1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:16,391 --> 00:00:21,312
DET GÅR IKKE AN Å SKJULE

3
00:00:21,396 --> 00:00:27,068
HVOR FØKKA DERE ER.

4
00:00:28,236 --> 00:00:31,698
ALT 80-TALLS

5
00:00:39,080 --> 00:00:42,417
-Se hvem som er her.
-Velkommen tilbake, for faen!

6
00:00:50,925 --> 00:00:53,094
Slater, Zack?

7
00:00:55,805 --> 00:00:58,266
Du er jenta mi, Kelly Kapowski.

8
00:01:00,894 --> 00:01:02,812
Hva skjedde med Screech?

9
00:01:02,896 --> 00:01:06,524
-Jeg lovte aldri å gjøre det.
-Du er ikke morsom. Seriøst.

10
00:01:07,525 --> 00:01:09,194
Se deg for, kompis!

11
00:01:10,111 --> 00:01:11,780
Jeg henter tingene mine.

12
00:01:13,698 --> 00:01:14,783
Hei.

13
00:01:16,284 --> 00:01:17,494
Ikke vær redd.

14
00:01:18,119 --> 00:01:20,914
Hun kommer til å angre på dette.

15
00:01:21,414 --> 00:01:22,332
Seriøst.

16
00:01:40,016 --> 00:01:43,228
Siden resultatene av voldtektsprøven
var ufullstendige,

17
00:01:43,311 --> 00:01:49,567
og guttenes forklaring stemte,
er det dessverre én mot tre.

18
00:01:49,651 --> 00:01:51,861
Skal jeg glemme at dette skjedde?

19
00:01:51,945 --> 00:01:53,113
Nei, selvsagt ikke.

20
00:01:53,696 --> 00:01:57,867
Men uten et vitne til forklaringen din,

21
00:01:57,951 --> 00:02:02,413
blir det ekstremt vanskelig for meg
å presentere en sak vi kan vinne.

22
00:02:02,497 --> 00:02:06,126
Hvorfor sa du ikke det til å begynne med?

23
00:02:06,209 --> 00:02:09,129
Jeg beklager
om jeg forklarte prosessen dårlig.

24
00:02:09,546 --> 00:02:14,050
Hva med drosjesjåføren?
Kanskje han så noe. Kan du finne ham?

25
00:02:14,134 --> 00:02:16,469
Det var umulig å finne sjåføren

26
00:02:16,553 --> 00:02:21,182
uten en detaljert fysisk beskrivelse,
eller ID-nummer…

27
00:02:21,266 --> 00:02:25,061
Vil noen av guttene endre forklaring?

28
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Nei.

29
00:02:26,521 --> 00:02:28,148
Så hva sier de egentlig?

30
00:02:31,985 --> 00:02:33,528
Sa de at det var samtykke?

31
00:02:34,696 --> 00:02:37,115
Og at du startet det.

32
00:02:37,198 --> 00:02:38,658
Hva faen? De lyver!

33
00:02:39,117 --> 00:02:41,619
Undertøyet mitt ble revet opp!

34
00:02:41,703 --> 00:02:42,537
Mamma!

35
00:02:42,620 --> 00:02:47,417
Ødelagt undertøy og til og med blod
beviser dessverre ikke voldtekt.

36
00:02:47,500 --> 00:02:51,254
Det kan tyde på aggressiv sex,
men det er ikke…

37
00:02:51,337 --> 00:02:53,798
Det er pisspreik!

38
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Jeg forstår deg.

39
00:02:55,675 --> 00:02:57,218
Det skal du vite.

40
00:02:57,844 --> 00:03:01,931
-Det finnes noen ressurser.
-Du skal være ressursen.

41
00:03:03,266 --> 00:03:05,685
Du vet ikke at jeg taper.

42
00:03:05,768 --> 00:03:08,438
La oss fortsette. La juryen bestemme.

43
00:03:08,521 --> 00:03:10,815
Etter min erfaring har vi ikke nok.

44
00:03:10,899 --> 00:03:14,986
Og det siste vi ønsker,
er å traumatisere deg…

45
00:03:15,069 --> 00:03:16,654
Jeg er traumatisert alt.

46
00:03:18,072 --> 00:03:19,324
Jeg kjemper imot.

47
00:03:22,785 --> 00:03:27,582
Forsvaret vil ikke bare bruke
mangelen på bevis mot deg.

48
00:03:27,665 --> 00:03:31,628
De vil skape en fortelling
basert på alt som skjedde den kvelden.

49
00:03:31,711 --> 00:03:35,340
Hva med det faktum at George og Luke
spredde beina mine?

50
00:03:35,882 --> 00:03:37,842
Og dytta de skitne fingrene sine…

51
00:03:38,426 --> 00:03:40,720
Sier du at det ikke betyr noe?

52
00:03:42,680 --> 00:03:46,726
Det er videoer av deg fra den kvelden

53
00:03:47,393 --> 00:03:49,812
der du har sexleketøy i ansiktene deres.

54
00:03:52,023 --> 00:03:54,108
-Vi tullet bare.
<i>-Tullet.</i>

55
00:04:00,448 --> 00:04:03,660
Jeg tror hun er flau

56
00:04:04,285 --> 00:04:05,662
for at hun lå med oss.

57
00:04:06,621 --> 00:04:08,081
Hun satt på fanget mitt.

58
00:04:12,418 --> 00:04:13,544
Så kysset hun meg.

59
00:04:16,923 --> 00:04:18,383
Du kan se det i videoen.

60
00:04:20,510 --> 00:04:24,055
Hun tvang oss på en måte til det.

61
00:04:28,977 --> 00:04:32,188
Hun sender bilder av brystvorten sin
til alle.

62
00:04:32,814 --> 00:04:37,443
Hun går uten undertøy
og skriver om det for oppmerksomhet.

63
00:04:38,194 --> 00:04:40,989
Hun har ikke mye selvrespekt.

64
00:04:43,032 --> 00:04:45,326
Alle i drosjen, inkludert Joey,

65
00:04:45,868 --> 00:04:49,372
var helt klare på hva som skjedde.

66
00:04:50,415 --> 00:04:55,586
Jeg forstår fortsatt ikke
hvorfor hun gjør dette mot oss.

67
00:04:58,506 --> 00:05:00,216
Jeg var der hele kvelden.

68
00:05:03,428 --> 00:05:05,138
Joey oppførte seg som vanlig.

69
00:05:16,899 --> 00:05:21,112
<i>Du hadde en flott oppvisning,</i>
<i>og vi vil gjerne se deg til høsten.</i>

70
00:05:21,988 --> 00:05:27,410
<i>Men husk at uansett hva som skjer,</i>
<i>har du en lys fremtid, Mr. Pakam.</i>

71
00:05:27,493 --> 00:05:28,619
BESKJED

72
00:05:28,703 --> 00:05:32,832
<i>Så nyt resten av sisteåret, og lykke til.</i>

73
00:05:44,761 --> 00:05:47,597
{\an8}ALLE GIR FAEN
JEG HEIER PÅ DEG! STOLT

74
00:05:50,016 --> 00:05:52,393
{\an8}ER ALLE HOMO NÅ?
JEG FORSTÅR DEG

75
00:05:52,477 --> 00:05:56,397
{\an8}IKKE RART HAN ER FLINK TIL Å SVØMME

76
00:05:59,650 --> 00:06:01,277
Manny er syk igjen.

77
00:06:01,361 --> 00:06:04,280
Vi mangler folk på kjøkkenet.

78
00:06:04,364 --> 00:06:06,032
Syk? Lat.

79
00:06:06,115 --> 00:06:07,033
Jeg har fri.

80
00:06:07,867 --> 00:06:09,952
Jeg kan jobbe i kveld.

81
00:06:10,036 --> 00:06:11,454
Reema er vert.

82
00:06:12,205 --> 00:06:14,332
<i>Saag paneer </i>til buffeten?

83
00:06:15,166 --> 00:06:17,627
-Jeg kan være vert.
-Vi har rester av dal.

84
00:06:17,710 --> 00:06:18,836
Ring Reema.

85
00:06:18,920 --> 00:06:21,839
-Skal dere late som om…
-Se på ansiktet ditt.

86
00:06:23,257 --> 00:06:24,175
Vert?

87
00:06:25,760 --> 00:06:26,844
Hva vil folk tro?

88
00:06:28,054 --> 00:06:30,223
Du bryr deg ikke om ansiktet mitt.

89
00:06:30,306 --> 00:06:31,140
Siddhartha!

90
00:06:45,363 --> 00:06:47,448
Jeg får aldri til den delen.

91
00:06:47,740 --> 00:06:50,660
Du blir bedre, men du starter feil.

92
00:06:50,743 --> 00:06:52,286
Du må holde pusten varm.

93
00:06:52,370 --> 00:06:55,748
Begynn med en "ti"-lyd,
og fortsett å fylle på.

94
00:06:58,501 --> 00:06:59,335
Holdning.

95
00:07:00,545 --> 00:07:01,963
Jeg trenger er øyeblikk.

96
00:07:07,427 --> 00:07:10,638
Har du tenkt over hvordan du vil høres ut?

97
00:07:12,932 --> 00:07:14,434
Jeg vil høres bra ut.

98
00:07:16,269 --> 00:07:17,645
Hvem er favoritten din?

99
00:07:18,896 --> 00:07:19,814
Coltrane.

100
00:07:20,440 --> 00:07:21,274
Hvorfor det?

101
00:07:21,858 --> 00:07:22,817
Forklar.

102
00:07:25,653 --> 00:07:28,406
Jeg vet ikke. Det føles som…

103
00:07:29,657 --> 00:07:32,577
…om det kommer fra et dypt sted.

104
00:07:33,703 --> 00:07:37,123
Spesielt det siste han gjorde.
Da han ble spirituell.

105
00:07:37,373 --> 00:07:43,629
Han studerte musikk og religion fra Østen
og Vesten, og han lagde en hybridklang.

106
00:07:45,173 --> 00:07:47,925
Den blandingen treffer meg.

107
00:07:48,926 --> 00:07:50,636
Den kommer fra et dypt sted.

108
00:07:51,596 --> 00:07:54,432
Du må spørre deg selv hva din lyd er.

109
00:07:55,808 --> 00:07:57,560
Og hvor kommer den fra?

110
00:07:59,061 --> 00:08:03,232
Hodet ditt hindrer deg
fra å skape dype koblinger.

111
00:08:06,194 --> 00:08:10,281
Hele skolen er kledd som om det er 1985.

112
00:08:11,407 --> 00:08:15,953
-Sier du at de ikke vil bry seg om dette?
-Gjorde du det? Frem til…

113
00:08:17,330 --> 00:08:18,331
…i går?

114
00:08:19,582 --> 00:08:22,043
Vi bryr oss bare om oss selv.

115
00:08:22,126 --> 00:08:25,046
De bryr seg,
men de fleste vet ikke om Owen.

116
00:08:25,129 --> 00:08:30,092
-Derfor må vi gjøre dette.
-Det må handle om mer enn Owen…

117
00:08:30,176 --> 00:08:34,931
-Fargede elever er utrygge.
-Slutt å si "fargede elever".

118
00:08:35,014 --> 00:08:38,017
Jeg skjønner at du er stresset,
men kan du…

119
00:08:38,100 --> 00:08:40,603
Det handler om svarte.

120
00:08:40,686 --> 00:08:44,398
Og latinx.
Hvor mange som oss ser dere her?

121
00:08:44,482 --> 00:08:45,358
Faen!

122
00:08:49,403 --> 00:08:51,322
Jeg glemte historieprøven.

123
00:08:52,406 --> 00:08:54,659
Jeg må stikke. Vi ses senere.

124
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
Baby, vent.

125
00:09:03,209 --> 00:09:06,921
-Beklager. Jeg vet at jeg var frekk.
-Kan vi stoppe et øyeblikk?

126
00:09:08,589 --> 00:09:11,008
-Ok.
-Jeg har tenkt på i går.

127
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
Han er en venn av familien.

128
00:09:14,887 --> 00:09:15,721
Ja.

129
00:09:16,222 --> 00:09:17,056
Ok.

130
00:09:17,932 --> 00:09:23,604
Jeg hørte det du sa om søsteren din,
og det økonomiske stresset du har.

131
00:09:23,896 --> 00:09:26,232
Ja, jeg skulle ikke sagt det.

132
00:09:26,816 --> 00:09:28,734
For vi har det bra.

133
00:09:28,818 --> 00:09:31,237
Du har mye å tenke på.

134
00:09:31,904 --> 00:09:33,406
Jeg respekterer deg.

135
00:09:34,657 --> 00:09:35,616
Jeg får det til.

136
00:09:44,625 --> 00:09:45,543
Hva er det?

137
00:09:46,502 --> 00:09:47,545
Se.

138
00:09:55,052 --> 00:09:56,262
Tre hundre dollar.

139
00:09:57,513 --> 00:10:00,975
Ikke mye, men forhåpentligvis hjelper det.

140
00:10:04,270 --> 00:10:05,271
Hva gjør du?

141
00:10:06,022 --> 00:10:07,398
Jeg vil ikke ha dette.

142
00:10:08,649 --> 00:10:11,527
-Jeg trodde du…
-Hva trodde du?

143
00:10:11,861 --> 00:10:13,112
Nei, si det.

144
00:10:14,488 --> 00:10:16,866
At du skulle redde meg?

145
00:10:17,908 --> 00:10:19,785
Med de jævla Target-pengene?

146
00:10:21,162 --> 00:10:24,415
-Ikke vær sånn.
-Hva trodde du ville skje?

147
00:10:25,833 --> 00:10:27,293
At jeg skulle bli glad?

148
00:10:27,793 --> 00:10:31,297
Flott, 300 dollar.
Jeg trenger ikke bekymre meg mer.

149
00:10:31,839 --> 00:10:32,882
Jeg ville hjelpe.

150
00:10:34,300 --> 00:10:35,843
Jeg trenger ikke hjelp.

151
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
Bare ta det.

152
00:10:42,642 --> 00:10:43,517
Flott.

153
00:10:44,810 --> 00:10:45,728
Lykke til.

154
00:10:47,521 --> 00:10:51,025
Og ikke prøv å få tid til meg
i den travle hverdagen din,

155
00:10:51,525 --> 00:10:53,152
for jeg trenger ikke dette.

156
00:11:09,835 --> 00:11:12,713
Lukk boka. Kan du vise meg hva du kan?

157
00:11:20,763 --> 00:11:22,765
DET VAR KOSELIG I GÅR KVELD

158
00:11:22,848 --> 00:11:25,726
Legg den vekk.

159
00:11:26,686 --> 00:11:30,314
Nå kan dere begynne, historieelever.

160
00:11:42,702 --> 00:11:46,122
{\an8}"Menneskehetens historie
er gjentatte skader…"

161
00:13:03,741 --> 00:13:04,658
Vent utenfor.

162
00:13:18,214 --> 00:13:20,466
Jeg kan ikke stryke på denne prøven.

163
00:13:20,549 --> 00:13:21,467
Stryke?

164
00:13:24,553 --> 00:13:27,473
Du kan utvises umiddelbart.

165
00:13:28,641 --> 00:13:32,353
G.A. har nulltoleranse
når det kommer til juks.

166
00:13:32,436 --> 00:13:35,564
-Jeg burde ikke måtte si det.
-Jeg gjør hva som helst…

167
00:13:35,648 --> 00:13:37,942
Jeg har aldri jukset før.

168
00:13:38,859 --> 00:13:41,904
Dette er ille.
Vi må til Metta. Hent sakene dine.

169
00:13:41,987 --> 00:13:45,699
Vær så snill, du kjenner meg.
Du vet at jeg ikke er sånn.

170
00:13:46,575 --> 00:13:47,868
Hva skjer med deg?

171
00:13:56,043 --> 00:13:57,461
Jeg må stryke deg.

172
00:13:58,963 --> 00:14:00,297
Jeg er så lei for det.

173
00:14:00,798 --> 00:14:03,843
Stryk eller utvisning. Det er opp til deg.

174
00:14:10,307 --> 00:14:12,726
Wendi, det er ikke morsomt…

175
00:14:12,810 --> 00:14:14,895
Han er en jævla voldtektsmann.

176
00:14:14,979 --> 00:14:15,938
Leila?

177
00:14:16,689 --> 00:14:22,111
Føles det rart å vite at du var dum nok
til å rote med en voldtektsmann?

178
00:14:23,737 --> 00:14:26,448
Jeg lurte på
om du var glad for å se typen din.

179
00:14:28,242 --> 00:14:29,076
Hva?

180
00:14:29,159 --> 00:14:33,205
George Wright er på skolen i dag.
Er han ikke kjæresten din?

181
00:14:33,831 --> 00:14:34,915
Nei.

182
00:14:34,999 --> 00:14:37,877
Godt arbeid.
Jeg gleder meg til fremføringen.

183
00:14:41,297 --> 00:14:42,423
Bestått minus?

184
00:14:46,135 --> 00:14:49,805
Kan du bli her litt? Vi kan snakke sammen.

185
00:14:49,889 --> 00:14:52,308
Ha en fin dag, alle sammen.

186
00:14:52,391 --> 00:14:55,185
Husk siste fremføring neste uke.

187
00:14:55,269 --> 00:14:58,898
La oss prøve å få opp nivået til alle.

188
00:15:06,405 --> 00:15:08,657
Skulle jeg gjort noe annerledes?

189
00:15:09,950 --> 00:15:13,078
Jeg valgte en underrepresentert gruppe…

190
00:15:13,162 --> 00:15:15,414
Det er tydelig at du jobbet hardt,

191
00:15:15,831 --> 00:15:18,459
men du mangler personlig preg.

192
00:15:19,627 --> 00:15:22,922
-Ok.
-Hvorfor Kaifeng-jødene? Hvorfor deg?

193
00:15:23,505 --> 00:15:27,301
Jeg er kinesisk,
men foreldrene mine er jøder.

194
00:15:28,260 --> 00:15:30,638
Men du skrev ikke det i oppgaven.

195
00:15:32,264 --> 00:15:33,766
Har du familie i Kina?

196
00:15:33,849 --> 00:15:37,394
Hva med å ringe en slektning
og få deres perspektiv?

197
00:15:37,478 --> 00:15:38,395
Jeg vet ikke.

198
00:15:39,313 --> 00:15:44,276
Jeg vil hjelpe deg å finne kreative måter
å fortelle historien din på,

199
00:15:44,360 --> 00:15:45,694
som var oppgaven.

200
00:15:45,778 --> 00:15:48,447
Ellers kan du forvente en slik karakter.

201
00:15:58,832 --> 00:16:01,877
KIRA HAR KYSSESYKEN. ROLLEN ER DIN!
VI ØVER SENERE!

202
00:16:10,052 --> 00:16:12,888
Han sier: "Hei, jente,

203
00:16:13,514 --> 00:16:15,683
hvorfor skriker du ikke,

204
00:16:16,600 --> 00:16:20,020
hvorfor sier du ikke navnet mitt?"

205
00:16:21,522 --> 00:16:22,481
Jeg sier:

206
00:16:23,524 --> 00:16:27,945
"Du vet ikke
hvordan ekte nytelse høres ut."

207
00:16:29,029 --> 00:16:33,409
Han sier:
"Vis meg hvordan det høres ut, baby."

208
00:16:35,661 --> 00:16:39,748
Jeg sier:
"Du har ikke fortjent lydene mine."

209
00:16:41,792 --> 00:16:46,630
Du stenger følelsene inne.
Du må blotte deg.

210
00:16:48,173 --> 00:16:49,550
Det føles slik.

211
00:17:01,395 --> 00:17:03,230
Når vil han innse

212
00:17:03,564 --> 00:17:08,861
at den eneste godlyden
som betyr noe, er ordet "ja"?

213
00:17:17,286 --> 00:17:18,370
Du later som.

214
00:17:19,663 --> 00:17:22,249
Du vet ikke hvem du egentlig er.

215
00:17:24,585 --> 00:17:26,336
Og tegnspråket er dårlig.

216
00:17:31,133 --> 00:17:32,551
Dette funker ikke.

217
00:17:33,594 --> 00:17:36,055
Vi må finne noen andre.

218
00:18:00,204 --> 00:18:01,872
Faen ta deg!

219
00:18:22,810 --> 00:18:24,686
Jeg nekter ikke for det.

220
00:18:24,770 --> 00:18:28,482
Jeg tror det er viktig
at vi fokuserer på å se fremover.

221
00:18:28,565 --> 00:18:34,071
Det er mye helbredelse som kan skje
utenfor vårt ufullkomne rettssystem.

222
00:18:36,281 --> 00:18:37,157
Joey?

223
00:18:40,285 --> 00:18:41,161
Unnskyld.

224
00:18:42,037 --> 00:18:45,916
La oss snakke om hva som skjer
i kroppen din nå,

225
00:18:46,416 --> 00:18:48,794
og hvordan du bearbeider traumet.

226
00:18:50,546 --> 00:18:51,505
Hvilket av dem?

227
00:18:53,882 --> 00:18:55,592
Voldtekten som aldri skjedde?

228
00:18:57,803 --> 00:19:02,599
Eller undersøkelsen jeg gikk gjennom,
selv om alle sa de ikke ville finne noe?

229
00:19:04,351 --> 00:19:08,772
Eller kanskje det faktum
at jeg har ødelagt hele livet uten grunn?

230
00:19:12,025 --> 00:19:13,610
Hva vil du snakke om?

231
00:19:19,366 --> 00:19:21,326
Når begynner du på Sacred Heart?

232
00:19:21,910 --> 00:19:23,328
Jeg begynner neste uke.

233
00:19:23,912 --> 00:19:25,497
Hvordan føles det?

234
00:19:26,582 --> 00:19:29,501
Det er utrolig
at jeg må begynne på en ny skole

235
00:19:29,585 --> 00:19:32,754
i slutten av tredjeåret og bo med pappa.

236
00:19:33,797 --> 00:19:35,591
Hvordan går det hos faren din?

237
00:19:37,217 --> 00:19:38,510
Det har gått én natt.

238
00:19:41,972 --> 00:19:43,891
Jeg vet at han prøver, men…

239
00:19:46,185 --> 00:19:47,352
Det er veldig rart.

240
00:19:49,271 --> 00:19:50,397
Fortell meg om det.

241
00:19:57,404 --> 00:19:58,322
Da…

242
00:20:00,324 --> 00:20:02,034
…han kom hjem til moren min,

243
00:20:05,245 --> 00:20:07,289
etter hun sa hva som hadde skjedd,

244
00:20:08,498 --> 00:20:12,377
var det første gang han var i leiligheten
siden han flyttet ut,

245
00:20:12,753 --> 00:20:15,339
og ikke bare i døren eller ved heisen.

246
00:20:16,548 --> 00:20:18,634
Og han ble hele natten, og…

247
00:20:20,886 --> 00:20:22,471
Jeg hatet å ha ham der.

248
00:20:23,931 --> 00:20:25,140
Men så tenkte jeg:

249
00:20:26,266 --> 00:20:27,851
"Du burde bo her."

250
00:20:30,646 --> 00:20:33,857
Jeg har vært så sint for
at han var utro mot moren min.

251
00:20:37,527 --> 00:20:40,239
Men den kvelden satt han på sofaen vår…

252
00:20:44,660 --> 00:20:45,661
…og han gråt.

253
00:20:48,080 --> 00:20:51,500
Det var første gang vi klemte sånn
på veldig lenge.

254
00:20:55,963 --> 00:20:57,089
Og jeg følte…

255
00:20:59,967 --> 00:21:01,301
…at han var faren min.

256
00:21:02,177 --> 00:21:03,637
Og jeg var barnet hans.

257
00:21:03,720 --> 00:21:06,014
Og nå kan han nok se det for seg.

258
00:21:12,688 --> 00:21:14,398
Og det er min skyld.

259
00:21:16,024 --> 00:21:17,651
Jeg ødelegger alt for alle,

260
00:21:17,734 --> 00:21:20,988
og jeg skulle ønske
familien min ikke ble påvirket.

261
00:21:21,071 --> 00:21:21,989
Joey,

262
00:21:23,198 --> 00:21:24,574
det er ikke din skyld.

263
00:21:27,369 --> 00:21:28,453
Jo, det er det.

264
00:21:30,497 --> 00:21:34,042
Uansett hva alle sier, så er det det.

265
00:21:36,753 --> 00:21:38,255
Jeg valgte å bli med dem.

266
00:21:38,922 --> 00:21:40,132
Jeg fant drosja.

267
00:21:41,675 --> 00:21:42,759
Jeg ble drita.

268
00:21:45,012 --> 00:21:47,931
Men jeg føler
at jeg gjør alt jeg skal gjøre.

269
00:21:49,391 --> 00:21:52,519
Men jeg har mistet så mye,
og de har ikke mistet noe.

270
00:22:04,740 --> 00:22:05,866
Faen heller.

271
00:22:12,914 --> 00:22:15,584
Så jeg prøver å forstå,
men jeg lurer på noe.

272
00:22:16,710 --> 00:22:17,711
Ok.

273
00:22:18,587 --> 00:22:22,090
Alt du sa om neste år,
og bussen for å komme og se meg.

274
00:22:22,174 --> 00:22:24,426
Og at du vil være sammen.
Var det ekte?

275
00:22:24,509 --> 00:22:25,427
Ja.

276
00:22:27,179 --> 00:22:28,263
Jeg ville det.

277
00:22:29,598 --> 00:22:33,101
-Du ville være sammen, men du visste…
-Jeg visste det ikke.

278
00:22:34,186 --> 00:22:35,520
Jeg visste det, men…

279
00:22:37,439 --> 00:22:41,360
-Jeg trodde det ville forandre seg.
-Men det gjorde ikke det?

280
00:22:45,197 --> 00:22:46,490
Vi hadde sex.

281
00:22:47,199 --> 00:22:51,078
-Jeg mente ikke å bruke deg…
-Nei, men du brukte meg.

282
00:22:51,745 --> 00:22:56,500
Jeg er jævla sur, for jeg vet
at det ikke bare er din feil.

283
00:22:58,001 --> 00:23:02,047
Jeg vil støtte deg fordi jeg elsker deg.
Det høres så dumt ut.

284
00:23:02,923 --> 00:23:04,257
Du er ikke dum.

285
00:23:05,509 --> 00:23:07,928
-Trodde du jeg ville dømme deg?
-Nei!

286
00:23:08,387 --> 00:23:09,221
Så hvorfor?

287
00:23:16,395 --> 00:23:18,146
Du fikk meg til å føle meg…

288
00:23:19,064 --> 00:23:19,898
…normal.

289
00:23:22,442 --> 00:23:26,696
Jeg følte meg som sønnen
foreldrene mine ønsket seg.

290
00:23:28,156 --> 00:23:30,158
Han som laget alltid trengte.

291
00:23:33,620 --> 00:23:35,038
Jeg følte meg…

292
00:23:36,706 --> 00:23:38,708
…som den jeg ville være, og ikke…

293
00:23:43,004 --> 00:23:45,507
-Og jeg elsker deg.
-Ikke si det.

294
00:23:46,007 --> 00:23:47,717
Jeg elsker deg, det er bare…

295
00:23:49,052 --> 00:23:50,011
Å, faen.

296
00:23:51,680 --> 00:23:54,057
Har du prøvd noe? Med gutter?

297
00:23:56,184 --> 00:23:57,352
Mens vi var sammen?

298
00:24:00,772 --> 00:24:03,400
-Brukte du kondom?
-Jeg var ikke helt…

299
00:24:05,610 --> 00:24:06,820
Jeg er en idiot.

300
00:24:08,822 --> 00:24:10,073
Jeg trodde at…

301
00:24:11,992 --> 00:24:13,535
Hva gjør jeg her?

302
00:24:15,036 --> 00:24:16,830
Jeg vet ikke om du vil at jeg…

303
00:24:19,749 --> 00:24:20,750
Unnskyld.

304
00:24:22,419 --> 00:24:24,087
Jeg er virkelig lei for det.

305
00:24:36,600 --> 00:24:41,563
Jeg sa unnskyld til alle,
og ingen godtok unnskyldningen min.

306
00:24:42,522 --> 00:24:43,857
Ingen har svart.

307
00:24:43,940 --> 00:24:47,569
Rachel snakker ikke med meg,
og hva gjorde jeg egentlig?

308
00:24:48,320 --> 00:24:51,448
Sa du til Rachel
at du gjennomgår mange forandringer…

309
00:24:51,531 --> 00:24:53,200
Ja, og hun var avvisende.

310
00:24:54,117 --> 00:24:57,162
Hvordan kan hun si
at jeg er en dårlig venn når hun…

311
00:25:03,126 --> 00:25:04,628
Og kan jeg bare si…

312
00:25:05,879 --> 00:25:09,466
…hva er galt med
at jeg forandrer meg litt?

313
00:25:10,634 --> 00:25:13,887
Kan hun ikke godta unnskyldningen
og gå videre?

314
00:25:18,225 --> 00:25:21,895
Jeg tror det kan hjelpe
å se litt annerledes på dette.

315
00:25:22,521 --> 00:25:24,397
Alt dette er en øvelse.

316
00:25:25,315 --> 00:25:27,943
Forsoning, for eksempel, er en livsstil.

317
00:25:28,485 --> 00:25:30,153
Et verdisystem, ikke sant?

318
00:25:31,446 --> 00:25:36,493
Å si unnskyld er en del av den,
men reisen er lenger enn det.

319
00:25:37,160 --> 00:25:38,453
Ja, det skjønner jeg.

320
00:25:39,204 --> 00:25:42,541
Jeg er virkelig opprørt,
og jeg må finne en måte…

321
00:25:42,624 --> 00:25:45,752
Kan du og familien
komme til gudstjenesten i morgen?

322
00:25:46,503 --> 00:25:49,673
Jeg tror du vil like fellesskapsfølelsen.

323
00:25:49,756 --> 00:25:53,009
Foreldrene mine er ikke religiøse.

324
00:25:56,304 --> 00:26:00,308
Er det ingenting annet jeg kan gjøre?

325
00:26:01,601 --> 00:26:07,399
Jeg skulle ønske jødedommen fungerte slik,
men Toraen har ingen enkle svar.

326
00:26:09,234 --> 00:26:11,820
Jeg har gjerne disse samtalene med deg.

327
00:26:14,072 --> 00:26:17,659
Jeg håper du vet at det er forskjell

328
00:26:17,742 --> 00:26:21,830
på en spirituell rådgiver og en terapeut.

329
00:26:27,043 --> 00:26:30,005
Hvis du vil snakke med noen,
har vi ressurser her.

330
00:26:30,088 --> 00:26:33,383
-Jeg kan komme med noen forslag.
-Nei takk. Det går bra.

331
00:26:38,346 --> 00:26:41,141
-Skal du ta den?
-Ja, det bør jeg.

332
00:26:41,975 --> 00:26:43,476
Bare gi meg et øyeblikk.

333
00:26:46,146 --> 00:26:47,522
Hei, vennen. Hva skjer?

334
00:26:48,231 --> 00:26:49,190
Går det bra?

335
00:27:33,276 --> 00:27:34,235
Se, Dom.

336
00:27:40,992 --> 00:27:43,161
Hvordan kunne jeg være så jævla dum?

337
00:27:43,870 --> 00:27:47,248
Du sa at vi ikke burde være
så strenge mot oss selv.

338
00:27:47,332 --> 00:27:49,167
Jeg kunne blitt utvist.

339
00:27:49,834 --> 00:27:52,837
Alt jeg har jobbet for… borte.

340
00:27:52,921 --> 00:27:54,547
Ja, men det skjedde ikke.

341
00:27:55,465 --> 00:27:57,842
Prøv å slappe av litt.

342
00:27:59,552 --> 00:28:00,512
Jøss…

343
00:28:01,554 --> 00:28:03,765
Kan dere slutte?

344
00:28:05,308 --> 00:28:09,688
-De liker ikke at dere prøver parykkene.
-Ja, faen. Unnskyld.

345
00:28:10,146 --> 00:28:12,315
Jeg handler her nesten hver dag.

346
00:28:12,399 --> 00:28:14,943
Jeg vil ikke
at hun synes vi er respektløse.

347
00:28:15,026 --> 00:28:16,736
Skal jeg finne noe til deg?

348
00:28:17,237 --> 00:28:19,989
Det har vært en dårlig dag,
men det går bra.

349
00:28:20,073 --> 00:28:23,410
Vi er her for deg og støtter deg, og…

350
00:28:23,493 --> 00:28:26,162
-Ba jeg om det?
-Hva?

351
00:28:26,246 --> 00:28:29,666
Dere trengte ikke å komme hit.
Som du sa, går det bra.

352
00:28:30,208 --> 00:28:31,251
-Ja?
-Ja.

353
00:28:50,270 --> 00:28:53,231
Jeg har vært her fire ganger i uka.

354
00:28:53,314 --> 00:28:57,736
Jeg lurte på om dere har
en rabatt for faste kunder.

355
00:28:57,819 --> 00:28:58,695
Nei.

356
00:28:59,237 --> 00:29:02,699
Jeg bruker mye penger her.
Jeg vil ikke dra et annet sted.

357
00:29:02,782 --> 00:29:05,827
-For du vet at det er…
-Har du ikke penger?

358
00:29:05,910 --> 00:29:07,162
Neste kunde, takk.

359
00:29:07,245 --> 00:29:08,747
Jeg har penger!

360
00:29:09,497 --> 00:29:15,086
Jeg vet at du tar ekstra betalt.
Hvordan tar du 45 dollar for dette håret?

361
00:29:15,170 --> 00:29:17,630
Dette er billig dritt! Vet du hva?

362
00:29:17,714 --> 00:29:18,548
Glem dette.

363
00:29:18,882 --> 00:29:22,343
Må jeg bruke alt jeg har
for å tjene penger? Faen ta dette!

364
00:29:34,230 --> 00:29:35,106
Dom!

365
00:29:36,483 --> 00:29:37,692
Hva er galt?

366
00:29:38,443 --> 00:29:39,360
Det går bra.

367
00:29:48,703 --> 00:29:50,371
Jeg kan ikke fortsette slik.

368
00:29:51,748 --> 00:29:52,582
Jeg kan ikke.

369
00:29:56,586 --> 00:29:59,005
Jeg får aldri en pause.

370
00:29:59,088 --> 00:30:00,924
-Det går bra.
-Bare slapp av.

371
00:30:03,092 --> 00:30:04,135
Nei.

372
00:30:11,392 --> 00:30:13,269
Mammas venn har en nevø.

373
00:30:17,148 --> 00:30:18,566
Han trenger <i>green card.</i>

374
00:30:21,569 --> 00:30:23,238
Han gir oss 10 000 dollar.

375
00:30:25,448 --> 00:30:26,324
For hva?

376
00:30:26,950 --> 00:30:27,909
Hvis jeg…

377
00:30:31,412 --> 00:30:35,750
…drar til rådhuset, og vi gifter oss,
og jeg må begynne å…

378
00:30:35,834 --> 00:30:36,876
Nei.

379
00:30:37,919 --> 00:30:39,963
-Hva?
-Det skal du ikke.

380
00:30:41,214 --> 00:30:45,093
Folk gjør det hele tiden.
Det er ikke så stort.

381
00:30:45,176 --> 00:30:47,095
-Jo.
-Det er et papirark.

382
00:30:47,178 --> 00:30:50,223
Og en hel haug
med ekte dritt som følger med.

383
00:30:50,306 --> 00:30:52,725
-Jeg vet det har vært tøft.
-Nei!

384
00:30:52,809 --> 00:30:55,019
-Men det jeg sier er…
-Men hva?

385
00:30:57,564 --> 00:31:00,525
Det finnes ingen bedre mulighet.
Jeg har prøvd alt.

386
00:31:00,608 --> 00:31:02,026
Ikke dette.

387
00:31:03,653 --> 00:31:05,280
Det er lett for deg å si.

388
00:31:06,906 --> 00:31:09,742
-Moren din kan ikke…
-Ikke si det.

389
00:31:11,411 --> 00:31:15,290
Som om vi er uvitende. Det er ikke sånn.

390
00:31:48,239 --> 00:31:50,199
Skal den høres sånn ut?

391
00:31:50,658 --> 00:31:51,576
Greit.

392
00:32:04,255 --> 00:32:07,216
Du er skikkelig god.

393
00:32:07,300 --> 00:32:09,135
-Skikkelig bra.
-Lovende.

394
00:32:09,218 --> 00:32:11,763
Går du på Harlem Renaissance?

395
00:32:11,846 --> 00:32:16,017
-Nei, jeg går på Grand Army.
-Kjenner du noen som døde i bomben?

396
00:32:16,601 --> 00:32:17,518
Nei.

397
00:32:18,603 --> 00:32:24,817
Hver gang jeg ser en arabisk muslim,
tenker jeg: "Hva har han i ryggsekken?"

398
00:32:24,901 --> 00:32:26,778
-Det er for jævlig.
-Seriøst.

399
00:32:26,861 --> 00:32:29,113
Hva gjør du her om du er fra Brooklyn?

400
00:32:29,739 --> 00:32:33,076
-Din idiot.
-Jeg bor her.

401
00:32:33,159 --> 00:32:36,579
-Jeg går på skolen der.
-Vent, spiller du på Marcus Garvey?

402
00:32:39,874 --> 00:32:40,708
Hei…

403
00:32:41,751 --> 00:32:43,878
Kan jeg kjøpe noe fra dere?

404
00:32:45,254 --> 00:32:48,049
-Ser vi ut som langere?
-Nei, men dere røyker.

405
00:32:48,132 --> 00:32:50,385
-Jeg trodde dere hadde…
-Det er sykt.

406
00:32:50,468 --> 00:32:55,598
Nei, jeg er bare desperat.
Og dette musikkstykket er helt jævlig.

407
00:32:55,682 --> 00:32:58,893
Jeg burde ikke spille det.
Jeg mente det ikke sånn.

408
00:33:01,396 --> 00:33:03,856
Hør her. Vi selger ikke, men vi deler.

409
00:33:03,940 --> 00:33:05,858
Ta deg et drag. Du er kul.

410
00:33:08,778 --> 00:33:10,279
Hva er sangen til?

411
00:33:12,240 --> 00:33:13,199
En forestilling.

412
00:33:13,992 --> 00:33:16,327
-Stor?
-Ja, veldig.

413
00:33:16,953 --> 00:33:19,288
Jeg kødder det til foran 500 mennesker.

414
00:33:20,373 --> 00:33:21,207
Fem hundre?

415
00:33:21,708 --> 00:33:25,044
-Hvem er den sin?
-Owen, bestevennen min.

416
00:33:25,128 --> 00:33:28,589
-Hvorfor spiller ikke han?
-Han ble suspendert i 60 dager.

417
00:33:28,673 --> 00:33:30,049
Pokker!

418
00:33:30,133 --> 00:33:33,177
Jeg ble suspendert så mange ganger
at jeg sluttet.

419
00:33:33,720 --> 00:33:36,806
-Ja, det er jævlig.
-Får du lov å stjele stilen hans?

420
00:33:37,974 --> 00:33:40,852
-Han vet ikke om det.
-Du er jævla kald.

421
00:33:40,935 --> 00:33:43,021
-Det er ikke…
-Du må si det til ham.

422
00:33:46,107 --> 00:33:48,443
-Jeg må gå.
-Vi tuller bare.

423
00:33:48,526 --> 00:33:52,280
Jeg vet det,
men jeg må stikke og møte pappa.

424
00:33:53,156 --> 00:33:54,574
Greit. Kult.

425
00:33:55,283 --> 00:33:56,200
Ta det pent.

426
00:33:56,951 --> 00:33:57,994
Takk for jointen.

427
00:33:59,287 --> 00:34:03,541
Bli med og røyk med oss en dag.
Vi skaffer deg noe godt å røyke på.

428
00:34:04,000 --> 00:34:05,418
-Ja, sir.
-Takk.

429
00:34:05,501 --> 00:34:06,794
-Vi ses.
-Ha det bra.

430
00:34:26,689 --> 00:34:28,232
En dag står du der oppe.

431
00:34:37,658 --> 00:34:43,456
Måten de lytter til hverandre
og skaper noe organisk og levende.

432
00:34:44,457 --> 00:34:45,374
Det er utrolig!

433
00:34:47,293 --> 00:34:49,170
Du kommer til å inspirere folk.

434
00:34:50,004 --> 00:34:53,382
-Du har en gave.
-Det finnes andre måter å inspirere folk.

435
00:34:54,592 --> 00:34:55,426
Virkelig?

436
00:34:56,511 --> 00:34:57,386
Ja.

437
00:34:58,054 --> 00:34:59,639
Jeg gjør noe på skolen.

438
00:35:01,307 --> 00:35:03,017
En konsert eller noe?

439
00:35:03,935 --> 00:35:04,811
Nei.

440
00:35:06,437 --> 00:35:10,066
En sit-in. For å protestere
mot det som skjedde med Owen.

441
00:35:10,149 --> 00:35:14,362
Vi skal få ledelsen til å lytte,
og jeg tror vi kan få Owen tilbake.

442
00:35:14,445 --> 00:35:17,949
-Når skal du gjøre dette?
-På torsdag neste uke.

443
00:35:21,702 --> 00:35:23,121
Dagen før All-State.

444
00:35:25,164 --> 00:35:25,998
Jay…

445
00:35:27,542 --> 00:35:30,545
Du kan være mer til hjelp
om du begynner på Julliard

446
00:35:30,628 --> 00:35:35,716
-enn om du gjør deg selv til et mål.
-Vi er en gruppe som skal hjelpe Owen.

447
00:35:35,800 --> 00:35:37,176
Men jeg snakker om deg.

448
00:35:38,928 --> 00:35:41,848
Du kom ikke så langt for å kaste bort alt.

449
00:35:41,931 --> 00:35:42,849
Jeg kom ikke inn.

450
00:35:44,642 --> 00:35:46,936
-Hva?
-Det var Owens plass.

451
00:35:49,856 --> 00:35:50,857
Jeg var reserve.

452
00:35:57,780 --> 00:35:58,865
Hva så?

453
00:36:02,160 --> 00:36:04,537
Det som skjedde med Owen var fryktelig,

454
00:36:05,371 --> 00:36:07,290
men sånn er livet.

455
00:36:07,373 --> 00:36:09,792
Sånn er livet om vi lar det skje.

456
00:36:09,876 --> 00:36:11,252
Protesten betyr noe.

457
00:36:11,335 --> 00:36:12,879
-All-State også.
-Gjør det?

458
00:36:12,962 --> 00:36:15,339
-Det er fremtiden din.
-Hva med Owens fremtid?

459
00:36:15,798 --> 00:36:18,509
Owen får ikke plassen sin tilbake.

460
00:36:21,095 --> 00:36:23,306
Dette er sjansen din.

461
00:36:24,515 --> 00:36:26,350
Det viktige er hva du gjør.

462
00:36:28,394 --> 00:36:30,646
Vil du hedre vennen din?

463
00:36:32,398 --> 00:36:33,941
Du gir alt du har.

464
00:36:36,319 --> 00:36:39,447
Foreldre vil at barna er aktive på skolen.

465
00:36:39,530 --> 00:36:41,616
De fleste har ikke et vidunderbarn.

466
00:36:45,453 --> 00:36:47,538
Du har saus i ansiktet.

467
00:36:47,622 --> 00:36:48,456
Tørk det bort.

468
00:36:50,208 --> 00:36:52,877
Jeg peker rett på det.

469
00:36:52,960 --> 00:36:55,630
-Hva snakker du om?
-På den siden også.

470
00:36:56,047 --> 00:36:57,673
Jeg skjønner hva du gjør.

471
00:37:28,496 --> 00:37:29,747
Hva gjør du?

472
00:37:29,830 --> 00:37:30,706
Hjelper til.

473
00:37:37,505 --> 00:37:38,631
Hva skjer?

474
00:37:39,298 --> 00:37:41,467
Jeg trodde vi ba ham bli hjemme.

475
00:37:42,051 --> 00:37:43,678
Han dukket bare opp.

476
00:37:44,553 --> 00:37:45,513
Dra hjem.

477
00:37:46,138 --> 00:37:48,641
Det er travelt. Dere trenger hjelp.

478
00:37:49,225 --> 00:37:50,434
Vi tar oss av dette.

479
00:37:50,518 --> 00:37:53,020
Hvorfor later du som om alt er greit?

480
00:37:54,522 --> 00:37:56,148
Jeg vil ikke være alene.

481
00:38:00,444 --> 00:38:02,655
Jeg vil ikke at folk ser deg slik.

482
00:38:03,406 --> 00:38:04,407
Folk vil snakke.

483
00:38:06,075 --> 00:38:07,034
La dem snakke.

484
00:38:07,785 --> 00:38:11,706
Om meg? Greit, men ikke om deg.

485
00:38:13,499 --> 00:38:14,458
Hva skal jeg si?

486
00:38:15,793 --> 00:38:17,795
At du slåss med gutter på fest?

487
00:38:18,713 --> 00:38:21,632
-At du gjør andre ting?
-Vi snakker om det senere.

488
00:38:21,716 --> 00:38:24,260
Snakke om det?
Du kan ikke engang si ordene.

489
00:38:27,638 --> 00:38:28,514
Si det.

490
00:38:31,684 --> 00:38:32,643
Jeg blir.

491
00:38:38,482 --> 00:38:41,235
Hvis du vil hjelpe, så slutt med dette.

492
00:38:42,194 --> 00:38:45,072
Det er ikke noe
jeg bare kan slutte å være.

493
00:38:45,156 --> 00:38:46,574
Nei.

494
00:38:46,657 --> 00:38:47,700
Jeg er faren din.

495
00:38:48,326 --> 00:38:50,494
Jeg vet hvem du er bedre enn deg.

496
00:38:54,123 --> 00:38:55,124
Jeg er homofil.

497
00:38:57,376 --> 00:38:58,794
Og det forsvinner ikke.

498
00:39:01,213 --> 00:39:02,590
Vi kan snakke om dette,

499
00:39:04,717 --> 00:39:05,885
på ordentlig,

500
00:39:09,680 --> 00:39:11,557
eller jeg kan ta oppvasken.

501
00:39:14,185 --> 00:39:15,269
Men jeg drar ikke.

502
00:39:21,067 --> 00:39:22,651
Bruk håndsåpen.

503
00:39:23,444 --> 00:39:25,613
Utrolig at dette skjedde hos pappa.

504
00:39:26,781 --> 00:39:28,908
-Ja.
-Det er ikke morsomt.

505
00:39:29,658 --> 00:39:31,577
Ingenting er morsomt lenger.

506
00:39:34,538 --> 00:39:36,123
La meg gjøre det. Slutt.

507
00:39:37,291 --> 00:39:38,959
Bruk dopapir enn så lenge.

508
00:39:48,386 --> 00:39:49,303
Sånn?

509
00:39:52,848 --> 00:39:53,933
Seriøst?

510
00:39:55,059 --> 00:39:55,976
Nei.

511
00:40:08,739 --> 00:40:09,657
Bare hyggelig?

512
00:40:10,074 --> 00:40:11,033
Takk.

513
00:40:16,705 --> 00:40:19,875
-Det føles som en bleie.
-Du kan få en tampong av meg.

514
00:40:19,959 --> 00:40:22,169
Jeg vil ikke ha en stor tampong.

515
00:40:22,253 --> 00:40:23,337
-Unnskyld?
-Jenter?

516
00:40:24,338 --> 00:40:27,883
Send meg et bilde av det dere trenger.
Det er ikke så farlig.

517
00:40:29,135 --> 00:40:31,595
-Ok?
-Jeg skal sende det, pappa. Takk.

518
00:40:32,138 --> 00:40:33,264
-Ha det.
-Ha det.

519
00:40:37,101 --> 00:40:38,144
Herregud.

520
00:40:51,699 --> 00:40:54,201
Det tar over et år før håret vokser ut.

521
00:40:56,454 --> 00:40:57,538
Jaså?

522
00:41:02,460 --> 00:41:03,752
Føles det godt?

523
00:41:13,179 --> 00:41:14,889
Uniformen er ganske stygg.

524
00:41:16,807 --> 00:41:18,893
-Jeg vet det.
-Pologenseren er rar.

525
00:41:32,031 --> 00:41:34,742
En drittsekk på skolen sa:

526
00:41:36,285 --> 00:41:38,662
"Du liker det nok hardt som søstera di."

527
00:41:44,084 --> 00:41:46,045
Unnskyld. Det er ikke greit.

528
00:41:46,128 --> 00:41:48,172
-De kan ikke…
-Du lar dem vinne.

529
00:41:49,256 --> 00:41:51,592
-Hva skal jeg gjøre?
-Si: "Faen ta dere.

530
00:41:51,967 --> 00:41:54,637
-Dere får ikke ødelegge livet mitt."
-De vant!

531
00:42:01,602 --> 00:42:02,811
Jeg må vise deg noe.

532
00:42:09,318 --> 00:42:11,195
Hvorfor tar du skjermbilder?

533
00:42:12,279 --> 00:42:13,113
Se på dem.

534
00:42:14,281 --> 00:42:15,282
Det er som om…

535
00:42:15,991 --> 00:42:17,701
…de vet hva de gjorde.

536
00:42:20,788 --> 00:42:23,040
Jeg sier fra til pappa hva du trenger.

537
00:42:24,542 --> 00:42:26,669
Ikke la dem ødelegge deg.

538
00:42:35,386 --> 00:42:36,428
Hva?

539
00:42:36,512 --> 00:42:37,930
Gå vekk.

540
00:42:38,013 --> 00:42:39,390
Gå vekk, vær så snill.

541
00:43:04,290 --> 00:43:05,124
Mamma?

542
00:43:05,958 --> 00:43:06,875
Pappa?

543
00:43:08,877 --> 00:43:09,712
Mamma!

544
00:43:11,046 --> 00:43:12,381
Mamma, det er meg.

545
00:43:12,798 --> 00:43:14,133
Nei!

546
00:43:18,721 --> 00:43:20,973
Hvem er pappas lille jente?

547
00:43:21,390 --> 00:43:22,766
Det gjør vondt!

548
00:43:23,809 --> 00:43:27,229
Mamma elsker deg så høyt

549
00:43:27,646 --> 00:43:30,858
at jeg kan spise deg opp!

550
00:43:40,492 --> 00:43:41,410
Mamma?

551
00:43:47,041 --> 00:43:49,209
Beklager. Jeg så deg ikke.

552
00:43:51,629 --> 00:43:53,714
-Hva er så morsomt?
-Ingenting.

553
00:43:54,256 --> 00:43:55,466
Så hvorfor ler du?

554
00:43:56,300 --> 00:43:58,969
-Jeg mente det ikke.
-Synes du jeg er en vits?

555
00:44:00,179 --> 00:44:01,930
Hvor kommer dette fra?

556
00:44:02,765 --> 00:44:03,724
Overalt?

557
00:44:04,808 --> 00:44:08,437
-Det er som om alle ler av meg.
-Ingen ler av deg, Leila.

558
00:44:09,355 --> 00:44:11,357
Det er ikke det ekte navnet mitt.

559
00:44:13,567 --> 00:44:16,487
Har du møtt en kinesisk jente
som heter Leila?

560
00:44:17,154 --> 00:44:23,535
Hvorfor fikk jeg ikke beholde navnet mitt?
Kan du si hvem jeg egentlig er?

561
00:44:23,994 --> 00:44:27,122
Du er datteren vår,
og faren din og jeg elsker deg.

562
00:44:27,206 --> 00:44:29,041
Dere elsker den dere skapte…

563
00:44:29,124 --> 00:44:32,044
Vi var glade for at vi fant deg.

564
00:44:32,628 --> 00:44:34,797
La oss dra hjem, ok?

565
00:44:34,880 --> 00:44:37,383
Dere fløy dit og tok meg.

566
00:44:38,801 --> 00:44:43,180
Dere tok meg med til et nytt land
uten å tenke på hvordan det påvirket meg.

567
00:44:44,556 --> 00:44:48,602
Jeg lever en annens liv,
barnet dere ikke fikk.

568
00:44:49,269 --> 00:44:51,105
Jeg vet ikke hvordan jeg skal…

569
00:44:52,314 --> 00:44:53,857
Jeg kjenner ikke meg selv.

570
00:44:55,567 --> 00:44:56,610
Forstår du det?

571
00:44:57,277 --> 00:45:00,239
Og du ler av den kvinnen
som om det ikke betyr noe.

572
00:45:24,847 --> 00:45:26,598
<i>Jeg har aldri brukt en sånn.</i>

573
00:45:27,057 --> 00:45:30,185
<i>Først trenger jeg en kopp vann.</i>

574
00:45:30,269 --> 00:45:33,021
<i>Jeg har fire barn</i>
<i>og er vant til distraksjoner,</i>

575
00:45:33,105 --> 00:45:36,024
<i>men jeg har ikke lært å stenge det ute.</i>

576
00:45:36,108 --> 00:45:37,651
<i>Jeg får ikke åpnet...</i>

577
00:46:10,142 --> 00:46:11,059
Jeg gjør det.

578
00:46:13,729 --> 00:46:14,980
Hva da?

579
00:46:17,775 --> 00:46:18,901
Ekteskapet.

580
00:46:27,701 --> 00:46:30,120
Men jeg gjør det ikke bare for familien.

581
00:46:30,871 --> 00:46:33,665
Jeg vil ha litt penger til college.

582
00:46:35,042 --> 00:46:36,960
Det er betingelsen.

583
00:46:56,271 --> 00:47:03,153
DET GÅR IKKE AN Å SKJULE
HVOR FØKKA DERE ER.

584
00:47:03,237 --> 00:47:08,367
SÅ DERE MÅ ØDELEGGES.

585
00:49:10,572 --> 00:49:12,491
Tekst: Trine Friis

