26,731
‪มันไม่ใช่แบบนั้น

540
00:34:26,814 --> 00:34:28,983
‪ต้องแจ้งเจ้าหน้าที่ที่โรงเรียนแกสิ

541
00:34:29,067 --> 00:34:31,069
‪- เด็กคนนี้ต้องรับผิดชอบ
‪- พ่อ

542
00:34:31,694 --> 00:34:33,821
‪น้องแกบอกว่ามันเป็นเด็กผิวขาว
‪แกตกเป็นเป้านะ

543
00:34:33,905 --> 00:34:36,616
‪- ไม่มีใครตกเป็นเป้าหรอกน่ะ
‪- งั้นเขาทำร้ายแกทำไม

544
00:34:36,699 --> 00:34:39,452
‪เพราะผมไปหาเรื่องเขา โอเคไหม ผมผลักเขา

545
00:34:39,535 --> 00:34:40,411
‪ผลักทำไม

546
00:34:41,496 --> 00:34:42,413
‪เพราะหนูเองแหละ

547
00:34:43,331 --> 00:34:44,499
‪พี่ปกป้องหนู

548
00:34:44,582 --> 00:34:47,126
‪- เกิดอะไรขึ้น
‪- หยุดเลย เธอไม่จำเป็นต้องโกหกเพื่อพี่

549
00:34:47,210 --> 00:34:49,504
‪ใครโกหก บอกความจริงพ่อมานะ

550
00:34:49,587 --> 00:34:50,546
‪เกิดอะไรขึ้น

551
00:34:50,630 --> 00:34:53,633
‪หมอนี่เอาเรียงความของผม
‪ไปโพสต์ในโซเชียลเพื่อทำให้ผมขายหน้า

552
00:34:53,716 --> 00:34:55,009
‪และทุกคนได้อ่านมัน

553
00:34:56,636 --> 00:34:58,471
‪เพื่อทำให้แกขายหน้าที่เป็นคนอินเดียเหรอ

554
00:34:59,680 --> 00:35:03,851
‪นี่มันอาชญากรรมจากความเกลียดชัง
‪โทษนะครับ ผมเห็นตำรวจข้างล่าง

555
00:35:03,935 --> 00:35:05,853
‪- ผมอยากให้เขามาที่นี่เดี๋ยวนี้
‪- พ่อ หยุด ฟังผม

556
00:35:05,937 --> 00:35:07,396
‪- คุณต้องการอะไรคะ
‪- แจ้งความ

557
00:35:07,480 --> 00:35:10,024
‪- เดี๋ยวครับ หยุดก่อน เราไม่เป็นไร ผมขอโทษ
‪- พ่อ ซิดไม่อยาก…

558
00:35:10,108 --> 00:35:11,067
‪ลูกผมโดนทำร้าย

559
00:35:11,901 --> 00:35:14,278
‪ฉันต้องโทรแจ้งตำรวจนิวยอร์ก
‪อยากให้ฉันแจ้งไหมคะ

560
00:35:14,362 --> 00:35:17,281
‪ไม่ครับ ขอคุยกับครอบครัวสักครู่ได้ไหมครับ

561
00:35:23,204 --> 00:35:24,872
‪พ่อไม่ฟังผมเลย

562
00:35:24,956 --> 00:35:28,543
‪ไม่ แกสิต้องฟังพ่อ
‪พ่อจะไม่ยอมให้แกโดนทำแบบนี้

563
00:35:29,168 --> 00:35:31,337
‪เรียงความของผมเกี่ยวกับการที่ผมเป็นเกย์

564
00:35:31,420 --> 00:35:33,005
‪แล้วแกเขียนเรื่องนั้นทำไม

565
00:35:35,883 --> 00:35:36,968
‪เพราะผมเป็นเกย์

566
00:35:40,805 --> 00:35:42,056
‪เหลวไหลน่ะ

567
00:35:43,141 --> 00:35:44,225
‪แกไม่ได้เป็นเกย์ซะหน่อย

568
00:35:47,687 --> 00:35:48,521
‪พ่อคะ

569
00:35:50,064 --> 00:35:51,023
‪พ่อ

570
00:36:21,053 --> 00:36:23,973
‪ครั้งสุดท้ายที่ฉันเช็ก มันไม่…

571
00:36:24,056 --> 00:36:25,808
‪- ใช่ นี่
‪- ขอบใจ

572
00:36:25,892 --> 00:36:27,059
‪กินผักหน่อยสิ

573
00:36:28,561 --> 00:36:30,605
‪จานเธอไม่มีผักเลย

574
00:36:31,522 --> 00:36:34,233
‪- ตักผักใส่จานลูกเดี๋ยวนี้
‪- หล่อนคิดว่ามันไม่ดี

575
00:36:34,317 --> 00:36:36,444
‪- พวกนี้เค็มไหม
‪- ใส่ซอสเผ็ดสิ

576
00:36:36,527 --> 00:36:38,571
‪น้องทนซอสเผ็ดไม่ได้สักแบบ

577
00:36:40,656 --> 00:36:41,616
‪หนูมีคำถามค่ะ

578
00:36:42,200 --> 00:36:45,161
‪- ที่โรงเรียนคาทอลิกเขาทำอะไรกัน
‪- แบบเดียวกับที่ลูกทำในโรงเรียนทั่วไป

579
00:36:45,244 --> 00:36:48,331
‪ใช่ เพียงแต่มีวิชาศาสนาและต้องเข้าโบสถ์

580
00:36:49,081 --> 00:36:50,124
‪และมีแม่ชี

581
00:36:51,042 --> 00:36:53,211
‪- เดี๋ยวนี้มันเปลี่ยนไปแล้ว
‪- ทุกที่เลย

582
00:36:53,294 --> 00:36:56,964
‪แม่เชื่อว่าไม่มีที่ไหนมีแม่ชีเยอะ
‪เท่าตอนเราอยู่ ม.ปลายแล้ว

583
00:36:57,048 --> 00:36:57,882
‪โฮลีโกสต์

584
00:36:58,466 --> 00:36:59,467
‪เบค คุณจำได้ไหม

585
00:37:00,676 --> 00:37:01,552
‪พระเจ้า

586
00:37:02,762 --> 00:37:03,846
‪พระเจ้า

587
00:37:05,014 --> 00:37:07,308
‪- พ่อกำลัง…
‪- โฮลีโกสต์บ้านั่นคืออะไร

588
00:37:07,391 --> 00:37:09,143
‪พ่อทำท่าบ้าอะไรอยู่น่ะ

589
00:37:09,227 --> 00:37:10,353
‪ทำไมมันถึงตลกมากคะ

590
00:37:11,562 --> 00:37:14,732
‪ที่งานเต้นรำที่โรงเรียน
‪โดยเฉพาะการเต้นเพลงช้า

591
00:37:14,815 --> 00:37:16,442
‪แม่ชีจะเดินตรวจดูกลุ่มคน

592
00:37:16,525 --> 00:37:20,029
‪และคอยดูว่ามีพื้นที่มากพอสำหรับโฮลีโกสต์

593
00:37:21,989 --> 00:37:22,949
‪หนูไม่เข้าใจ

594
00:37:23,032 --> 00:37:27,370
‪คือเราต้องเว้นระยะห่าง
‪ระหว่างร่างกายของเราให้มากพอเพื่อ…

595
00:37:27,453 --> 00:37:29,455
‪- เพื่อพระเยซู
‪- ใช่เลย

596
00:37:30,373 --> 00:37:31,999
‪มันบ้าสุดๆ เลยละ

597
00:37:32,083 --> 00:37:33,876
‪- เด็ก ม.ปลายพวกนี้…
‪- ประหลาดมาก

598
00:37:34,460 --> 00:37:36,337
‪ที่น่าสมเพชแบบว่า…

599
00:37:36,837 --> 00:37:39,173
‪แฟรงก์ มานี่สิ แม่จะทำให้ดู

600
00:37:42,677 --> 00:37:44,595
‪ไม่ ไม่ต้องเข้ามาอีก อยู่ตรงนั้นแหละ

601
00:37:44,679 --> 00:37:45,888
‪- เอาละ
‪- ตายแล้ว

602
00:37:46,597 --> 00:37:48,349
‪แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ

603
00:37:48,432 --> 00:37:51,560
‪- แย่ขนาดนั้นเลยละ
‪- แย่กว่าอีก ห่วยแตก

604
00:37:54,188 --> 00:37:57,316
‪ตายแล้ว แฟรงกี้ต้องการสปอตไลต์ค่ะทุกคน

605
00:37:57,400 --> 00:38:00,194
‪โคตรใจร้ายเลยนะเรา น้องก็แค่สนุกกับแม่

606
00:38:03,447 --> 00:38:06,367
‪เร็วเข้า ไปเต้นกัน ไปเถอะ

607
00:38:06,450 --> 00:38:09,996
‪- ไม่เอา พี่จะดูเธอเต้นอย่างเดียว
‪- เถอะน่า ไปเต้นกัน

608
00:38:10,079 --> 00:38:11,872
‪- ไม่เอา มาเถอะ มานะ
‪- ไปเถอะ…

609
00:38:11,956 --> 00:38:13,082
‪- ฮัลโหล
‪- ไม่เอา

610
00:38:15,001 --> 00:38:17,336
‪- ก็ได้
‪- แม่ ใครโทรมาคะ

611
00:38:19,422 --> 00:38:22,842
‪แม่ ใครโทรมา ช่วยเอา…
‪แฟรงกี้ หยุดซะทีเหอะ

612
00:38:22,925 --> 00:38:24,468
‪นีน่าจะเต้นกับเธอเอง

613
00:38:24,552 --> 00:38:25,428
‪ใครโทรมา เบค

614
00:38:26,971 --> 00:38:27,805
‪แม่

615
00:38:28,848 --> 00:38:29,724
‪แป๊บหนึ่ง

616
00:38:31,976 --> 00:38:33,519
‪แล้วเรื่องนี้ขึ้นอยู่กับอะไร

617
00:38:35,438 --> 00:38:38,065
‪- โอเค แต่ใครเป็นคนตัดสินใจล่ะ
‪- ใครตัดสินใจอะไรคะ

618
00:38:38,149 --> 00:38:40,443
‪โจอี้กับแมตต์อยู่ที่นี่ รอเดี๋ยวนะ

619
00:38:41,319 --> 00:38:44,030
‪สำนักงานอัยการโทรมา
‪พวกเขาจะไม่เดินหน้าฟ้องร้องต่อ

620
00:38:44,113 --> 00:38:46,907
‪- หมายความว่าอะไร
‪- เดี๋ยวนะ เป็นแบบนี้ได้ยังไง

621
00:38:46,991 --> 00:38:48,242
‪หลักฐานไม่เพียงพอ

622
00:38:48,326 --> 00:38:50,202
‪แปลว่าพวกเขาจะไม่ทำอะไรเลยเหรอ

623
00:38:50,286 --> 00:38:52,913
‪พวกเขารู้สึกว่าพวกเขา
‪มีหลักฐานไม่เพียงพอจะฟ้องร้องได้

624
00:38:53,539 --> 00:38:55,708
‪- อะไรนะ
‪- เราไม่มีสิทธิ์พูดอะไรเลยเหรอ เบค

625
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
‪พวกเราผิดหวังมากนะคะ

626
00:38:58,252 --> 00:39:00,171
‪- ถามพวกเขาสิ เป็นแบบนี้ได้ยังไง
‪- แม่พยายามอยู่

627
00:39:00,254 --> 00:39:04,467
‪บอกพวกเขาว่าหนูอยากคุยด้วย แม่!
‪บอกพวกเขาว่าหนูอยากคุยด้วย!

628
00:39:11,599 --> 00:39:12,641
‪เราจะคุยกับพวกเขานะ

629
00:39:12,725 --> 00:39:16,062
‪โอ้พระเจ้า ฉันต้องการค่ำคืนนี้ จริงๆ นะ

630
00:39:16,145 --> 00:39:18,314
‪รู้ไหมว่าครั้งสุดท้ายที่ฉันทำแบบนี้คือเมื่อไหร่

631
00:39:18,397 --> 00:39:19,231
‪เมื่อไหร่

632
00:39:20,149 --> 00:39:22,026
‪ไม่ ฉันถามน่ะ เพราะฉันแม่งจำไม่ได้แล้ว

633
00:39:22,109 --> 00:39:23,027
‪โย่

634
00:39:24,987 --> 00:39:29,200
‪- ฉันไม่เคยเห็นเธอเมาแบบนี้เลย
‪- ฉันไม่ได้เมานะ ดูฉันสิ

635
00:39:33,162 --> 00:39:34,330
‪ฉันไหวน่ะ!

636
00:39:36,248 --> 00:39:37,166
‪เธอเมา

637
00:39:38,084 --> 00:39:42,004
‪นายลองทำสิ่งที่ฉันทำอยู่สิ
‪เลี้ยงครอบครัวด้วยเงินคนละแปดดอลลาร์

638
00:39:42,588 --> 00:39:45,508
‪แปดดอลลาร์สำหรับใช้แม่งทั้งวัน ลองดูสิ

639
00:39:45,591 --> 00:39:47,301
‪ซื้อนักเก็ตไก่มากิน

640
00:39:47,385 --> 00:39:50,262
‪นั่นก็ตั้งหกเหรียญแล้วสำหรับมื้อเดียว

641
00:39:50,888 --> 00:39:53,182
‪แล้วไง นายจะกินแต่ข้าวคลุกน้ำปลาเหรอ

642
00:39:55,476 --> 00:39:59,814
‪รู้ไหมว่าในนิวยอร์ก ต้องเลยกำหนด
‪จ่ายค่าเช่าสามวัน พวกเขาถึงจะไล่เราออกได้

643
00:40:00,606 --> 00:40:02,608
‪จริงๆ นะ สามวัน

644
00:40:03,317 --> 00:40:07,029
‪และฉันคิดว่า "อีเวร
‪ถ้าฉันไม่มีค่าเช่าให้แกเมื่อถึงกำหนด

645
00:40:07,113 --> 00:40:08,989
‪สามวันก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงหรอก"

646
00:40:09,573 --> 00:40:11,242
‪- จะให้ฉันไปปล้นธนาคารเหรอ
‪- นั่นสิ

647
00:40:12,368 --> 00:40:14,120
‪แต่ฉันศึกษามาแล้วนะ

648
00:40:14,954 --> 00:40:18,666
‪ถ้าเจ้าของบ้านไม่ใส่ใจ
‪เช่น ส้วมบ้านเราตันตลอดเวลา

649
00:40:18,749 --> 00:40:20,042
‪และพวกเขาไม่เคยซ่อมให้เลย

650
00:40:20,126 --> 00:40:22,837
‪ตอนนี้ฉันเลยบันทึกข้อมูลทั้งหมดอยู่
‪เผื่อไว้น่ะ แต่…

651
00:40:23,671 --> 00:40:25,214
‪เจ้าของบ้านของฉันคือเมือง ก็เลย…

652
00:40:26,006 --> 00:40:27,758
‪แต่ถ้าเราแสดงให้เห็นความไม่ใส่ใจได้

653
00:40:27,842 --> 00:40:31,387
‪ศาลอาจยอมให้อยู่ต่อ ถึงแม้เราจะจ่ายช้า

654
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
‪ตายแล้ว

655
00:40:35,683 --> 00:40:39,520
‪ฉันพูดเป็นต่อยหอย
‪และตอนนี้นายอาจจะคิดว่า "ต้องเผ่นแล้วละ"

656
00:40:40,062 --> 00:40:43,524
‪- ฉันไม่ได้พูดอะไรเลยนะ
‪- แต่นายคิดอยู่

657
00:40:43,607 --> 00:40:46,902
‪- ไม่เอาน่า ชื่นชมกันหน่อยสิ
‪- โอเค แล้วนายคิดอะไรอยู่

658
00:40:47,445 --> 00:40:50,698
‪แค่คิดว่าฉันไม่เคยรู้เลย
‪ว่าเธอต้องรับมือกับเรื่องพวกนั้น

659
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
‪มันหนักหนามากนะ
‪แต่เธอทำเหมือนไม่มีอะไรเลย

660
00:40:55,327 --> 00:40:59,039
‪ก็เพราะฉันคือซุปตาร์ยอดมนุษย์
‪สุดมหัศจรรย์ของฉันเองไงล่ะ

661
00:41:00,624 --> 00:41:02,168
‪เว้นแต่ว่าช่วงนี้ฉันไม่ใช่

662
00:41:04,170 --> 00:41:05,629
‪เธอไม่จำเป็นต้องมหัศจรรย์หรอก

663
00:41:06,589 --> 00:41:07,840
‪แต่เธอน่าทึ่ง

664
00:41:11,343 --> 00:41:14,138
‪นายเพิ่งคิดมุกนี้ขึ้นมาเลยเหรอ
‪สดๆ ร้อนๆ เลยใช่ไหม

665
00:41:15,181 --> 00:41:16,098
‪สดๆ ร้อนๆ เลย

666
00:41:16,891 --> 00:41:17,808
‪เพื่อฉันเท่านั้นเหรอ

667
00:41:18,601 --> 00:41:19,727
‪เพื่อเธอเท่านั้น ที่รัก

668
00:41:20,936 --> 00:41:23,189
‪นายมันโคตรน้ำเน่าเลย

669
00:41:37,745 --> 00:41:39,622
‪อยากขึ้นไปข้างบนสักแป๊บไหม

670
00:41:41,248 --> 00:41:42,166
‪อยากสิ

671
00:41:54,970 --> 00:41:58,432
‪- ฉันจะไม่โกหกนะ ตอนนี้ฉันเมามาก
‪- ใช่เลย แต่เธอดูดีนะ

672
00:42:00,851 --> 00:42:02,061
‪จัดโต๊ะพร้อมแล้ว

673
00:42:08,859 --> 00:42:10,277
‪ดอมินิค

674
00:42:10,361 --> 00:42:13,197
‪แม่เป็นห่วงแทบแย่

675
00:42:18,536 --> 00:42:19,745
‪สวัสดีจ้ะ

676
00:42:19,828 --> 00:42:20,913
‪สวัสดีค่ะ

677
00:42:23,457 --> 00:42:25,292
‪หวัดดี ลูกรัก

678
00:42:26,293 --> 00:42:27,294
‪เรามีแขกนะ

679
00:42:33,175 --> 00:42:35,302
‪- ผมขอโทษ ผมกลับ…
‪- ไม่

680
00:42:35,386 --> 00:42:38,264
‪- ไม่เป็นไร
‪- แค่มาส่งเธอให้ถึงบ้านอย่างปลอดภัยน่ะครับ

681
00:42:39,682 --> 00:42:43,227
‪- ขอโทษนะ ฉันไม่รู้ว่ามีคนอยู่ที่นี่
‪- ไม่เป็นไร ฉันโอเค

682
00:42:44,353 --> 00:42:45,771
‪ขอให้สนุกนะครับ

683
00:42:45,854 --> 00:42:48,065
‪- หวัดดีจ้ะ
‪- หวัดดีจ้ะ

684
00:42:48,148 --> 00:42:54,780
‪เพื่อนเธอที่โรงเรียนน่ะ
‪เธอเป็นเด็กขยันเรียนมาก

685
00:42:56,115 --> 00:42:57,074
‪ขอโทษนะ

686
00:42:59,285 --> 00:43:00,244
‪ไม่เป็นไร

687
00:43:14,675 --> 00:43:18,596
‪แม่กำลังเล่าให้พวกเขาฟังว่าแกเก่งแค่ไหน

688
00:43:21,473 --> 00:43:23,559
‪หนูขอตัวสักครู่นะคะ

689
00:43:25,603 --> 00:43:26,478
‪ขอตัวแป๊บนะ

690
00:43:31,984 --> 00:43:33,527
‪ดอมินิค เปิดประตูนะ

691
00:43:49,084 --> 00:43:50,169
‪ไปไหนมา

692
00:43:52,046 --> 00:43:53,672
‪มีงานที่โรงเรียนค่ะ

693
00:43:55,466 --> 00:43:56,592
‪นี่แกเมาเหรอ

694
00:43:56,675 --> 00:43:57,760
‪เปล่านะ

695
00:44:00,554 --> 00:44:01,847
‪ข้างนอกนั่นใครคะ

696
00:44:04,975 --> 00:44:07,728
‪ฟรานซีนอยากแนะนำแกให้รู้จักกับหลานชายเธอ

697
00:44:08,395 --> 00:44:09,813
‪เขาเป็นเด็กดีนะ

698
00:44:10,731 --> 00:44:11,982
‪หนูบอกแล้วไงว่าไม่เอา

699
00:44:13,067 --> 00:44:15,611
‪ไม่ แม่! แม่จะทำไปทำไม

700
00:44:15,694 --> 00:44:17,780
‪เราจะเป็นแบบนี้ต่อไปไม่ได้

701
00:44:17,863 --> 00:44:20,658
‪แกจะทำแบบนี้ต่อไปไม่ได้ มันมากเกินไป

702
00:44:22,618 --> 00:44:23,535
‪ลูกรัก…

703
00:44:24,745 --> 00:44:26,038
‪แม่เป็นห่วงแกนะ

704
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
‪ไปเจอเขาหน่อยเถอะ

705
00:44:34,963 --> 00:44:37,883
‪แกยังไม่ต้องตัดสินใจอะไรตอนนี้ก็ได้

706
00:44:45,265 --> 00:44:46,600
‪อย่าออกไปช้านักล่ะ

707
00:44:47,810 --> 00:44:48,686
‪ค่ะ

708
00:45:34,982 --> 00:45:36,150
‪ลูกรัก

709
00:45:37,276 --> 00:45:39,153
‪ในที่สุด! สวัสดีจ้ะ!

710
00:45:39,236 --> 00:45:40,863
‪- สบายดีไหม
‪- ค่ะ

711
00:45:43,782 --> 00:45:45,409
‪หวัดดี ยินดีที่ได้รู้จักนะ

712
00:45:45,909 --> 00:45:46,994
‪หวัดดี

713
00:45:48,370 --> 00:45:50,706
‪โรนัลด์ นี่ลูกสาวฉันเอง ดอมินิค

714
00:45:50,789 --> 00:45:53,834
‪ดอมินิค นี่โรนัลด์ ตูซแซงต์
‪และแม่เขา แปร์ลา

715
00:45:58,464 --> 00:46:00,507
‪โรนัลด์เป็นหลานชายคนโปรดของฉันเลย

716
00:46:02,009 --> 00:46:04,803
‪น่าจะจริง เพราะฉันเป็น
‪หลานชายคนเดียวของป้าน่ะ

717
00:46:04,887 --> 00:46:06,680
‪เอาละ มีใครหิวบ้าง

718
00:46:33,624 --> 00:46:39,087
‪(คุณไม่ยอมฟัง)

719
00:46:39,171 --> 00:46:46,011
‪(งั้นฉันจะทำให้คุณฟังแล้ว)

720
00:48:50,218 --> 00:48:52,137
‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล

