1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:16,391 --> 00:00:21,312
‪(ไม่มีทางปิดบังได้หรอก)

3
00:00:21,396 --> 00:00:27,068
‪(ว่าพวกคุณทุกคนพังแค่ไหน)

4
00:00:28,236 --> 00:00:31,698
‪(วันสปิริต ทุกอย่างคือยุค 80)

5
00:00:39,080 --> 00:00:40,165
‪เฮ้ย ดูสิว่าใครกลับมา

6
00:00:40,248 --> 00:00:42,417
‪ขอต้อนรับการกลับมาโว้ย!

7
00:00:50,925 --> 00:00:53,094
‪โย่ เป็นสเลเตอร์กับแซ็คงั้นเหรอ

8
00:00:55,805 --> 00:00:58,266
‪เธอคือผู้หญิงของฉัน เคลลี คาพาวสกี

9
00:01:00,894 --> 00:01:02,812
‪เกิดอะไรขึ้นกับสครีชล่ะเนี่ย

10
00:01:02,896 --> 00:01:06,524
‪- ฉันไม่เคยบอกว่าจะแต่งเป็นสครีช
‪- นายนี่ไม่สนุกเอาซะเลย จริงๆ นะพวก

11
00:01:07,525 --> 00:01:09,194
‪ระวังเสื้อผ้าหน่อยพวก

12
00:01:10,236 --> 00:01:11,446
‪ฉันจะไปหยิบของนะ

13
00:01:13,698 --> 00:01:14,783
‪นี่

14
00:01:16,284 --> 00:01:17,494
‪ไม่ต้องกังวลนะ

15
00:01:18,119 --> 00:01:20,914
‪หล่อนจะต้องเสียใจกับเรื่องทั้งหมด
‪มันไม่ใช่ความผิดนาย

16
00:01:21,414 --> 00:01:22,332
‪จริงๆ นะ

17
00:01:40,016 --> 00:01:43,228
‪เพราะผลของชุดเก็บหลักฐานการข่มขืน
‪สรุปไม่ได้แน่ชัด

18
00:01:43,311 --> 00:01:46,272
‪และพวกผู้ชายก็ให้การไปในทางเดียวกันหมด

19
00:01:46,356 --> 00:01:49,567
‪ฉันเสียใจด้วย มันกลายเป็นหนึ่งต่อสามเสียง

20
00:01:49,651 --> 00:01:51,861
‪แปลว่าหนูควรลืมว่าเรื่องนี้เคยเกิดขึ้นเหรอ

21
00:01:51,945 --> 00:01:53,113
‪ไม่จ้ะ ไม่ใช่แน่นอน

22
00:01:53,696 --> 00:01:57,867
‪แต่การที่ไม่มีใครยืนยันเรื่องราวในฝั่งของเธอ

23
00:01:57,951 --> 00:02:02,413
‪มันก็ยากมากที่ฉันจะยื่นฟ้องคดีที่เราจะชนะได้

24
00:02:02,497 --> 00:02:06,126
‪ถ้าหนูไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจอะไร
‪ทำไมคุณไม่บอกหนูตั้งแต่แรก

25
00:02:06,209 --> 00:02:09,129
‪ฉันขอโทษถ้าฉันบอกขั้นตอนไม่ชัดเจน

26
00:02:09,546 --> 00:02:10,797
‪แล้วคนขับรถแท็กซี่ล่ะ

27
00:02:10,880 --> 00:02:14,050
‪เราคุยกันว่าเขาอาจจะเห็นอะไร
‪คุณหาตัวเขามาได้ไหม

28
00:02:14,134 --> 00:02:16,469
‪เราตามตัวคนขับแท็กซี่ไม่ได้หรอกค่ะ

29
00:02:16,553 --> 00:02:21,182
‪ถ้าไม่มีรายละเอียดรูปพรรณสัณฐาน
‪หรือทะเบียนรถ หรือบัตรประชาชน…

30
00:02:21,266 --> 00:02:25,061
‪มีเด็กผู้ชายคนไหนที่ดูเหมือนจะยินดี
‪ทบทวนคำให้การของพวกเขาใหม่ไหม

31
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
‪ไม่มีค่ะ

32
00:02:26,521 --> 00:02:28,148
‪แล้วพวกเขาพูดว่าอะไรกันแน่

33
00:02:31,985 --> 00:02:33,403
‪บอกว่าเป็นการสมยอมเหรอ

34
00:02:34,696 --> 00:02:37,115
‪และบอกว่าเธอเป็นฝ่ายเริ่ม

35
00:02:37,198 --> 00:02:38,658
‪อะไรวะแม่ง พวกเขาโกหก!

36
00:02:39,117 --> 00:02:41,619
‪จะสมยอมได้ยังไง
‪ในเมื่อกางเกงในของหนูถูกฉีกขาด

37
00:02:41,703 --> 00:02:42,537
‪แม่!

38
00:02:42,620 --> 00:02:45,623
‪โชคไม่ดีที่กางเกงในที่ถูกฉีกขาด
‪แม้จะมีเลือดเล็กน้อยก็ตาม

39
00:02:45,707 --> 00:02:47,417
‪ไม่ได้พิสูจน์ว่าเป็นการข่มขืน

40
00:02:47,500 --> 00:02:51,254
‪มันอาจชี้ให้เห็น
‪กิจกรรมทางเพศที่รุนแรง แต่ไม่ใช่…

41
00:02:51,337 --> 00:02:53,798
‪โคตรไร้สาระเลย โคตรไร้สาระ

42
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
‪ฉันเข้าใจเธอนะ โจอี้

43
00:02:55,675 --> 00:02:57,218
‪อยากให้เธอรู้ว่าฉันเข้าใจ

44
00:02:57,844 --> 00:02:59,762
‪มันพอจะมีผู้เชี่ยวชาญอยู่นะ

45
00:02:59,846 --> 00:03:01,931
‪คุณควรจะเป็นผู้เชี่ยวชาญคนนั้น

46
00:03:03,266 --> 00:03:05,685
‪คุณจะรู้ได้ไงว่าหนูจะแพ้

47
00:03:05,768 --> 00:03:08,438
‪เพราะฉะนั้นเดินหน้าต่อเถอะ
‪ให้ลูกขุนเป็นคนตัดสิน

48
00:03:08,521 --> 00:03:10,815
‪จากประสบการณ์ของฉัน
‪เรามีหลักฐานไม่เพียงพอ

49
00:03:10,899 --> 00:03:12,859
‪และสิ่งสุดท้ายที่พวกเราต้องการคือ

50
00:03:12,942 --> 00:03:14,986
‪การให้เธอต้องเผชิญความเครียดและบอบช้ำ…

51
00:03:15,069 --> 00:03:16,654
‪หนูเผชิญความเครียดอยู่แล้ว

52
00:03:18,072 --> 00:03:19,324
‪นี่คือวิธีสู้กลับของหนู

53
00:03:22,785 --> 00:03:27,582
‪ทนายจำเลยจะไม่ได้ใช้แค่เรื่อง
‪การขาดหลักฐานทางกายภาพเล่นงานเธอ

54
00:03:27,665 --> 00:03:31,628
‪พวกเขาจะเรียบเรียงเรื่องราว
‪ที่แวดล้อมการรับรู้ของคนอื่นคืนนั้นด้วย

55
00:03:31,711 --> 00:03:35,340
‪การรับรู้เหรอคะ
‪แล้วการรับรู้ที่จอร์จกับลุคแหกขาหนูล่ะ

56
00:03:35,882 --> 00:03:37,759
‪ยัดนิ้วโสโครกของพวกเขาเข้าไป…

57
00:03:38,426 --> 00:03:40,720
‪คุณจะบอกหนูว่าการรับรู้สิ่งเหล่านั้นไม่สำคัญเหรอ

58
00:03:42,680 --> 00:03:46,726
‪มีคลิปวิดีโอของเธอจากคืนนั้น

59
00:03:47,393 --> 00:03:49,562
‪ใช้เซ็กซ์ทอยกระตุ้นพวกเขา

60
00:03:52,023 --> 00:03:54,108
‪- เราก็แค่เล่นกัน
‪- เล่นกัน

61
00:04:00,448 --> 00:04:03,660
‪ผมคิดว่าเธอรู้สึกอาย

62
00:04:04,285 --> 00:04:05,662
‪ที่มีความสัมพันธ์ทางเพศกับเรา

63
00:04:06,621 --> 00:04:07,956
‪เธอนั่งอยู่บนตักผม

64
00:04:12,418 --> 00:04:13,544
‪จากนั้นก็จูบผม

65
00:04:16,923 --> 00:04:18,383
‪คุณจะเห็นได้จากในคลิปเลยครับ

66
00:04:20,510 --> 00:04:24,055
‪เธอออกแนวบังคับเราด้วย

67
00:04:28,977 --> 00:04:32,188
‪ฟังนะครับ นี่คือผู้หญิง
‪ที่ส่งรูปเจาะหัวนมมาให้ดูในกลุ่มไลน์

68
00:04:32,814 --> 00:04:37,443
‪เธอ… ไม่ได้ใส่เสื้อในและจงใจโพสต์รูปนั้น

69
00:04:38,194 --> 00:04:40,989
‪ไม่ได้เคารพตัวเองอะไรมากมาย

70
00:04:43,032 --> 00:04:45,326
‪พวกเราทุกคนในรถแท็กซี่ รวมทั้งโจอี้

71
00:04:45,868 --> 00:04:49,372
‪เข้าใจชัดเจนว่าตอนนั้นเกิดอะไรขึ้น

72
00:04:50,415 --> 00:04:55,586
‪ผมยังไม่เข้าใจเลย
‪ว่าทำไมเธอถึงทำกับพวกเราแบบนี้

73
00:04:58,506 --> 00:05:00,216
‪ใช่ครับ ผมอยู่ที่นั่นทั้งคืน

74
00:05:03,428 --> 00:05:04,846
‪ก็แค่โจอี้เป็นโจอี้น่ะ

75
00:05:16,899 --> 00:05:18,109
‪คุณทำได้ดีมากนะ

76
00:05:18,192 --> 00:05:21,112
‪และถ้าเรามีสิทธิ์ตัดสินใจ
‪เราได้เจอกับคุณฤดูใบไม้ร่วงนี้แน่

77
00:05:21,988 --> 00:05:24,615
‪แต่จำเอาไว้นะว่าไม่ว่าผลจะออกมาเป็นยังไง

78
00:05:24,699 --> 00:05:27,410
‪คุณมีอนาคตที่สดใสรออยู่แน่นอน คุณพาคัม

79
00:05:27,493 --> 00:05:28,619
‪(ข้อความเสียง)

80
00:05:28,703 --> 00:05:32,832
‪ขอให้สนุกกับชีวิต ม.หกที่เหลืออยู่นะ
‪และขอให้โชคดี

81
00:05:44,761 --> 00:05:47,597
{\an8}‪(ไม่มีใครสนหรอก)
‪(สู้ๆ พวก! ภูมิใจ)

82
00:05:50,016 --> 00:05:52,393
{\an8}‪(ไม่ไหวว่ะ ทุกคนเป็นเกย์กันหมดแล้วเหรอ)
‪(ฉันเข้าใจนายนะ)

83
00:05:52,477 --> 00:05:56,397
{\an8}‪(โอ้ ไม่นะ เขาเป็นสาวว่ะ)
‪(มิน่าเขาถึงได้ว่ายน้ำเก่ง)

84
00:05:59,650 --> 00:06:01,277
‪แมนนี่โทรมาลาป่วยอีกแล้ว

85
00:06:01,361 --> 00:06:04,280
‪เราขาดคนในครัวนะ

86
00:06:04,364 --> 00:06:06,032
‪ป่วยเหรอ ขี้เกียจล่ะไม่ว่า

87
00:06:06,115 --> 00:06:07,033
‪ผมว่างนะ

88
00:06:07,867 --> 00:06:09,952
‪คืนนี้ฉันจะทำงานอยู่หลังร้านแล้วกัน

89
00:06:10,036 --> 00:06:11,454
‪รีมาจะเป็นคนต้อนรับลูกค้า

90
00:06:12,205 --> 00:06:14,332
‪ทำซ้าก ปานีร์เป็นบุฟเฟต์เหรอ

91
00:06:15,166 --> 00:06:16,000
‪ผมรับลูกค้าให้ได้นะ

92
00:06:16,084 --> 00:06:17,627
‪เรามีดาลเหลืออยู่

93
00:06:17,710 --> 00:06:18,836
‪ตามรีมามาสิ

94
00:06:18,920 --> 00:06:21,422
‪- นี่พ่อกับแม่จะทำเป็นว่า…
‪- ดูหน้าแกสิ

95
00:06:23,257 --> 00:06:24,175
‪ต้อนรับลูกค้าเหรอ

96
00:06:25,760 --> 00:06:26,844
‪คนจะคิดยังไง

97
00:06:28,054 --> 00:06:30,223
‪ผมว่าพ่อไม่ได้ห่วงหน้าผมหรอก

98
00:06:30,306 --> 00:06:31,140
‪สิทธัตถะ!

99
00:06:45,363 --> 00:06:47,448
‪ให้ตายสิ ท่อนนี้จะทำผมเป็นบ้าทุกที

100
00:06:47,740 --> 00:06:50,660
‪เธอเป่าดีขึ้นแล้วนะ แต่เธอใช้ลมผิด

101
00:06:50,743 --> 00:06:52,286
‪เธอต้องทำให้ลมหายใจร้อนเข้าไว้

102
00:06:52,370 --> 00:06:55,748
‪เริ่มต้นด้วยเสียง "ที"
‪จากนั้นก็เติมลมเข้าไปเรื่อยๆ เอาเลย

103
00:06:58,501 --> 00:06:59,335
‪วางมาดหน่อย

104
00:07:00,545 --> 00:07:01,963
‪ขอเวลาแป๊บนะครับ ผมทำไม่ได้…

105
00:07:07,427 --> 00:07:10,638
‪ได้คิดบ้างไหมว่าอยากให้ซาวด์เป็นยังไง

106
00:07:12,932 --> 00:07:14,016
‪อยากให้ดีเยี่ยมครับ

107
00:07:16,269 --> 00:07:17,645
‪มือแซกซ์คนโปรดของเธอคือใคร

108
00:07:18,896 --> 00:07:19,814
‪โคลเทรนครับ

109
00:07:20,440 --> 00:07:21,274
‪เพราะอะไร

110
00:07:21,941 --> 00:07:22,817
‪อธิบายหน่อย

111
00:07:25,653 --> 00:07:28,406
‪ไม่รู้สิครับ คงเพราะมันเหมือน…

112
00:07:29,657 --> 00:07:32,577
‪เหมือนมันออกมาจากที่ไหนสักแห่งที่ลึกลงไป

113
00:07:33,703 --> 00:07:37,123
‪โดยเฉพาะเพลงหลังๆ ของเขา
‪ตอนที่เขาเริ่มเข้าถึงจิตวิญญาณของมัน

114
00:07:37,457 --> 00:07:39,834
‪เขาศึกษาดนตรีตะวันออก
‪และตะวันตก และศาสนาด้วย

115
00:07:39,917 --> 00:07:43,629
‪แล้วเขาก็ใช้มันสร้างสรรค์เสียงผสมนี้

116
00:07:45,173 --> 00:07:47,925
‪บางอย่างเกี่ยวกับการผสมผสานนั้น
‪มันสื่อสารกับผม

117
00:07:48,926 --> 00:07:50,428
‪มันมาจากที่ไหนสักแห่งที่ลึกลงไป

118
00:07:51,596 --> 00:07:54,432
‪ครูว่าเธอต้องถามตัวเองนะ
‪ว่าซาวด์ของเธอคืออะไร

119
00:07:55,808 --> 00:07:57,560
‪และมาจากไหนในตัวเธอ

120
00:07:59,061 --> 00:08:01,105
‪อะไรก็ตามที่เกิดขึ้นในหัวเธอกำลังขัดขวางเธอ

121
00:08:01,189 --> 00:08:03,232
‪ไม่ให้เชื่อมต่อกับที่ไหนสักแห่งที่ลึกลงไป

122
00:08:06,194 --> 00:08:08,821
‪วันนี้คนทั้งโรงเรียนแต่งตัว

123
00:08:08,905 --> 00:08:10,281
‪เหมือนอยู่ในปี 1985

124
00:08:11,282 --> 00:08:13,493
‪แต่เธอจะบอกว่าพวกเขา
‪ไม่สนเรื่องนั่งประท้วงเหรอ

125
00:08:13,576 --> 00:08:14,410
‪แล้วนายสนเหรอ

126
00:08:15,036 --> 00:08:15,953
‪จนกระทั่ง…

127
00:08:17,330 --> 00:08:18,331
‪เมื่อวานน่ะ

128
00:08:19,582 --> 00:08:22,043
‪ทุกคนหลงตัวเอง
‪เราไม่สนเรื่องอื่นหรอกนอกจากตัวเอง

129
00:08:22,126 --> 00:08:25,046
‪พวกเขาสนนะ
‪แต่พวกเขาส่วนใหญ่ไม่รู้เรื่องโอเวน

130
00:08:25,129 --> 00:08:28,132
‪- ใช่ ถึงต้องทำแบบนี้ไง
‪- มันจะเป็นเรื่องของโอเวนคนเดียวไม่ได้

131
00:08:28,216 --> 00:08:30,092
‪ต้องเป็นภาพรวมที่ใหญ่กว่านั้น เช่น…

132
00:08:30,176 --> 00:08:32,178
‪นักเรียนผิวสีไม่ปลอดภัยในโรงเรียน

133
00:08:32,261 --> 00:08:34,931
‪เลิกพูดว่า "นักเรียนผิวสี" ซะทีได้ไหม

134
00:08:35,014 --> 00:08:38,017
‪ดอมโม ฉันเข้าใจนะว่าเธอเครียด แต่ช่วย…

135
00:08:38,100 --> 00:08:40,603
‪แต่นี่คือเด็กผิวดำนะ ยอมรับความจริงเถอะ

136
00:08:40,686 --> 00:08:42,021
‪และเด็กละตินด้วย

137
00:08:42,104 --> 00:08:44,398
‪เธอเห็นคนที่นี่ดูเหมือนพวกเรากี่คนเหรอ

138
00:08:44,482 --> 00:08:45,358
‪เวร!

139
00:08:49,403 --> 00:08:51,322
‪ฉันลืมเรื่องประวัติศาสตร์สหรัฐฯ เอพีไปเลย

140
00:08:52,406 --> 00:08:54,659
‪ขออ่านแบบด่วนๆ แป๊บนึง เดี๋ยวเจอกันนะ

141
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
‪ที่รัก รอเดี๋ยว

142
00:09:03,209 --> 00:09:05,294
‪ขอโทษจริงๆ ฉันรู้ว่าเมื่อกี้ฉันเสียมารยาท

143
00:09:05,378 --> 00:09:06,754
‪หยุดแป๊บหนึ่งได้ไหม

144
00:09:08,589 --> 00:09:11,008
‪- โอเค
‪- ฉันไปคิดเรื่องเมื่อคืนมา

145
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
‪เขาเป็นแค่เพื่อนของครอบครัว

146
00:09:14,887 --> 00:09:15,721
‪ใช่

147
00:09:16,222 --> 00:09:17,056
‪โอเค

148
00:09:17,932 --> 00:09:19,183
‪ฉันอยากบอกว่า

149
00:09:19,267 --> 00:09:21,811
‪ฉันได้ยินที่เธอพูดถึงพี่สาวเธอ

150
00:09:21,894 --> 00:09:23,604
‪และที่เธอเครียดเรื่องเงิน

151
00:09:23,896 --> 00:09:26,232
‪ใช่ ฉันไม่น่าพูดเรื่องพวกนั้นเลย

152
00:09:26,816 --> 00:09:28,734
‪เพราะเราไม่เป็นไร เพราะ…

153
00:09:28,818 --> 00:09:31,237
‪เธอมีปัญหาเยอะมาก ฉันไม่เคยรู้เลย

154
00:09:31,904 --> 00:09:32,989
‪ฉันนับถือที่เธอสู้ชีวิตนะ

155
00:09:34,657 --> 00:09:35,616
‪ฉันเอาอยู่น่ะ

156
00:09:44,625 --> 00:09:45,543
‪อะไรเนี่ย

157
00:09:46,502 --> 00:09:47,545
‪ดูสิ

158
00:09:55,052 --> 00:09:56,262
‪สามร้อยดอลลาร์

159
00:09:57,513 --> 00:10:00,975
‪ไม่มากหรอก แต่หวังว่าจะช่วยทุกอย่างที่บ้านได้

160
00:10:04,270 --> 00:10:05,271
‪ทำอะไรน่ะ

161
00:10:06,022 --> 00:10:07,106
‪ฉันไม่ต้องการมัน

162
00:10:08,649 --> 00:10:11,527
‪- โอเค ฉันแค่คิดว่าฉันอาจ…
‪- นายคิดอะไร

163
00:10:11,861 --> 00:10:13,112
‪ไม่ จริงๆ นะ บอกฉันมา

164
00:10:14,488 --> 00:10:16,866
‪คิดว่านายจะช่วยฉันงั้นเหรอ

165
00:10:17,908 --> 00:10:19,785
‪ด้วยเงินจากร้านทาร์เก็ตของนายเนี่ยนะ

166
00:10:21,162 --> 00:10:24,415
‪- เธอไม่ต้องพูดแบบนี้ก็ได้
‪- นายคิดว่ามันจะเป็นยังไงเหรอ

167
00:10:25,833 --> 00:10:26,876
‪ฉันจะดีใจเหรอ

168
00:10:27,793 --> 00:10:31,297
‪เยี่ยมเลย 300 ดอลลาร์
‪ฉันไม่ต้องกังวลเรื่องนี้อีกต่อไปแล้ว

169
00:10:31,839 --> 00:10:32,882
‪ฉันแค่อยากช่วยเธอนะ

170
00:10:34,300 --> 00:10:35,843
‪ฉันไม่ต้องการให้นายช่วย โอเคไหม

171
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
‪เอาคืนไปเถอะ

172
00:10:42,642 --> 00:10:43,517
‪เยี่ยม

173
00:10:44,810 --> 00:10:45,728
‪โชคดีนะ

174
00:10:47,521 --> 00:10:51,025
‪และไม่ต้องห่วงเรื่องเจียดเวลา
‪จากตารางงานที่แน่นเอี้ยดของเธอมาให้ฉันนะ

175
00:10:51,525 --> 00:10:53,152
‪เพราะฉันไม่ต้องการมันเลย

176
00:11:09,835 --> 00:11:12,713
‪เก็บหนังสือได้แล้ว ดอมินิค พร้อมแสดงฝีมือรึยัง

177
00:11:20,763 --> 00:11:22,765
‪(โรนัลด์
‪เมื่อคืนสนุกดีนะ)

178
00:11:22,848 --> 00:11:25,726
‪นี่ๆ เก็บไปซะ เก็บเดี๋ยวนี้เลย

179
00:11:26,686 --> 00:11:30,314
‪เอาละ นักเรียนประวัติศาสตร์ของครู เริ่มได้

180
00:11:42,702 --> 00:11:46,122
{\an8}‪"ประวัติศาสตร์ของมนุษย์
‪คือประวัติศาสตร์ของการบาดเจ็บซ้ำๆ…"

181
00:13:03,741 --> 00:13:04,658
‪ออกไปรอข้างนอก

182
00:13:18,214 --> 00:13:20,466
‪ครูฟิลิปส์คะ ได้โปรด หนูสอบตกวิชานี้ไม่ได้

183
00:13:20,549 --> 00:13:21,467
‪สอบตกเหรอ

184
00:13:24,553 --> 00:13:27,473
‪นี่เป็นเหตุผลให้ไล่ออก
‪จากโรงเรียนได้ทันทีเลยนะ

185
00:13:28,641 --> 00:13:32,353
‪แกรนด์ อาร์มี่มีนโยบายต่อต้านการทุจริต
‪โดยสิ้นเชิงเมื่อเป็นเรื่องของการโกง

186
00:13:32,436 --> 00:13:35,272
‪- ครูไม่น่าจะต้องบอกเธอนะ
‪- หนูยอมทำทุกอย่างเพื่อ…

187
00:13:35,606 --> 00:13:37,942
‪เกิดมาหนูไม่เคยโกงข้อสอบเลยนะคะ

188
00:13:38,859 --> 00:13:41,904
‪แบบนี้ไม่ดีเลย ดอมินิค
‪เราต้องไปหาครูเม็ตตากัน ไปหยิบของมา

189
00:13:41,987 --> 00:13:44,281
‪ขอร้องล่ะค่ะ ครูก็รู้จักหนูดี

190
00:13:44,365 --> 00:13:45,699
‪ครูรู้ว่าหนูไม่ได้เป็นแบบนี้

191
00:13:46,575 --> 00:13:47,868
‪เกิดอะไรขึ้นกับเธอ

192
00:13:56,043 --> 00:13:57,461
‪ครูต้องให้เธอตกนะ

193
00:13:58,963 --> 00:14:00,256
‪หนูขอโทษจริงๆ ค่ะ

194
00:14:00,798 --> 00:14:03,843
‪ถ้าไม่ "สอบตก" ก็ต้องโดนไล่ออก
‪แล้วแต่เธอเลย

195
00:14:10,307 --> 00:14:12,726
‪เวนดี้ ไม่ตลกเลยจริงๆ นะ…

196
00:14:12,810 --> 00:14:14,895
‪เขาแม่งเป็นจอมข่มขืน อย่า…

197
00:14:14,979 --> 00:14:15,938
‪ไลลา

198
00:14:16,689 --> 00:14:22,111
‪รู้สึกแปลกๆ ไหมที่รู้ว่า
‪ตัวเองเคยโง่ซะจนไปเอากับนักล่า

199
00:14:23,737 --> 00:14:26,448
‪ฉันพูดว่า "ตื่นเต้นไหมที่แฟนเธอกลับมา"

200
00:14:28,242 --> 00:14:29,076
‪อะไรนะ

201
00:14:29,159 --> 00:14:30,119
‪จอร์จ ไรต์ไง

202
00:14:30,619 --> 00:14:33,205
‪วันนี้เขากลับมาเรียนแล้วนะ
‪เขาเป็นแฟนเธอไม่ใช่เหรอ

203
00:14:33,831 --> 00:14:34,915
‪ไม่ใช่ซะหน่อย

204
00:14:34,999 --> 00:14:37,877
‪ทำได้ดีมาก เวนดี้
‪ครูตื่นเต้นมากกับการนำเสนอนั้น

205
00:14:41,297 --> 00:14:42,548
‪เครื่องหมายถูกกับลบเหรอคะ

206
00:14:46,135 --> 00:14:49,805
‪เอางี้นะ เธออยู่ต่อก่อนสิ
‪เราจะคุยกันหน่อย โอเคไหม

207
00:14:49,889 --> 00:14:52,308
‪เอาละ ทุกคน โชคดีนะ

208
00:14:52,391 --> 00:14:55,185
‪อย่าลืมล่ะ นำเสนองานครั้งสุดท้ายอาทิตย์หน้า

209
00:14:55,269 --> 00:14:58,898
‪มาทำสิ่งที่เราทำได้ให้เต็มที่
‪เพื่อยกระดับมันกันเถอะ โอเคไหม

210
00:15:06,405 --> 00:15:08,657
‪หนูควรทำอะไรที่แตกต่างออกไปรึเปล่าคะ

211
00:15:09,950 --> 00:15:13,078
‪หนูค้นคว้าเยอะมากนะคะ หนูเลือกชนกลุ่มน้อย…

212
00:15:13,162 --> 00:15:15,414
‪เธอตั้งใจทำงานมาก เรื่องนั้นชัดเจนอยู่

213
00:15:15,831 --> 00:15:18,459
‪แต่สิ่งที่ขาดไปคือการเชื่อมโยงส่วนตัว

214
00:15:19,627 --> 00:15:22,922
‪- โอเคค่ะ
‪- ทำไมต้องเป็นคนยิวไคเฟิง ทำไมต้องเป็นเธอ

215
00:15:23,505 --> 00:15:27,301
‪จริงๆ แล้วหนูเป็นคนจีนค่ะ แต่พ่อแม่หนูเป็นคนยิว

216
00:15:28,260 --> 00:15:30,638
‪เยี่ยมเลย แต่เธอไม่เขียนเรื่องนี้
‪ในรายงานของเธอ

217
00:15:32,264 --> 00:15:33,766
‪เธอมีครอบครัวอยู่ที่จีนไหม

218
00:15:33,849 --> 00:15:35,309
‪ลองโทรหาปู่ย่าตายาย

219
00:15:35,392 --> 00:15:37,394
‪หรือญาติอีกคนและขอมุมมองจากพวกเขาไหม

220
00:15:37,478 --> 00:15:38,395
‪หนูไม่แน่ใจค่ะ

221
00:15:39,313 --> 00:15:41,774
‪โอเค ครูพยายามช่วยเธอคิดวิธีสร้างสรรค์

222
00:15:41,857 --> 00:15:44,276
‪ในการใส่เรื่องราวของเธอ
‪เข้าไปในโครงงานอยู่นะ

223
00:15:44,360 --> 00:15:45,694
‪นั่นคืองานที่ครูสั่ง

224
00:15:45,778 --> 00:15:48,447
‪ไม่งั้นเกรดของเธอก็จะประมาณนี้แหละ

225
00:15:58,832 --> 00:16:01,877
‪(คีร่าเป็นโรคติดต่อจากการจูบ
‪บทเป็นของเธอแล้ว! แล้วมาซ้อมนะ โอเคไหม)

226
00:16:10,052 --> 00:16:12,888
‪เขาพูดว่า "นี่ เธอจ๋า

227
00:16:13,514 --> 00:16:15,683
‪ทำไมเธอไม่คราง

228
00:16:16,600 --> 00:16:20,020
‪ไม่กรีดร้อง ไม่เรียกชื่อฉันล่ะ"

229
00:16:21,522 --> 00:16:22,481
‪ฉันพูดว่า

230
00:16:23,524 --> 00:16:27,945
‪"นี่ พ่อหนุ่ม นายไม่รู้หรอกว่า
‪เสียงของความพึงพอใจที่แท้จริงเป็นยังไง"

231
00:16:29,029 --> 00:16:33,409
‪เขาพูดว่า "ทำให้ฟังหน่อยสิ
‪ว่าเสียงนั้นเป็นยังไง ที่รัก"

232
00:16:35,661 --> 00:16:39,748
‪ฉันพูดว่า "นายไม่คู่ควรกับเสียงของฉันหรอก"

233
00:16:41,792 --> 00:16:46,630
‪ไลลา เธอไม่มีอารมณ์เลย
‪ใส่อารมณ์ลงไปหน่อยสิ

234
00:16:48,173 --> 00:16:49,550
‪ฉันว่าฉันใส่อารมณ์แล้วนะ

235
00:17:01,395 --> 00:17:03,230
‪เมื่อไหร่เขาจะรู้นะ

236
00:17:03,564 --> 00:17:08,861
‪ว่าเสียงแห่งความพึงพอใจเสียงเดียว
‪ที่สำคัญจริงๆ คือคำว่า "ใช่"

237
00:17:17,286 --> 00:17:18,370
‪เธอเสแสร้ง

238
00:17:19,663 --> 00:17:22,249
‪จริงๆ แล้วเธอไม่รู้ว่าเธอเป็นใครกันแน่บนนั้น

239
00:17:24,585 --> 00:17:26,128
‪และภาษามืออเมริกันของเธอก็ผิด

240
00:17:31,133 --> 00:17:32,551
‪แบบนี้ไม่ได้เรื่องแน่

241
00:17:33,594 --> 00:17:36,055
‪เราต้องใช้คนอื่น หล่อนเล่นไม่ดี

242
00:18:00,204 --> 00:18:01,872
‪พ่องตาย!

243
00:18:22,810 --> 00:18:24,686
‪ฉันไม่อยากลดความสำคัญของเรื่องนี้เลย

244
00:18:24,770 --> 00:18:28,482
‪ฉันคิดจริงๆ นะว่ายังไงมันก็สำคัญ
‪ที่เราจะต้องมองไปข้างหน้า

245
00:18:28,565 --> 00:18:30,526
‪มีวิธีเยียวยาหลายวิธีที่เกิดขึ้นได้

246
00:18:30,609 --> 00:18:34,071
‪นอกเหนือไปจากกระบวนการยุติธรรม
‪ที่บกพร่องอย่างมากของเรา

247
00:18:36,281 --> 00:18:37,157
‪โจอี้

248
00:18:40,285 --> 00:18:41,161
‪ขอโทษค่ะ

249
00:18:42,037 --> 00:18:45,916
‪มาคุยกันดีกว่าว่าตอนนี้
‪ร่างกายของเธอเป็นยังไงบ้าง

250
00:18:46,416 --> 00:18:48,794
‪และเธอจัดการกับความบอบช้ำยังไง

251
00:18:50,546 --> 00:18:51,505
‪เรื่องไหนล่ะคะ

252
00:18:53,882 --> 00:18:55,509
‪เรื่องการข่มขืนที่ไม่เคยเกิดขึ้น

253
00:18:57,678 --> 00:19:00,013
‪หรือเรื่องชุดเก็บหลักฐานการข่มขืน
‪ที่หนูโง่ยอมให้ตรวจ

254
00:19:00,097 --> 00:19:02,599
‪ทั้งที่ทุกคนบอกแล้วว่าจะไม่เจออะไร

255
00:19:04,351 --> 00:19:08,772
‪หรืออาจจะเป็นการที่หนูทำชีวิตตัวเอง
‪ฉิบหายวายป่วงทั้งชีวิตโดยไม่มีเหตุผล

256
00:19:12,025 --> 00:19:13,610
‪เธออยากพูดถึงเรื่องไหนล่ะ

257
00:19:19,366 --> 00:19:21,076
‪จะเริ่มเรียนที่แซคเครดฮาร์ตเมื่อไหร่จ๊ะ

258
00:19:21,910 --> 00:19:23,078
‪อาทิตย์หน้าค่ะ

259
00:19:23,912 --> 00:19:25,497
‪รู้สึกยังไงบ้าง

260
00:19:26,582 --> 00:19:29,501
‪รู้สึกไม่อยากจะเชื่อเลย
‪ที่ต้องไปเรียนโรงเรียนใหม่

261
00:19:29,585 --> 00:19:32,754
‪ตอนปลายปี ม.ห้า และอยู่กับพ่อ

262
00:19:33,797 --> 00:19:35,299
‪อยู่บ้านพ่อเธอเป็นยังไงบ้าง

263
00:19:37,217 --> 00:19:38,510
‪เพิ่งอยู่คืนเดียวเองค่ะ

264
00:19:41,972 --> 00:19:43,891
‪ไม่รู้สิ หนูรู้ว่าพ่อพยายามนะ แต่…

265
00:19:46,185 --> 00:19:47,352
‪มันประหลาดจริงๆ

266
00:19:49,271 --> 00:19:50,314
‪ประหลาดยังไง เล่าสิ

267
00:19:57,404 --> 00:19:58,322
‪ตอนที่…

268
00:20:00,324 --> 00:20:02,034
‪เขาไปที่บ้านแม่หนู

269
00:20:05,370 --> 00:20:07,039
‪หลังจากแม่บอกพ่อว่าเกิดอะไรขึ้น

270
00:20:08,498 --> 00:20:12,377
‪มันเป็นครั้งแรกที่พ่อเข้าไป
‪ในอะพาร์ตเมนต์เราจริงๆ ตั้งแต่ย้ายออกไป

271
00:20:12,753 --> 00:20:15,339
‪และไม่ใช่แค่ยืนที่หน้าประตูหรือหน้าลิฟต์

272
00:20:16,548 --> 00:20:18,634
‪และพ่ออยู่ที่นั่นทั้งคืน และ…

273
00:20:20,886 --> 00:20:22,471
‪หนูเกลียดที่พ่ออยู่ที่นั่น

274
00:20:23,931 --> 00:20:25,098
‪จากนั้นก็รู้สึกว่า

275
00:20:26,266 --> 00:20:27,851
‪"พ่อควรอยู่ที่นี่ว่ะ"

276
00:20:30,687 --> 00:20:33,607
‪แล้วหนูก็โกรธเขาโคตรๆ ที่นอกใจแม่หนู

277
00:20:37,527 --> 00:20:40,239
‪แต่คืนนั้น เขานั่งอยู่ที่โซฟาเรา…

278
00:20:44,660 --> 00:20:45,661
‪และร้องไห้

279
00:20:48,080 --> 00:20:51,500
‪มันเป็นครั้งแรกที่เรากอดกันแบบนั้น
‪หลังจากไม่ได้กอดกันนานมาก

280
00:20:55,963 --> 00:20:57,089
‪และหนูคิดว่า…

281
00:20:59,967 --> 00:21:01,218
‪คนนี้ยังเป็นพ่อหนูอยู่

282
00:21:02,177 --> 00:21:03,637
‪และหนูยังเป็นเด็กน้อยของพ่อ

283
00:21:03,720 --> 00:21:06,014
‪และตอนนี้พ่อคงนึกภาพออก นึกออกไหมคะ

284
00:21:12,688 --> 00:21:14,231
‪ใช่ หนูเป็นต้นเหตุของเรื่องนี้

285
00:21:16,024 --> 00:21:17,651
‪หนูทำทุกอย่างพังสำหรับทุกคน

286
00:21:17,734 --> 00:21:20,988
‪และหนูไม่อยากให้ครอบครัว
‪ต้องได้รับผลกระทบจากเรื่องบ้าบอคอแตกนี่เลย

287
00:21:21,071 --> 00:21:21,989
‪โจอี้

288
00:21:23,198 --> 00:21:24,574
‪เธอไม่ใช่ต้นเหตุนะ

289
00:21:27,369 --> 00:21:28,453
‪ใช่สิคะ

290
00:21:30,497 --> 00:21:34,042
‪ไม่ว่าคนอื่นจะพูดว่าไง หนูก็เป็นต้นเหตุจริงๆ

291
00:21:36,753 --> 00:21:38,213
‪หนูเลือกจะไปกับพวกเขาเอง

292
00:21:38,922 --> 00:21:40,132
‪หนูเรียกแท็กซี่

293
00:21:41,675 --> 00:21:42,759
‪หนูเมา

294
00:21:45,012 --> 00:21:47,931
‪แต่หนูก็ยังรู้สึกว่าหนูกำลังทำทุกอย่างที่ควรทำอยู่

295
00:21:49,391 --> 00:21:52,519
‪แต่หนูสูญเสียอะไรเยอะมากจากเรื่องนี้
‪แต่พวกเขาไม่เสียอะไรเลย

296
00:22:04,823 --> 00:22:05,866
‪แม่งเอ๊ย

297
00:22:12,914 --> 00:22:15,167
‪ฉันพยายามเข้าใจอยู่นะ แต่ฉันมีคำถาม

298
00:22:16,710 --> 00:22:17,711
‪โอเค

299
00:22:18,587 --> 00:22:22,132
‪เรื่องทั้งหมดเกี่ยวกับปีหน้า
‪และที่จะนั่งรถทัวร์มาหาฉัน

300
00:22:22,215 --> 00:22:24,426
‪และไม่อยากอยู่ห่างฉัน มีเรื่องไหนจริงบ้างไหม

301
00:22:24,509 --> 00:22:25,427
‪จริงสิ

302
00:22:27,179 --> 00:22:28,263
‪ฉันอยากให้มันจริงนะ

303
00:22:29,598 --> 00:22:31,850
‪แปลว่านายจะคบกับฉันทั้งๆ ที่รู้ว่า…

304
00:22:31,933 --> 00:22:32,851
‪ฉันไม่ได้รู้นะ

305
00:22:34,186 --> 00:22:35,520
‪คือรู้แหละ แต่…

306
00:22:37,439 --> 00:22:40,317
‪ฉันคิดว่าถ้าฉันสนใจแต่เธอไปเรื่อยๆ
‪ทุกอย่างอาจเปลี่ยนไปได้

307
00:22:40,400 --> 00:22:41,360
‪แต่มันไม่เปลี่ยนใช่ไหม

308
00:22:45,197 --> 00:22:46,490
‪เรามีอะไรกันแล้วนะ

309
00:22:47,199 --> 00:22:51,078
‪- ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายเธอหรือหลอกใช้เธอ…
‪- เออ ฉันรู้ แต่นายหลอกใช้ฉันไง

310
00:22:51,745 --> 00:22:53,080
‪และฉันโกรธมาก

311
00:22:53,163 --> 00:22:56,500
‪และมันทำให้ฉันโกรธ
‪เพราะฉันรู้ว่ามันไม่ใช่ความผิดนาย ไม่ใช่ทั้งหมด

312
00:22:58,001 --> 00:23:00,170
‪และฉันอยากอยู่เคียงข้างนายเพราะฉันรักนาย

313
00:23:00,253 --> 00:23:02,047
‪การพูดแบบนั้นทำให้ฉันรู้สึกโคตรโง่เลย

314
00:23:02,923 --> 00:23:04,257
‪เธอไม่โง่หรอก

315
00:23:05,509 --> 00:23:07,594
‪- นายคิดเหรอว่าฉันจะตัดสินนาย
‪- ไม่คิด

316
00:23:08,387 --> 00:23:09,221
‪งั้นอะไรล่ะ

317
00:23:16,395 --> 00:23:17,854
‪การอยู่กับเธอทำให้ฉันรู้สึก…

318
00:23:19,064 --> 00:23:19,898
‪ปกติ

319
00:23:22,442 --> 00:23:26,696
‪มันทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันเป็นลูกชาย
‪แบบที่พ่อแม่ฉันอยากให้เป็นมาตลอด

320
00:23:28,156 --> 00:23:30,158
‪เป็นคนที่ทีมอยากให้ฉันเป็นมาตลอด

321
00:23:33,620 --> 00:23:34,788
‪เธอทำให้ฉันรู้สึก…

322
00:23:36,706 --> 00:23:38,542
‪เป็นคนที่ฉันอยากเป็น แทนที่จะ…

323
00:23:43,004 --> 00:23:43,964
‪และฉันรักเธอ

324
00:23:44,423 --> 00:23:45,507
‪อย่าพูดคำนั้น

325
00:23:46,007 --> 00:23:47,342
‪ฉันรักเธอจริงๆ นะ มันแค่…

326
00:23:49,052 --> 00:23:50,011
‪บ้าเอ๊ย

327
00:23:51,680 --> 00:23:54,057
‪เคยลองอะไรบ้างรึยัง กับผู้ชาย

328
00:23:56,184 --> 00:23:57,352
‪ตอนที่เราคบกันน่ะ

329
00:24:00,772 --> 00:24:03,400
‪- ได้ใส่ถุงยางรึเปล่า
‪- ยังไม่เคยถึงขั้น…

330
00:24:05,610 --> 00:24:06,820
‪ฉันมันโง่ชะมัด

331
00:24:08,822 --> 00:24:10,073
‪ฉันเคยคิดจริงๆ ว่า…

332
00:24:11,992 --> 00:24:13,535
‪แล้วนี่ฉันมาทำอะไรที่นี่เนี่ย

333
00:24:15,036 --> 00:24:16,621
‪ไม่รู้ว่าเธออยากให้ฉัน…

334
00:24:19,749 --> 00:24:20,750
‪ฉันขอโทษ

335
00:24:22,419 --> 00:24:24,004
‪ขอโทษจริงๆ

336
00:24:36,600 --> 00:24:41,563
‪หนูขอโทษทุกคนแล้ว
‪แต่ไม่มีใครรับคำขอโทษของหนูเลย

337
00:24:42,522 --> 00:24:43,857
‪ไม่มีใครไลน์ตอบหนู

338
00:24:43,940 --> 00:24:47,569
‪เรเชลไม่คุยกับหนูเลย หนูทำอะไรลงไปกันแน่

339
00:24:48,320 --> 00:24:51,448
‪ได้บอกเรเชลรึเปล่าว่าเธอ
‪กำลังเจอการเปลี่ยนแปลงมากมายและ…

340
00:24:51,531 --> 00:24:53,200
‪บอกค่ะ และเธอไม่สนใจ

341
00:24:54,117 --> 00:24:57,162
‪เธอพูดได้ยังไง
‪ว่าหนูเป็นเพื่อนที่ไม่ดี ทั้งๆ ที่เธอ…

342
00:25:03,126 --> 00:25:04,628
‪และอีกอย่าง หนูพูดได้ไหมว่า…

343
00:25:05,879 --> 00:25:09,466
‪มันผิดอะไรนักหนาเหรอที่หนูเปลี่ยนไปนิดหน่อย

344
00:25:10,634 --> 00:25:13,887
‪ทำไมเธอจะยอมรับคำขอโทษหนู
‪และใช้ชีวิตต่อไปไม่ได้

345
00:25:18,225 --> 00:25:21,895
‪ฉันว่าการคิดเรื่องนี้
‪ให้ต่างออกไปนิดหน่อยน่าจะช่วยได้นะ

346
00:25:22,521 --> 00:25:24,397
‪เรื่องทั้งหมดนี้คือแบบฝึกหัด

347
00:25:25,315 --> 00:25:27,943
‪อย่างเช่น การไถ่บาป มันคือวิถีชีวิต

348
00:25:28,485 --> 00:25:30,153
‪เป็นระบบค่านิยมใช่ไหมล่ะ

349
00:25:31,446 --> 00:25:36,493
‪การขอโทษเป็นส่วนหนึ่งของมันแน่นอน
‪แต่เส้นทางนี้ยังอีกยาวไกล

350
00:25:37,160 --> 00:25:38,161
‪ค่ะ หนูเข้าใจ

351
00:25:39,204 --> 00:25:42,541
‪ก็แค่หนูโกรธมากและหนูอยากหาวิธีที่…

352
00:25:42,624 --> 00:25:45,752
‪ไลลา ทำไมพรุ่งนี้เธอกับครอบครัว
‪ไม่มานมัสการกันล่ะ

353
00:25:46,503 --> 00:25:49,673
‪ฉันคิดว่าเธออาจตอบสนอง
‪ต่อความรู้สึกเป็นส่วนหนึ่งของชุมชนนี้จริงๆ ก็ได้

354
00:25:49,756 --> 00:25:53,009
‪พ่อแม่หนูไม่เคร่งศาสนาน่ะค่ะ

355
00:25:56,304 --> 00:26:00,308
‪คุณคิดอย่างอื่นที่หนูจะทำได้
‪ตอนนี้เลยไม่ออกแล้วจริงๆ เหรอคะ

356
00:26:01,601 --> 00:26:03,478
‪ฉันก็อยากให้ศาสนายิวทำได้แบบนั้นนะ แต่…

357
00:26:04,604 --> 00:26:07,399
‪น่าเสียดายที่ไม่มีการแก้ไขแบบฉับพลันในโทราห์

358
00:26:09,234 --> 00:26:11,820
‪ฉันดีใจที่ได้คุยเรื่องพวกนี้กับเธอนะ

359
00:26:14,072 --> 00:26:16,324
‪ฉันอยากแน่ใจว่าเธอรู้…

360
00:26:16,825 --> 00:26:21,830
‪ว่าที่ปรึกษาทางจิตวิญญาณกับจิตแพทย์ไม่เหมือนกัน

361
00:26:27,043 --> 00:26:30,005
‪ถ้าเธอรู้สึกอยากคุยกับใครสักคน
‪ที่นี่มีผู้เชี่ยวชาญอยู่นะ

362
00:26:30,088 --> 00:26:31,965
‪ฉันแนะนำให้ได้

363
00:26:32,048 --> 00:26:33,383
‪ไม่ค่ะ ขอบคุณ หนูไม่เป็นไร

364
00:26:38,346 --> 00:26:39,639
‪คุณต้องรับสายรึเปล่าคะ

365
00:26:40,307 --> 00:26:41,141
‪ใช่ ฉันควรรับ

366
00:26:41,975 --> 00:26:43,476
‪ขอเวลาสักครู่นะ

367
00:26:46,146 --> 00:26:47,522
‪ไง ลูกรัก ว่าไงจ๊ะ

368
00:26:48,231 --> 00:26:49,190
‪ลูกโอเคไหม

369
00:27:33,276 --> 00:27:34,235
‪ดูสิ ดอม

370
00:27:40,992 --> 00:27:42,952
‪ทำไมฉันถึงโง่เบอร์นั้นนะ

371
00:27:43,870 --> 00:27:47,248
‪นี่ จำได้ไหมว่าเธอชอบบอกพวกเราว่า
‪อย่ากดดันตัวเองเกินไป

372
00:27:47,332 --> 00:27:49,167
‪ฉันอาจโดนไล่ออกเลยนะ ซอนนี่

373
00:27:49,834 --> 00:27:52,837
‪ทุกอย่างที่ฉันต่อสู้เพื่อให้ได้มา…
‪หายเกลี้ยงเลยนะ

374
00:27:52,921 --> 00:27:54,547
‪ใช่ แต่เธอก็ไม่โดนไล่ออกนี่

375
00:27:55,465 --> 00:27:57,842
‪เพราะฉะนั้นเธอน่าจะพักบ้างอะไรบ้างนะ

376
00:27:59,552 --> 00:28:00,512
‪แม่เจ้า…

377
00:28:01,554 --> 00:28:03,765
‪พวกเธอหยุดซะทีได้ไหม

378
00:28:05,308 --> 00:28:07,519
‪พวกเขาไม่ชอบแน่ที่พวกเธอลองวิกเล่น

379
00:28:07,602 --> 00:28:09,688
‪จริงด้วย แม่ง โทษที

380
00:28:10,146 --> 00:28:12,315
‪ฉันซื้อของที่นี่เกือบทุกวันนะ

381
00:28:12,399 --> 00:28:14,943
‪ฉันไม่อยากให้หล่อนคิดว่าฉันกับเพื่อนไร้มารยาท

382
00:28:15,026 --> 00:28:16,736
‪อยากให้ฉันช่วยหาของไหม

383
00:28:17,237 --> 00:28:19,989
‪ฉันรู้นะว่าวันนี้มันห่วยแตก
‪แต่เดี๋ยวมันก็โอเคแหละ

384
00:28:20,073 --> 00:28:23,410
‪ลืมๆ มันไปเถอะ และพวกเราอยู่ตรงนี้
‪คอยสนับสนุนเธอและ…

385
00:28:23,493 --> 00:28:26,162
‪- ฉันขอหรือไง
‪- อะไรนะ

386
00:28:26,246 --> 00:28:29,666
‪พวกเธอไม่ต้องมาที่นี่ก็ได้
‪อย่างที่เธอบอกแหละ เดี๋ยวฉันก็โอเค

387
00:28:30,208 --> 00:28:31,251
‪- เหรอ
‪- เออ

388
00:28:50,270 --> 00:28:53,231
‪ฉันรู้ว่าคุณเห็นฉันบ่อย ฉันมาที่นี่อาทิตย์ละสี่ครั้งได้

389
00:28:53,314 --> 00:28:54,816
‪ไม่ทราบว่าพวกคุณมี

390
00:28:54,899 --> 00:28:57,736
‪ส่วนลดให้ลูกค้าประจำบ้างไหมคะ หรือพวก…

391
00:28:57,819 --> 00:28:58,695
‪ไม่มี

392
00:28:59,237 --> 00:29:00,405
‪ฉันจ่ายเงินให้ที่นี่เยอะนะ

393
00:29:00,488 --> 00:29:02,699
‪ฉันไม่อยากย้ายไปซื้อของร้านอื่น

394
00:29:02,782 --> 00:29:05,827
‪- เพราะคุณก็รู้ว่ามี…
‪- สรุปว่าไม่มีเงินจ่ายใช่ไหม

395
00:29:05,910 --> 00:29:07,162
‪เชิญลูกค้าท่านต่อไปค่ะ

396
00:29:07,245 --> 00:29:08,747
‪ฉันมีเงินนะ

397
00:29:09,497 --> 00:29:12,333
‪คุณว่านี่คืออะไรล่ะ ฉันแค่รู้ว่าคุณขึ้นราคา

398
00:29:12,417 --> 00:29:15,086
‪ผมแบบนี้คิดตั้ง 45 ดอลลาร์ได้ยังไง

399
00:29:15,170 --> 00:29:16,421
‪ผมนี่ถูกจะตาย

400
00:29:16,504 --> 00:29:17,630
‪เอางี้นะ

401
00:29:17,714 --> 00:29:18,548
‪ช่างมันเถอะ

402
00:29:18,882 --> 00:29:22,135
‪ฉันต้องใช้เงินทั้งหมดของฉัน
‪เพื่อหาเงินเหรอวะ ช่างแม่งเว้ย

403
00:29:34,230 --> 00:29:35,106
‪ดอม!

404
00:29:36,483 --> 00:29:37,692
‪ดอมโม เป็นอะไรไป

405
00:29:38,443 --> 00:29:39,360
‪ฉันไม่เป็นไร

406
00:29:48,703 --> 00:29:50,163
‪ฉันทำแบบนี้ต่อไปไม่ไหวแล้ว

407
00:29:51,748 --> 00:29:52,582
‪ฉันทำไม่ได้

408
00:29:56,586 --> 00:29:59,005
‪ไม่เคยได้พักเลย ฉันแม่งไม่มีทางไล่ตามทัน

409
00:29:59,088 --> 00:30:00,924
‪- เดี๋ยวก็โอเคนะ
‪- ใจเย็นๆ

410
00:30:03,092 --> 00:30:04,135
‪ไม่โอเคหรอก

411
00:30:11,392 --> 00:30:13,269
‪เพื่อนแม่ฉันมีหลานชายคนหนึ่ง

412
00:30:17,148 --> 00:30:18,441
‪เขาอยากได้กรีนการ์ด

413
00:30:21,569 --> 00:30:23,363
‪เขาจะจ่ายเงินให้เรา 10,000 ดอลลาร์

414
00:30:25,448 --> 00:30:26,324
‪ค่าอะไร

415
00:30:26,950 --> 00:30:27,909
‪ถ้าฉัน…

416
00:30:31,412 --> 00:30:35,750
‪ไปที่ศาลากลางและเราแต่งงานกัน
‪และฉันแค่ต้องเริ่ม…

417
00:30:35,834 --> 00:30:36,876
‪ไม่นะ

418
00:30:37,919 --> 00:30:39,963
‪- อะไร
‪- ดอม เธอจะไม่ทำแบบนั้นนะ

419
00:30:41,214 --> 00:30:45,093
‪คือฉันก็ทำได้นะ คนเราก็ทำแบบนั้นกันตลอด
‪ไม่ใช่เรื่องใหญ่ซะหน่อย

420
00:30:45,176 --> 00:30:47,095
‪- ใหญ่สิ
‪- ก็แค่กระดาษแผ่นเดียวเองนะ

421
00:30:47,178 --> 00:30:50,223
‪ที่มีอะไรมาพร้อมกับมันเพียบเลยนะ

422
00:30:50,306 --> 00:30:52,725
‪- นี่ ฉันรู้ว่านะเหตุการณ์มันตึงเครียด
‪- เธอไม่รู้หรอก

423
00:30:52,809 --> 00:30:55,019
‪- โอเค ก็ได้ แต่ฉันจะบอกว่า…
‪- แต่อะไร

424
00:30:57,647 --> 00:31:00,525
‪ไม่มีทางเลือกดีกว่านี้แล้ว
‪เชื่อสิ ฉันลองมาหมดแล้ว

425
00:31:00,608 --> 00:31:02,026
‪แต่ไม่ใช่ทางเลือกนี้

426
00:31:03,695 --> 00:31:05,280
‪เธอก็พูดง่ายสิ

427
00:31:06,906 --> 00:31:09,742
‪- แม่เธอคงไม่อยาก…
‪- อย่าพูดแบบนั้นเลยนะ

428
00:31:11,411 --> 00:31:15,290
‪พูดเหมือนเราโง่ หรือเราแม่งฉิบหายป่นปี้
‪มันไม่ใช่แบบนั้น

429
00:31:48,239 --> 00:31:50,199
‪โอ้ โย่ เสียงควรจะเป็นแบบนั้นเหรอ

430
00:31:50,658 --> 00:31:51,576
‪โอเค

431
00:32:04,255 --> 00:32:07,216
‪โอเค ก็ได้ๆ นายเจ๋ง

432
00:32:07,300 --> 00:32:09,135
‪- นายเจ๋งมาก พวก
‪- ใช่ ฟังดูดีขึ้น

433
00:32:09,218 --> 00:32:11,763
‪ฉันรู้จักนาย
‪นายเรียนที่ฮาร์เล็ม เรอเนสซองซ์ใช่ไหม

434
00:32:11,846 --> 00:32:16,017
‪- ไม่ พวก ฉันเรียนที่แกรนด์ อาร์มี่
‪- รู้จักใครที่ตายเพราะเหตุระเบิดนั่นบ้างไหม

435
00:32:16,601 --> 00:32:17,518
‪ไม่

436
00:32:18,603 --> 00:32:21,731
‪รู้ไหม เดี๋ยวนี้เวลาเห็นพวกอาหรับมุสลิมทีไร

437
00:32:21,814 --> 00:32:24,817
‪ฉันคิดว่า "อะไรอยู่ในกระเป๋าเป้วะ ไอ้เวร"

438
00:32:24,901 --> 00:32:26,778
‪- โคตรเฮงซวยเลยพวก
‪- จริงๆ นะ

439
00:32:26,861 --> 00:32:29,197
‪เดี๋ยวนะ แล้วมาทำอะไรที่นี่
‪ถ้านายเป็นเด็กบรุกลิน

440
00:32:29,739 --> 00:32:33,076
‪- พวก นายนี่โคตรโง่เลย
‪- ฉันอยู่ที่นี่น่ะ

441
00:32:33,159 --> 00:32:36,579
‪- ฉันแค่เรียนที่นั่น
‪- นายเล่นเบสบอลที่มาร์คัส การ์วีย์รึเปล่า

442
00:32:39,874 --> 00:32:40,708
‪โย่…

443
00:32:41,751 --> 00:32:43,878
‪ฉันคงขอซื้อจากพวกนายไม่ได้หรอกใช่ไหม

444
00:32:45,254 --> 00:32:48,049
‪- พวกเราดูเหมือนพ่อค้ายาเหรอ
‪- เปล่า แต่พวกนายปุ๊นกัน

445
00:32:48,132 --> 00:32:50,385
‪- ฉันคิดว่าพวกนายอาจจะ…
‪- คิดแบบนั้นแย่นะ

446
00:32:50,468 --> 00:32:53,262
‪ไม่ พวก คือ… ก็แค่ตอนนี้ฉันสิ้นหวังน่ะ

447
00:32:53,346 --> 00:32:55,598
‪และเพลงนี้ก็เจ๋งโคตรๆ

448
00:32:55,682 --> 00:32:58,893
‪ฉันไม่ใช่คนที่ควรจะเล่นมันน่ะ
‪ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้นเลย

449
00:33:01,396 --> 00:33:03,856
‪พวก เราไม่ขายหรอก แต่เราแบ่งให้ได้

450
00:33:03,940 --> 00:33:05,858
‪เอาเลย จัดไปเลยพวก ไม่มีปัญหา

451
00:33:08,778 --> 00:33:10,279
‪ว่าแต่เป่าเพลงนี้ไปทำไม

452
00:33:12,240 --> 00:33:13,199
‪เพื่อการแสดงน่ะ

453
00:33:13,992 --> 00:33:16,327
‪- ใหญ่เหรอ
‪- ใช่ ใหญ่มาก

454
00:33:16,953 --> 00:33:19,288
‪และฉันจะทำพังต่อหน้าคน 500 คน

455
00:33:20,373 --> 00:33:21,207
‪ห้าร้อยเลยเหรอ

456
00:33:21,708 --> 00:33:25,044
‪- เพลงนี้เป็นของใคร
‪- โอเวนเพื่อนฉัน เพื่อนรักของฉัน

457
00:33:25,128 --> 00:33:27,338
‪- แล้วทำไมเขาไม่เป่าเอง
‪- เขาโดนพักการเรียน

458
00:33:27,755 --> 00:33:28,589
‪หกสิบวัน

459
00:33:28,673 --> 00:33:30,049
‪เข้!

460
00:33:30,133 --> 00:33:33,177
‪แม่งเอ๊ย ฉันโดนพักการเรียนบ่อยมาก
‪เลยลาออกมันซะเลย

461
00:33:33,720 --> 00:33:36,556
‪- ใช่ มันแย่มาก
‪- เพื่อนนายโอเคไหมที่นายมาแย่งเขาเป่า

462
00:33:37,974 --> 00:33:40,852
‪- เขาไม่รู้
‪- นายแม่งใจร้ายว่ะ โคตรโหดเลย

463
00:33:40,935 --> 00:33:43,021
‪- ไม่ใช่ว่า…
‪- นายต้องบอกเพื่อนนายนะเว้ย

464
00:33:46,107 --> 00:33:48,443
‪- ฉันต้องไปแล้ว
‪- พวกเราแค่ล้อเล่นเองนะ

465
00:33:48,526 --> 00:33:52,280
‪ไม่ๆ ไม่เป็นไร ฉันรู้ ฉันต้องไปหาพ่ออยู่แล้วน่ะ

466
00:33:53,156 --> 00:33:54,574
‪โอเคพวก ได้เลย

467
00:33:55,283 --> 00:33:56,200
‪บาย พวก

468
00:33:56,951 --> 00:33:57,994
‪ขอบใจที่แบ่งปันนะ

469
00:33:59,287 --> 00:34:01,456
‪นี่ ว่างๆ ก็มาปุ๊นกับพวกเรานะ

470
00:34:01,539 --> 00:34:03,541
‪แวะมานะ พวกเราจะเลี้ยงปุ๊นนายเอง

471
00:34:04,000 --> 00:34:05,418
‪- ครับผม
‪- ขอบใจนะ

472
00:34:05,501 --> 00:34:06,794
‪- โชคดีนะ
‪- โอเคพวก

473
00:34:26,689 --> 00:34:28,232
‪สักวันลูกจะอยู่บนนั้น

474
00:34:37,658 --> 00:34:39,243
‪วิธีที่พวกเขาฟังกันและกัน

475
00:34:39,327 --> 00:34:43,456
‪มันสร้างและสร้างและสร้างสรรค์บางอย่าง
‪ที่เป็นธรรมชาติและมีชีวิต

476
00:34:44,457 --> 00:34:45,374
‪สุดยอดเลย

477
00:34:47,293 --> 00:34:49,045
‪ลูกจะสร้างแรงบันดาลใจให้ผู้คนแบบนั้น

478
00:34:50,004 --> 00:34:51,005
‪ลูกมีพรสวรรค์นั้น

479
00:34:51,422 --> 00:34:53,382
‪มีวิธีสร้างแรงบันดาลใจวิธีอื่นอีกนะครับ

480
00:34:54,592 --> 00:34:55,426
‪งั้นเหรอ

481
00:34:56,511 --> 00:34:57,386
‪ใช่ครับ

482
00:34:58,054 --> 00:34:59,639
‪ผมกำลังทำที่โรงเรียน

483
00:35:01,307 --> 00:35:03,017
‪อะไร คอนเสิร์ตหรืออะไร

484
00:35:03,935 --> 00:35:04,811
‪ไม่ใช่ครับ

485
00:35:06,437 --> 00:35:07,271
‪นั่งประท้วง

486
00:35:08,106 --> 00:35:10,066
‪ประท้วงเรื่องที่เกิดขึ้นกับโอเวนน่ะ

487
00:35:10,149 --> 00:35:12,568
‪เรามีนักพูด เราจะให้ผู้บริหารมาฟัง

488
00:35:12,652 --> 00:35:14,362
‪ผมว่าเราจะทำให้โอเวนกลับมาเร็วขึ้นได้

489
00:35:14,445 --> 00:35:15,696
‪ลูกคิดจะทำเรื่องนี้เมื่อไหร่

490
00:35:16,155 --> 00:35:17,949
‪อาทิตย์หน้าครับ วันพฤหัส

491
00:35:21,619 --> 00:35:23,121
‪หนึ่งวันก่อนเล่นออลสเตต

492
00:35:25,164 --> 00:35:25,998
‪เจย์…

493
00:35:27,542 --> 00:35:30,545
‪ถ้าลูกเข้าจูลิอาร์ดได้
‪ลูกจะเปลี่ยนแปลงโลกได้มากกว่า…

494
00:35:30,628 --> 00:35:32,255
‪การที่ลูกทำให้ตัวเองตกเป็นเป้านะ

495
00:35:32,338 --> 00:35:35,716
‪แต่ไม่ได้มีแค่ผมนะ
‪เรามีคนเป็นกลุ่มที่อุทิศตนเพื่อช่วยโอเวน

496
00:35:35,800 --> 00:35:37,176
‪แต่พ่อกำลังพูดถึงลูก

497
00:35:38,928 --> 00:35:41,848
‪โอเคไหม ลูกไม่ได้เล่นดนตรีมาไกลขนาดนี้
‪เพื่อโยนมันทิ้งนะ

498
00:35:41,931 --> 00:35:42,849
‪ผมไม่ได้มาไกลเลย

499
00:35:44,642 --> 00:35:45,685
‪อะไรนะ

500
00:35:45,768 --> 00:35:46,936
‪มันคือตำแหน่งของโอเวน

501
00:35:49,856 --> 00:35:50,857
‪ผมเป็นตัวสำรอง

502
00:35:57,780 --> 00:35:58,865
‪แล้วไงล่ะ เจย์

503
00:36:02,160 --> 00:36:04,453
‪สิ่งที่เกิดขึ้นกับโอเวน พ่อก็รังเกียจนะ

504
00:36:05,371 --> 00:36:07,290
‪แต่ชีวิตก็แบบนี้แหละ

505
00:36:07,373 --> 00:36:09,792
‪ชีวิตจะเป็นแบบนี้
‪ถ้าเราปล่อยให้มันเกิดขึ้นไปเรื่อยๆ

506
00:36:09,876 --> 00:36:11,335
‪เรื่องนั่งประท้วงนี่สำคัญจริงๆ

507
00:36:11,419 --> 00:36:12,879
‪- ออลสเตตก็เหมือนกัน
‪- เหรอครับ

508
00:36:12,962 --> 00:36:14,088
‪มันคืออนาคตของลูกนะเจย์

509
00:36:14,172 --> 00:36:15,339
‪แล้วอนาคตของโอเวนล่ะ

510
00:36:15,798 --> 00:36:18,509
‪การโยนโอกาสนี้ทิ้งไป
‪ไม่ได้ช่วยให้โอเวนกลับมาเล่นได้

511
00:36:21,095 --> 00:36:23,306
‪เจย์ โอกาสนี้เป็นของลูกนะ

512
00:36:24,515 --> 00:36:26,350
‪สิ่งสำคัญตอนนี้คือลูกจะทำยังไงกับมัน

513
00:36:28,394 --> 00:36:30,646
‪ฟังนะ ลูกอยากให้เกียรติเพื่อนลูกใช่ไหม

514
00:36:32,398 --> 00:36:33,941
‪ลูกต้องทุ่มเทสุดตัว

515
00:36:36,319 --> 00:36:39,447
‪พ่อแม่ส่วนใหญ่อยากให้ลูก
‪ได้มีส่วนร่วมกับโรงเรียนมากนะครับ

516
00:36:39,530 --> 00:36:41,532
‪พ่อแม่ส่วนใหญ่ไม่มีลูกอัจฉริยะ

517
00:36:45,453 --> 00:36:47,538
‪นี่ คุณอัจฉริยะ ซอสเลอะหน้าแน่ะ

518
00:36:47,622 --> 00:36:48,456
‪เช็ดหน่อย

519
00:36:50,208 --> 00:36:52,877
‪ไม่ ขึ้นไปอีก พ่อชี้อยู่เนี่ย ตรงนั้นไง

520
00:36:52,960 --> 00:36:55,630
‪- พูดอะไรของพ่อน่ะ
‪- ตอนนี้อยู่อีกด้านนึงแล้ว

521
00:36:56,047 --> 00:36:57,673
‪โอเค พ่อเป็นคนตลก ผมเข้าใจแล้ว

522
00:37:28,496 --> 00:37:29,747
‪ทำอะไรน่ะ

523
00:37:29,830 --> 00:37:30,706
‪ช่วยงาน

524
00:37:37,505 --> 00:37:38,631
‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

525
00:37:39,298 --> 00:37:41,467
‪ผมนึกว่าเราบอกเขาให้อยู่บ้านแล้วนะ

526
00:37:42,051 --> 00:37:43,678
‪ฉันไม่รู้ อยู่ๆ เขาก็โผล่มา

527
00:37:44,553 --> 00:37:45,513
‪กลับบ้านไปซะ

528
00:37:46,138 --> 00:37:48,641
‪ดูที่นี่ซะก่อน พ่อทำงานไม่ทันแล้ว
‪พ่อต้องการคนช่วย

529
00:37:49,225 --> 00:37:50,434
‪เราจัดการเองได้

530
00:37:50,518 --> 00:37:53,020
‪ด้วยการทำเป็นว่าทุกอย่างโอเค
‪ทั้งที่ไม่โอเคน่ะเหรอ

531
00:37:54,522 --> 00:37:56,148
‪ผมไม่อยากอยู่คนเดียว

532
00:38:00,444 --> 00:38:02,655
‪และแม่ไม่อยากให้ใครเห็นแกในสภาพนี้

533
00:38:03,406 --> 00:38:04,407
‪คนจะนินทากัน

534
00:38:06,075 --> 00:38:07,034
‪ก็ปล่อยให้นินทาไปสิ

535
00:38:07,785 --> 00:38:09,954
‪นินทาเรื่องแม่เหรอ ได้เลย

536
00:38:10,246 --> 00:38:11,706
‪แต่เรื่องแก ไม่ได้

537
00:38:13,499 --> 00:38:14,458
‪แม่จะพูดว่ายังไง

538
00:38:15,793 --> 00:38:17,378
‪พูดว่าแกชกต่อยกับผู้ชายที่ปาร์ตี้เหรอ

539
00:38:18,713 --> 00:38:21,048
‪- ว่าแกทำอย่างอื่นเหรอ
‪- ค่อยคุยเรื่องนี้กันทีหลังนะ

540
00:38:21,716 --> 00:38:23,884
‪คุยเรื่องนี้เหรอ พ่อไม่กล้าพูดคำนั้นออกมาด้วยซ้ำ

541
00:38:27,638 --> 00:38:28,514
‪พูดออกมาสิ

542
00:38:31,684 --> 00:38:32,643
‪ผมจะอยู่ต่อ

543
00:38:38,482 --> 00:38:41,235
‪ถ้าแกอยากช่วย ก็หยุดเป็นแบบนี้ซะ

544
00:38:42,194 --> 00:38:45,072
‪คิดว่าผมไม่เคยพยายามเหรอ
‪มันไม่ใช่เรื่องที่ผมหยุดได้ มันคือตัวผม

545
00:38:45,156 --> 00:38:46,574
‪ไม่ ไม่จริง

546
00:38:46,657 --> 00:38:47,700
‪ฉันเป็นพ่อแก

547
00:38:48,326 --> 00:38:50,494
‪ฉันรู้ว่าแกเป็นยังไง ดีกว่าตัวแกซะอีก

548
00:38:54,123 --> 00:38:54,999
‪ผมเป็นเกย์

549
00:38:57,376 --> 00:38:58,794
‪และจะไม่มีวันหาย

550
00:39:01,213 --> 00:39:02,590
‪เราคุยเรื่องนี้กันได้นะ

551
00:39:04,717 --> 00:39:05,885
‪คุยกันจริงๆ น่ะ

552
00:39:09,680 --> 00:39:11,057
‪หรือไม่ก็ให้ผมล้างจาน

553
00:39:14,185 --> 00:39:15,269
‪แต่ผมจะไม่ไปไหน

554
00:39:21,067 --> 00:39:22,651
‪ที่รัก ใช้สบู่ล้างมือสิ

555
00:39:23,444 --> 00:39:25,613
‪ไม่อยากเชื่อว่าเรื่องนี้จะเกิดขึ้นที่บ้านพ่อ

556
00:39:26,781 --> 00:39:28,908
‪- ใช่
‪- ไม่ตลกเลยนะ

557
00:39:29,658 --> 00:39:31,577
‪ใช่ พี่รู้ ไม่มีอะไรตลกอีกต่อไปแล้ว

558
00:39:34,538 --> 00:39:36,123
‪พี่ซักเอง หยุดเลย

559
00:39:37,291 --> 00:39:38,959
‪ไปเอากระดาษทิชชู่ห่อเถอะ

560
00:39:48,386 --> 00:39:49,303
‪แบบนี้เหรอ

561
00:39:52,848 --> 00:39:53,933
‪เอาจริงดิ

562
00:39:55,059 --> 00:39:55,976
‪ไม่จริง

563
00:40:08,739 --> 00:40:09,657
‪ขอบคุณหน่อยไหม

564
00:40:10,074 --> 00:40:11,033
‪ขอบคุณ

565
00:40:16,705 --> 00:40:19,875
‪- รู้สึกเหมือนใส่ผ้าอ้อมอยู่เลย
‪- เอาผ้าอนามัยแบบสอดของพี่ไปก็ได้นะ

566
00:40:19,959 --> 00:40:22,253
‪ฉันไม่อยากได้ผ้าอนามัยแบบสอด
‪ขนาดยักษ์ของพี่หรอก

567
00:40:22,336 --> 00:40:23,337
‪- ว่าไงนะ
‪- สาวๆ

568
00:40:24,338 --> 00:40:26,465
‪นีน่า ส่งรูปของที่ลูกต้องการมาให้พ่อนะ

569
00:40:26,549 --> 00:40:27,550
‪เรื่องแค่นี้สบายมาก

570
00:40:29,135 --> 00:40:31,595
‪- โอเคไหม
‪- เดี๋ยวหนูส่งไปค่ะพ่อ ขอบคุณค่ะ

571
00:40:32,138 --> 00:40:33,264
‪- บาย
‪- บาย

572
00:40:37,101 --> 00:40:38,144
‪ให้ตายสิ

573
00:40:51,699 --> 00:40:54,201
‪คงอีกปีกว่า กว่าผมพี่จะงอกกลับมา

574
00:40:56,454 --> 00:40:57,538
‪เหรอ

575
00:41:02,460 --> 00:41:03,752
‪รู้สึกดีไหมที่ได้ดึง

576
00:41:13,179 --> 00:41:14,889
‪เครื่องแบบนั้นไม่มีเสน่ห์เลยเนอะ

577
00:41:16,807 --> 00:41:18,893
‪- ขอบใจ พี่รู้
‪- เสื้อโปโลเนี่ยนะ ดูไม่จืดเลย

578
00:41:32,031 --> 00:41:34,742
‪ไอ้เวรคนหนึ่งที่โรงเรียนมันพูดว่า

579
00:41:36,327 --> 00:41:38,245
‪"เธอคงชอบอะไรรุนแรงแบบพี่สาวเธอล่ะสิ"

580
00:41:44,084 --> 00:41:46,045
‪พี่ขอโทษจริงๆ นีน่า มันไม่โอเคเลย

581
00:41:46,128 --> 00:41:48,172
‪- พวกเขาไม่…
‪- ฉันรู้สึกเหมือนพี่กำลังยอมให้พวกเขาชนะ

582
00:41:49,256 --> 00:41:51,425
‪- เธออยากให้พี่ทำอะไรอีก
‪- พูดสิว่า "ไปตายซะ

583
00:41:51,967 --> 00:41:54,637
‪- พวกแกไม่มีสิทธิ์ผลักฉันออกไปจากชีวิตตัวเอง"
‪- พวกเขาชนะ นีน่า!

584
00:42:01,602 --> 00:42:02,561
‪ฉันอยากให้พี่ดูนี่

585
00:42:09,318 --> 00:42:11,195
‪เธอแคปหน้าจอคลิปนี้ทำไม

586
00:42:12,279 --> 00:42:13,113
‪ดูพวกเขาสิ

587
00:42:14,281 --> 00:42:15,282
‪มันเหมือนกับ…

588
00:42:15,991 --> 00:42:17,785
‪ดูออกเลยว่าพวกเขารู้ตัวว่าทำอะไรลงไป

589
00:42:20,788 --> 00:42:22,873
‪พี่จะไลน์บอกพ่อว่าให้ซื้ออะไรให้เธอนะ

590
00:42:24,542 --> 00:42:26,669
‪ฉันอยากให้พี่เลิกยอมให้พวกเขาทำลายพี่

591
00:42:35,386 --> 00:42:36,428
‪อะไรน่ะ

592
00:42:36,512 --> 00:42:37,930
‪ไปให้พ้นนะ

593
00:42:38,013 --> 00:42:39,265
‪ขอร้อง ไปซะเถอะ

594
00:43:04,290 --> 00:43:05,124
‪แม่

595
00:43:05,958 --> 00:43:06,875
‪พ่อ

596
00:43:08,877 --> 00:43:09,712
‪แม่!

597
00:43:11,046 --> 00:43:12,381
‪แม่คะ นี่หนูเอง

598
00:43:12,798 --> 00:43:14,133
‪ไม่นะ!

599
00:43:18,721 --> 00:43:20,973
‪ใครคือสาวน้อยของพ่อเอ่ย

600
00:43:21,390 --> 00:43:22,766
‪ไม่นะ พ่อทำหนูเจ็บ

601
00:43:23,809 --> 00:43:27,229
‪แม่รักหนูมากเหลือเกิน

602
00:43:27,646 --> 00:43:30,858
‪รักจนกินได้เลย

603
00:43:40,492 --> 00:43:41,410
‪แม่

604
00:43:47,041 --> 00:43:49,209
‪อุ๊ย โทษทีค่ะ ไม่ทันเห็นคุณ

605
00:43:51,629 --> 00:43:53,714
‪- ตลกอะไรคะ
‪- ไม่มีอะไร

606
00:43:54,256 --> 00:43:55,466
‪งั้นหัวเราะทำไมคะ

607
00:43:56,300 --> 00:43:58,719
‪- แม่ไม่ได้ตั้งใจนะ
‪- แม่เห็นหนูเป็นเรื่องตลกเหรอคะ

608
00:44:00,179 --> 00:44:01,930
‪ลูกรัก ความคิดนี้มาจากไหนเนี่ย

609
00:44:02,765 --> 00:44:03,724
‪จากทุกที่มั้งคะ

610
00:44:04,808 --> 00:44:08,437
‪- มันเหมือนกับทุกคนหัวเราะเยาะหนูอยู่
‪- ไม่มีใครหัวเราะเยาะลูกนะ ไลลา

611
00:44:09,355 --> 00:44:11,357
‪นั่นไม่ใช่ชื่อจริงของหนู

612
00:44:13,567 --> 00:44:16,070
‪แม่เคยเจอผู้หญิงจีนแท้ๆ ชื่อไลลาเหรอคะ

613
00:44:17,196 --> 00:44:19,239
‪แม่ปล่อยให้หนูใช้ชื่อจริงของหนูไม่ได้เหรอ

614
00:44:19,657 --> 00:44:23,535
‪และทุกคนพูดว่า "เป็นตัวเธอเองจริงๆ สิ"
‪แม่บอกหนูได้ไหมว่าคนคนนั้นคือใคร

615
00:44:23,994 --> 00:44:27,122
‪ลูกเป็นลูกสาวของเราและพ่อกับแม่ก็รักลูกมากนะ

616
00:44:27,206 --> 00:44:29,041
‪ไม่ค่ะ แม่รักคนที่แม่สร้างขึ้นมา ไม่ใช่…

617
00:44:29,124 --> 00:44:32,044
‪ไม่นะ พวกเราดีใจมากที่เจอลูก

618
00:44:32,628 --> 00:44:34,797
‪ลูกรัก กลับบ้านกันเถอะ โอเคไหม

619
00:44:34,880 --> 00:44:37,383
‪แม่ก็แค่บินไปและรับหนูมา

620
00:44:38,801 --> 00:44:40,594
‪แม่พาหนูมาอยู่ต่างประเทศ

621
00:44:40,678 --> 00:44:42,680
‪ไม่เคยคิดเลยว่ามันจะส่งผลกับหนูยังไง

622
00:44:44,556 --> 00:44:46,892
‪และหนูกำลังใช้ชีวิตของคนอื่นอยู่

623
00:44:46,975 --> 00:44:48,602
‪ของลูกที่แม่มีไม่ได้น่ะ

624
00:44:49,269 --> 00:44:50,938
‪หนูไม่รู้ว่าหนูควรจะ…

625
00:44:52,314 --> 00:44:53,857
‪หนูไม่รู้จักตัวเองเลย

626
00:44:55,567 --> 00:44:56,610
‪แม่เข้าใจไหม

627
00:44:57,403 --> 00:44:59,988
‪และแม่หัวเราะเยาะผู้หญิงคนนั้นเหมือนไม่มีอะไร

628
00:45:24,847 --> 00:45:26,223
‪ฉันไม่เคยใช้พวกนี้สักอัน

629
00:45:27,057 --> 00:45:30,185
‪เอาล่ะ อย่างแรกฉันต้องการน้ำหนึ่งถ้วย

630
00:45:30,269 --> 00:45:31,478
‪ฉันมีลูกสี่คน

631
00:45:31,562 --> 00:45:33,021
‪และฉันก็คุ้นกับสิ่งที่ทำให้ไขว้เขว

632
00:45:33,105 --> 00:45:36,024
‪แต่ฉันก็ยังไม่เรียนรู้
‪ที่จะหยุดสนใจสิ่งที่เกิดขึ้นรอบตัว

633
00:45:36,108 --> 00:45:37,609
‪ฉันเอากระดาษห่อไม่ได้ด้วยซ้ำ…

634
00:46:10,142 --> 00:46:11,059
‪หนูจะทำค่ะ

635
00:46:13,729 --> 00:46:14,980
‪ทำอะไรเหรอลูก

636
00:46:17,775 --> 00:46:18,901
‪เรื่องแต่งงานน่ะค่ะ

637
00:46:27,701 --> 00:46:30,120
‪แต่หนูแต่งเพื่อครอบครัวเฉยๆ นะ

638
00:46:30,871 --> 00:46:33,665
‪ถ้าหนูทำแบบนี้
‪เงินส่วนหนึ่งต้องเอาไว้เรียนมหาลัย

639
00:46:35,042 --> 00:46:36,960
‪นั่นคือเงื่อนไขของหนู

640
00:46:56,271 --> 00:47:03,153
‪(ไม่มีทางปิดบังได้หรอก
‪ว่าพวกคุณทุกคนพังแค่ไหน)

641
00:47:03,237 --> 00:47:08,367
‪(ดังนั้นคุณต้องถูกทำลายซะ)

642
00:49:10,572 --> 00:49:12,491
‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล

