1
00:00:06,172 --> 00:00:07,924
‪NETFLIX 原創影集

2
00:00:16,182 --> 00:00:23,148
‪（你沒有聽進去）

3
00:00:23,231 --> 00:00:24,899
{\an8}‪(芙蘿拉：悉達，請回撥）

4
00:00:24,983 --> 00:00:25,984
{\an8}‪（我被搞糊塗了)

5
00:00:26,067 --> 00:00:27,444
{\an8}‪（悉達，這是怎麼回事？）

6
00:00:27,527 --> 00:00:28,945
‪我會說不是我寫的

7
00:00:29,029 --> 00:00:30,530
‪是別人假裝成我寫的

8
00:00:31,072 --> 00:00:32,157
‪但確實是你寫的

9
00:00:33,950 --> 00:00:35,994
‪她只是想知道你好不好

10
00:00:36,745 --> 00:00:37,704
‪她愛你

11
00:00:39,414 --> 00:00:40,749
‪我幹嘛寫那篇垃圾？

12
00:00:42,834 --> 00:00:45,378
‪別寫自傳就不會發生這種事了

13
00:00:45,462 --> 00:00:48,173
‪但你上哈佛的機會可能就會變小

14
00:00:49,299 --> 00:00:50,884
‪而且你依舊是同性戀

15
00:00:55,805 --> 00:00:59,434
‪你會不會其實有點希望這件事發生？

16
00:00:59,517 --> 00:01:00,727
‪這什麼鬼話？

17
00:01:01,394 --> 00:01:02,937
‪-不是，我是說潛意識裡
‪-沒有

18
00:01:03,855 --> 00:01:05,273
‪這是我最害怕的惡夢

19
00:01:05,857 --> 00:01:08,151
‪學校有上百個出櫃的學生

20
00:01:08,234 --> 00:01:09,110
‪所以咧？

21
00:01:09,194 --> 00:01:11,571
‪又沒半個游泳隊員，都是戲劇社的

22
00:01:11,654 --> 00:01:13,114
‪還參加妳的歡愉戲劇演出

23
00:01:13,198 --> 00:01:14,532
‪這根本沒道理

24
00:01:14,616 --> 00:01:15,575
‪但我不是

25
00:01:15,658 --> 00:01:17,368
‪才沒人會大驚小怪咧

26
00:01:17,452 --> 00:01:19,537
‪而且要是有人敢，我就修理他們一頓

27
00:01:22,499 --> 00:01:23,666
‪我不能回學校了

28
00:01:24,709 --> 00:01:26,753
‪你沒什麼好丟臉的

29
00:01:27,504 --> 00:01:29,881
‪別反應過度，就沒人會在意

30
00:01:42,310 --> 00:01:43,311
‪這會害他們痛苦至極

31
00:01:45,063 --> 00:01:47,107
‪他們會覺得自己是很失敗的父母

32
00:01:47,190 --> 00:01:48,274
‪他們不會發現啦

33
00:01:48,358 --> 00:01:49,943
‪貼文沒有特別標記你

34
00:01:50,026 --> 00:01:51,569
‪他們也完全不用社群媒體

35
00:01:51,653 --> 00:01:53,530
‪爸還在用古董折疊機呢

36
00:02:00,578 --> 00:02:02,747
‪你怎麼會覺得不能告訴我？

37
00:02:10,088 --> 00:02:12,215
‪我覺得我沒支持到你

38
00:02:12,298 --> 00:02:14,676
‪現在我不知道該拿這感覺怎麼辦

39
00:02:18,471 --> 00:02:19,848
‪我沒辦法告訴任何人

40
00:02:34,988 --> 00:02:36,531
‪寶貝

41
00:02:39,117 --> 00:02:40,410
‪幾點了？

42
00:02:42,495 --> 00:02:44,205
‪繼續睡吧，媽

43
00:02:44,747 --> 00:02:46,541
‪已經五點了

44
00:02:48,293 --> 00:02:50,128
‪妳整夜都沒睡？

45
00:02:52,964 --> 00:02:55,675
‪妳不能繼續這樣下去，太操勞了

46
00:02:56,509 --> 00:02:57,844
‪我沒事，媽

47
00:02:58,386 --> 00:02:59,971
‪這也只是暫時的

48
00:03:00,388 --> 00:03:01,764
‪妳的面試呢？

49
00:03:02,724 --> 00:03:04,017
‪八點面試

50
00:03:04,100 --> 00:03:07,562
‪我會有足夠時間去學校考數學

51
00:03:09,606 --> 00:03:11,524
‪我現在只需要閉目養神幾分鐘

52
00:03:14,944 --> 00:03:16,821
‪妳至少睡個幾小時吧

53
00:03:17,780 --> 00:03:19,699
‪我會帶小朋友去上學

54
00:03:24,287 --> 00:03:26,831
‪然後再帶妳姊去看醫生，妳需要休息

55
00:03:27,165 --> 00:03:29,918
‪不用，我只要瞇幾分鐘就好

56
00:03:31,085 --> 00:03:32,253
‪因為我真的沒問題

57
00:04:30,561 --> 00:04:34,190
‪歡迎來到第一次隨機包包抽查

58
00:04:34,274 --> 00:04:36,734
‪請把包包打開以便檢查

59
00:04:36,818 --> 00:04:37,652
‪我去找過歐文

60
00:04:39,362 --> 00:04:41,948
‪-是喔
‪-那裡跟監獄一樣

61
00:04:42,031 --> 00:04:43,366
‪現在他們要我參加全州會

62
00:04:44,450 --> 00:04:45,493
‪你錄取了？

63
00:04:46,911 --> 00:04:48,162
‪我是遞補歐文的位子

64
00:04:49,706 --> 00:04:50,623
‪媽的

65
00:04:51,708 --> 00:04:53,167
‪你告訴他時，他怎麼反應？

66
00:04:56,963 --> 00:04:58,089
‪這不是你的錯，阿傑

67
00:04:59,549 --> 00:05:00,591
‪真的不是

68
00:05:00,675 --> 00:05:02,719
‪你一直自怨自艾也無濟於事

69
00:05:03,720 --> 00:05:06,347
‪而且你都還沒對這些貼紙發表意見

70
00:05:06,431 --> 00:05:09,225
‪成品超屌，因為你猜是誰設計的？

71
00:05:09,309 --> 00:05:10,685
‪-謝謝
‪-口號還不是我想的

72
00:05:10,768 --> 00:05:11,978
‪你才來參加一次會議耶

73
00:05:12,061 --> 00:05:14,772
‪沒錯，我的第一次會議
‪貼紙上的口號就用我的

74
00:05:14,856 --> 00:05:16,357
‪是喔？好，拿去吧

75
00:05:20,528 --> 00:05:23,364
‪今晚有黑人學聯會，每個人都有票

76
00:05:23,448 --> 00:05:26,075
‪你有，你也有

77
00:05:33,041 --> 00:05:34,000
‪我再跟妳說

78
00:05:36,127 --> 00:05:38,713
‪-我現在就得做啊
‪-來，給妳

79
00:05:40,465 --> 00:05:41,966
‪-今晚喔
‪-給我一張

80
00:05:44,260 --> 00:05:45,136
‪沒問題

81
00:05:46,137 --> 00:05:47,013
‪妳會去嗎？

82
00:05:47,513 --> 00:05:49,849
‪因為妳去的話，我就一定得去了

83
00:05:49,932 --> 00:05:50,933
‪不用了

84
00:05:54,729 --> 00:05:56,939
‪他媽的渣男歐洛夫

85
00:05:58,274 --> 00:06:00,276
‪怎樣？我沒資格犯錯嗎？

86
00:06:03,905 --> 00:06:05,698
‪你該跟我一起去參加這個黑人學聯會

87
00:06:06,366 --> 00:06:07,200
{\an8}‪不了

88
00:06:07,992 --> 00:06:09,869
{\an8}‪（芙蘿拉：我真的很氣，他無視我）

89
00:06:09,952 --> 00:06:11,662
{\an8}‪這裡有兩排隊伍，同學

90
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
‪包包打開，準備檢查

91
00:06:14,540 --> 00:06:17,543
‪我要是恐怖分子，就會把炸彈設在這

92
00:06:17,627 --> 00:06:19,629
‪直接把大家炸飛，我們就死定了

93
00:06:19,712 --> 00:06:22,507
‪根本不給他們時間檢查我們的包包

94
00:06:23,049 --> 00:06:23,883
‪太聰明了

95
00:06:23,966 --> 00:06:25,927
‪繼續在警衛面前說那些垃圾話

96
00:06:26,594 --> 00:06:29,180
‪他們一定毫不介意
‪有色人種學生大聊炸彈配置

97
00:06:29,639 --> 00:06:31,432
‪真他媽的低能兒

98
00:06:34,060 --> 00:06:35,019
‪你要去哪？

99
00:06:37,897 --> 00:06:38,731
‪嘿

100
00:06:39,440 --> 00:06:41,567
‪-你好嗎？
‪-過來一下

101
00:06:44,070 --> 00:06:46,364
‪這些鳥事沒讓你不舒服吧？

102
00:06:46,781 --> 00:06:47,782
‪我在簡訊裡是認真的

103
00:06:47,865 --> 00:06:50,034
‪-你如果想談談…
‪-是你嗎？

104
00:06:51,702 --> 00:06:52,912
‪文章是你貼的嗎？

105
00:06:53,496 --> 00:06:54,372
‪什麼？

106
00:06:55,873 --> 00:06:57,041
‪不是，我為什麼要貼…

107
00:06:57,125 --> 00:06:58,126
‪你到過我家

108
00:06:58,209 --> 00:06:59,627
‪逮捕當天，我的包包在你那

109
00:07:00,503 --> 00:07:01,963
‪你真的覺得我會做那種事？

110
00:07:02,046 --> 00:07:05,174
‪-這是你要逼我承認我的…
‪-等一下，不對

111
00:07:05,258 --> 00:07:06,717
‪我絕對不會逼別人出櫃

112
00:07:20,022 --> 00:07:21,399
‪好，可以了

113
00:07:28,865 --> 00:07:29,991
‪可以跟妳談談嗎？

114
00:07:31,325 --> 00:07:32,368
‪可以

115
00:07:34,328 --> 00:07:36,164
‪我只是想要…

116
00:07:38,166 --> 00:07:41,294
‪妳之前說我們變得怪怪的
‪這說得完全沒錯

117
00:07:41,377 --> 00:07:43,212
‪我只是覺得…

118
00:07:45,339 --> 00:07:46,257
‪我也不知道

119
00:07:47,049 --> 00:07:48,968
‪我一直有在找舒茲拉比談心，然後…

120
00:07:49,051 --> 00:07:51,179
‪等等，妳跑去找我的拉比談心？

121
00:07:51,262 --> 00:07:53,598
‪對，她給我很多建議

122
00:07:53,681 --> 00:07:57,768
‪讓我理解到我正在進行一趟旅程

123
00:07:57,852 --> 00:08:00,563
‪大家都在進行旅程

124
00:08:00,646 --> 00:08:03,941
‪我們有時候會失去方向

125
00:08:04,025 --> 00:08:05,651
‪或是走錯路

126
00:08:05,735 --> 00:08:07,570
‪不過我們還是得互相支持

127
00:08:07,653 --> 00:08:11,240
‪我想支持妳，也想要妳支持我

128
00:08:11,324 --> 00:08:12,575
‪就像我們以往那樣

129
00:08:13,576 --> 00:08:16,120
‪我也想要

130
00:08:17,038 --> 00:08:20,416
‪只是妳最近都不太支持我

131
00:08:20,500 --> 00:08:21,417
‪完全沒有

132
00:08:21,501 --> 00:08:25,171
‪我現在經歷那麼多煎熬
‪這樣真的很不好受

133
00:08:25,254 --> 00:08:27,840
‪我最近的行徑會那麼下賤
‪可能就是這個原因

134
00:08:27,924 --> 00:08:29,050
‪我知道這樣說不公平

135
00:08:29,133 --> 00:08:31,427
‪但我之前真的很需要妳

136
00:08:32,553 --> 00:08:34,514
‪等等，我沒有支持妳？

137
00:08:34,597 --> 00:08:36,682
‪我們可以重修舊好嗎？

138
00:08:36,766 --> 00:08:38,809
‪妳想去參加那個黑人學聯會晚會嗎？

139
00:08:39,435 --> 00:08:40,645
‪我要跟她們一起去

140
00:08:41,187 --> 00:08:42,313
‪好喔

141
00:08:49,153 --> 00:08:56,118
‪（維持在補償的道路上）

142
00:09:04,252 --> 00:09:05,086
‪搞什麼鬼？

143
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
‪下午？

144
00:09:07,713 --> 00:09:11,050
‪妳把鬧鐘設在下午了，大白癡

145
00:09:25,064 --> 00:09:26,732
‪不好意思，真的很抱歉

146
00:09:26,816 --> 00:09:28,776
‪我今天稍早本來要在這裡面試

147
00:09:28,859 --> 00:09:30,653
‪-還有辦法能夠…
‪-別急，小妹

148
00:09:30,736 --> 00:09:32,113
‪慢慢來，妳叫什麼名字

149
00:09:32,196 --> 00:09:33,114
‪唐敏妮可皮耶爾

150
00:09:34,991 --> 00:09:35,825
‪唉唷

151
00:09:35,908 --> 00:09:37,118
‪妳真的遲到很久

152
00:09:37,952 --> 00:09:39,161
‪有什麼好理由嗎？

153
00:09:40,454 --> 00:09:41,455
‪單純就是遲到了

154
00:09:42,456 --> 00:09:43,708
‪好吧

155
00:09:43,791 --> 00:09:45,751
‪我看看能幫妳什麼忙

156
00:09:48,087 --> 00:09:49,589
‪應該可以把妳安插在11點30分

157
00:09:50,172 --> 00:09:51,173
‪妳可以到時再來嗎？

158
00:09:51,549 --> 00:09:52,383
‪一個小時後？

159
00:09:54,385 --> 00:09:56,345
‪當然可以，謝謝妳

160
00:10:02,476 --> 00:10:03,894
‪真的有夠蠢

161
00:10:03,978 --> 00:10:06,522
‪所以我就騙她說等一整天都沒問題

162
00:10:07,106 --> 00:10:08,941
‪但我明明就還得趕回學校考試

163
00:10:09,025 --> 00:10:10,443
‪妹子，不要窮緊張了

164
00:10:11,027 --> 00:10:12,528
‪真不敢相信我竟然會失誤

165
00:10:12,612 --> 00:10:14,739
‪要我去拉火災警鈴之類的嗎？

166
00:10:14,822 --> 00:10:16,032
‪這裡現在人心惶惶

167
00:10:16,115 --> 00:10:18,534
‪只要喊一聲“炸彈”

168
00:10:19,243 --> 00:10:20,661
‪整間學校就會馬上關門

169
00:10:20,745 --> 00:10:21,996
‪妹子，妳別開玩笑了

170
00:10:22,079 --> 00:10:23,873
‪我自己都差點要打恐嚇電話了

171
00:10:25,291 --> 00:10:26,500
‪好啦，我得走了

172
00:10:26,584 --> 00:10:27,710
‪妳一定會有完美表現

173
00:10:27,793 --> 00:10:30,338
‪只要記得“脆弱帶有力量”就好

174
00:10:30,421 --> 00:10:32,590
‪好啦，再見，塔蜜卡

175
00:10:45,019 --> 00:10:47,021
‪唐敏妮可，非常感謝妳過來

176
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
‪非常感謝妳們願意找我

177
00:10:49,148 --> 00:10:50,399
‪還特地通融

178
00:10:50,483 --> 00:10:52,485
‪我再次道歉

179
00:10:53,444 --> 00:10:55,738
‪妳先稍微自我介紹一下好了

180
00:10:56,572 --> 00:10:57,406
‪好

181
00:10:57,907 --> 00:10:58,741
‪是的

182
00:10:59,492 --> 00:11:03,204
‪我目前就讀大軍團高中三年級

183
00:11:03,287 --> 00:11:04,330
‪然後…

184
00:11:05,706 --> 00:11:08,125
‪我對心理健康產生興趣

185
00:11:08,209 --> 00:11:10,544
‪最早是從去年修了先修心理學開始

186
00:11:10,628 --> 00:11:13,381
‪那我有史以來第一次

187
00:11:13,464 --> 00:11:16,342
‪修到讓我願意回家寫功課的課程

188
00:11:22,723 --> 00:11:25,685
‪可以告訴我們
‪妳想在這裡實習的原因嗎？

189
00:11:26,894 --> 00:11:29,689
‪妳認為自己能怎麼融入我們的使命？

190
00:11:31,357 --> 00:11:32,191
‪這個嘛…

191
00:11:34,735 --> 00:11:36,987
‪妳們想讓心理醫療

192
00:11:37,071 --> 00:11:40,157
‪普及至缺乏該資源的人

193
00:11:40,241 --> 00:11:42,660
‪我知道本市很需要這種幫助

194
00:11:43,619 --> 00:11:45,788
‪我的社群也很需要

195
00:11:47,123 --> 00:11:48,541
‪我每天都看到這股需求

196
00:11:50,501 --> 00:11:51,669
‪說老實話

197
00:11:52,128 --> 00:11:53,713
‪我正是妳們想幫助的人

198
00:11:55,005 --> 00:11:56,382
‪這是什麼意思？

199
00:12:01,178 --> 00:12:05,266
‪我可以在妳們面前
‪露出脆弱的一面嗎？

200
00:12:06,642 --> 00:12:08,561
‪請，我們求之不得

201
00:12:15,276 --> 00:12:17,987
‪我認為大多數的人

202
00:12:18,654 --> 00:12:20,573
‪即使是想伸出援手的人

203
00:12:21,365 --> 00:12:24,785
‪未必都能理解某些人遇上的難關

204
00:12:26,078 --> 00:12:30,791
‪例如我們會談到自我照顧

205
00:12:30,875 --> 00:12:33,836
‪對很多人來說，自我照顧是種奢望

206
00:12:34,879 --> 00:12:37,006
‪妳覺得我們能如何改變這個狀況？

207
00:12:42,011 --> 00:12:43,721
‪繼續做妳們想做的事

208
00:12:45,598 --> 00:12:46,474
‪我是說…

209
00:12:47,600 --> 00:12:49,643
‪我也不是都有答案

210
00:12:50,227 --> 00:12:52,646
‪我只知道自己的親身經歷，但…

211
00:12:54,815 --> 00:12:57,109
‪好，例如我今天遲到了

212
00:12:57,860 --> 00:12:59,779
‪我不小心把鬧鐘設在下午

213
00:12:59,862 --> 00:13:00,905
‪而沒設在上午

214
00:13:00,988 --> 00:13:02,990
‪我承認這是我的粗心

215
00:13:03,073 --> 00:13:04,950
‪不過事情是這樣的

216
00:13:05,743 --> 00:13:07,620
‪我凌晨五點才上床睡覺

217
00:13:08,329 --> 00:13:11,040
‪昨天跟前天也都一樣

218
00:13:11,707 --> 00:13:13,918
‪因為我沒有足夠的時間完成

219
00:13:14,001 --> 00:13:17,338
‪追求我要的人生所必須做的事

220
00:13:18,714 --> 00:13:19,548
‪而且…

221
00:13:20,925 --> 00:13:21,842
‪我累了

222
00:13:23,552 --> 00:13:26,222
‪老實說，這讓我很憤怒

223
00:13:27,097 --> 00:13:29,725
‪不過我絕不允許自己憤怒

224
00:13:29,809 --> 00:13:31,727
‪因為我如果憤怒…

225
00:13:32,770 --> 00:13:34,021
‪就會是他們…

226
00:13:36,273 --> 00:13:38,776
‪就會跟他們料想的一樣，對吧？

227
00:13:40,236 --> 00:13:42,947
‪他們可不想看到我的怒意

228
00:13:44,323 --> 00:13:47,743
‪因為究竟誰能有資格發怒呢？

229
00:13:48,410 --> 00:13:50,371
‪發怒跟其他事情一樣都是特權

230
00:13:50,454 --> 00:13:52,790
‪我的怒意並不重要

231
00:13:53,916 --> 00:13:56,710
‪可是那些感覺

232
00:13:57,795 --> 00:13:58,963
‪依舊存在

233
00:13:59,630 --> 00:14:01,674
‪無處宣洩

234
00:14:05,052 --> 00:14:09,306
‪世上還有許多跟我一樣的姊妹

235
00:14:09,849 --> 00:14:12,101
‪沒有對象可以傾訴

236
00:14:12,184 --> 00:14:16,021
‪所以我們就加以壓抑

237
00:14:16,605 --> 00:14:18,399
‪鎖在心裡

238
00:14:19,984 --> 00:14:20,860
‪但是…

239
00:14:22,027 --> 00:14:22,903
‪依然存在

240
00:14:28,200 --> 00:14:29,326
‪這很痛苦

241
00:14:32,037 --> 00:14:32,955
‪而…

242
00:14:34,665 --> 00:14:36,500
‪我們需要被人傾聽

243
00:14:39,461 --> 00:14:41,297
‪我知道這些妳們早就很清楚了

244
00:14:41,380 --> 00:14:43,841
‪因為那正是妳們在這裡努力的原因

245
00:14:43,924 --> 00:14:44,925
‪不過…

246
00:14:46,927 --> 00:14:52,349
‪本市的心理治療師，有95%是白人

247
00:14:52,433 --> 00:14:55,185
‪我不是對他們有意見，只是…

248
00:14:58,147 --> 00:14:59,648
‪由誰聽妳傾訴是很重要的

249
00:15:00,441 --> 00:15:03,861
‪誰能讓妳自在是很重要的

250
00:15:05,571 --> 00:15:08,991
‪誰能傾聽並理解妳，是很重要的

251
00:15:09,074 --> 00:15:10,284
‪就是很重要

252
00:15:15,873 --> 00:15:18,959
‪我不清楚改變這些的實質做法

253
00:15:19,043 --> 00:15:20,044
‪但…

254
00:15:22,129 --> 00:15:25,549
‪妳們在訓練黑人女諮商師，對吧？

255
00:15:26,717 --> 00:15:28,594
‪我覺得很了不起

256
00:15:28,677 --> 00:15:31,347
‪我想參與

257
00:15:34,308 --> 00:15:37,019
‪再說句實話

258
00:15:38,646 --> 00:15:40,814
‪我也想有一天能把套裝穿得那麼帥氣

259
00:15:43,192 --> 00:15:46,362
‪我想和妳們一起坐在這張桌子旁

260
00:15:47,780 --> 00:15:50,491
‪我想確保我會盡我所能

261
00:15:51,867 --> 00:15:55,037
‪讓同胞們的所需都能得到滿足

262
00:16:02,127 --> 00:16:04,922
‪另外，我必須補充

263
00:16:05,005 --> 00:16:07,174
‪我非常精通Excel

264
00:16:07,257 --> 00:16:10,928
‪還在社群媒體上建立了自己的品牌

265
00:16:11,011 --> 00:16:12,429
‪也很可靠

266
00:16:12,513 --> 00:16:14,515
‪又很準時

267
00:16:14,598 --> 00:16:17,476
‪當然是除了今天以外

268
00:16:17,559 --> 00:16:19,770
‪就這樣

269
00:16:30,739 --> 00:16:34,576
‪（抱歉我一直沒回…）

270
00:16:34,660 --> 00:16:35,494
‪你怎麼了？

271
00:16:37,788 --> 00:16:40,082
‪我看過你的自傳了

272
00:16:41,291 --> 00:16:42,251
‪寫得很好

273
00:16:43,585 --> 00:16:45,004
‪你踏出了一大步，恭喜

274
00:16:45,671 --> 00:16:47,297
‪出櫃的感覺如何？

275
00:16:50,676 --> 00:16:53,053
‪有個好處是你一旦出櫃

276
00:16:53,137 --> 00:16:55,639
‪立刻就有個社群在等著你

277
00:16:56,515 --> 00:16:58,267
‪你下次該來參加聚會

278
00:16:59,643 --> 00:17:01,103
‪同直聯盟，星期二舉行

279
00:17:01,812 --> 00:17:03,022
‪你絕對要來走走

280
00:17:03,480 --> 00:17:04,940
‪我們酷兒一定要互挺

281
00:17:07,359 --> 00:17:08,819
‪好，謝謝

282
00:17:14,450 --> 00:17:15,325
‪悉達！

283
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
‪你好嗎？

284
00:17:22,875 --> 00:17:26,754
‪我無法想像你現在是什麼感受

285
00:17:27,588 --> 00:17:30,090
‪被那樣暴露出來

286
00:17:31,633 --> 00:17:32,509
‪然後…

287
00:17:35,345 --> 00:17:36,430
‪我只是想告訴你

288
00:17:36,513 --> 00:17:40,309
‪那天炸彈爆炸的時候

289
00:17:40,392 --> 00:17:41,518
‪你在旁支持我

290
00:17:42,186 --> 00:17:44,480
‪我覺得你現在也有炸彈爆炸了

291
00:17:44,563 --> 00:17:46,398
‪我想給你支持

292
00:18:14,009 --> 00:18:14,927
‪布隆博老師

293
00:18:16,178 --> 00:18:17,429
‪真的很抱歉

294
00:18:17,513 --> 00:18:19,014
‪我今天早上有一場實習面試

295
00:18:19,098 --> 00:18:20,516
‪我30分鐘前就已經趕回來

296
00:18:20,599 --> 00:18:23,268
‪但桃樂絲要我在辦公室等到下課

297
00:18:23,352 --> 00:18:24,937
‪約翰、貝卡，考卷交上來

298
00:18:28,357 --> 00:18:30,984
‪可以讓我在放學後或空堂補考嗎？

299
00:18:31,068 --> 00:18:32,820
‪妳知道我不能讓妳補考，唐敏妮可

300
00:18:32,903 --> 00:18:36,031
‪我知道，不過我沒想到會去那麼久

301
00:18:37,950 --> 00:18:39,076
‪我能體諒妳

302
00:18:39,159 --> 00:18:41,578
‪但我這堂課有38個學生

303
00:18:41,662 --> 00:18:43,956
‪我不是想故作嚴厲，只是想始終如一

304
00:18:44,039 --> 00:18:45,541
‪我如果讓妳補考

305
00:18:45,624 --> 00:18:47,709
‪總有一天我就得讓每個人都補考

306
00:18:47,793 --> 00:18:49,086
‪妳的平均分數很高

307
00:18:49,169 --> 00:18:50,963
‪所以這只會讓妳的分數下降一點

308
00:18:51,588 --> 00:18:52,631
‪這就是人生

309
00:19:00,681 --> 00:19:01,765
‪今天爛透了

310
00:19:01,849 --> 00:19:03,433
‪他不讓妳補考？

311
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
‪幹

312
00:19:05,769 --> 00:19:07,354
‪面試順利嗎？快告訴我們

313
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
‪我好想在那裡工作

314
00:19:10,440 --> 00:19:12,067
‪-是喔？
‪-我是說…

315
00:19:13,360 --> 00:19:18,073
‪她們是超厲害的女王，知道嗎？

316
00:19:18,949 --> 00:19:21,410
‪我覺得她們喜歡我，不過我也說不準

317
00:19:21,493 --> 00:19:22,494
‪我提到先修心理學

318
00:19:22,578 --> 00:19:25,205
‪我說：“自我照顧是種奢望”
‪聽起來蠢嗎？

319
00:19:26,582 --> 00:19:29,001
‪我可是自我照顧專家

320
00:19:29,543 --> 00:19:31,712
‪-我每晚都自我照顧
‪-我也是

321
00:19:32,421 --> 00:19:33,589
‪而且的確是非常奢侈

322
00:19:33,672 --> 00:19:35,465
‪天啊！閉嘴啦！

323
00:19:37,801 --> 00:19:39,970
‪我壓力好大，感覺像脖子扭傷一樣

324
00:19:40,053 --> 00:19:41,638
‪妳知道妳需要什麼嗎？

325
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
‪一天有28小時？

326
00:19:43,307 --> 00:19:45,559
‪不是，妳需要放一晚的假

327
00:19:45,642 --> 00:19:47,144
‪好好放縱一下

328
00:19:47,227 --> 00:19:48,270
‪說得太對了

329
00:19:48,687 --> 00:19:50,314
‪我明天有先修歷史課考試

330
00:19:50,397 --> 00:19:51,607
‪一個字都還沒開始看

331
00:19:52,608 --> 00:19:57,905
‪這是妳的男人跟索妮雅辦的聯歡晚會

332
00:19:57,988 --> 00:20:00,657
‪-而且時間很早，妳可以結束後再讀
‪-對啊

333
00:20:00,741 --> 00:20:02,743
‪來啦，我知道妳很想

334
00:20:02,826 --> 00:20:05,245
‪快點，收下貼紙，寶貝

335
00:20:05,329 --> 00:20:06,538
‪來參加舞會

336
00:20:06,622 --> 00:20:08,373
‪-好啦
‪-律動起來

337
00:20:08,457 --> 00:20:09,499
‪貼…

338
00:20:11,960 --> 00:20:12,878
‪讚啦！

339
00:20:15,380 --> 00:20:16,298
‪嘿，悉達

340
00:20:16,965 --> 00:20:17,841
‪請坐

341
00:20:18,550 --> 00:20:20,510
‪-不用了，我只是想要…
‪-坐下吧

342
00:20:20,594 --> 00:20:21,887
‪有什麼事？

343
00:20:23,805 --> 00:20:24,765
‪妳有聽說…

344
00:20:26,850 --> 00:20:27,684
‪嗯

345
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
‪你還好吧？

346
00:20:33,315 --> 00:20:34,691
‪你爸媽有什麼反應？

347
00:20:36,026 --> 00:20:40,280
‪他們是最不可能用IG的人，所以囉…

348
00:20:40,364 --> 00:20:45,869
‪你有想過他們最後如果還是知道了

349
00:20:45,953 --> 00:20:46,828
‪要怎麼和他們談…

350
00:20:46,912 --> 00:20:48,330
‪妳知道文章怎麼會流出嗎？

351
00:20:50,207 --> 00:20:51,083
‪不知道

352
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
‪你知道嗎？

353
00:20:55,295 --> 00:20:58,215
‪一定是某個持有這份文章的人幹的

354
00:21:01,093 --> 00:21:04,304
‪我認為這件事
‪有必要向博利副校長報告

355
00:21:07,766 --> 00:21:09,393
‪妳手上有唯一的副本

356
00:21:17,317 --> 00:21:21,280
‪悉達，你絕對有權感到受傷與憤怒

357
00:21:22,739 --> 00:21:23,949
‪我想給你支持

358
00:21:27,202 --> 00:21:28,370
‪不過你說的這句話

359
00:21:28,453 --> 00:21:31,832
‪像是在暗指我和這件事有關

360
00:21:34,626 --> 00:21:37,212
‪這很明顯是對你隱私的侵犯

361
00:21:37,921 --> 00:21:39,548
‪我不知道文章是怎麼流出的

362
00:21:42,301 --> 00:21:44,261
‪但我認為就目前而言

363
00:21:45,887 --> 00:21:48,765
‪你該專注在往後所需要的事物

364
00:21:51,184 --> 00:21:52,853
‪我得回到過去

365
00:21:53,812 --> 00:21:57,899
‪請不要推開關心你的人，悉達

366
00:22:02,362 --> 00:22:04,656
‪摧毀、擊垮、搗碎

367
00:22:04,740 --> 00:22:07,576
{\an8}‪女孩，我會用力搞妳

368
00:22:07,659 --> 00:22:08,577
‪夠了！

369
00:22:09,286 --> 00:22:10,329
‪給我閉嘴

370
00:22:11,163 --> 00:22:13,498
‪你說要對我身體做的那些事…

371
00:22:13,582 --> 00:22:16,418
‪你可以幫我看看這封簡訊
‪適不適合傳給喬依嗎？

372
00:22:17,836 --> 00:22:19,171
‪現在不行

373
00:22:19,629 --> 00:22:23,300
‪我只是想讓她知道我支持她

374
00:22:23,383 --> 00:22:25,218
‪誰告訴你我想被你侵犯？

375
00:22:26,303 --> 00:22:28,638
‪撫摸、舔舐、照顧…

376
00:22:28,722 --> 00:22:29,681
‪請暫停，瑪雅

377
00:22:30,682 --> 00:22:33,810
‪蕾拉，妳會這一段的美國手語吧？

378
00:22:36,188 --> 00:22:37,022
‪大致都會

379
00:22:37,898 --> 00:22:38,899
‪舞台走位呢？

380
00:22:42,986 --> 00:22:45,572
‪她說“重複來過”時為何要到臺前？

381
00:22:50,160 --> 00:22:51,119
‪賦權

382
00:22:53,580 --> 00:22:54,456
‪賦權

383
00:22:55,332 --> 00:22:56,166
‪賦權

384
00:22:56,708 --> 00:22:59,378
‪臺後是羞恥，臺前是賦權

385
00:22:59,461 --> 00:23:00,879
‪可以請妳專心嗎？

386
00:23:00,962 --> 00:23:02,297
‪好，沒問題

387
00:23:03,882 --> 00:23:05,675
‪可以回那段從頭開始嗎？

388
00:23:05,759 --> 00:23:06,927
‪抱歉，瑪雅

389
00:23:07,010 --> 00:23:11,181
‪臺下如果有人在說話
‪最好是給我閉嘴

390
00:23:11,807 --> 00:23:15,310
‪宰制、摧毀、擊垮、搗碎

391
00:23:15,394 --> 00:23:17,854
‪女孩，我會用力搞妳

392
00:23:17,938 --> 00:23:18,855
‪夠了！

393
00:23:19,356 --> 00:23:20,649
‪給我閉嘴

394
00:23:21,566 --> 00:23:24,986
‪你說要對我身體做的那些事

395
00:23:25,529 --> 00:23:26,363
‪其實只是…

396
00:23:26,446 --> 00:23:29,116
{\an8}‪（喬依，我是蕾拉齊默
‪我只是想告訴妳，希望妳沒事）

397
00:23:29,199 --> 00:23:30,784
{\an8}‪（很抱歉之前可能傷害到妳了）

398
00:23:30,867 --> 00:23:33,745
‪誰告訴你我想被蹂躪？

399
00:23:35,330 --> 00:23:38,041
‪誰告訴你我想被你侵犯？

400
00:23:38,959 --> 00:23:42,546
‪愛撫、舔舐、照顧

401
00:23:42,629 --> 00:23:43,755
‪拜託

402
00:23:44,756 --> 00:23:47,008
‪重複來過

403
00:23:49,761 --> 00:23:52,472
‪（我的手機有點怪
‪收到了可以告訴我嗎？）

404
00:23:53,014 --> 00:23:55,142
‪如果我敢說出那些字眼呢？

405
00:23:55,851 --> 00:23:57,018
‪答案很簡單

406
00:23:58,728 --> 00:24:00,897
‪你會說我是“怪胎”

407
00:24:02,691 --> 00:24:04,317
‪你會說我…

408
00:24:05,986 --> 00:24:06,862
‪很激進

409
00:24:16,496 --> 00:24:17,664
‪妳要帶奶奶的毯子嗎？

410
00:24:18,582 --> 00:24:19,416
‪為什麼？

411
00:24:20,959 --> 00:24:21,793
‪我也不知道

412
00:24:22,836 --> 00:24:24,671
‪-因為妳很喜歡
‪-我是很喜歡

413
00:24:24,754 --> 00:24:26,965
‪但妳想要我帶去

414
00:24:27,048 --> 00:24:29,342
‪讓我覺得妳認為我不會回來了

415
00:24:29,426 --> 00:24:31,011
‪妳當然還會回來

416
00:24:37,267 --> 00:24:39,519
‪（聖心女中）

417
00:24:39,603 --> 00:24:40,645
{\an8}‪（2019至2020學費）

418
00:24:42,522 --> 00:24:43,815
{\an8}‪（學費與餐費－48000元）

419
00:24:43,899 --> 00:24:45,609
{\an8}‪媽，妳跟爸怎麼付得起這筆錢？

420
00:24:45,692 --> 00:24:48,737
‪這一年要48000元

421
00:24:50,780 --> 00:24:52,282
‪妳不是讀一整學年

422
00:24:53,033 --> 00:24:54,201
‪所以就按比例給付

423
00:24:55,994 --> 00:24:58,497
‪奶奶跟爺爺也幫了點忙

424
00:25:06,213 --> 00:25:07,255
‪真是亂七八糟

425
00:25:10,675 --> 00:25:12,761
‪有夠可悲，我像在逃亡一樣

426
00:25:16,598 --> 00:25:17,891
‪妳並不是在逃亡

427
00:25:19,226 --> 00:25:21,561
‪妳無須做任何不想做的事

428
00:25:21,645 --> 00:25:23,813
‪妳不用離開，妳能留在這裡

429
00:25:26,149 --> 00:25:28,652
‪妳離開這裡是為了要保護自己

430
00:25:28,735 --> 00:25:29,945
‪這不叫逃亡

431
00:25:32,239 --> 00:25:34,366
‪是，但他們卻能隨心所欲

432
00:25:46,127 --> 00:25:47,170
‪這些呢？

433
00:25:47,837 --> 00:25:49,089
‪妳要帶去嗎？

434
00:25:49,172 --> 00:25:50,465
‪那些我完全不需要

435
00:25:51,800 --> 00:25:52,676
‪嘿，媽

436
00:25:56,846 --> 00:25:57,806
‪我們在這裡

437
00:25:59,724 --> 00:26:01,393
‪-妳們好
‪-寶貝女兒

438
00:26:01,977 --> 00:26:02,852
‪抱一個

439
00:26:03,520 --> 00:26:04,521
‪給我一點愛

440
00:26:05,021 --> 00:26:05,939
‪給我過來

441
00:26:09,859 --> 00:26:11,111
‪妳們在幹嘛？

442
00:26:13,822 --> 00:26:15,198
‪我要去爸爸家住一陣子

443
00:26:15,532 --> 00:26:16,408
‪我們也要嗎？

444
00:26:17,075 --> 00:26:18,785
‪沒有，只有喬依要去

445
00:26:18,868 --> 00:26:19,703
‪而且不會住太久

446
00:26:21,997 --> 00:26:24,416
‪我還是會隨時見到妳們

447
00:26:24,499 --> 00:26:26,876
‪對，我們今晚就要去爸爸家吃晚餐

448
00:26:26,960 --> 00:26:28,086
‪一家人一起吃

449
00:26:28,169 --> 00:26:29,296
‪可是妳為什麼要去住？

450
00:26:32,674 --> 00:26:34,801
‪這樣她才不會遇到喬治

451
00:26:35,343 --> 00:26:37,762
‪那我也想去，因為我也不想見到他

452
00:26:42,684 --> 00:26:44,352
‪妳要帶走比基尼殺戮樂團海報嗎？

453
00:26:47,397 --> 00:26:49,858
‪不帶的話，就放在我這裡保管

454
00:26:50,859 --> 00:26:53,028
‪等我回來，海報最好還是完好如初

455
00:26:53,820 --> 00:26:55,447
‪她有的話，我也要

456
00:26:55,530 --> 00:26:57,907
‪拜託妳們一下，我還會回來耶

457
00:27:02,871 --> 00:27:04,164
‪好啦，法蘭琪

458
00:27:04,956 --> 00:27:06,291
‪就給妳拿走一樣東西

459
00:27:07,375 --> 00:27:08,793
‪好了，出去吧

460
00:27:09,753 --> 00:27:12,297
‪-外套穿上，我們出去
‪-別這樣，媽

461
00:27:12,380 --> 00:27:13,423
‪快點

462
00:27:21,890 --> 00:27:23,808
‪馬丁，我還以為柯川唱片都在這邊

463
00:27:23,892 --> 00:27:25,518
‪柯川是關不住的

464
00:27:26,895 --> 00:27:29,189
‪柯川在衝動唱片旗下時的其他唱片

465
00:27:29,272 --> 00:27:30,565
‪都藏在這裡

466
00:27:31,524 --> 00:27:32,776
‪你的分類系統好怪

467
00:27:33,276 --> 00:27:34,444
‪不是

468
00:27:34,944 --> 00:27:37,697
‪他只是喜歡被客人詢問唱片放在哪

469
00:27:38,198 --> 00:27:39,783
‪展開一場對話

470
00:27:40,909 --> 00:27:42,160
‪這正是爵士樂的重點所在

471
00:27:43,912 --> 00:27:46,414
‪找到了

472
00:27:46,831 --> 00:27:48,541
‪《鳥園現場演出》

473
00:27:49,209 --> 00:27:50,710
‪1964年

474
00:27:51,378 --> 00:27:53,213
‪想聽的話，你知道哪裡能聽

475
00:27:53,296 --> 00:27:55,131
‪沒問題，謝謝你，朋友

476
00:28:01,554 --> 00:28:02,514
‪當然了

477
00:28:03,556 --> 00:28:05,558
‪《阿拉巴馬》其實不是現場演奏錄音

478
00:28:06,017 --> 00:28:08,853
‪這是他在水緣市旁的范葛德錄音室

479
00:28:08,937 --> 00:28:10,230
‪所錄的第五次錄音

480
00:28:13,775 --> 00:28:17,112
‪傳說柯川對所有人都三緘其口

481
00:28:17,195 --> 00:28:18,446
‪連他的四重奏團員都沒說

482
00:28:18,530 --> 00:28:20,699
‪樂譜上連曲名都沒有

483
00:28:23,868 --> 00:28:24,786
‪不過…

484
00:28:26,246 --> 00:28:28,123
‪就算你不清楚他譜出這一曲的原因

485
00:28:28,623 --> 00:28:32,001
‪只要一聽，也能明白

486
00:28:33,461 --> 00:28:34,546
‪心裡能感受到

487
00:28:35,588 --> 00:28:36,881
‪這是一首哀悼曲

488
00:28:40,260 --> 00:28:43,346
‪知道伯明罕16街浸信會教堂的事嗎？

489
00:28:44,055 --> 00:28:45,181
‪那裡被炸了，對吧？

490
00:28:46,141 --> 00:28:46,975
‪對

491
00:28:50,854 --> 00:28:52,772
‪兩個月後他演奏了這一曲

492
00:28:53,982 --> 00:28:56,234
‪薩克斯風在哀悼

493
00:28:56,901 --> 00:28:59,362
‪吟唱著悲苦，但在那之下

494
00:29:00,947 --> 00:29:02,449
‪還能聽到打擊樂，對吧？

495
00:29:03,074 --> 00:29:06,327
‪樂聲逐漸加強、上揚，露出威脅

496
00:29:06,411 --> 00:29:11,082
‪讓這一曲如此強而有力的正是張力

497
00:29:13,001 --> 00:29:16,671
‪重點在於悲傷轉為憤怒的那一刻

498
00:29:17,630 --> 00:29:18,715
‪這首曲子是紀念

499
00:29:19,632 --> 00:29:21,885
‪對，但也是抗議

500
00:29:36,566 --> 00:29:37,901
‪我國有一種歷史慣例

501
00:29:38,735 --> 00:29:40,111
‪就是民眾會擠上巴士

502
00:29:40,195 --> 00:29:43,031
‪朝日落餘暉開過去，努力創造改變

503
00:29:43,782 --> 00:29:46,451
‪那正是我們今晚募資的目的

504
00:29:46,534 --> 00:29:47,952
‪沒錯，寶貝！

505
00:29:48,036 --> 00:29:50,038
‪你們最好都捐給我男人一點錢

506
00:29:51,164 --> 00:29:55,210
‪因為在慶祝歷史、省思歷史的同時

507
00:29:55,293 --> 00:29:56,878
‪我們也得為未來奮鬥

508
00:29:58,421 --> 00:30:00,340
‪大軍團要來徵召你了！

509
00:30:03,551 --> 00:30:06,679
‪我們會去賓州，週末在那裡登記選民

510
00:30:07,347 --> 00:30:09,140
‪這是怎樣？你們在這場派對開派對？

511
00:30:09,224 --> 00:30:10,308
‪你遲到了

512
00:30:10,809 --> 00:30:12,060
‪遲到了又怎樣？

513
00:30:12,143 --> 00:30:13,770
‪大家聽著

514
00:30:14,437 --> 00:30:16,815
‪大家都說這次選舉若是我們要的結果

515
00:30:16,898 --> 00:30:18,817
‪都是歸功於非裔美國人

516
00:30:18,900 --> 00:30:20,151
‪以及年輕美國人

517
00:30:20,235 --> 00:30:23,029
‪因為在其他人振作前
‪我們要挺身領導

518
00:30:27,826 --> 00:30:29,577
‪我們要翻轉賓州！

519
00:30:30,870 --> 00:30:31,913
‪給我歡呼聲！

520
00:30:34,749 --> 00:30:36,668
‪索尼雅克魯茲在哪？

521
00:30:38,503 --> 00:30:41,047
‪報名表在她那，跟我們一起上巴士吧

522
00:30:42,048 --> 00:30:44,717
‪靠，這個妹子覺醒了喔

523
00:30:45,343 --> 00:30:46,886
‪-拿出作為
‪-我有個點子

524
00:30:46,970 --> 00:30:48,471
‪-什麼點子？
‪-等等告訴妳

525
00:30:48,555 --> 00:30:51,266
‪熱烈歡迎大軍團踢踏團登場！

526
00:30:56,354 --> 00:30:59,566
‪艾曼達…加油！

527
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
‪你好棒！你好聰明！

528
00:31:20,920 --> 00:31:22,088
‪妳在喝什麼？

529
00:31:35,268 --> 00:31:36,436
‪快點說出你的點子

530
00:31:36,519 --> 00:31:37,645
‪妳幹嘛破哏！

531
00:31:37,729 --> 00:31:38,605
‪你們在講什麼？

532
00:31:38,688 --> 00:31:40,523
‪歐文的停學中心都是黑人學生

533
00:31:40,607 --> 00:31:41,900
‪這是種族隔離法再現

534
00:31:41,983 --> 00:31:44,485
‪我們得想辦法讓大家知道
‪這問題有多嚴重

535
00:31:44,569 --> 00:31:47,864
‪我建議用老辦法，靜坐聲援歐文

536
00:31:47,947 --> 00:31:49,157
‪我喜歡

537
00:31:49,574 --> 00:31:50,783
‪很不錯

538
00:31:50,867 --> 00:31:51,993
‪知道要帶著點子出席

539
00:31:52,076 --> 00:31:53,494
‪我看妳把男友訓練得很好嘛

540
00:31:53,578 --> 00:31:55,872
‪妳知道我們明明就不是那麼回事

541
00:31:55,955 --> 00:31:57,832
‪不過妳也知道可以是那麼回事

542
00:32:02,712 --> 00:32:03,922
‪我們就是要這樣表現

543
00:32:04,005 --> 00:32:05,882
‪儘管有人想對我們不利

544
00:32:08,468 --> 00:32:09,510
‪你來啦

545
00:32:10,136 --> 00:32:11,471
‪芙蘿拉有來嗎？

546
00:32:11,554 --> 00:32:13,514
‪應該沒有，你有傳簡訊給她嗎？

547
00:32:14,182 --> 00:32:16,643
‪沒有，我想說當面講會比較…

548
00:32:19,103 --> 00:32:19,938
‪我也不知道

549
00:32:20,021 --> 00:32:21,940
‪總之你能來就很不錯了

550
00:32:24,859 --> 00:32:26,569
‪我覺得大家都在盯著我看

551
00:32:26,653 --> 00:32:27,779
‪才沒有

552
00:32:45,463 --> 00:32:46,965
‪不知道大家怎麼想

553
00:32:47,048 --> 00:32:49,175
‪不過我已經準備要吃
‪費城牛肉乾酪三明治了

554
00:32:59,435 --> 00:33:00,520
‪我要走了

555
00:33:01,270 --> 00:33:03,022
‪哥，你才剛到耶

556
00:33:03,564 --> 00:33:04,565
‪嘿

557
00:33:07,568 --> 00:33:08,695
‪你好嗎？

558
00:33:10,905 --> 00:33:12,198
‪你有什麼毛病？

559
00:33:22,959 --> 00:33:24,627
‪我真是個大白癡

560
00:33:26,421 --> 00:33:28,381
‪-那個王八蛋！
‪-悉達！

561
00:33:30,550 --> 00:33:31,384
‪阿波！

562
00:33:33,344 --> 00:33:34,470
‪是你幹的，對吧？

563
00:33:35,221 --> 00:33:36,431
‪我知道是你，王八蛋！

564
00:33:36,514 --> 00:33:37,890
‪別對我動手

565
00:33:41,519 --> 00:33:43,104
‪搞什麼？你沒事吧？

566
00:33:46,482 --> 00:33:47,400
‪你沒事吧？

567
00:33:48,234 --> 00:33:49,193
‪我看看

568
00:33:58,202 --> 00:33:59,287
‪醫生怎麼說？

569
00:34:01,831 --> 00:34:02,915
‪他們要我多冰敷

570
00:34:03,958 --> 00:34:05,084
‪你的鼻子呢？

571
00:34:05,918 --> 00:34:07,628
‪我沒事，我只想快離開

572
00:34:10,214 --> 00:34:11,716
‪-蜜拉？
‪-爸，在這邊

573
00:34:14,969 --> 00:34:16,179
‪悉達多

574
00:34:16,804 --> 00:34:19,057
‪-發生什麼事？
‪-我沒事，沒什麼

575
00:34:19,474 --> 00:34:20,391
‪是誰幹的？

576
00:34:20,725 --> 00:34:22,602
‪只是和學校同學發生了一點蠢事

577
00:34:22,685 --> 00:34:23,853
‪-他攻擊你？
‪-不是

578
00:34:23,936 --> 00:34:25,396
‪警察為什麼沒來？

579
00:34:25,480 --> 00:34:26,731
‪不是那樣啦

580
00:34:26,814 --> 00:34:28,983
‪應該要通知校方才對

581
00:34:29,067 --> 00:34:31,069
‪-這個男生要被追究責任
‪-爸

582
00:34:31,694 --> 00:34:33,821
‪你妹說是白人學生打的，你是被針對

583
00:34:34,238 --> 00:34:36,574
‪-沒有人被針對
‪-那他為什麼要攻擊你？

584
00:34:36,657 --> 00:34:39,368
‪因為是我先招惹他的，我推了他一把

585
00:34:39,452 --> 00:34:40,328
‪為什麼？

586
00:34:41,496 --> 00:34:42,413
‪是為了我

587
00:34:43,331 --> 00:34:44,499
‪他是要為我出頭

588
00:34:44,582 --> 00:34:47,126
‪-這是怎麼回事？
‪-別說了，妳不用為我說謊

589
00:34:47,210 --> 00:34:49,504
‪誰在說謊？跟我說實話

590
00:34:49,587 --> 00:34:50,546
‪發生了什麼事？

591
00:34:50,630 --> 00:34:53,549
‪他把我的大學自傳貼到網路上
‪想讓我丟臉

592
00:34:53,633 --> 00:34:55,009
‪大家都讀過了

593
00:34:56,594 --> 00:34:58,471
‪讓你以身為印度人而丟臉？

594
00:34:59,680 --> 00:35:00,973
‪這是仇恨犯罪

595
00:35:01,057 --> 00:35:02,100
‪不好意思，小姐

596
00:35:02,183 --> 00:35:03,851
‪我看到樓下有警察

597
00:35:03,935 --> 00:35:05,853
‪-我要他馬上過來
‪-爸，別說了，聽我說

598
00:35:05,937 --> 00:35:07,396
‪-請問有什麼事？
‪-我要報案

599
00:35:07,480 --> 00:35:09,899
‪-等一下，我們沒事，很抱歉
‪-爸，悉達不想要…

600
00:35:09,982 --> 00:35:11,192
‪我兒子被揍了

601
00:35:11,901 --> 00:35:14,278
‪我得通報紐約警察，需要我報警嗎？

602
00:35:14,362 --> 00:35:17,281
‪不用，可以讓我跟家人獨處一下嗎？

603
00:35:23,204 --> 00:35:24,872
‪你沒聽進去我說的話

604
00:35:24,956 --> 00:35:26,541
‪不對，你才要聽我說

605
00:35:26,624 --> 00:35:28,543
‪我不會讓你被這樣對待

606
00:35:29,168 --> 00:35:31,337
‪我的自傳寫的是我的同性戀傾向

607
00:35:31,420 --> 00:35:33,005
‪你為什麼要寫那種東西？

608
00:35:35,883 --> 00:35:36,968
‪因為我就是同性戀

609
00:35:40,805 --> 00:35:42,056
‪這太荒謬了

610
00:35:43,141 --> 00:35:44,142
‪你才不是同性戀

611
00:35:47,687 --> 00:35:48,521
‪爸

612
00:35:50,064 --> 00:35:51,023
‪爸

613
00:36:21,053 --> 00:36:23,973
‪我上次看的時候，還不是…

614
00:36:24,056 --> 00:36:25,808
‪-給你
‪-謝謝

615
00:36:25,892 --> 00:36:27,059
‪吃一點青菜

616
00:36:28,895 --> 00:36:30,605
‪妳的盤子上沒青菜

617
00:36:31,522 --> 00:36:34,233
‪-馬上盛青菜到盤子上
‪-她覺得青菜很不好

618
00:36:34,317 --> 00:36:36,444
‪-有鹹嗎？
‪-加一點辣醬就好了

619
00:36:36,527 --> 00:36:38,571
‪她一點辣醬都吃不得

620
00:36:40,656 --> 00:36:41,616
‪我有問題要問

621
00:36:42,158 --> 00:36:43,409
‪讀天主教學校要做什麼？

622
00:36:43,492 --> 00:36:45,161
‪跟讀普通學校一樣

623
00:36:45,244 --> 00:36:48,331
‪對，只是多了宗教課，還要上禮拜堂

624
00:36:49,081 --> 00:36:50,124
‪而且還有修女

625
00:36:51,042 --> 00:36:53,211
‪-現在已經不一樣了
‪-到處都有

626
00:36:53,294 --> 00:36:54,754
‪我相信現在修女的數量

627
00:36:54,837 --> 00:36:56,964
‪一定沒有我們讀高中的時候多

628
00:36:57,048 --> 00:36:57,882
‪聖靈啊

629
00:36:58,466 --> 00:36:59,467
‪蕾貝卡，妳記得嗎？

630
00:37:00,676 --> 00:37:01,552
‪我的天啊

631
00:37:02,762 --> 00:37:03,846
‪我的天啊

632
00:37:05,014 --> 00:37:07,308
‪-你的身體是在…
‪-聖靈是什麼？

633
00:37:07,391 --> 00:37:09,143
‪-扭什麼扭？
‪-是怎樣？我好擔心

634
00:37:09,227 --> 00:37:10,353
‪有什麼好笑的？

635
00:37:11,562 --> 00:37:14,732
‪在學校的舞會，尤其是慢舞時

636
00:37:14,815 --> 00:37:16,442
‪修女會在人群中巡邏

637
00:37:16,525 --> 00:37:20,029
‪確認一定要有足夠的空間容納聖靈

638
00:37:21,989 --> 00:37:22,949
‪我不懂

639
00:37:23,032 --> 00:37:27,328
‪我們的身體必須保持足夠距離，給…

640
00:37:27,411 --> 00:37:28,246
‪給耶穌

641
00:37:28,329 --> 00:37:29,455
‪基本上就是這樣

642
00:37:30,373 --> 00:37:31,999
‪非常荒謬，那些…

643
00:37:32,750 --> 00:37:36,337
‪-尷尬
‪-可憐的高中學生，都只能…

644
00:37:36,837 --> 00:37:38,589
‪法蘭琪過來，我示範給妳們看

645
00:37:42,677 --> 00:37:44,595
‪不能再靠近了，就是那裡

646
00:37:44,679 --> 00:37:45,888
‪-好
‪-我的天啊

647
00:37:46,597 --> 00:37:48,349
‪真的有這麼慘嗎?

648
00:37:48,432 --> 00:37:51,560
‪-就是這麼慘
‪-更慘，糟糕透頂

649
00:37:53,854 --> 00:37:54,689
‪拜託一下

650
00:37:55,606 --> 00:37:57,316
‪法蘭琪需要大家的注意

651
00:37:57,400 --> 00:38:00,194
‪這樣講太刻薄了，她只是在跟媽玩

652
00:38:03,447 --> 00:38:06,367
‪過來，拜託妳過來陪我跳舞

653
00:38:06,450 --> 00:38:08,035
‪我看妳跳就好了

654
00:38:08,119 --> 00:38:09,912
‪過來陪我跳舞啦

655
00:38:09,996 --> 00:38:11,789
‪-快點，拜託啦
‪-妳去…

656
00:38:11,872 --> 00:38:13,082
‪-喂？
‪-不要

657
00:38:14,834 --> 00:38:15,668
‪好吧

658
00:38:16,460 --> 00:38:17,420
‪媽，是誰？

659
00:38:19,422 --> 00:38:20,381
‪媽，是誰打來的？

660
00:38:21,007 --> 00:38:22,842
‪請…法蘭琪，別鬧了

661
00:38:22,925 --> 00:38:24,468
‪妮娜陪妳跳

662
00:38:24,552 --> 00:38:25,428
‪是誰，蕾貝卡？

663
00:38:26,971 --> 00:38:27,805
‪媽

664
00:38:28,848 --> 00:38:29,724
‪等我一下

665
00:38:31,976 --> 00:38:33,519
‪根據是什麼？

666
00:38:35,438 --> 00:38:37,982
‪-好，但又是誰決定的？
‪-誰決定什麼？

667
00:38:38,065 --> 00:38:40,234
‪喬依和麥特在我旁邊，稍等一下

668
00:38:41,319 --> 00:38:44,030
‪是地檢署打來的，他們不打算起訴

669
00:38:44,113 --> 00:38:46,324
‪-這是什麼意思？
‪-他們怎麼做出這種決定？

670
00:38:46,991 --> 00:38:48,242
‪缺乏證據

671
00:38:48,326 --> 00:38:50,202
‪所以說他們不打算採取任何行動？

672
00:38:50,286 --> 00:38:52,913
‪他們覺得目前所掌握的還不足以成案

673
00:38:53,539 --> 00:38:55,124
‪-什麼？
‪-我們沒有發言權嗎？

674
00:38:56,292 --> 00:38:58,085
‪我們當然都很生氣

675
00:38:58,169 --> 00:39:00,171
‪-問他們啊！這怎麼可能？
‪-我在問了！

676
00:39:00,254 --> 00:39:04,467
‪告訴他們我要跟他們說話…媽！

677
00:39:11,599 --> 00:39:12,641
‪我們會去找他們談談

678
00:39:13,059 --> 00:39:16,062
‪天啊，我真的很需要今晚這樣鬆一下

679
00:39:16,145 --> 00:39:18,314
‪你知道我上次這樣做
‪是什麼時候的事嗎？

680
00:39:18,397 --> 00:39:19,231
‪什麼時候？

681
00:39:20,149 --> 00:39:22,026
‪我是在問你，因為我記不得了

682
00:39:24,987 --> 00:39:26,697
‪我沒看過妳這麼神智不清

683
00:39:26,781 --> 00:39:29,200
‪我才沒有神智不清，你看我

684
00:39:33,162 --> 00:39:34,330
‪我很清醒

685
00:39:36,248 --> 00:39:37,166
‪妳醉了

686
00:39:38,084 --> 00:39:39,877
‪你來擔擔看我的責任

687
00:39:39,960 --> 00:39:42,004
‪用每人8元的預算餵飽一家人

688
00:39:42,588 --> 00:39:45,508
‪一整天只有8元，你試試看

689
00:39:45,925 --> 00:39:47,301
‪買一套雞塊餐

690
00:39:47,385 --> 00:39:50,262
‪一份套餐就6塊錢了

691
00:39:50,888 --> 00:39:53,182
‪接下來要靠麵包捲度日嗎？

692
00:39:55,476 --> 00:39:58,062
‪你知道在紐約只要房租遲交三天

693
00:39:58,145 --> 00:39:59,814
‪就可以被強制逐出嗎？

694
00:40:00,606 --> 00:40:02,608
‪是真的，就是三天

695
00:40:03,317 --> 00:40:04,402
‪我心裡就覺得

696
00:40:04,485 --> 00:40:07,029
‪要是到了期限我還交不出租金

697
00:40:07,113 --> 00:40:08,989
‪那麼三天根本一點屁用也沒有

698
00:40:09,657 --> 00:40:11,242
‪-怎樣？我要去搶銀行嗎？
‪-嗯

699
00:40:12,368 --> 00:40:13,953
‪不過我有做功課

700
00:40:14,954 --> 00:40:16,497
‪如果房東有過失

701
00:40:16,580 --> 00:40:18,666
‪像是我家的馬桶老是堵塞

702
00:40:18,749 --> 00:40:20,042
‪他們從來沒有修好過

703
00:40:20,126 --> 00:40:22,294
‪我現在全都有做記錄，以防萬一

704
00:40:22,378 --> 00:40:23,379
‪不過…

705
00:40:23,671 --> 00:40:25,214
‪我的房東是市政府，所以…

706
00:40:26,006 --> 00:40:27,758
‪但如果能證明有過失

707
00:40:28,175 --> 00:40:29,593
‪法院就有可能讓我們留下來

708
00:40:30,261 --> 00:40:31,512
‪就算房租遲交了

709
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
‪糟糕

710
00:40:35,683 --> 00:40:37,893
‪我大嘴巴了，你現在大概在想

711
00:40:38,519 --> 00:40:39,520
‪“該閃人囉”

712
00:40:40,062 --> 00:40:41,522
‪我什麼都沒說

713
00:40:41,605 --> 00:40:42,940
‪不過你心裡是這麼想的

714
00:40:43,357 --> 00:40:44,650
‪拜託，對我有點信心吧

715
00:40:44,942 --> 00:40:46,569
‪好吧，那你在想什麼？

716
00:40:47,445 --> 00:40:50,698
‪我不知道妳原來有那麼多問題要面對

717
00:40:51,449 --> 00:40:52,283
‪這份擔子很重

718
00:40:52,366 --> 00:40:54,285
‪妳卻背得輕鬆自在

719
00:40:55,327 --> 00:40:59,039
‪那是因為我是獨立自主的神力女超人

720
00:41:00,624 --> 00:41:02,168
‪只是最近我不是很稱職

721
00:41:04,170 --> 00:41:05,629
‪妳不用當神力女超人

722
00:41:06,589 --> 00:41:07,840
‪但妳的確神奇得驚人

723
00:41:11,343 --> 00:41:13,888
‪這句是你剛剛想出來的？

724
00:41:15,181 --> 00:41:16,098
‪剛剛想出來的

725
00:41:16,891 --> 00:41:17,808
‪專為我想的？

726
00:41:18,601 --> 00:41:19,727
‪專屬於妳，寶貝

727
00:41:20,936 --> 00:41:23,189
‪你真的超老氣

728
00:41:37,745 --> 00:41:39,622
‪想上來坐一下嗎？

729
00:41:41,248 --> 00:41:42,166
‪當然想

730
00:41:54,970 --> 00:41:58,432
‪-不騙你，我現在好醉
‪-真的，不過妳看起來很棒

731
00:42:00,851 --> 00:42:02,061
‪餐桌擺好了

732
00:42:08,859 --> 00:42:10,277
‪唐敏妮可！

733
00:42:10,694 --> 00:42:13,197
‪我都開始擔心妳了

734
00:42:18,536 --> 00:42:19,745
‪晚安

735
00:42:19,828 --> 00:42:20,913
‪晚安

736
00:42:23,457 --> 00:42:25,292
‪妳好，親愛的

737
00:42:26,293 --> 00:42:27,294
‪有客人來了

738
00:42:33,509 --> 00:42:35,302
‪-不好意思，我可以…
‪-不用

739
00:42:35,386 --> 00:42:36,971
‪沒關係

740
00:42:37,054 --> 00:42:38,264
‪我只是想送她安全回家

741
00:42:39,682 --> 00:42:41,100
‪抱歉，我不知道會有人在

742
00:42:41,183 --> 00:42:42,142
‪沒關係

743
00:42:42,226 --> 00:42:43,227
‪我沒事

744
00:42:44,353 --> 00:42:45,187
‪大家晚安

745
00:42:45,271 --> 00:42:48,065
‪-晚安
‪-晚安

746
00:42:48,148 --> 00:42:54,780
‪那是她在學校的朋友，她很好學

747
00:42:56,115 --> 00:42:57,074
‪對不起

748
00:42:59,285 --> 00:43:00,244
‪沒關係

749
00:43:14,675 --> 00:43:18,596
‪我才在告訴他們妳有多聰明

750
00:43:21,473 --> 00:43:23,559
‪不好意思，我失陪一下

751
00:43:25,603 --> 00:43:26,478
‪不好意思

752
00:43:31,984 --> 00:43:33,527
‪唐敏妮可，把門打開

753
00:43:49,084 --> 00:43:50,169
‪妳剛才去哪了？

754
00:43:52,046 --> 00:43:53,672
‪參加學校的活動

755
00:43:55,382 --> 00:43:56,592
‪妳喝醉了嗎？

756
00:43:56,675 --> 00:43:57,760
‪沒有

757
00:44:00,554 --> 00:44:01,847
‪外面那個人是誰？

758
00:44:04,975 --> 00:44:07,728
‪法蘭欣想介紹她的姪子給妳認識

759
00:44:08,312 --> 00:44:09,813
‪他是個乖孩子

760
00:44:10,731 --> 00:44:11,982
‪我就說我不要了

761
00:44:13,067 --> 00:44:15,611
‪不要，媽！妳幹嘛這樣？

762
00:44:15,694 --> 00:44:17,488
‪我們不能再維持現狀了

763
00:44:17,863 --> 00:44:20,115
‪妳不能繼續這樣下去，這樣太沉重

764
00:44:22,618 --> 00:44:23,535
‪親愛的

765
00:44:24,745 --> 00:44:26,038
‪我很擔心妳

766
00:44:33,504 --> 00:44:34,880
‪就去認識他吧

767
00:44:34,963 --> 00:44:37,883
‪妳不用馬上做決定

768
00:44:45,265 --> 00:44:46,600
‪別拖太久

769
00:44:47,810 --> 00:44:48,686
‪好

770
00:45:34,982 --> 00:45:36,150
‪親愛的

771
00:45:37,276 --> 00:45:39,153
‪終於出來了，妳好

772
00:45:39,236 --> 00:45:40,863
‪-妳好嗎？
‪-我很好

773
00:45:43,782 --> 00:45:45,409
‪很高興認識妳

774
00:45:48,370 --> 00:45:50,706
‪羅納，這位是我女兒唐敏妮可

775
00:45:50,789 --> 00:45:52,833
‪唐敏妮可，這位是羅納圖桑

776
00:45:52,916 --> 00:45:54,042
‪還有他媽媽帕拉

777
00:45:58,464 --> 00:46:00,507
‪羅納是最討我歡心的姪子

778
00:46:02,009 --> 00:46:04,344
‪有可能喔，因為我是她唯一的姪子

779
00:46:04,887 --> 00:46:06,680
‪好了，有誰餓了？

780
00:46:33,624 --> 00:46:39,087
‪（你沒聽進去）

781
00:46:39,171 --> 00:46:46,011
‪（所以我會逼你聽進去）

782
00:48:50,218 --> 00:48:52,137
‪字幕翻譯：韓仁耀

