1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:16,391 --> 00:00:21,312
Je kunt niet verhullen…

3
00:00:21,396 --> 00:00:27,068
…hoe verknipt jullie zijn.

4
00:00:39,080 --> 00:00:40,165
Kijk wie er terug is.

5
00:00:40,248 --> 00:00:42,417
Welkom terug.

6
00:00:50,925 --> 00:00:53,094
Hé, Slater, Zack.

7
00:00:55,805 --> 00:00:58,266
Mijn meisje, Kelly Kapowski.

8
00:01:00,894 --> 00:01:02,812
Wat is er met Screech gebeurd?

9
00:01:02,896 --> 00:01:06,524
Ik zei niet dat ik het deed.
-Je bent saai. Serieus.

10
00:01:07,525 --> 00:01:09,194
Kijk uit, man.

11
00:01:10,236 --> 00:01:11,446
Ik pak m'n spullen.

12
00:01:16,284 --> 00:01:17,494
Geen zorgen, oké?

13
00:01:18,119 --> 00:01:20,914
Ze krijgt wel spijt.
Het is jouw schuld niet.

14
00:01:21,414 --> 00:01:22,332
Serieus.

15
00:01:40,016 --> 00:01:43,228
De resultaten van het onderzoek
zijn onduidelijk…

16
00:01:43,311 --> 00:01:46,272
…en de jongens blijven bij hun versie.

17
00:01:46,356 --> 00:01:49,567
Sorry, het is een tegen drie.

18
00:01:49,651 --> 00:01:51,861
Moet ik het gewoon vergeten?

19
00:01:51,945 --> 00:01:53,113
Natuurlijk niet.

20
00:01:53,696 --> 00:01:57,867
Maar zonder een getuige
die jouw verhaal bevestigt…

21
00:01:57,951 --> 00:02:02,413
…is het extreem moeilijk
om deze zaak te winnen.

22
00:02:02,497 --> 00:02:06,126
Als ik geen zeggenschap heb,
waarom zei u dat dan niet?

23
00:02:06,209 --> 00:02:09,129
Het spijt me als ik niet duidelijk was.

24
00:02:09,546 --> 00:02:10,797
En de taxichauffeur?

25
00:02:10,880 --> 00:02:14,050
Die heeft misschien iets gezien.
Kunt u hem vinden?

26
00:02:14,134 --> 00:02:16,469
Die was onmogelijk op te sporen…

27
00:02:16,553 --> 00:02:21,182
…zonder fysieke beschrijving,
kenteken, ID-nummer…

28
00:02:21,266 --> 00:02:25,061
Lijken de jongens bereid
hun verklaring aan te passen?

29
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Nee.

30
00:02:26,521 --> 00:02:28,148
Wat zeggen ze precies?

31
00:02:31,985 --> 00:02:33,403
Dat het wederzijds was?

32
00:02:34,696 --> 00:02:37,115
En dat jij begon.

33
00:02:37,198 --> 00:02:38,658
Wat? Ze liegen.

34
00:02:39,117 --> 00:02:41,619
Hoe kan dat als mijn ondergoed kapot was?

35
00:02:41,703 --> 00:02:42,537
Mam.

36
00:02:42,620 --> 00:02:47,417
Zelfs kapot ondergoed en bloed
bewijzen geen verkrachting.

37
00:02:47,500 --> 00:02:51,254
Wel agressieve seksuele activiteit,
maar dat is niet…

38
00:02:51,337 --> 00:02:53,798
Wat een gelul.

39
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Ik snap je.

40
00:02:55,675 --> 00:02:57,218
Ik wil dat je dat weet.

41
00:02:57,844 --> 00:02:59,762
Er zijn middelen.

42
00:02:59,846 --> 00:03:01,931
U bent het middel.

43
00:03:03,266 --> 00:03:05,685
U kunt niet weten dat ik verlies.

44
00:03:05,768 --> 00:03:08,438
We gaan door en laten de jury besluiten.

45
00:03:08,521 --> 00:03:10,815
We hebben niet genoeg.

46
00:03:10,899 --> 00:03:14,986
Het laatste wat we willen
is stress en trauma van…

47
00:03:15,069 --> 00:03:16,654
Ik heb al trauma.

48
00:03:18,072 --> 00:03:19,324
Zo vecht ik terug.

49
00:03:22,785 --> 00:03:27,582
De verdediging gebruikt niet alleen
het gebrek aan bewijs tegen je.

50
00:03:27,665 --> 00:03:31,628
Hun verhaal zet de avond
in een ander licht.

51
00:03:31,711 --> 00:03:35,340
Anders dan dat George en Luke
mijn benen uit elkaar trokken?

52
00:03:35,882 --> 00:03:37,759
Met hun vieze vingers…

53
00:03:38,426 --> 00:03:40,720
Dus dat doet er niet toe?

54
00:03:42,680 --> 00:03:46,726
Er zijn video's van jou die avond waarop…

55
00:03:47,393 --> 00:03:49,562
…je hen port met seksspeeltjes.

56
00:03:52,023 --> 00:03:54,108
We dolden wat.
-We dolden wat.

57
00:04:00,448 --> 00:04:05,662
Ze geneert zich dat ze het met ons deed.

58
00:04:06,621 --> 00:04:07,956
Ze zat op mijn schoot.

59
00:04:12,418 --> 00:04:13,544
Toen kuste ze me.

60
00:04:16,923 --> 00:04:18,383
Je ziet het in de video.

61
00:04:20,510 --> 00:04:24,055
Zij heeft het ons opgedrongen.

62
00:04:28,977 --> 00:04:32,188
Ze stuurt groepsapps over haar tepelring.

63
00:04:32,814 --> 00:04:37,443
Ze draagt geen ondergoed
en post daarover om aandacht te krijgen.

64
00:04:38,194 --> 00:04:40,989
Ze heeft niet veel zelfrespect.

65
00:04:43,032 --> 00:04:49,372
Iedereen in die taxi, Joey ook,
wist precies wat er gebeurde.

66
00:04:50,415 --> 00:04:55,586
Ik snap niet waarom ze dit ons aandoet.

67
00:04:58,506 --> 00:05:00,216
Ik was er de hele avond bij.

68
00:05:03,428 --> 00:05:04,846
Joey was gewoon Joey.

69
00:05:16,899 --> 00:05:18,109
Het ging erg goed.

70
00:05:18,192 --> 00:05:21,112
Als 't aan ons ligt,
zien we je hier in de herfst.

71
00:05:21,988 --> 00:05:24,615
Maar hoe dit ook gaat…

72
00:05:24,699 --> 00:05:27,410
…je hebt een mooie toekomst, Mr Pakam.

73
00:05:28,703 --> 00:05:32,832
Geniet van de rest van je laatste jaar
en heel veel succes.

74
00:05:44,761 --> 00:05:47,597
{\an8}HET BOEIT NIEMAND
HUP, MAN. TROTS

75
00:05:50,016 --> 00:05:52,393
{\an8}IS IEDEREEN NU GAY?
IK ZIE JE WEL, MAN

76
00:05:52,477 --> 00:05:56,397
{\an8}HIJ IS HOMO
GEEN WONDER DAT HIJ ZO GOED ZWEMT

77
00:05:59,650 --> 00:06:01,277
Manny is weer ziek.

78
00:06:01,361 --> 00:06:04,280
We hebben te weinig keukenhulp.

79
00:06:04,364 --> 00:06:06,032
Ziek? Lui.

80
00:06:06,115 --> 00:06:07,033
Ik ben vrij.

81
00:06:07,867 --> 00:06:09,952
Ik werk wel achterin.

82
00:06:10,036 --> 00:06:11,454
Reema is gastvrouw.

83
00:06:12,205 --> 00:06:14,332
Saag paneer voor het buffet?

84
00:06:15,166 --> 00:06:16,000
Ik kan 't wel.

85
00:06:16,084 --> 00:06:17,627
We hebben nog dal.

86
00:06:17,710 --> 00:06:18,836
Bel Reema.

87
00:06:18,920 --> 00:06:21,422
Doen jullie alsof…
-Kijk je gezicht.

88
00:06:23,257 --> 00:06:24,175
Gastheer?

89
00:06:25,760 --> 00:06:26,844
Wat zullen ze denken?

90
00:06:28,054 --> 00:06:30,223
Het gaat je niet om m'n gezicht.

91
00:06:30,306 --> 00:06:31,140
Siddhartha.

92
00:06:45,363 --> 00:06:47,448
Dat stuk gaat elke keer knudde.

93
00:06:47,740 --> 00:06:50,660
Je wordt beter,
maar je gebruikt de lucht fout.

94
00:06:50,743 --> 00:06:52,286
Je adem moet heet blijven.

95
00:06:52,370 --> 00:06:55,748
Begin met een 'tie' en blijf verversen.

96
00:06:58,501 --> 00:06:59,335
Je houding.

97
00:07:00,545 --> 00:07:01,963
Ik wil even pauze.

98
00:07:07,427 --> 00:07:10,638
Heb je bedacht hoe je wilt klinken?

99
00:07:12,932 --> 00:07:14,016
Ik wil goed klinken.

100
00:07:16,269 --> 00:07:17,603
Wie is je favoriet?

101
00:07:18,896 --> 00:07:19,814
Coltrane.

102
00:07:20,440 --> 00:07:21,274
Waarom?

103
00:07:21,941 --> 00:07:22,817
Omschrijf het.

104
00:07:25,653 --> 00:07:28,406
Ik weet het niet. Het is…

105
00:07:29,657 --> 00:07:32,577
Het komt van diep vanbinnen.

106
00:07:33,703 --> 00:07:37,123
Vooral zijn latere werk,
waarin hij spiritueel werd.

107
00:07:37,457 --> 00:07:43,629
Hij leerde oosterse en westerse muziek
en religie. Daarmee maakte hij 'n hybride.

108
00:07:45,173 --> 00:07:47,925
Die mix spreekt me aan.

109
00:07:48,926 --> 00:07:50,428
Het komt diep vanbinnen.

110
00:07:51,596 --> 00:07:54,432
Je moet je afvragen: wat is jouw geluid?

111
00:07:55,808 --> 00:07:57,560
Waar komt 't bij jou vandaan?

112
00:07:59,061 --> 00:08:03,232
Waar je over piekert, zorgt ervoor
dat je niet diep kunt graven.

113
00:08:06,194 --> 00:08:10,281
De hele school is vandaag verkleed
alsof het 1985 is.

114
00:08:11,407 --> 00:08:13,493
Denk je dat dit ze niet boeit?

115
00:08:13,576 --> 00:08:14,410
Boeide 't jou?

116
00:08:15,036 --> 00:08:15,953
Tot…

117
00:08:17,330 --> 00:08:18,331
…gisteren?

118
00:08:19,582 --> 00:08:22,043
Iedereen is narcist.
We geven alleen om onszelf.

119
00:08:22,126 --> 00:08:25,046
Het boeit ze wel,
maar ze weten niet van Owen.

120
00:08:25,129 --> 00:08:28,132
Daarom moet dit.
-Het mag niet alleen om Owen gaan.

121
00:08:28,216 --> 00:08:32,178
Het moet iets groters zijn.
-Leerlingen van kleur zijn niet veilig.

122
00:08:32,261 --> 00:08:34,931
Hou op met dat 'leerlingen van kleur'.

123
00:08:35,014 --> 00:08:38,017
Ik snap dat je stress hebt, maar…

124
00:08:38,100 --> 00:08:40,603
Het gaat om zwarte kinderen. Wees eerlijk.

125
00:08:40,686 --> 00:08:42,021
En latino's.

126
00:08:42,104 --> 00:08:44,398
Hoeveel mensen zoals wij zie je hier?

127
00:08:49,403 --> 00:08:51,322
Ik ben geschiedenis vergeten.

128
00:08:52,406 --> 00:08:54,659
Ik ga studeren. Tot later.

129
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
Schatje, wacht.

130
00:09:03,209 --> 00:09:05,294
Sorry, ik weet dat ik lomp was.

131
00:09:05,378 --> 00:09:06,754
Kunnen we even stoppen?

132
00:09:08,589 --> 00:09:11,008
Oké.
-Ik heb nagedacht over gisteren.

133
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
Hij is een familievriend.

134
00:09:17,932 --> 00:09:23,604
Ik wil zeggen dat ik je heb gehoord
over je zus en de financiële druk.

135
00:09:23,896 --> 00:09:26,232
Dat had ik niet moeten zeggen.

136
00:09:26,816 --> 00:09:28,734
Het gaat prima. Want…

137
00:09:28,818 --> 00:09:32,989
Je hebt veel aan je hoofd.
Dat wist ik niet. Ik respecteer je werk.

138
00:09:34,657 --> 00:09:35,616
Ik doe m'n best.

139
00:09:44,625 --> 00:09:45,543
Wat is dit?

140
00:09:46,502 --> 00:09:47,545
Kijk.

141
00:09:55,052 --> 00:09:56,262
Driehonderd dollar.

142
00:09:57,513 --> 00:10:00,975
Niet veel,
maar hopelijk helpt het voor thuis.

143
00:10:04,270 --> 00:10:05,271
Wat doe je?

144
00:10:06,022 --> 00:10:07,106
Ik wil dit niet.

145
00:10:08,649 --> 00:10:11,527
Ik dacht dat ik…
-Wat dacht je?

146
00:10:11,861 --> 00:10:13,112
Nee, vertel op.

147
00:10:14,488 --> 00:10:16,866
Dat je me zou komen redden?

148
00:10:17,908 --> 00:10:19,493
Met je geld van Target?

149
00:10:21,162 --> 00:10:24,415
Doe nou niet zo.
-Hoe dacht je dat het zou gaan?

150
00:10:25,833 --> 00:10:26,876
Dat ik blij zou zijn?

151
00:10:27,793 --> 00:10:31,297
Geweldig, 300 dollar.
Ik hoef me geen zorgen meer te maken.

152
00:10:31,839 --> 00:10:32,882
Ik wilde helpen.

153
00:10:34,300 --> 00:10:35,843
Ik heb je hulp niet nodig.

154
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
Pak gewoon aan.

155
00:10:42,642 --> 00:10:43,517
Geweldig.

156
00:10:44,810 --> 00:10:45,728
Succes.

157
00:10:47,521 --> 00:10:51,025
En je hoeft geen tijd
voor me vrij te maken…

158
00:10:51,525 --> 00:10:53,152
…want dit trek ik niet.

159
00:11:09,835 --> 00:11:12,713
Boeken weg. Laat maar zien.

160
00:11:20,763 --> 00:11:22,765
HET WAS LEUK GISTEREN

161
00:11:22,848 --> 00:11:25,726
Hé. Weg, nu.

162
00:11:26,686 --> 00:11:30,314
Oké, geschiedkundigen, begin maar.

163
00:11:42,702 --> 00:11:46,122
{\an8}'De geschiedenis van de mensheid
bestaat uit onrechten…'

164
00:13:03,741 --> 00:13:04,658
Wacht buiten.

165
00:13:18,214 --> 00:13:20,466
Ik mag geen onvoldoende halen.

166
00:13:20,549 --> 00:13:21,467
Onvoldoende?

167
00:13:24,553 --> 00:13:27,473
Hierom word je van school gestuurd.

168
00:13:28,641 --> 00:13:32,353
GA heeft een zerotolerancebeleid
wat betreft spieken.

169
00:13:32,436 --> 00:13:35,272
Dat hoef ik niet te zeggen.
-Ik doe alles om…

170
00:13:35,606 --> 00:13:37,942
Ik heb nog nooit gespiekt.

171
00:13:38,859 --> 00:13:41,904
Dit is erg. We moeten naar Metta.
Pak je spullen.

172
00:13:41,987 --> 00:13:45,699
Alstublieft. U kent me.
U weet dat dit niks voor mij is.

173
00:13:46,575 --> 00:13:47,868
Wat heb je toch?

174
00:13:56,043 --> 00:13:57,461
Je krijgt 'n onvoldoende.

175
00:13:58,963 --> 00:14:00,256
Het spijt me zo.

176
00:14:00,798 --> 00:14:03,843
Een 1 of van school. Kies maar.

177
00:14:10,307 --> 00:14:12,726
Wendi, het is niet grappig…

178
00:14:12,810 --> 00:14:14,895
Hij is een verkrachter. Niet…

179
00:14:16,689 --> 00:14:22,111
Is het raar dat je het deed
met een verkrachter?

180
00:14:23,737 --> 00:14:26,448
Ik zei:
'Ben je blij dat je vriendje terug is?'

181
00:14:29,159 --> 00:14:30,119
George Wright.

182
00:14:30,619 --> 00:14:33,205
Hij is weer op school.
Is hij je vriend niet?

183
00:14:33,831 --> 00:14:34,915
Nee.

184
00:14:34,999 --> 00:14:37,877
Goed werk.
Ik kijk uit naar de presentatie.

185
00:14:41,297 --> 00:14:42,423
Een vinkje-min?

186
00:14:46,135 --> 00:14:49,805
Blijf maar even. Dan praten we.

187
00:14:49,889 --> 00:14:52,308
Oké, fijne dag allemaal.

188
00:14:52,391 --> 00:14:55,185
Denk eraan:
volgende week eindpresentaties.

189
00:14:55,269 --> 00:14:58,898
Laten we doen wat we kunnen
om ze beter te maken.

190
00:15:06,405 --> 00:15:08,657
Had ik iets anders moeten doen?

191
00:15:09,950 --> 00:15:13,078
Ik heb research gedaan.
Een ondervertegenwoordigde groep…

192
00:15:13,162 --> 00:15:18,459
Je hebt duidelijk hard gewerkt,
maar je mist de persoonlijke connectie.

193
00:15:19,627 --> 00:15:22,922
Oké.
-Waarom de Kaifeng-joden? Waarom jij?

194
00:15:23,505 --> 00:15:27,301
Ik ben Chinees,
maar mijn ouders zijn joods.

195
00:15:28,260 --> 00:15:30,638
Geweldig. Maar dat staat er niet in.

196
00:15:32,264 --> 00:15:33,766
Heb je familie in China?

197
00:15:33,849 --> 00:15:37,394
Bel een grootouder of ander familielid
voor hun perspectief.

198
00:15:37,478 --> 00:15:38,395
Ik weet het niet.

199
00:15:39,313 --> 00:15:44,276
Ik probeer te helpen manieren te verzinnen
om je eigen verhaal erin te verweven.

200
00:15:44,360 --> 00:15:45,694
Dat was de opdracht.

201
00:15:45,778 --> 00:15:48,447
Anders is dit wat je als cijfer krijgt.

202
00:15:58,832 --> 00:16:01,877
KIRA HEEFT PFEIFFER. DE ROL IS VOOR JOU.
STRAKS REPETITIE

203
00:16:10,052 --> 00:16:12,888
Hij zegt: 'Hé, meid…

204
00:16:13,514 --> 00:16:15,683
…waarom kreun je niet…

205
00:16:16,600 --> 00:16:20,020
…schreeuw je mijn naam niet?'

206
00:16:21,522 --> 00:16:22,481
En ik:

207
00:16:23,524 --> 00:16:27,945
'Jongen, je weet niet
hoe echt genot klinkt.'

208
00:16:29,029 --> 00:16:33,409
Hij zegt: 'Laat maar horen, schatje.'

209
00:16:35,661 --> 00:16:39,748
Ik zeg: 'Dat heb je niet verdiend.'

210
00:16:41,792 --> 00:16:46,630
Je hebt een emotionele muur opgetrokken.
Laat jezelf zien.

211
00:16:48,173 --> 00:16:49,550
Het voelt of ik dat doe.

212
00:17:01,395 --> 00:17:03,230
Wanneer beseft hij…

213
00:17:03,564 --> 00:17:08,861
…dat het enige geluid
dat ertoe doet, 'ja' is?

214
00:17:17,286 --> 00:17:18,370
Je doet alsof.

215
00:17:19,663 --> 00:17:22,249
Je weet niet wie je daar echt bent.

216
00:17:24,585 --> 00:17:26,128
En je gebarentaal klopt niet.

217
00:17:31,133 --> 00:17:32,551
Dit werkt niet.

218
00:17:33,594 --> 00:17:36,055
We hebben 'n ander nodig. Ze is niet goed.

219
00:18:22,810 --> 00:18:24,686
Dat wil ik niet goedpraten.

220
00:18:24,770 --> 00:18:28,482
Maar het is belangrijk
dat we vooruitkijken.

221
00:18:28,565 --> 00:18:34,071
Je kunt ook herstellen
buiten ons imperfecte rechtssysteem.

222
00:18:42,037 --> 00:18:45,916
Laten we het hebben
over wat er gaande is in je lichaam…

223
00:18:46,416 --> 00:18:48,794
…en hoe je het trauma verwerkt.

224
00:18:50,546 --> 00:18:51,505
Welk?

225
00:18:53,882 --> 00:18:55,509
De niet gebeurde verkrachting?

226
00:18:57,803 --> 00:19:02,599
Of de test die ik mezelf liet ondergaan
ook al zei iedereen dat er niks uitkwam?

227
00:19:04,351 --> 00:19:08,772
Of dat ik mijn leven heb verpest
zonder reden?

228
00:19:12,025 --> 00:19:13,610
Waar wil je over praten?

229
00:19:19,366 --> 00:19:20,951
Wanneer ga je naar Sacred Heart?

230
00:19:21,910 --> 00:19:23,078
Volgende week.

231
00:19:23,912 --> 00:19:25,497
Wat vind je daarvan?

232
00:19:26,582 --> 00:19:29,501
Ongelooflijk dat ik
naar een nieuwe school moet…

233
00:19:29,585 --> 00:19:32,754
…in de vijfde klas en bij pa woon.

234
00:19:33,797 --> 00:19:35,299
Hoe gaat het daar?

235
00:19:37,217 --> 00:19:38,510
Ik ben er net één nacht.

236
00:19:41,972 --> 00:19:43,891
Hij doet z'n best, maar…

237
00:19:46,185 --> 00:19:47,352
…het is raar.

238
00:19:49,271 --> 00:19:50,314
Vertel daarover.

239
00:19:57,404 --> 00:19:58,322
Toen…

240
00:20:00,324 --> 00:20:02,034
…hij naar mama kwam…

241
00:20:05,370 --> 00:20:07,039
…nadat ze het verteld had…

242
00:20:08,498 --> 00:20:12,377
…was dat de eerste keer dat hij daar was
nadat hij vertrok…

243
00:20:12,753 --> 00:20:15,339
…en niet gewoon bij de deur of de lift.

244
00:20:16,548 --> 00:20:18,634
Hij bleef de hele avond en…

245
00:20:20,886 --> 00:20:22,471
…ik haatte het.

246
00:20:23,931 --> 00:20:25,098
Maar toen dacht ik:

247
00:20:26,266 --> 00:20:27,851
je zou hier moeten wonen.

248
00:20:30,687 --> 00:20:33,607
En ik was zo boos op hem
dat hij vreemdging.

249
00:20:37,527 --> 00:20:40,239
Maar die avond zat hij op de bank…

250
00:20:44,660 --> 00:20:45,661
…en huilde hij.

251
00:20:48,080 --> 00:20:51,500
Dat was de eerste keer in lange tijd
dat we zo knuffelden.

252
00:20:55,963 --> 00:20:57,089
En ik dacht:

253
00:20:59,967 --> 00:21:01,218
dit is wel m'n vader.

254
00:21:02,177 --> 00:21:03,637
En ik ben zijn kind.

255
00:21:03,720 --> 00:21:06,014
Nu kan hij het zich voorstellen.

256
00:21:12,688 --> 00:21:14,231
Dat is mijn schuld.

257
00:21:16,024 --> 00:21:20,988
Ik verpest het voor iedereen. Ik wou
dat het geen invloed had op mijn familie.

258
00:21:23,198 --> 00:21:24,574
Het is niet jouw schuld.

259
00:21:27,369 --> 00:21:28,453
Jawel, hoor.

260
00:21:30,497 --> 00:21:34,042
Wat ze ook zeggen, het is mijn schuld.

261
00:21:36,753 --> 00:21:38,213
Ik ging met hen mee.

262
00:21:38,922 --> 00:21:40,132
Ik hield de taxi aan.

263
00:21:41,675 --> 00:21:42,759
Ik was dronken.

264
00:21:45,012 --> 00:21:47,931
Maar ik doe wel alles wat ik moet doen.

265
00:21:49,391 --> 00:21:52,519
Maar ik ben zo veel kwijt en zij niks.

266
00:22:04,823 --> 00:22:05,866
Verdomme.

267
00:22:12,914 --> 00:22:15,334
Ik probeer het te snappen. Ik heb vragen.

268
00:22:18,587 --> 00:22:22,132
Wat je zei over volgend jaar,
en de bus nemen…

269
00:22:22,215 --> 00:22:24,426
Je kon niet zonder me. Was dat echt?

270
00:22:27,179 --> 00:22:28,263
Dat wilde ik.

271
00:22:29,598 --> 00:22:32,851
Je zou mij daten terwijl je wist…
-Ik wist het niet.

272
00:22:34,186 --> 00:22:35,520
Ik wist het, maar…

273
00:22:37,439 --> 00:22:40,317
Ik dacht dat 't anders kon
als ik op jou focuste.

274
00:22:40,400 --> 00:22:41,360
Dat was niet zo?

275
00:22:45,197 --> 00:22:46,490
We hebben seks gehad.

276
00:22:47,199 --> 00:22:51,078
Ik wou je niet kwetsen of gebruiken…
-Ja, maar dat deed je wel.

277
00:22:51,745 --> 00:22:53,080
En ik ben kwaad.

278
00:22:53,163 --> 00:22:56,500
Ik ben boos, want het is
niet allemaal jouw schuld.

279
00:22:58,001 --> 00:23:02,047
Ik wil je steunen, want ik hou van je.
Als ik dat zeg, voel ik me stom.

280
00:23:02,923 --> 00:23:04,257
Je bent niet stom.

281
00:23:05,509 --> 00:23:07,594
Dacht je dat ik zou oordelen?
-Nee.

282
00:23:08,387 --> 00:23:09,221
Wat dan?

283
00:23:16,395 --> 00:23:17,854
Bij jou voelde ik me…

284
00:23:19,064 --> 00:23:19,898
…normaal.

285
00:23:22,442 --> 00:23:26,696
Als de zoon die mijn ouders wilden.

286
00:23:28,156 --> 00:23:30,158
De jongen die het team nodig had.

287
00:23:33,620 --> 00:23:34,788
Door jou voelde ik me…

288
00:23:36,706 --> 00:23:38,542
…wie ik wilde zijn en niet…

289
00:23:43,004 --> 00:23:43,964
En ik hou van je.

290
00:23:44,423 --> 00:23:45,507
Zeg dat niet.

291
00:23:46,007 --> 00:23:47,342
Ik hou van je, maar…

292
00:23:51,680 --> 00:23:54,057
Heb je iets geprobeerd met jongens?

293
00:23:56,184 --> 00:23:57,352
Toen we samen waren?

294
00:24:00,772 --> 00:24:03,400
Heb je condooms gebruikt?
-Ik heb niet…

295
00:24:05,610 --> 00:24:06,820
Wat ben ik stom.

296
00:24:08,822 --> 00:24:10,073
Ik dacht echt…

297
00:24:11,992 --> 00:24:13,535
Wat doe ik hier?

298
00:24:15,036 --> 00:24:16,621
Ik weet niet of je wilt…

299
00:24:19,749 --> 00:24:20,750
Het spijt me.

300
00:24:22,419 --> 00:24:24,004
Het spijt me echt.

301
00:24:36,600 --> 00:24:41,563
Ik heb iedereen mijn excuses aangeboden,
maar niemand accepteert ze.

302
00:24:42,522 --> 00:24:43,857
Niemand sms't terug.

303
00:24:43,940 --> 00:24:47,569
Rachel praat niet meer met me,
en wat heb ik nou gedaan?

304
00:24:48,320 --> 00:24:51,448
Heb je Rachel verteld
dat je veranderingen doormaakt?

305
00:24:51,531 --> 00:24:53,200
Ja, en ze deed laatdunkend.

306
00:24:54,117 --> 00:24:57,162
Hoe kan ze zeggen dat ik
een slechte vriendin ben als…

307
00:25:03,126 --> 00:25:04,628
En kan ik zeggen dat…

308
00:25:05,879 --> 00:25:09,466
Waarom is het verkeerd
dat ik veranderd ben?

309
00:25:10,634 --> 00:25:13,887
Waarom accepteert ze m'n excuses niet
en gaat ze verder?

310
00:25:18,225 --> 00:25:21,895
Het helpt om dit anders te benaderen.

311
00:25:22,521 --> 00:25:24,397
Dit is allemaal oefening.

312
00:25:25,315 --> 00:25:27,943
Boetedoening is een levensstijl.

313
00:25:28,485 --> 00:25:30,153
Een waardesysteem.

314
00:25:31,446 --> 00:25:36,493
Daar horen excuses bij,
maar de weg is langer.

315
00:25:37,160 --> 00:25:38,161
Dat snap ik.

316
00:25:39,204 --> 00:25:42,541
Ik ben van streek en moet iets vinden…

317
00:25:42,624 --> 00:25:45,752
Waarom kom je niet met je ouders
naar de dienst?

318
00:25:46,503 --> 00:25:49,673
Je vindt de gemeenschapszin vast fijn.

319
00:25:49,756 --> 00:25:53,009
Mijn ouders zijn niet religieus.

320
00:25:56,304 --> 00:26:00,308
Is er echt niks anders wat ik kan doen?

321
00:26:01,601 --> 00:26:03,478
Werkte het judaïsme maar zo.

322
00:26:04,604 --> 00:26:07,399
Helaas geen snelle oplossingen
in de Thora.

323
00:26:09,234 --> 00:26:11,820
Ik ben blij dat we deze gesprekken hebben.

324
00:26:14,072 --> 00:26:17,659
Ik wil wel dat je weet
dat er verschil zit…

325
00:26:17,742 --> 00:26:21,830
…tussen een spiritueel adviseur
en een therapeut.

326
00:26:27,043 --> 00:26:30,005
Als je met iemand wilt praten,
hebben we wel iets.

327
00:26:30,088 --> 00:26:33,383
Ik kan aanbevelingen vragen.
-Hoeft niet. Het gaat prima.

328
00:26:38,346 --> 00:26:41,141
Moet je opnemen?
-Ja, eigenlijk wel.

329
00:26:41,975 --> 00:26:43,476
Geef me een momentje.

330
00:26:46,146 --> 00:26:47,522
Hoi, schat. Wat is er?

331
00:26:48,231 --> 00:26:49,190
Gaat het?

332
00:27:33,276 --> 00:27:34,235
Kijk, Dom.

333
00:27:40,992 --> 00:27:42,952
Hoe kon ik zo dom zijn?

334
00:27:43,870 --> 00:27:47,248
Jij zegt vaak dat we
minder streng voor onszelf moeten zijn.

335
00:27:47,332 --> 00:27:49,167
Ze konden me wegsturen.

336
00:27:49,834 --> 00:27:52,837
Alles waar ik voor werk, weg.

337
00:27:52,921 --> 00:27:54,547
Dat is niet gebeurd.

338
00:27:55,465 --> 00:27:57,842
Je moet niet zo hard zijn voor jezelf.

339
00:28:01,554 --> 00:28:03,765
Hou eens op, serieus.

340
00:28:05,308 --> 00:28:09,688
Ze willen niet dat je de pruiken past.
-O, ja. Kut. Sorry.

341
00:28:10,146 --> 00:28:12,315
Ik winkel hier bijna elke dag.

342
00:28:12,399 --> 00:28:14,943
Ze mag niet denken
dat we respectloos zijn.

343
00:28:15,026 --> 00:28:16,736
Moet ik producten zoeken?

344
00:28:17,237 --> 00:28:19,989
Vandaag was klote, maar het komt goed.

345
00:28:20,073 --> 00:28:23,410
Laat het los. Wij steunen je en…

346
00:28:23,493 --> 00:28:26,162
Heb ik dat gevraagd?
-Wat?

347
00:28:26,246 --> 00:28:29,666
Jullie hoefden niet te komen.
Zoals je zei: het komt goed.

348
00:28:50,270 --> 00:28:53,231
Je ziet me vaak.
Ik ben hier vier keer per week.

349
00:28:53,314 --> 00:28:57,736
Ik vroeg me af of jullie misschien korting
geven aan vaste klanten of…

350
00:28:57,819 --> 00:28:58,695
Nee.

351
00:28:59,237 --> 00:29:02,699
Ik geef hier veel geld uit.
Ik wil niet ergens anders heen.

352
00:29:02,782 --> 00:29:05,827
Je weet dat er…
-Dus je hebt geen geld?

353
00:29:05,910 --> 00:29:07,162
Volgende klant.

354
00:29:07,245 --> 00:29:08,747
Ik heb wel geld.

355
00:29:09,497 --> 00:29:12,333
Hoe ziet dit eruit? Je bent te duur.

356
00:29:12,417 --> 00:29:15,086
Hoe kan dit nou 45 dollar kosten?

357
00:29:15,170 --> 00:29:16,421
Dit is goedkope zooi.

358
00:29:16,504 --> 00:29:17,630
Weet je wat?

359
00:29:17,714 --> 00:29:18,548
Laat maar.

360
00:29:18,882 --> 00:29:22,135
Moet ik al mijn geld uitgeven
om geld te verdienen?

361
00:29:36,483 --> 00:29:37,692
Wat is er?

362
00:29:38,443 --> 00:29:39,360
Het gaat prima.

363
00:29:48,703 --> 00:29:50,163
Ik kan zo niet doorgaan.

364
00:29:51,748 --> 00:29:52,582
Dat kan niet.

365
00:29:56,586 --> 00:29:59,005
Nooit zit er iets mee. Ik haal niks in.

366
00:29:59,088 --> 00:30:00,924
Het komt goed.
-Rustig maar.

367
00:30:03,092 --> 00:30:04,135
Nee.

368
00:30:11,392 --> 00:30:13,269
Mama's vriendin heeft 'n neef.

369
00:30:17,148 --> 00:30:18,441
Die moet 'n green card.

370
00:30:21,569 --> 00:30:23,238
Hij betaalt 10,000 dollar.

371
00:30:25,448 --> 00:30:26,324
Waarvoor?

372
00:30:26,950 --> 00:30:27,909
Als ik…

373
00:30:31,412 --> 00:30:35,750
…met hem trouw in het gemeentehuis
en dan moet ik…

374
00:30:37,919 --> 00:30:39,963
Wat?
-Dat ga je niet doen.

375
00:30:41,214 --> 00:30:45,093
Het kan wel. Het gebeurt vaak.
Het stelt niet veel voor.

376
00:30:45,176 --> 00:30:47,095
Jawel.
-Een stukje papier.

377
00:30:47,178 --> 00:30:50,223
Met een hele zooi realiteit eraan vast.

378
00:30:50,306 --> 00:30:52,725
Ik weet dat 't krap is.
-Dat weet je niet.

379
00:30:52,809 --> 00:30:55,019
Maar ik bedoel…
-Maar wat?

380
00:30:57,647 --> 00:31:00,525
Er is geen betere optie.
Ik heb alles geprobeerd.

381
00:31:00,608 --> 00:31:02,026
Dit niet.

382
00:31:03,695 --> 00:31:05,280
Jij hebt makkelijk praten.

383
00:31:06,906 --> 00:31:09,742
Je moeder kan niet echt…
-Doe niet zo.

384
00:31:11,411 --> 00:31:15,290
Alsof we dom zijn of gestoord.
Zo is het niet.

385
00:31:48,239 --> 00:31:50,199
Moet het zo klinken?

386
00:32:04,255 --> 00:32:07,216
Oké, je bent goed.

387
00:32:07,300 --> 00:32:09,135
Je bent goed.
-Je wordt beter.

388
00:32:09,218 --> 00:32:11,763
Ik ken jou.
Je zit toch op Harlem Renaissance?

389
00:32:11,846 --> 00:32:16,017
Nee, man, Grand Army.
-Ken je een bomslachtoffer?

390
00:32:18,603 --> 00:32:24,817
Elke keer dat ik een Arabische moslim zie,
vraag ik me af wat er in z'n rugzak zit.

391
00:32:24,901 --> 00:32:26,778
Dat is gestoord.
-Echt.

392
00:32:26,861 --> 00:32:29,113
Waarom ben je hier als je uit BK komt?

393
00:32:29,739 --> 00:32:33,076
Wat stom, man.
-Ik woon hier.

394
00:32:33,159 --> 00:32:36,579
Ik ga daar naar school.
-Speel je bij Marcus Garvey?

395
00:32:41,751 --> 00:32:43,878
Jullie hebben zeker niks te koop?

396
00:32:45,254 --> 00:32:48,049
Lijken we op dealers?
-Nee, maar jullie roken.

397
00:32:48,132 --> 00:32:50,385
Ik dacht…
-Dat is gestoord.

398
00:32:50,468 --> 00:32:53,262
Nee, dat… Ik ben wanhopig.

399
00:32:53,346 --> 00:32:55,598
En die muziek is lastig.

400
00:32:55,682 --> 00:32:58,893
Ik zou het niet moeten spelen.
Zo bedoelde ik 't niet.

401
00:33:01,396 --> 00:33:03,856
We verkopen niet, maar we delen wel.

402
00:33:03,940 --> 00:33:05,858
Toe maar, neem 'n hijs.

403
00:33:08,778 --> 00:33:10,279
Waar is dat lied voor?

404
00:33:12,240 --> 00:33:13,199
Een optreden.

405
00:33:13,992 --> 00:33:16,327
Groot?
-Heel erg.

406
00:33:16,953 --> 00:33:19,288
Ik ga het verkloten voor 500 man.

407
00:33:20,373 --> 00:33:21,207
Vijfhonderd?

408
00:33:21,708 --> 00:33:25,044
Van wie was het?
-Mijn beste vriend Owen.

409
00:33:25,128 --> 00:33:27,338
Waarom speelt hij niet?
-Geschorst.

410
00:33:27,755 --> 00:33:28,589
Zestig dagen.

411
00:33:28,673 --> 00:33:30,049
Jemig.

412
00:33:30,133 --> 00:33:33,177
Ik ben zo vaak geschorst
dat ik van school ging.

413
00:33:33,720 --> 00:33:36,556
Ja, het is verknipt.
-Vindt hij het niet erg?

414
00:33:37,974 --> 00:33:40,852
Hij weet het niet.
-Wat kil, man.

415
00:33:40,935 --> 00:33:43,021
Het is niet…
-Je moet 't zeggen.

416
00:33:46,107 --> 00:33:48,443
Ik moet gaan.
-We dolden maar wat.

417
00:33:48,526 --> 00:33:52,280
Het is goed. Weet ik.
Ik moet naar mijn vader.

418
00:33:53,156 --> 00:33:54,574
Oké, man. Cool.

419
00:33:55,283 --> 00:33:56,200
De mazzel.

420
00:33:56,951 --> 00:33:57,994
Dank je.

421
00:33:59,287 --> 00:34:01,456
Kom maar eens met ons roken.

422
00:34:01,539 --> 00:34:03,541
Kom chillen, dan geven we je wiet.

423
00:34:04,000 --> 00:34:05,418
Oké.
-Bedankt.

424
00:34:05,501 --> 00:34:06,794
Rustig aan.
-Oké.

425
00:34:26,689 --> 00:34:28,232
Dat zul jij ooit zijn.

426
00:34:37,658 --> 00:34:43,456
Hoe ze naar elkaar luisteren. Ze bouwen
iets op en creëren iets wat leeft.

427
00:34:44,457 --> 00:34:45,374
Geweldig.

428
00:34:47,293 --> 00:34:49,045
Zo ga jij mensen inspireren.

429
00:34:50,004 --> 00:34:51,005
Je hebt die gave.

430
00:34:51,422 --> 00:34:53,382
Je kunt mensen ook anders inspireren.

431
00:34:54,592 --> 00:34:55,426
O, ja?

432
00:34:58,054 --> 00:34:59,639
Ik doe iets op school.

433
00:35:01,307 --> 00:35:03,017
Een concert of zo?

434
00:35:03,935 --> 00:35:04,811
Nee.

435
00:35:06,437 --> 00:35:07,271
Een sit-in.

436
00:35:08,106 --> 00:35:10,066
Om te protesteren voor Owen.

437
00:35:10,149 --> 00:35:14,362
We hebben sprekers en laten de directie
luisteren. Dan kan Owen terugkomen.

438
00:35:14,445 --> 00:35:15,696
Wanneer doe je dat?

439
00:35:16,155 --> 00:35:17,949
Volgende week. Donderdag.

440
00:35:21,619 --> 00:35:23,121
De dag voor All-State.

441
00:35:27,542 --> 00:35:30,545
Je kunt meer veranderen
als je op Juilliard zit…

442
00:35:30,628 --> 00:35:32,255
…dan met een roos op je rug.

443
00:35:32,338 --> 00:35:35,716
Ik doe het niet alleen. Het is een groep.

444
00:35:35,800 --> 00:35:37,176
Ik heb het over jou.

445
00:35:38,928 --> 00:35:41,848
Je bent niet zo ver gekomen
om het te vergooien.

446
00:35:41,931 --> 00:35:42,849
Dat was ik niet.

447
00:35:44,642 --> 00:35:45,685
Wat?

448
00:35:45,768 --> 00:35:46,936
Het was Owens plek.

449
00:35:49,856 --> 00:35:50,857
Ik was invaller.

450
00:35:57,780 --> 00:35:58,865
Nou en, Jay?

451
00:36:02,160 --> 00:36:07,290
Ik walg van wat er met Owen is gebeurd,
maar zo is het leven.

452
00:36:07,373 --> 00:36:09,792
Alleen als we dat toelaten.

453
00:36:09,876 --> 00:36:11,335
Die sit-in is belangrijk.

454
00:36:11,419 --> 00:36:12,879
All-State ook.
-O, ja?

455
00:36:12,962 --> 00:36:14,088
Het is je toekomst.

456
00:36:14,172 --> 00:36:15,339
En Owens toekomst?

457
00:36:15,798 --> 00:36:18,509
Owen komt niet terug
als je deze kans vergooit.

458
00:36:21,095 --> 00:36:23,306
Deze kans is voor jou.

459
00:36:24,515 --> 00:36:26,350
Het gaat erom wat je ermee doet.

460
00:36:28,394 --> 00:36:30,646
Wil je je vriend eren?

461
00:36:32,398 --> 00:36:33,941
Geef alles wat je hebt.

462
00:36:36,319 --> 00:36:39,447
De meeste ouders willen
dat hun kind betrokken is bij school.

463
00:36:39,530 --> 00:36:41,532
Die hebben geen wonderkind.

464
00:36:45,453 --> 00:36:48,456
Je hebt saus op je gezicht.
Maak even schoon.

465
00:36:50,208 --> 00:36:52,877
Nee, ik wijs ernaar. Daar.

466
00:36:52,960 --> 00:36:55,630
Waar heb je het over?
-Nu aan deze kant.

467
00:36:56,047 --> 00:36:57,673
Grappig. Ik zie het.

468
00:37:28,496 --> 00:37:29,747
Wat doe je?

469
00:37:29,830 --> 00:37:30,706
Helpen.

470
00:37:37,505 --> 00:37:38,631
Wat is er?

471
00:37:39,298 --> 00:37:41,467
Hij moest toch thuisblijven?

472
00:37:42,051 --> 00:37:43,678
Hij is gewoon gekomen.

473
00:37:44,553 --> 00:37:45,513
Ga naar huis.

474
00:37:46,138 --> 00:37:48,641
Kijk nou. Het is stampvol.
Je hebt hulp nodig.

475
00:37:49,225 --> 00:37:50,434
We regelen het wel.

476
00:37:50,518 --> 00:37:53,020
Door te doen alsof alles oké is?

477
00:37:54,522 --> 00:37:56,148
Ik wil niet alleen zijn.

478
00:38:00,444 --> 00:38:02,655
Ik wil niet dat mensen je zo zien.

479
00:38:03,406 --> 00:38:04,407
Dan praten ze.

480
00:38:06,075 --> 00:38:07,034
Laat ze praten.

481
00:38:07,785 --> 00:38:11,706
Over mij? Ja. Maar over jou? Nee.

482
00:38:13,499 --> 00:38:14,458
Wat zeg ik dan?

483
00:38:15,793 --> 00:38:17,378
Dat je vecht op feestjes?

484
00:38:18,713 --> 00:38:21,215
Dat je andere dingen doet?
-We praten later.

485
00:38:21,716 --> 00:38:23,884
Praten? Je kunt 't niet eens zeggen.

486
00:38:27,638 --> 00:38:28,514
Zeg het.

487
00:38:31,684 --> 00:38:32,643
Ik blijf.

488
00:38:38,482 --> 00:38:41,235
Als je wilt helpen, stop er dan mee.

489
00:38:42,194 --> 00:38:45,072
Dat heb ik geprobeerd. Kan niet.
Het is wie ik ben.

490
00:38:45,156 --> 00:38:46,574
Nee.

491
00:38:46,657 --> 00:38:47,700
Ik ben je vader.

492
00:38:48,326 --> 00:38:50,494
Ik weet wie je bent. Beter dan jij.

493
00:38:54,123 --> 00:38:54,999
Ik ben gay.

494
00:38:57,376 --> 00:38:58,794
Dat gaat niet over.

495
00:39:01,213 --> 00:39:02,590
We kunnen erover praten.

496
00:39:04,717 --> 00:39:05,885
Echt praten.

497
00:39:09,680 --> 00:39:11,057
Of ik kan afwassen.

498
00:39:14,185 --> 00:39:15,269
Maar ik ga niet weg.

499
00:39:21,067 --> 00:39:22,651
Gebruik de handzeep.

500
00:39:23,444 --> 00:39:25,613
Ongelooflijk dat 't bij pa gebeurde.

501
00:39:26,781 --> 00:39:28,908
Ja.
-Niet grappig.

502
00:39:29,658 --> 00:39:31,577
Niks is meer grappig.

503
00:39:34,538 --> 00:39:36,123
Laat mij maar. Hou op.

504
00:39:37,291 --> 00:39:38,959
Doe het wc-papier maar.

505
00:39:48,386 --> 00:39:49,303
Zo?

506
00:39:52,848 --> 00:39:53,933
Serieus?

507
00:39:55,059 --> 00:39:55,976
Nee.

508
00:40:08,739 --> 00:40:09,657
Graag gedaan?

509
00:40:10,074 --> 00:40:11,033
Bedankt.

510
00:40:16,705 --> 00:40:19,875
Alsof ik een luier aan heb.
-Neem maar een tampon.

511
00:40:19,959 --> 00:40:22,253
Ik wil geen extra super tampon.

512
00:40:22,336 --> 00:40:23,337
Pardon?
-Meisjes?

513
00:40:24,338 --> 00:40:27,550
Nina, sms maar wat je nodig hebt.
Het stelt niks voor.

514
00:40:29,135 --> 00:40:31,595
Oké?
-Ik stuur het wel. Bedankt.

515
00:40:51,699 --> 00:40:54,201
Het duurt wel 'n jaar
voor je haar terug is.

516
00:41:02,460 --> 00:41:03,752
Voelt het goed?

517
00:41:13,179 --> 00:41:14,889
Dat uniform is onaantrekkelijk.

518
00:41:16,807 --> 00:41:18,893
Bedankt. Ik weet 't.
-Die polo? Jee.

519
00:41:32,031 --> 00:41:34,742
Een eikel op school zei:

520
00:41:36,327 --> 00:41:38,245
'Je wilt 't vast ruig, zoals je zus.'

521
00:41:44,084 --> 00:41:46,045
Wat erg, Nina. Dat is niet oké.

522
00:41:46,128 --> 00:41:48,172
Ze mogen…
-Je laat ze winnen.

523
00:41:49,256 --> 00:41:51,467
Wat kan ik nog meer doen?
-Zeg: 'Val dood.

524
00:41:51,967 --> 00:41:54,637
Duw me niet uit m'n leven.'
-Ze hebben gewonnen.

525
00:42:01,602 --> 00:42:02,561
Je moet 't zien.

526
00:42:09,318 --> 00:42:11,195
Waarom screenshot je dit?

527
00:42:12,279 --> 00:42:13,113
Kijk naar ze.

528
00:42:14,281 --> 00:42:17,701
Alsof je ziet dat ze weten wat ze deden.

529
00:42:20,788 --> 00:42:22,873
Ik ga pap sms'en wat je wilt.

530
00:42:24,542 --> 00:42:26,669
Laat ze je niet vernietigen.

531
00:42:35,386 --> 00:42:36,428
Wat?

532
00:42:36,512 --> 00:42:37,930
Ga weg.

533
00:42:38,013 --> 00:42:39,265
Ga gewoon weg.

534
00:43:04,290 --> 00:43:05,124
Mam?

535
00:43:05,958 --> 00:43:06,875
Pap?

536
00:43:08,877 --> 00:43:09,712
Mam.

537
00:43:11,046 --> 00:43:12,381
Mam, ik ben het.

538
00:43:12,798 --> 00:43:14,133
Nee.

539
00:43:18,721 --> 00:43:20,973
Wie is papa's kleine meid?

540
00:43:21,390 --> 00:43:22,766
Nee, je doet me pijn.

541
00:43:23,809 --> 00:43:27,229
Mama houdt zo veel van je.

542
00:43:27,646 --> 00:43:30,858
Ik kan je wel opeten.

543
00:43:40,492 --> 00:43:41,410
Mam?

544
00:43:47,041 --> 00:43:49,209
Sorry, ik zag je niet.

545
00:43:51,629 --> 00:43:53,714
Wat is er zo grappig?
-Niks.

546
00:43:54,256 --> 00:43:55,466
Waarom lach je dan?

547
00:43:56,300 --> 00:43:58,719
Ik meende 't niet.
-Ben ik één grote grap?

548
00:44:00,179 --> 00:44:01,930
Waar komt dit vandaan?

549
00:44:02,765 --> 00:44:03,724
Overal?

550
00:44:04,808 --> 00:44:08,437
Iedereen lacht me uit.
-Niemand lacht je uit, Leila.

551
00:44:09,355 --> 00:44:11,357
Zo heet ik niet echt.

552
00:44:13,567 --> 00:44:16,195
Er zijn geen Chinese meisjes
die Leila heten.

553
00:44:17,196 --> 00:44:19,239
Mocht ik m'n echte naam niet houden?

554
00:44:19,657 --> 00:44:23,535
Iedereen zegt: 'Wees jezelf.'
Vertel me wie dat is.

555
00:44:23,994 --> 00:44:27,122
Je bent onze dochter
en we houden veel van je.

556
00:44:27,206 --> 00:44:32,044
Je houdt van wie je hebt gemaakt.
-Nee, we waren blij dat we jou vonden.

557
00:44:32,628 --> 00:44:34,797
Laten we naar huis gaan.

558
00:44:34,880 --> 00:44:37,383
Je vloog erheen en nam me mee.

559
00:44:38,801 --> 00:44:42,721
Je bracht me naar dit land
en bedacht niet wat dat met me zou doen.

560
00:44:44,556 --> 00:44:48,602
Ik leef het leven van een ander.
Het kind dat je niet kon krijgen.

561
00:44:49,269 --> 00:44:50,938
Ik weet niet hoe ik…

562
00:44:52,314 --> 00:44:53,857
Ik ken mezelf niet.

563
00:44:55,567 --> 00:44:56,610
Snap je dat?

564
00:44:57,403 --> 00:44:59,988
Je lacht om haar alsof het niks is.

565
00:45:24,847 --> 00:45:26,223
Ik heb dit nog nooit gebruikt.

566
00:45:27,057 --> 00:45:30,185
Eerst één kopje water.

567
00:45:30,269 --> 00:45:31,478
Ik heb vier kinderen.

568
00:45:31,562 --> 00:45:36,024
Ik ben gewend aan afleiding, maar ik kan
het nog steeds niet wegfilteren.

569
00:45:36,108 --> 00:45:37,609
Ik krijg de wikkel…

570
00:46:10,142 --> 00:46:11,059
Ik doe het.

571
00:46:13,729 --> 00:46:14,980
Wat, schatje?

572
00:46:17,775 --> 00:46:18,901
Dat huwelijk.

573
00:46:27,701 --> 00:46:30,120
Maar niet alleen voor de familie.

574
00:46:30,871 --> 00:46:33,665
Een deel van het geld is voor mijn studie.

575
00:46:35,042 --> 00:46:36,960
Dat is mijn voorwaarde.

576
00:46:56,271 --> 00:47:03,153
Je kunt niet verhullen
hoe verknipt jullie zijn.

577
00:47:03,237 --> 00:47:08,367
Dus jullie moeten vernietigd worden.

578
00:49:10,572 --> 00:49:12,658
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

