1
00:00:06,131 --> 00:00:07,924
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,059
De møgbeskidte kinesere,
araberterrorister, grådige jøder,

3
00:00:18,143 --> 00:00:21,646
og opmærksomhedskrævende sorte
på jeres elitære skole

4
00:00:21,730 --> 00:00:25,650
vil blive slagtet og dømt til
at brænde i helvede.

5
00:00:25,734 --> 00:00:29,112
Deres hoveder vil blive sprængt af
af granatsplinter.

6
00:00:29,195 --> 00:00:31,156
Det bliver et blodbad.

7
00:00:33,908 --> 00:00:37,120
{\an8}Det kommer til at ske

8
00:00:37,203 --> 00:00:43,209
{\an8}i dag.

9
00:00:43,293 --> 00:00:46,838
Der er gemt en bombe i en trykkoger
et sted på skolen.

10
00:00:46,921 --> 00:00:51,051
Alle elever kommer til at dø.
Og hver eneste af dem fortjener det.

11
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
GRAND ARMY-NEDSLAGTNINGEN

12
00:01:33,968 --> 00:01:35,053
Hvor vil du sove?

13
00:01:35,470 --> 00:01:36,471
I stuen.

14
00:01:36,554 --> 00:01:38,556
Det er fint. Han klarer sig.

15
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
Det er fint. På æresord.

16
00:01:42,268 --> 00:01:43,520
-Virkelig?
-Ja.

17
00:01:43,603 --> 00:01:46,648
Vi kan underskrive kontrakten,
når Dom bliver 18…

18
00:01:47,315 --> 00:01:48,650
Jeg bliver 18 i dag.

19
00:01:49,109 --> 00:01:51,069
Har du fødselsdag? Tillykke!

20
00:01:51,611 --> 00:01:52,445
Tak.

21
00:01:52,529 --> 00:01:56,241
Så vi kan skrive under i weekenden,
og så får vi første check?

22
00:01:56,658 --> 00:01:59,953
Selvom værelset her vender ud mod gaden,
er det stille.

23
00:02:00,411 --> 00:02:03,957
Men ja. Og så endnu en betaling
efter brylluppet.

24
00:02:04,040 --> 00:02:07,418
Og om seks måneder
kan Ronnie søge om opholdstilladelse.

25
00:02:08,086 --> 00:02:11,131
I skal læse op til samtalerne.

26
00:02:11,589 --> 00:02:13,675
Dominique er god til at læse.

27
00:02:14,717 --> 00:02:15,635
Tak, mor.

28
00:02:15,718 --> 00:02:16,761
Det passer da!

29
00:02:16,845 --> 00:02:19,848
Dominique, din mor siger,
du vil på universitetet.

30
00:02:19,931 --> 00:02:21,307
Hvor skønt!

31
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
Det vil jeg!

32
00:02:22,851 --> 00:02:26,396
Jeg håber på Washington University
eller Hopkins,

33
00:02:26,479 --> 00:02:28,565
hvor jeg vil læse psykologi.

34
00:02:28,648 --> 00:02:30,608
Du ved vel, du skal blive i byen?

35
00:02:31,276 --> 00:02:35,363
Okay, det er fint.
Seks måneder er fint. Jeg går kun i 2. g.

36
00:02:35,446 --> 00:02:36,447
Tre år i alt.

37
00:02:36,531 --> 00:02:38,658
Og så kan I blive skilt.

38
00:02:39,159 --> 00:02:42,078
Og ingen seriøse forhold.

39
00:02:44,664 --> 00:02:47,292
Undskyld mig. Må jeg lige tale med dig?

40
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
Mor, kan vi…

41
00:02:56,467 --> 00:02:57,427
Er du okay?

42
00:02:59,679 --> 00:03:02,432
Ja, helt sikkert. Jeg har det fint.

43
00:03:03,975 --> 00:03:05,185
Min mor er lettet.

44
00:03:05,685 --> 00:03:06,519
Også min.

45
00:03:07,395 --> 00:03:10,148
Ja. Jeg troede,
hun ville få et slagtilfælde.

46
00:03:13,693 --> 00:03:15,069
NYU er en god mulighed.

47
00:03:17,030 --> 00:03:19,574
Eller SUNY måske.

48
00:03:21,743 --> 00:03:22,577
Undskyld.

49
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
Det er fint.

50
00:03:25,038 --> 00:03:26,581
Jeg… ja, jeg ved det.

51
00:03:34,255 --> 00:03:37,508
-Det bliver rart med mit eget værelse.
-Ja.

52
00:03:38,092 --> 00:03:41,971
Jeg håber, du får mere fleksibilitet til
at fokusere på skolen.

53
00:03:42,805 --> 00:03:43,723
Det tror jeg.

54
00:03:44,766 --> 00:03:46,267
Godt. Ja.

55
00:03:48,561 --> 00:03:49,395
Har du…

56
00:03:50,438 --> 00:03:52,440
…planer for din fødselsdag?

57
00:03:56,069 --> 00:03:56,986
Nej.

58
00:04:03,701 --> 00:04:08,873
I evangeliet fortæller Lukas,
at Maria var en uafhængig kvinde,

59
00:04:09,666 --> 00:04:12,710
der brugte sin snarrådighed
til at sprede Guds ord.

60
00:04:13,544 --> 00:04:14,921
Og i Johannesevangeliet

61
00:04:15,296 --> 00:04:19,092
var det Maria Magdalena, der vidnede
om Jesu genopstandelse,

62
00:04:19,717 --> 00:04:22,011
som turde fortælle sandheden om Kristus.

63
00:04:22,470 --> 00:04:25,556
Jeg håber, Mary taler
til jer unge kvinder her i dag.

64
00:04:26,057 --> 00:04:27,976
I denne kvindehistoriske måned,

65
00:04:28,685 --> 00:04:31,604
beder jeg til,
at hun minder jer om vidnets

66
00:04:32,772 --> 00:04:34,357
og vidnesbyrdets magt.

67
00:04:35,400 --> 00:04:39,821
Ved at lade jeres stemme blive hørt,
ærer I Gud og jeres lokalsamfund.

68
00:04:40,989 --> 00:04:43,283
Det er jeres ansvar som unge kvinder

69
00:04:43,783 --> 00:04:46,536
at lade jeres stemme blive hørt.

70
00:04:46,911 --> 00:04:47,787
Mor.

71
00:04:49,038 --> 00:04:52,458
Jeg ved bare, de ved det.
Hvis nogle ved det, ved alle det.

72
00:04:56,296 --> 00:04:57,880
Hold nu op, mor.

73
00:04:59,424 --> 00:05:01,092
Jeg skulle ikke have ringet.

74
00:05:04,178 --> 00:05:07,807
Jeg ville bare tale for at fortælle dig,
at jeg har det fint.

75
00:05:09,434 --> 00:05:10,310
Det har jeg.

76
00:05:13,813 --> 00:05:16,816
Men hvordan skal jeg klare det?
Jeg er et nul her.

77
00:05:17,275 --> 00:05:18,318
Og alle…

78
00:05:19,319 --> 00:05:20,486
Vi tales senere.

79
00:05:28,828 --> 00:05:29,746
Hvad?

80
00:05:29,829 --> 00:05:31,414
Hvad fanden vil du?

81
00:05:33,750 --> 00:05:36,586
Du sidder derinde og sladrer,
men nu er du stum?

82
00:05:37,337 --> 00:05:40,006
Du kender mig ikke, så op i røven med dig.

83
00:06:10,578 --> 00:06:13,998
NY GRUPPEBESKED: GEORGE WRIGHT,
LUKE FRIEDMAN, TIM DELANEY

84
00:06:23,966 --> 00:06:27,303
Kan vi mødes senere? Jeg vil gerne snakke

85
00:06:27,387 --> 00:06:29,430
Bare svar: "Okay."

86
00:06:31,140 --> 00:06:35,103
Jeg er spændt på at høre, hvad hun har
at sige. Helt seriøst.

87
00:06:35,186 --> 00:06:36,896
-Får vi problemer?
-Nej.

88
00:06:37,397 --> 00:06:38,523
Hun skrev til os.

89
00:06:39,148 --> 00:06:39,982
Okay?

90
00:06:40,566 --> 00:06:42,693
Tag et skærmbillede af det. Gør det.

91
00:06:43,611 --> 00:06:44,570
Okay.

92
00:06:44,654 --> 00:06:47,824
Jeg lover dig, at hun siger:
"Undskyld.

93
00:06:48,574 --> 00:06:51,119
Det er min skyld. Jeg blæste det op…"

94
00:06:51,661 --> 00:06:53,287
-Ingen bekymringer.
-Bro!

95
00:06:55,331 --> 00:06:59,210
Vi har ikke set dig siden alt dit lort.

96
00:06:59,293 --> 00:07:00,878
Orlov, det møgsvin.

97
00:07:00,962 --> 00:07:01,921
Fuck ham.

98
00:07:02,839 --> 00:07:05,091
Gid jeg havde været der. Jeg havde…

99
00:07:06,342 --> 00:07:08,261
Jeg havde smadret ham.

100
00:07:10,638 --> 00:07:12,348
Er du okay, New Delhi?

101
00:07:12,432 --> 00:07:14,767
Du har stadig pus ud ad næsen.

102
00:07:15,685 --> 00:07:18,813
-Ja, og blod…
-Jeg kalder dig New Delhis dronning.

103
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
-Pis.
-Nej. Det er ikke… Hør her.

104
00:07:25,361 --> 00:07:28,990
Vi er ligeglade med, at du er bøsse.

105
00:07:29,073 --> 00:07:33,035
Ja, mand.
Det er vi pisseligeglade med. Helt ærligt.

106
00:07:33,453 --> 00:07:35,246
Okay? Du ved, vi elsker dig.

107
00:07:35,580 --> 00:07:39,208
Du skal ikke bekymre dig.
Ingen gør noget. Det skal nok gå.

108
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
Det går mig ikke rigtigt på.

109
00:07:41,210 --> 00:07:43,171
Sådan er folk ikke længere.

110
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Nej.

111
00:07:46,966 --> 00:07:50,386
Men du skal ikke stirre på mig i badet,
Pride Punjab.

112
00:07:50,511 --> 00:07:53,139
Han har sikkert allerede tjekket os ud.

113
00:07:53,639 --> 00:07:56,058
Hvis krop vælger du? Kom nu.

114
00:07:57,059 --> 00:07:59,854
Vær bare ærlig.
Jeg er rippet. Kan man se det?

115
00:08:03,399 --> 00:08:04,567
Okay, vi ses.

116
00:08:04,984 --> 00:08:05,818
Ses.

117
00:08:10,031 --> 00:08:13,242
Jeg var lige ved at glemme det.

118
00:08:13,326 --> 00:08:16,037
Mind mig om aldrig
at tage en taxa med jer.

119
00:08:16,829 --> 00:08:19,332
Eller en Uber. Hvem ved, hvad I finder på.

120
00:08:28,216 --> 00:08:31,177
Dette kaldes en regulær heksagon.

121
00:08:31,260 --> 00:08:34,889
Og det, der gør den regulær, er,
at alle seks sider er ens.

122
00:08:34,972 --> 00:08:38,351
Den nemmeste måde
at finde arealet af et regulært polygon

123
00:08:38,434 --> 00:08:40,937
er at dele det i trekanter.

124
00:08:41,020 --> 00:08:44,607
Og fordi linjerne
fra midten er lige lange,

125
00:08:44,690 --> 00:08:47,610
og alle siderne er lige lange…

126
00:08:49,070 --> 00:08:50,696
…er trekanterne kongruente!

127
00:08:51,531 --> 00:08:54,492
Okay, så lad os kalde dem "X".

128
00:08:56,244 --> 00:08:57,328
Hr. Jackson?

129
00:08:58,871 --> 00:09:00,122
Hvad foregår der?

130
00:09:00,206 --> 00:09:03,125
Undskyld mig, jeg vil gerne forstå,
hvad I laver.

131
00:09:03,209 --> 00:09:04,919
Vi sidder ved kontoret, ikke?

132
00:09:05,002 --> 00:09:09,257
Jo. Men lad være med at blokere udgangene.
Eleverne skal kunne gå forbi.

133
00:09:17,223 --> 00:09:19,392
-Det forstår jeg.
-Det er fint.

134
00:09:19,475 --> 00:09:21,894
-Fed plakat.
-Vi ses senere.

135
00:09:25,398 --> 00:09:26,524
Har du set det her?

136
00:09:27,900 --> 00:09:30,152
Det er vanvittigt. Vi skal op foran.

137
00:09:33,823 --> 00:09:36,492
Det handler ikke om andelen
af afroamerikanske elever.

138
00:09:36,576 --> 00:09:37,660
-Jo, det gør.
-Nej.

139
00:09:37,743 --> 00:09:39,704
Det handler om urimelige straffe.

140
00:09:39,787 --> 00:09:42,081
-Hvor længe varer det her?
-Hele dagen.

141
00:09:42,164 --> 00:09:44,083
Jeg har kun 45 minutter.

142
00:09:53,634 --> 00:09:55,344
Hey! Må jeg sidde med dig?

143
00:09:55,428 --> 00:09:56,596
Ja, selvfølgelig.

144
00:09:56,679 --> 00:09:57,763
Hvad laver du?

145
00:09:58,389 --> 00:09:59,765
Bare lidt research.

146
00:09:59,849 --> 00:10:02,351
-Til hvad?
-Jeg vil gerne skrive et stykke.

147
00:10:03,728 --> 00:10:06,856
-Det ville du være fantastisk til.
-Tak. Ja.

148
00:10:06,939 --> 00:10:09,942
Jeg tænkte på et stykke
om social retfærdighed og race.

149
00:10:10,026 --> 00:10:13,529
-Det findes vist ikke.
-Kan du skaffe en billet til i aften?

150
00:10:14,196 --> 00:10:15,448
Mener du det?

151
00:10:15,990 --> 00:10:20,870
Ja, jeg vil gerne med og støtte alle.
Især dig. Så…

152
00:10:21,996 --> 00:10:24,915
Jeg var vred,
men jeg vil ikke gå glip af det,

153
00:10:24,999 --> 00:10:26,709
selvom jeg ikke kan være med.

154
00:10:28,502 --> 00:10:30,504
-Tak.
-Det er sejt af dig at komme.

155
00:10:30,588 --> 00:10:33,174
Nu er jeg endnu mere nervøs.

156
00:10:34,216 --> 00:10:36,927
Den sorte studenterforening på Grand Army

157
00:10:37,011 --> 00:10:38,471
og dens støtter

158
00:10:38,888 --> 00:10:44,226
benytter sig af retten til at samles
i fredelig protest mod uretfærdighed.

159
00:10:59,533 --> 00:11:00,451
Hey, mand.

160
00:11:01,494 --> 00:11:03,996
-Har du tid?
-Nej, det har jeg ikke.

161
00:11:04,080 --> 00:11:04,997
Kom nu.

162
00:11:05,956 --> 00:11:08,918
-Det har været heftigt…
-Det gør mig ondt, men…

163
00:11:09,001 --> 00:11:10,628
Bare fem minutter?

164
00:11:14,715 --> 00:11:15,716
Hvad er der?

165
00:11:15,800 --> 00:11:18,469
-Jeg skal dække noget for avisen…
-Undskyld.

166
00:11:18,969 --> 00:11:21,097
Og det var bare det, jeg ville sige.

167
00:11:28,604 --> 00:11:30,606
Jeg ved, jeg har skrevet til dig,

168
00:11:30,690 --> 00:11:34,944
men jeg ville gerne sige undskyld til dig
ansigt til ansigt.

169
00:11:37,279 --> 00:11:41,117
De beskyldninger, jeg kom med,
var langt ude. Det ved jeg godt.

170
00:11:44,870 --> 00:11:46,080
Jeg havde det skidt.

171
00:11:46,163 --> 00:11:48,332
-Det undskylder ikke…
-Jeg forstår.

172
00:11:49,959 --> 00:11:50,960
Det godtager jeg.

173
00:11:51,544 --> 00:11:54,755
-Okay, jeg…
-Lad os bare tage den med ro.

174
00:11:56,215 --> 00:11:58,884
Du har nok at se til i forvejen.

175
00:12:00,553 --> 00:12:02,430
Jeg kan være den lette del.

176
00:12:06,058 --> 00:12:07,226
Okay. Helt sikkert.

177
00:12:09,311 --> 00:12:10,896
Det sætter jeg pris på.

178
00:12:19,071 --> 00:12:21,907
Dit essay var genialt. Jeg mener det. Det…

179
00:12:25,453 --> 00:12:26,412
Det rystede mig.

180
00:12:30,708 --> 00:12:34,378
{\an8}I dag skal I høre beretninger
fra sorte elever

181
00:12:35,129 --> 00:12:39,175
{\an8}om vores oplevelser med diskrimination
her på Grand Army.

182
00:12:40,801 --> 00:12:43,721
{\an8}Det, vi oplever, er ikke uhøflighed.

183
00:12:44,346 --> 00:12:45,306
{\an8}Det er racisme.

184
00:12:46,891 --> 00:12:49,226
{\an8}Det, vi oplever, er ikke upassende.

185
00:12:49,727 --> 00:12:50,770
{\an8}Det er racisme.

186
00:12:51,270 --> 00:12:55,024
Det, vi oplever, er ikke uheldigt.
Det er racisme.

187
00:12:55,107 --> 00:12:59,069
Det, vi oplever, er ikke bare sådan,
tingene er. Det er racisme.

188
00:13:00,112 --> 00:13:02,573
Derfor sidder vi i solidaritet.

189
00:13:03,365 --> 00:13:05,534
-Med åbne sind og hjerter.
-Ja.

190
00:13:05,618 --> 00:13:07,369
Men med vreden udenpå tøjet.

191
00:13:11,457 --> 00:13:14,502
Nultolerancepolitik
beskytter ikke eleverne.

192
00:13:15,127 --> 00:13:17,671
-Den smider eleverne ud.
-Det er noget pis.

193
00:13:17,755 --> 00:13:23,135
Nultolerance betyder nul forpligtelse
til at hjælpe særligt unge sorte mænd.

194
00:13:25,095 --> 00:13:27,640
Vi får 60 dages suspension.

195
00:13:27,723 --> 00:13:30,851
Det er ikke en vigtig lektie i livet.
Det ændrer ens liv.

196
00:13:31,268 --> 00:13:34,480
Det er en genvej ud af skolen.
En genvej i fængsel.

197
00:13:41,987 --> 00:13:43,614
Det her er ikke et tv-show!

198
00:13:44,406 --> 00:13:46,534
Det sker lige her på Grand Army.

199
00:13:49,119 --> 00:13:51,580
Vi har en, der har oplevet det.

200
00:13:51,664 --> 00:13:53,833
Dette er en nødevakuering.

201
00:13:53,916 --> 00:13:56,001
Lærere, i position. Vi skal ud.

202
00:13:57,711 --> 00:14:02,508
Bevæg jer pænt mod udgangene, tak.

203
00:14:03,175 --> 00:14:06,470
Gør det pænt. Så hurtigt I kan.

204
00:14:06,804 --> 00:14:08,305
Skynd jer lidt. Kom så.

205
00:14:10,641 --> 00:14:12,142
Hvorfor sker det igen?

206
00:14:12,226 --> 00:14:14,103
-Det er vildt.
-Jeg er så bange.

207
00:14:14,186 --> 00:14:17,898
-Også mig. Jeg er så bange.
-Jeg vil ikke skændes med dig mere.

208
00:14:17,982 --> 00:14:19,275
Heller ikke mig.

209
00:14:19,358 --> 00:14:22,486
Jeg elsker dig så højt,
og det hele var så dumt.

210
00:14:22,570 --> 00:14:23,737
Jeg elsker dig.

211
00:14:37,710 --> 00:14:39,753
Du er okay, ikke? Er det okay?

212
00:14:41,005 --> 00:14:42,715
-Ja. Er du?
-Ja.

213
00:14:44,091 --> 00:14:46,218
-Det behøver du ikke.
-Jeg vil gerne.

214
00:14:47,344 --> 00:14:49,513
Er det okay? Gør jeg det okay?

215
00:14:49,597 --> 00:14:50,598
Det føles godt.

216
00:14:51,557 --> 00:14:52,433
Jeg er glad.

217
00:14:53,350 --> 00:14:57,605
-Også mig. Dine forældre, tror du…
-Jeg har låst døren.

218
00:15:05,279 --> 00:15:09,116
Jeg er ked af, stykket blev aflyst.
Det gør mig ondt.

219
00:15:09,742 --> 00:15:11,827
Det er okay. Det er ikke din skyld.

220
00:15:12,912 --> 00:15:13,996
Det ved jeg godt.

221
00:15:39,939 --> 00:15:44,193
Jeg troede aldrig, jeg ville komme til
at være sammen med dig.

222
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
Kan du lide det?

223
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
Ja.

224
00:15:48,530 --> 00:15:49,448
Jeg elsker det.

225
00:16:00,376 --> 00:16:03,087
Gudskelov for bombetrusler.

226
00:16:04,004 --> 00:16:04,922
Åh, Gud.

227
00:16:06,840 --> 00:16:08,258
Hold nu kæft.

228
00:16:08,676 --> 00:16:09,927
Åh, Gud.

229
00:16:23,732 --> 00:16:25,275
Kære Gud. Vær nu sød, Gud.

230
00:16:26,402 --> 00:16:27,444
Hjælp mig.

231
00:16:28,696 --> 00:16:32,366
Hil dig, Maria, fuld af nåde,
Herren er med dig. Hellige Maria…

232
00:16:39,999 --> 00:16:40,833
Hej, Jo.

233
00:16:41,208 --> 00:16:42,042
Hej.

234
00:16:51,010 --> 00:16:53,429
Det er pissekoldt. Hvad vil du tale om?

235
00:16:56,015 --> 00:16:58,225
Altså, jeg ville bare snakke.

236
00:17:01,311 --> 00:17:04,064
-Jeg ville bare snakke.
-Du godeste, om hvad?

237
00:17:09,903 --> 00:17:12,614
Alt det her har været helt skørt,
så jeg føler…

238
00:17:13,198 --> 00:17:14,283
Det siger du ikke.

239
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
Vi blev anholdt.

240
00:17:17,619 --> 00:17:19,455
Hvilket var vanvittigt.

241
00:17:20,622 --> 00:17:22,875
-Hvad med dig, Jo?
-Hvad med mig, Luke?

242
00:17:22,958 --> 00:17:24,585
Hvad fanden, Jo?

243
00:17:25,586 --> 00:17:26,420
Helt ærligt.

244
00:17:26,503 --> 00:17:29,423
De blev lagt i håndjern
og hevet ud af skolen.

245
00:17:30,215 --> 00:17:32,051
Det, I gjorde mod mig, var langt ude.

246
00:17:32,134 --> 00:17:33,886
-Hvordan?
-Og det ved I vist.

247
00:17:34,219 --> 00:17:35,179
Jøsses.

248
00:17:35,888 --> 00:17:38,640
Intet af det her var nødvendigt.

249
00:17:40,726 --> 00:17:43,520
Jeg er så forvirret lige nu.

250
00:17:43,604 --> 00:17:48,692
Jeg tænkte, at du måske ville undskylde,
så vi kunne blive gode venner igen.

251
00:17:56,366 --> 00:18:00,454
Hvordan kan I stå der og lade,
som om det ikke var noget?

252
00:18:02,498 --> 00:18:03,874
Kan I ikke sige det?

253
00:18:06,460 --> 00:18:10,339
Bare sig, I gjorde noget forkert.
Det er det eneste, jeg beder om.

254
00:18:10,422 --> 00:18:16,095
Det er kun derfor, jeg er her. Ikke for
at råbe af jer eller for at narre jer.

255
00:18:16,178 --> 00:18:18,806
Jeg vil vide, at I ved, hvad I gjorde.

256
00:18:20,099 --> 00:18:23,102
Joey, jeg ved, vi drak meget.

257
00:18:23,185 --> 00:18:24,019
Hvad?

258
00:18:24,103 --> 00:18:25,521
Og vi røg en bunke pot.

259
00:18:25,938 --> 00:18:28,148
-Men det gjorde du også.
-Nej.

260
00:18:28,816 --> 00:18:31,902
Og ja, vi festede alle sammen
lidt for hårdt.

261
00:18:31,985 --> 00:18:33,237
Det er, hvad det er.

262
00:18:33,320 --> 00:18:35,364
Og det var vel pinligt for dig…

263
00:18:35,447 --> 00:18:37,616
Hvad fanden? Nej!

264
00:18:37,699 --> 00:18:39,368
-Lad nu være.
-Jo.

265
00:18:39,451 --> 00:18:40,702
-Nej.
-Stop.

266
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
Tim.

267
00:18:52,631 --> 00:18:53,465
Tim.

268
00:18:55,592 --> 00:18:56,927
Tim, du sad der.

269
00:19:01,890 --> 00:19:04,601
-Tim, du så på.
-Seriøst, du er sindssyg, Joey.

270
00:19:04,685 --> 00:19:06,436
-Du så mig græde.
-Stop!

271
00:19:06,520 --> 00:19:08,939
Du sad der, mens de holdt mig fast.

272
00:19:09,982 --> 00:19:10,816
Jo.

273
00:19:12,943 --> 00:19:14,236
Nej, det er okay.

274
00:19:14,319 --> 00:19:16,530
-Du er helt utrolig.
-Kom nu.

275
00:19:16,613 --> 00:19:19,908
Vi dømmer dig ikke.
Det har vi aldrig gjort. Jeg sværger.

276
00:19:19,992 --> 00:19:21,702
Men du var ustyrlig den aften.

277
00:19:22,828 --> 00:19:24,037
Hvad?

278
00:19:24,121 --> 00:19:28,250
Du red på Tims pik,
og fem minutter efter red du os to.

279
00:19:29,334 --> 00:19:31,587
-Det er din skyld.
-Sagde du måske nej?

280
00:19:33,463 --> 00:19:35,132
Jeg græd som pisket.

281
00:19:36,091 --> 00:19:38,635
Jeg prøvede at skubbe jer af mig.

282
00:19:39,219 --> 00:19:40,596
Jeg blødte, for fanden.

283
00:19:42,598 --> 00:19:43,557
Tim!

284
00:19:45,976 --> 00:19:47,477
Tim, gør ikke det her.

285
00:19:51,690 --> 00:19:53,108
Kom nu, Tim.

286
00:20:44,618 --> 00:20:45,535
Okay.

287
00:20:57,756 --> 00:20:59,341
Lad os gå. Det er iskoldt.

288
00:21:00,676 --> 00:21:02,177
Det er latterligt.

289
00:21:02,594 --> 00:21:04,388
Jeg sagde det jo. Hun er skør.

290
00:21:04,930 --> 00:21:07,015
-Hun er sindsforvirret.
-Seriøst.

291
00:21:11,979 --> 00:21:13,063
Men det passer jo.

292
00:21:15,732 --> 00:21:17,734
-Hvad? Hey, mand!
-Hvad?

293
00:21:17,818 --> 00:21:20,821
Nej. Hun taler sandt.
Jeg vil ikke længere foregive…

294
00:21:20,904 --> 00:21:22,948
Du er kraftedeme en kæmpebøsse.

295
00:21:23,031 --> 00:21:24,449
Jeg så dig selv.

296
00:21:24,533 --> 00:21:25,575
Du godeste.

297
00:21:25,659 --> 00:21:29,079
Jeg så jer røvhuller gøre,
hvad I gjorde, så drop det.

298
00:21:29,162 --> 00:21:31,498
-Vent. Tim, hvad er det, du siger?
-Yo.

299
00:21:31,581 --> 00:21:33,500
-Luke!
-Jeg sagde sgu ingenting.

300
00:21:33,583 --> 00:21:36,086
-Jeg sagde ikke noget.
-Klap i, Tim.

301
00:21:36,795 --> 00:21:40,507
Seriøst, mand. Du kunne ikke få fisse,
så nu finder du på ting.

302
00:21:40,590 --> 00:21:42,843
Nej. Og du ved præcis, hvad der skete.

303
00:21:43,844 --> 00:21:44,761
Det ved jeg.

304
00:21:44,845 --> 00:21:47,639
Tim, hvad så du dem gøre?

305
00:21:47,723 --> 00:21:50,517
Det her bør du ikke gøre.
Det gør du ikke.

306
00:21:50,600 --> 00:21:52,019
Rend mig, mand.

307
00:21:52,102 --> 00:21:53,520
-Hold da kæft.
-Kom så.

308
00:21:53,603 --> 00:21:56,023
-Fuck jer for det, I gjorde!
-Lad os gå.

309
00:22:04,323 --> 00:22:05,782
Tim, hvad har du gjort?

310
00:22:17,336 --> 00:22:21,506
<i>Man behøver ikke vished.</i>
<i>Man skal bare fremad. For at gøre noget.</i>

311
00:22:21,590 --> 00:22:24,593
<i>Grib den næste mulighed,</i>
<i>vær åben for noget nyt.</i>

312
00:22:24,676 --> 00:22:27,512
<i>Det skal ikke at passe til din ide</i>
<i>om et perfekt liv.</i>

313
00:22:27,596 --> 00:22:31,266
<i>Det perfekte er kedeligt,</i>
<i>og drømme er uvirkelige. Bare gør det.</i>

314
00:22:31,350 --> 00:22:33,602
<i>Man tænker måske: "Gid jeg kunne rejse."</i>

315
00:22:33,685 --> 00:22:37,773
<i>Fint! Sælg din bil, køb en billet</i>
<i>til Bangkok. Lige nu. Jeg mener det.</i>

316
00:22:39,941 --> 00:22:41,068
Tillykke!

317
00:22:41,151 --> 00:22:47,407
Vi er glade for at kunne tilbyde dig
vores praktikophold henover sommeren.

318
00:22:51,036 --> 00:22:52,496
Hold nu kæft.

319
00:23:13,809 --> 00:23:17,771
Hej. Sig til, hvis du har spørgsmål
om værelset. Tillykke med dagen!

320
00:23:37,624 --> 00:23:38,500
Hey.

321
00:23:41,253 --> 00:23:42,170
Hej.

322
00:23:42,587 --> 00:23:43,839
Kommer du fra parken?

323
00:23:46,758 --> 00:23:48,718
Ja.

324
00:23:51,138 --> 00:23:54,724
Hænger du bare ud her?

325
00:23:57,477 --> 00:23:59,396
Jeg gider bare ikke hjem endnu.

326
00:24:02,607 --> 00:24:03,692
Det kender jeg.

327
00:24:06,153 --> 00:24:07,070
Er du okay?

328
00:24:10,782 --> 00:24:11,783
Jeg har det fint.

329
00:24:17,205 --> 00:24:18,165
Hvad med dig?

330
00:24:19,249 --> 00:24:20,083
Er du okay?

331
00:24:22,127 --> 00:24:23,378
Hvordan er Grand Army?

332
00:24:25,547 --> 00:24:26,506
Du ved.

333
00:24:27,674 --> 00:24:29,342
Det samme gamle lort, men…

334
00:24:30,969 --> 00:24:34,014
Jeg er…

335
00:24:35,015 --> 00:24:37,100
-Jeg… Ja.
-Du overlever.

336
00:24:38,643 --> 00:24:39,853
-Præcis.
-Ja.

337
00:24:41,646 --> 00:24:44,858
Jeg overlever, så… alt er fint.

338
00:25:19,351 --> 00:25:20,185
Hallo?

339
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
Overraskelse!

340
00:25:44,501 --> 00:25:46,002
Vidste du det?

341
00:25:46,086 --> 00:25:50,632
-Nej!
-Tillykke med fødselsdagen, Dommo!

342
00:25:51,216 --> 00:25:53,802
Det har været så svært at holde hemmeligt!

343
00:25:54,344 --> 00:25:56,680
-Vi elsker dig.
-Endelig 18 år!

344
00:25:56,763 --> 00:25:58,974
-Køb lottokuponer.
-Og pornoblade.

345
00:25:59,057 --> 00:26:00,183
-Nemlig.
-Skat!

346
00:26:00,267 --> 00:26:03,645
Jeg er ked af det forleden.
Vi sagde en masse lort.

347
00:26:03,728 --> 00:26:06,856
-Hold kæft. Alt er fint. I er mit slæng.
-Ja?

348
00:26:06,940 --> 00:26:08,900
-Ja!
-Vi hendes slæng.

349
00:26:09,317 --> 00:26:11,653
-Os.
-I er mit slæng.

350
00:26:12,529 --> 00:26:15,407
-Har I planlagt det her?
-Nej, det var din mor.

351
00:26:18,743 --> 00:26:21,746
Vi sagde til din mor, han skulle komme.
Er det okay?

352
00:26:23,623 --> 00:26:24,666
-Gå derhen.
-Kom så!

353
00:26:25,333 --> 00:26:26,167
Du er for sej.

354
00:26:29,045 --> 00:26:29,963
Hej.

355
00:26:30,046 --> 00:26:32,299
-Tillykke med fødselsdagen.
-Tak.

356
00:26:33,800 --> 00:26:36,511
Jeg har villet give dig
dem her hele dagen.

357
00:26:38,471 --> 00:26:40,682
Jeg frygtede,
du troede, vi havde glemt det.

358
00:26:41,099 --> 00:26:42,267
Det gjorde jeg.

359
00:26:43,685 --> 00:26:44,769
Mange tak.

360
00:26:47,230 --> 00:26:49,274
Skal jeg finde en vase til dem?

361
00:26:49,608 --> 00:26:52,319
Min mor spørger,
om hun skal stille dem i vand.

362
00:26:52,736 --> 00:26:53,612
Ja.

363
00:26:54,487 --> 00:26:57,282
Tak. Og tak, fordi jeg måtte komme.

364
00:27:01,578 --> 00:27:02,537
Dommo.

365
00:27:03,163 --> 00:27:04,914
Nyder du din fødselsdag?

366
00:27:04,998 --> 00:27:07,917
Jeg har gode nyheder.

367
00:27:09,544 --> 00:27:11,171
Jeg fik praktikpladsen!

368
00:27:11,254 --> 00:27:12,922
Åh gud! Godt gået!

369
00:27:13,632 --> 00:27:15,008
Jeg fik beskeden i dag.

370
00:27:15,091 --> 00:27:17,427
-Jeg fik den. De var imponerede.
-Vent.

371
00:27:17,510 --> 00:27:19,638
Jeg vidste, du ville få den!

372
00:27:19,721 --> 00:27:21,056
Jeg vidste det først.

373
00:27:21,139 --> 00:27:22,724
Hvorfor larmer I sådan?

374
00:27:22,807 --> 00:27:25,268
Jeg siger det senere. De glæder sig bare…

375
00:27:25,352 --> 00:27:26,686
Din datter er et geni.

376
00:27:27,187 --> 00:27:28,730
Hun siger, jeg er et geni.

377
00:27:30,523 --> 00:27:31,650
Hvorfor?

378
00:27:33,068 --> 00:27:35,278
Jeg fik praktikpladsen.

379
00:27:37,864 --> 00:27:40,408
Hvor er du dygtig, min skat.

380
00:27:40,492 --> 00:27:41,826
Gud har velsignet dig.

381
00:27:43,161 --> 00:27:45,830
Ja. Og han velsignede mig,
da han gav mig dig.

382
00:27:47,832 --> 00:27:50,543
Jeg er så stolt af dig!

383
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
Tale!

384
00:27:57,550 --> 00:27:59,594
Tusind tak, alle sammen.

385
00:28:00,679 --> 00:28:02,305
Lad mig gøre det kort.

386
00:28:02,972 --> 00:28:07,852
Mor, Sabine, Dante, Odie, Tristie,

387
00:28:08,603 --> 00:28:10,814
I er så søde at gøre det her for mig.

388
00:28:11,690 --> 00:28:14,109
Mor, tak for alt det, du gør hver dag.

389
00:28:16,778 --> 00:28:19,739
Det er en kæmpe milepæl.
Tænk, at jeg er 18.

390
00:28:20,156 --> 00:28:21,032
Flot.

391
00:28:21,408 --> 00:28:23,910
Som min ven Tor siger:
"Så skal vi på kasino!"

392
00:28:27,872 --> 00:28:29,582
Nej, det var bare for sjov.

393
00:28:34,254 --> 00:28:35,255
Det her er vildt.

394
00:28:36,798 --> 00:28:37,632
Men…

395
00:28:38,591 --> 00:28:41,803
…skål for ikke længere at være barn!

396
00:28:43,763 --> 00:28:46,057
Tre, to, en.

397
00:28:46,141 --> 00:28:49,102
Tillykke med fødselsdagen!

398
00:28:53,106 --> 00:28:54,566
{\an8}Pust lysene ud, skat.

399
00:28:58,820 --> 00:29:01,364
Det er din fødselsdag!

400
00:29:03,783 --> 00:29:06,453
Hey, kom så, ned med den.

401
00:29:07,120 --> 00:29:08,037
Ned til gulvet.

402
00:29:08,496 --> 00:29:09,330
Op igen.

403
00:29:30,018 --> 00:29:31,144
Kom nu, mor!

404
00:29:42,322 --> 00:29:43,823
Jeg gør det forbi i morgen.

405
00:30:13,436 --> 00:30:14,521
Velkommen tilbage.

406
00:30:18,650 --> 00:30:20,360
Det er en forbrydelse.

407
00:30:20,443 --> 00:30:23,571
Den taber, der ville have opmærksomhed,
kan få fem år.

408
00:30:23,655 --> 00:30:24,489
Ja, mand!

409
00:30:29,327 --> 00:30:31,454
<i>Der var et tydeligt misbrugsmønster.</i>

410
00:30:31,538 --> 00:30:34,499
<i>Ingen anger over den skade,</i>
<i>der var forårsaget.</i>

411
00:30:34,582 --> 00:30:37,710
<i>Og selvom det var komplicerede anklager,</i>

412
00:30:37,794 --> 00:30:40,296
<i>endte juryen med at tro på kvinderne.</i>

413
00:30:40,380 --> 00:30:41,214
<i>Endelig.</i>

414
00:30:41,297 --> 00:30:44,509
<i>Ja. Så når en mand med så meget magt</i>

415
00:30:44,592 --> 00:30:48,805
<i>står overfor alvorlige konsekvenser,</i>
<i>repræsenterer det et skifte</i>

416
00:30:48,888 --> 00:30:51,683
<i>i den generelle holdning</i>
<i>til seksuelle overgreb.</i>

417
00:30:52,100 --> 00:30:54,269
<i>Vil vi dermed se flere retssager?</i>

418
00:30:54,352 --> 00:30:57,105
<i>Vil ofre føle sig tryggere</i>
<i>ved at stå frem?</i>

419
00:30:57,480 --> 00:30:59,190
<i>Det er bestemt en mulighed.</i>

420
00:30:59,816 --> 00:31:00,733
<i>Tak, Emily.</i>

421
00:31:01,109 --> 00:31:05,071
<i>En række newyorkere er gået</i>
<i>i selvkarantæne</i>,

422
00:31:05,154 --> 00:31:07,824
<i>og mange prøver at forstå,</i>
<i>hvor stor en indvirkning</i>

423
00:31:07,907 --> 00:31:11,619
<i>den nye coronavirus vil få på vores liv</i>
<i>i den kommende tid.</i>

424
00:31:14,414 --> 00:31:15,331
Godmorgen.

425
00:31:17,083 --> 00:31:19,085
-Hvad?
-Hvad mener du?

426
00:31:19,419 --> 00:31:24,048
-Det ved jeg ikke. I opfører jer…
-Hvordan? Vi tror bare, du får en god dag.

427
00:31:25,008 --> 00:31:26,342
-Ja.
-Det gør vi.

428
00:31:31,139 --> 00:31:32,974
Din hud skinner lidt.

429
00:31:33,057 --> 00:31:36,811
-Så?
-Tro mig, du må hellere duppe dig.

430
00:31:37,478 --> 00:31:39,188
Hvad fanden laver I?

431
00:31:40,815 --> 00:31:43,902
{\an8}Ja, det er kikset,
men skal vi følges til afgangsfesten?

432
00:31:45,486 --> 00:31:46,529
Pis!

433
00:31:47,739 --> 00:31:49,115
{\an8}-Vent.
-Hvor skal hun….

434
00:31:50,867 --> 00:31:52,243
-Dom!
-Dom!

435
00:31:52,327 --> 00:31:53,453
Hey, Dommo!

436
00:31:58,041 --> 00:31:58,958
For fanden da.

437
00:31:59,876 --> 00:32:01,044
Hvad fanden?

438
00:32:06,549 --> 00:32:08,718
-I skal tale ham fra det.
-Hvad?

439
00:32:09,218 --> 00:32:11,679
Jeg kan ikke følges til festen med ham.

440
00:32:11,763 --> 00:32:14,599
Du har talt om at tage med ham
til afgangsfest siden 1. g.

441
00:32:14,682 --> 00:32:15,975
Og hvad skal vi sige?

442
00:32:16,059 --> 00:32:17,435
Det ved jeg ikke. Bare…

443
00:32:18,937 --> 00:32:21,522
…at jeg ikke er i humør til det.

444
00:32:21,606 --> 00:32:23,650
-Okay?
-Hvad fanden sker der?

445
00:32:30,615 --> 00:32:33,409
Udlændingestyrelsen vil fatte mistanke.
Seriøst.

446
00:32:33,910 --> 00:32:36,412
-Hvis jeg følges med…
-Gør du det der?

447
00:32:37,288 --> 00:32:38,665
Ja, jeg gør det.

448
00:32:41,918 --> 00:32:42,794
Okay.

449
00:32:43,336 --> 00:32:45,338
Dommo, jeg siger det til ham.

450
00:32:45,421 --> 00:32:47,215
-Hvad vil du sige?
-Aner det ikke.

451
00:32:47,298 --> 00:32:49,884
At du har det skidt og har brug for plads?

452
00:32:49,968 --> 00:32:51,886
-Okay.
-Men du skal tale med ham.

453
00:32:51,970 --> 00:32:53,137
Ja, Dom, og snart.

454
00:32:53,221 --> 00:32:55,473
I behøver ikke prædike. Okay?

455
00:32:56,557 --> 00:32:58,101
Jeg giver ham besked.

456
00:33:05,566 --> 00:33:09,654
Jeg mener, at sorte elever,
og elever med anden hudfarve end hvid,

457
00:33:09,737 --> 00:33:13,574
har samme ret til sikkerhed
og uddannelse som andre unge.

458
00:33:13,658 --> 00:33:17,370
Det er vi i teorien enige om.
Men sådan er virkeligheden ikke.

459
00:33:17,453 --> 00:33:22,291
Sorte elever er underrepræsenterede her.
Vi udgør under otte procent af eleverne.

460
00:33:22,375 --> 00:33:26,004
Sorte og latinamerikanere udgør 70%
på offentlige skoler.

461
00:33:26,087 --> 00:33:28,506
Men under 10%
på de bedste offentlige skoler.

462
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
Fair nok.

463
00:33:30,758 --> 00:33:34,137
Sorte elever er udsatte på flere måder
her på campus.

464
00:33:34,220 --> 00:33:36,639
Racisme er en del af hverdagen
på campus.

465
00:33:36,723 --> 00:33:39,851
Hagekors på armlænene,
N-ordet bruges på gangene,

466
00:33:39,934 --> 00:33:41,894
sorte pigers tøj bliver tit påtalt.

467
00:33:41,978 --> 00:33:46,774
Og I i ledelsen kalder det
"racemæssigt ufølsomt".

468
00:33:46,858 --> 00:33:49,360
Det sprog er for vagt. Det er racisme.

469
00:33:49,444 --> 00:33:51,821
Det er på tide,
at skolen siger tingene ligeud.

470
00:33:54,782 --> 00:33:55,616
Hallo?

471
00:33:56,242 --> 00:33:59,746
-Hør her. Jeg hører, hvad I siger.
-Vi har en ting til.

472
00:34:00,329 --> 00:34:03,166
Den skønsmæssige implementering
af disciplinærstraffe

473
00:34:03,249 --> 00:34:05,585
rammer sorte uforholdsmæssigt hårdt.

474
00:34:06,711 --> 00:34:10,298
Mike, jeg har brug for dig.
Vi har en nødsituation.

475
00:34:10,381 --> 00:34:12,133
Det er fandeme typisk.

476
00:34:12,216 --> 00:34:15,303
Det gør sorte elever tavse.
Nogle bliver usynlige.

477
00:34:15,386 --> 00:34:18,222
Nogle forsvinder bogstaveligt talt
ligesom Owen.

478
00:34:18,306 --> 00:34:24,604
Jeg er ikke uenig i det, du siger.
Og jeg er ked af at stoppe så pludseligt.

479
00:34:24,687 --> 00:34:28,149
Jeg er glad for, at I kommer her,
men her er mit forslag.

480
00:34:28,232 --> 00:34:33,404
Skriv til Undervisningsministeriet.
Præsenter det til vores bestyrelsesmøder.

481
00:34:33,488 --> 00:34:36,365
Lav en Powerpoint,
og tag nogle statistikker med.

482
00:34:36,741 --> 00:34:42,038
Jeg synes, at alt det,
I siger, er vigtigt. Og jeg støtter jer.

483
00:34:42,121 --> 00:34:44,749
Men personligt kan jeg ikke
stille meget op.

484
00:34:46,292 --> 00:34:47,919
Okay, jeg er nødt til at…

485
00:34:49,378 --> 00:34:52,215
Jayson, jeg kommer
og hepper på dig i aften.

486
00:34:52,298 --> 00:34:54,884
Vi er stolte over,
at du repræsenterer os i All-State.

487
00:34:54,967 --> 00:34:57,053
Det er en måde at være synlig på.

488
00:34:57,136 --> 00:34:57,970
Hvad?

489
00:34:58,763 --> 00:35:02,850
At gøre positive ting, så man bliver set.
Det kan I jo tænke over.

490
00:35:02,934 --> 00:35:05,394
Jayson er alt andet end tavs i aften.

491
00:35:10,108 --> 00:35:14,237
Hun begyndte at torturere
og skamfere sig selv.

492
00:35:14,821 --> 00:35:16,322
Og hun så syner.

493
00:35:16,405 --> 00:35:17,782
Ja. Præcis.

494
00:35:17,865 --> 00:35:21,285
En af synene var inspirationen
til denne Bernini-skulptur.

495
00:35:22,245 --> 00:35:26,999
Kan du læse lidt om denne vision højt…
Agnes?

496
00:35:27,834 --> 00:35:28,668
Ja.

497
00:35:29,544 --> 00:35:30,461
Okay.

498
00:35:31,003 --> 00:35:33,506
I hans hånd så jeg et langt guldspyd.

499
00:35:33,589 --> 00:35:36,509
Ved jernets spids syntes der
at brænde en ild.

500
00:35:37,051 --> 00:35:42,181
Han stak det ind i mit hjerte
og gennemborede mine indvolde.

501
00:35:42,265 --> 00:35:47,145
Hun opdager det ikke. Og hvis hun gør,
er hun ligeglad. Bare sig, du tager noter.

502
00:35:47,228 --> 00:35:50,106
Da han trak det ud,
trak han også dem med ud.

503
00:35:50,690 --> 00:35:53,401
Jeg brændte af ilden
fra Guds store kærlighed.

504
00:35:54,110 --> 00:35:56,362
Smerten var så stor, jeg måtte stønne.

505
00:35:57,280 --> 00:36:00,616
Og alligevel var smertens sødme
så overordentlig,

506
00:36:00,700 --> 00:36:02,410
at jeg ikke ønskede den bort.

507
00:36:02,910 --> 00:36:05,329
Okay. Det er intenst, ikke?

508
00:36:05,830 --> 00:36:10,042
Joey. Jeg ved, det er din første uge,
men jeg vil gerne høre din mening.

509
00:36:10,793 --> 00:36:13,296
Tog du ikke notater på din telefon?

510
00:36:15,173 --> 00:36:19,302
Jeg tænkte bare på… Jeg skrev bare…

511
00:36:20,845 --> 00:36:22,930
…en note om…

512
00:36:25,099 --> 00:36:27,977
…romantiseringen af smerte og lidelse.

513
00:36:28,436 --> 00:36:29,353
Okay.

514
00:36:29,437 --> 00:36:30,354
Interessant.

515
00:36:30,813 --> 00:36:31,772
Hvad mere?

516
00:36:34,525 --> 00:36:38,029
Tanken om, at Marias smerte skildres
som nydelsesfuld,

517
00:36:38,112 --> 00:36:42,200
-er tydeligvis en mands fortolkning.
-Det er faktisk Skt. Teresa af Avila.

518
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
-Men…
-Okay.

519
00:36:45,328 --> 00:36:47,538
Men undskyld, at jeg afbrød. Fortsæt.

520
00:36:49,999 --> 00:36:54,879
Bernini skildring af tortur
som noget sensuelt, endda sexet,

521
00:36:54,962 --> 00:36:58,090
kan ses på hendes tilbagelænede hoved
og hendes mund.

522
00:36:58,674 --> 00:36:59,675
Det er orgasmisk!

523
00:37:00,843 --> 00:37:03,888
Men ifølge hendes eget skrift lider hun.

524
00:37:04,138 --> 00:37:05,223
Jeg er enig.

525
00:37:05,306 --> 00:37:06,682
Men hun kunne lide smerten.

526
00:37:07,308 --> 00:37:08,851
Men han glorificerer det.

527
00:37:08,935 --> 00:37:12,480
Måske ser orgasmisk nydelse
og intens smerte bare ens ud,

528
00:37:12,563 --> 00:37:14,190
begge omslutter hele kroppen.

529
00:37:14,273 --> 00:37:16,400
Nej, de er ikke ens. Overhovedet.

530
00:37:16,484 --> 00:37:19,946
Men hvad så med smertens sødme?

531
00:37:20,029 --> 00:37:21,030
Ja.

532
00:37:21,906 --> 00:37:24,533
Måske er der også noget godt i det.

533
00:37:25,284 --> 00:37:26,869
En slags renselse.

534
00:37:27,495 --> 00:37:29,163
Ved at åbne sig for smerten.

535
00:37:29,247 --> 00:37:33,084
Så værket siger, at det er sådan,
retskafne kvinder tjener Gud?

536
00:37:33,751 --> 00:37:36,254
Ved ekstatisk stønnen, mens vi mishandles?

537
00:37:36,337 --> 00:37:37,380
Okay.

538
00:37:39,006 --> 00:37:41,968
Hvem kan nævne et moderne eksempel på,

539
00:37:42,051 --> 00:37:47,098
at kunsten seksualiserer
eller glorificerer smerte?

540
00:37:48,891 --> 00:37:49,725
<i>Pretty Woman.</i>

541
00:37:51,936 --> 00:37:52,770
Porno.

542
00:37:55,356 --> 00:37:59,026
Efter århundreders forfølgelse
står de stadig fast på, hvem de er,

543
00:37:59,110 --> 00:38:02,863
og stræber efter at holde deres historie
og traditioner i live.

544
00:38:02,947 --> 00:38:06,450
Kaifengjøderne taler til alle os,
der ønsker at blive set.

545
00:38:06,534 --> 00:38:10,204
Vi er medlemmer af samme stamme.
Vi rejser os og siger:

546
00:38:10,288 --> 00:38:13,541
"Vi er her, vi betyder noget,
vi vil tælles med,

547
00:38:13,624 --> 00:38:18,838
i en verden, der ikke kan kategorisere os,
forstå os og værdsætte vores forskel."

548
00:38:20,756 --> 00:38:23,426
Det er det, jeg har talt om.

549
00:38:23,509 --> 00:38:27,805
At finde forbindelsen mellem dig
og dit emne.

550
00:38:27,888 --> 00:38:30,891
Prøv at overgå hendes opgave. Tak, Leila.

551
00:38:30,975 --> 00:38:32,101
Hvis tur er det så?

552
00:38:33,019 --> 00:38:33,853
Henry.

553
00:38:35,187 --> 00:38:38,024
Det er trist. Hun taler jo om sig selv.

554
00:38:38,107 --> 00:38:44,405
Se på mig! Jeg betyder noget. Jeg er vild
med voldtægtsmænd, men jeg betyder noget.

555
00:38:45,531 --> 00:38:49,827
Om tre år holder jeg afgangstale
for vores årgang,

556
00:38:49,910 --> 00:38:52,872
mens I stadig er nogle
middelmådige møgfisser.

557
00:38:54,498 --> 00:38:56,083
Tal engelsk, for helvede.

558
00:38:56,167 --> 00:38:57,835
…af kinesere fra Sydøstasien.

559
00:38:58,336 --> 00:39:03,132
Traditionelt har foreninger i Chinatowns
samarbejdet med kinesiske virksomheder…

560
00:39:03,966 --> 00:39:05,843
…som restauranter, købmænd og vaskerier.

561
00:39:09,138 --> 00:39:09,972
Hvad sker der?

562
00:39:10,931 --> 00:39:11,766
Er du okay?

563
00:39:12,224 --> 00:39:14,643
Der er svar fra Harvard,
og jeg tjekker det.

564
00:39:15,811 --> 00:39:16,687
Lige nu?

565
00:39:17,480 --> 00:39:20,858
Ja. Jeg kan ikke vente længere.
Jeg bliver sindssyg.

566
00:39:21,901 --> 00:39:23,277
-Undskyld.
-Det er fint.

567
00:39:23,903 --> 00:39:26,364
Du vil ikke vente på mor og far?

568
00:39:28,115 --> 00:39:30,117
Bare vent, til vi kommer hjem.

569
00:39:31,577 --> 00:39:33,287
Hvorfor siger du det lige nu?

570
00:39:33,371 --> 00:39:36,082
-Jeg kan gå udenfor, hvis I…
-Nej, det er fint.

571
00:39:38,834 --> 00:39:41,295
Meera, du behøver ikke være enig i,
hvordan jeg gør,

572
00:39:42,129 --> 00:39:43,339
så du behøver ikke blive.

573
00:39:44,965 --> 00:39:46,550
Jeg klarer den.

574
00:39:52,223 --> 00:39:53,724
Selvfølgelig bliver jeg.

575
00:39:58,562 --> 00:40:00,106
ANSØGNINGSPORTAL

576
00:40:00,189 --> 00:40:01,732
OPTAGELSE PÅ HARVARD…

577
00:40:02,983 --> 00:40:04,443
-Hvad er det?
-Aner det ikke.

578
00:40:07,530 --> 00:40:08,572
Meera!

579
00:40:13,035 --> 00:40:14,328
Ja!

580
00:40:15,538 --> 00:40:16,414
Du godeste!

581
00:40:21,627 --> 00:40:22,461
Hey.

582
00:40:23,212 --> 00:40:25,423
Det er en kæmpestor bedrift.

583
00:40:26,507 --> 00:40:27,842
Velfortjent.

584
00:40:28,884 --> 00:40:31,011
Tak for alt.

585
00:40:32,346 --> 00:40:33,764
Det har virkelig været…

586
00:40:36,600 --> 00:40:37,643
En fornøjelse.

587
00:40:39,103 --> 00:40:40,771
Du gjorde det fandeme!

588
00:40:41,772 --> 00:40:43,649
Jeg vil ikke have, du flytter.

589
00:40:48,154 --> 00:40:53,200
Jeg har ikke lyst til at tilbyde dig
en omprøve eller ekstra point, Dom.

590
00:40:59,707 --> 00:41:02,001
Undskyld,
at jeg bragte dig i den situation.

591
00:41:04,420 --> 00:41:05,463
Du kunne have…

592
00:41:06,922 --> 00:41:09,425
Jeg ved,
du lod tvivlen komme mig til gode.

593
00:41:10,134 --> 00:41:14,180
Du var meget forstående,
især i betragtning af, hvor alvorligt…

594
00:41:16,557 --> 00:41:19,977
Og… Jeg skammer mig
og beklager virkelig.

595
00:41:21,770 --> 00:41:22,980
Tak for det.

596
00:41:24,482 --> 00:41:26,025
Jeg er på rette spor igen.

597
00:41:29,361 --> 00:41:30,321
Det tror jeg på.

598
00:41:58,516 --> 00:42:03,229
Jeg giver Dom plads! Jeg lader hende være,
så hun kan trække vejret.

599
00:42:03,312 --> 00:42:06,148
Jeg har fattet det.
Jeg sætter pris på indsatsen.

600
00:42:08,150 --> 00:42:10,319
Kan du vende dig om og tale med mig?

601
00:42:14,782 --> 00:42:16,492
Vi ses om lidt.

602
00:42:20,663 --> 00:42:24,792
-Jeg håber ikke, jeg har ødelagt din dag.
-Jeg har en skøn dag. Hvad?

603
00:42:26,085 --> 00:42:27,002
Du ved,

604
00:42:28,087 --> 00:42:29,171
planen.

605
00:42:29,630 --> 00:42:31,757
-Og…
-Jeg er forvirret. Hvilken plan?

606
00:42:33,342 --> 00:42:34,843
Okay, fint.

607
00:42:36,303 --> 00:42:37,137
Glem det.

608
00:42:37,680 --> 00:42:40,015
Har du det dårligt?

609
00:42:43,978 --> 00:42:45,104
Er du her senere?

610
00:42:47,064 --> 00:42:50,067
Kom nu. Kan vi hænge ud tidligt i aften?

611
00:42:50,734 --> 00:42:53,862
-Kan vi?
-Jeg vil tale med dig om noget.

612
00:42:55,447 --> 00:42:56,282
Pis.

613
00:42:56,365 --> 00:42:59,493
Jeg kan møde dig,
eller vi kan mødes et sted…

614
00:42:59,577 --> 00:43:01,120
Okay. Begge dele er fint.

615
00:43:02,037 --> 00:43:02,997
Lige meget.

616
00:43:22,933 --> 00:43:23,851
Jeg smutter.

617
00:43:25,019 --> 00:43:26,687
Bare sig til, når du kommer.

618
00:43:31,692 --> 00:43:32,526
Okay.

619
00:43:38,699 --> 00:43:39,533
Hej.

620
00:43:40,159 --> 00:43:40,993
Hej.

621
00:43:50,336 --> 00:43:52,463
-Du må gerne sidde ned.
-Nej.

622
00:43:55,507 --> 00:43:56,634
Hvordan har næsen det?

623
00:43:58,302 --> 00:43:59,970
-Det ser ikke…
-Jeg kom ind.

624
00:44:01,055 --> 00:44:01,930
Hvad?

625
00:44:02,514 --> 00:44:03,390
Ja.

626
00:44:04,141 --> 00:44:05,684
Jeg har lige fået svar.

627
00:44:05,768 --> 00:44:08,187
-Jeg ville…
-Det er kraftedeme fantastisk!

628
00:44:11,148 --> 00:44:12,566
Jeg er imponeret.

629
00:44:13,150 --> 00:44:14,026
Jeg…

630
00:44:14,526 --> 00:44:16,445
…er virkelig glad på dine vegne.

631
00:44:21,992 --> 00:44:24,328
Du er fri nu. Velkommen til klubben.

632
00:44:26,497 --> 00:44:27,456
Du er færdig.

633
00:44:38,926 --> 00:44:40,302
Det gør ikke ondt mere.

634
00:44:43,263 --> 00:44:45,099
En skam. Dit ansigt er ødelagt.

635
00:45:15,587 --> 00:45:16,588
Tjek den bare.

636
00:45:17,339 --> 00:45:19,425
Jeg slukker bare for mine beskeder.

637
00:45:24,722 --> 00:45:25,639
Hvad?

638
00:45:29,935 --> 00:45:30,978
Det er min far.

639
00:45:32,646 --> 00:45:34,273
Undskyld. Jeg ved, det kan…

640
00:45:34,690 --> 00:45:37,651
Meera fortalte mig om Harvard.
Tillykke, Siddahartha.

641
00:45:50,914 --> 00:45:54,001
Jeg synes faktisk,
jeg har en ret stærk personlighed.

642
00:45:54,793 --> 00:45:56,920
Det er der mange, der ikke kan lide.

643
00:45:57,421 --> 00:45:59,298
Særligt førsteårspiger.

644
00:45:59,381 --> 00:46:00,382
Jeg kan lide det.

645
00:46:00,758 --> 00:46:01,633
Det ved jeg.

646
00:46:02,718 --> 00:46:05,387
Men jeg mener, jeg er stærkere,
end folk tror.

647
00:46:06,638 --> 00:46:10,851
-Og jeg burde være den udgave af mig selv.
-Fuck, ja. Helt klart.

648
00:46:12,519 --> 00:46:13,812
Må jeg vise dig noget?

649
00:46:37,961 --> 00:46:38,879
Wow.

650
00:46:40,756 --> 00:46:41,924
De er fantastiske.

651
00:46:45,385 --> 00:46:47,513
De er, hvordan jeg virkelig er.

652
00:46:47,930 --> 00:46:48,764
Forstår du?

653
00:46:49,181 --> 00:46:50,432
De er dystre.

654
00:46:51,683 --> 00:46:52,893
Jeg er dyster.

655
00:46:58,941 --> 00:47:00,192
De er virkelig gode.

656
00:47:00,609 --> 00:47:02,611
-De minder mig om…
<i>-The Walking Dead?</i>

657
00:47:03,362 --> 00:47:06,615
Jeg elsker postapokalyptisk fiktion.

658
00:47:07,574 --> 00:47:10,953
Jeg kan lide, at det er mere skræmmende
end virkeligheden.

659
00:47:11,787 --> 00:47:14,581
Og alt blodet er en lettelse.

660
00:47:15,165 --> 00:47:21,421
Og al den død og ødelæggelse og sex,

661
00:47:21,505 --> 00:47:24,341
-jeg har kontrol over det. Det er…
-Det er kunst.

662
00:47:25,467 --> 00:47:26,385
Præcis.

663
00:47:27,052 --> 00:47:28,303
Du får afløb med det.

664
00:47:28,804 --> 00:47:31,974
Ja, mand. Det er frihed.

665
00:47:34,476 --> 00:47:36,436
Pis, vent. Det er måske min mor.

666
00:47:36,520 --> 00:47:39,398
George
Har du tid i weekenden?

667
00:47:41,650 --> 00:47:44,486
Det er min mor. Et øjeblik.

668
00:47:45,362 --> 00:47:46,321
Hils hende.

669
00:48:15,434 --> 00:48:16,351
Leila?

670
00:48:18,979 --> 00:48:20,063
{\an8}Betyder det noget?

671
00:48:20,147 --> 00:48:21,565
{\an8}Ja, jeg vil gerne se dig.

672
00:48:21,648 --> 00:48:25,652
{\an8}Jeg er ikke, den du tror, så du kan nok
ikke engang lide mig længere.

673
00:48:25,736 --> 00:48:26,737
{\an8}Jeg er nysgerrig.

674
00:48:50,260 --> 00:48:52,012
Sådan her vil jeg altid have det.

675
00:48:53,096 --> 00:48:54,014
Hvordan?

676
00:48:55,432 --> 00:49:00,145
Som om der er potentiale
for gode ting i mit liv.

677
00:49:07,194 --> 00:49:08,111
Yo.

678
00:49:09,738 --> 00:49:11,323
Jeg bad dig blive væk.

679
00:49:11,823 --> 00:49:12,908
Yo, hav det godt.

680
00:49:12,991 --> 00:49:14,493
Hyg dig. Vi ses i morgen.

681
00:49:14,576 --> 00:49:17,371
-Tak for hjælpen.
-Det var så lidt.

682
00:49:18,121 --> 00:49:19,790
-Jeg skylder dig en.
-Nemlig.

683
00:49:19,957 --> 00:49:22,209
-Kan vi stoppe…
-Hvorfor er du her?

684
00:49:22,793 --> 00:49:24,252
Jeg ville tale med dig.

685
00:49:24,836 --> 00:49:25,754
Om hvad?

686
00:49:26,672 --> 00:49:28,757
Jeg ville se, hvordan du havde det.

687
00:49:29,967 --> 00:49:31,969
Ved du, hvilken dag du er tilbage?

688
00:49:32,636 --> 00:49:35,555
Det kan jeg ikke huske.
Jeg har det godt, hvad vil du?

689
00:49:38,892 --> 00:49:40,686
Hvad fanden vil du? Jeg skal videre!

690
00:49:40,769 --> 00:49:44,231
Jeg ville sige, at jeg tager din plads
i All-State i aften.

691
00:49:45,816 --> 00:49:49,194
Men jeg har styr på det,
og jeg tror, jeg gør dig stolt.

692
00:49:53,156 --> 00:49:55,701
-Nyd det.
-Det lover jeg. For din skyld.

693
00:49:56,326 --> 00:49:59,830
Endnu et gennembrud, du ikke har fortjent.
Men godt for dig.

694
00:49:59,913 --> 00:50:01,915
-Hvad?
-Hvor længe har du vidst det?

695
00:50:03,000 --> 00:50:05,377
-I et par uger.
-Hvorfor siger du det nu?

696
00:50:05,585 --> 00:50:07,295
Jeg tænkte, det var bedst.

697
00:50:08,046 --> 00:50:10,841
Skulle jeg vide, hvad jeg gik glip af?

698
00:50:10,924 --> 00:50:13,218
-Du skulle vide, jeg tager det seriøst.
-Rend mig.

699
00:50:13,301 --> 00:50:14,594
Hvad er der sket?

700
00:50:14,678 --> 00:50:17,723
Du gør aldrig noget for andre.
Kun for dig selv.

701
00:50:17,806 --> 00:50:18,682
Nej, mand…

702
00:50:18,765 --> 00:50:21,476
Og det værste er,
at jeg ved, at du ved det.

703
00:50:21,560 --> 00:50:23,895
-Det ved jeg.
-Skal jeg afgive min plads?

704
00:50:23,979 --> 00:50:25,022
Din plads?

705
00:50:25,439 --> 00:50:26,815
Du ved, hvad jeg mener.

706
00:50:27,858 --> 00:50:28,692
Ja.

707
00:50:29,317 --> 00:50:30,235
Afgiv pladsen.

708
00:50:37,993 --> 00:50:39,661
Jeg må løbe. Jeg kan ikke…

709
00:50:45,333 --> 00:50:46,168
Held og lykke.

710
00:50:47,377 --> 00:50:50,464
Skub ikke mundstykket ind
på de høje toner. Tab ikke kontrollen.

711
00:50:51,339 --> 00:50:52,883
Spil ikke sjusket.

712
00:52:41,533 --> 00:52:42,784
Hvordan går det?

713
00:52:44,995 --> 00:52:45,829
Undskyld.

714
00:52:46,288 --> 00:52:47,539
Jeg prøver ikke at…

715
00:52:47,622 --> 00:52:48,498
Hvad?

716
00:52:49,708 --> 00:52:51,042
Hvorfor gjorde du det?

717
00:52:52,210 --> 00:52:55,172
Hvordan kunne du gøre det, når du vidste…

718
00:52:55,255 --> 00:52:58,091
-Jeg smutter.
-Nej, det var ikke det, jeg…

719
00:52:58,175 --> 00:52:59,885
Hvad vil du mig?

720
00:53:00,510 --> 00:53:03,763
Det, du gjorde…
Jeg besøgte min bror på universitetet…

721
00:53:03,847 --> 00:53:05,974
Og? Kender jeg ham?

722
00:53:06,641 --> 00:53:07,601
-Hvad?
-Jeg blev…

723
00:53:07,684 --> 00:53:10,187
-Hvad?
-Jeg blev voldtaget, da jeg var der.

724
00:53:18,403 --> 00:53:19,404
Det var bare det.

725
00:53:21,698 --> 00:53:23,158
Jeg ville fortælle dig det.

726
00:53:26,244 --> 00:53:27,162
Okay.

727
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
Undskyld.

728
00:53:39,716 --> 00:53:42,594
Min bror tog mig med til en fest.

729
00:53:45,055 --> 00:53:46,139
Jeg drak mig stiv.

730
00:53:47,933 --> 00:53:50,852
Og jeg tror,
der var blandet noget i jointen, men…

731
00:53:51,394 --> 00:53:53,313
Jeg havde aldrig røget pot før.

732
00:53:54,856 --> 00:53:56,316
Og jeg kendte ingen der.

733
00:53:58,860 --> 00:54:01,905
Så jeg går ned ad gangen.

734
00:54:04,741 --> 00:54:08,161
Jeg finder et værelse med en plakat
af Dwight fra <i>The Office.</i>

735
00:54:08,912 --> 00:54:11,498
Jeg går ind,
og der er et lille badeværelse.

736
00:54:11,665 --> 00:54:13,583
Jeg tænker: "Tag dig nu sammen."

737
00:54:14,834 --> 00:54:18,463
Jeg prøver at kaste op, men jeg kan ikke.

738
00:54:21,424 --> 00:54:23,426
Da jeg kommer ud, står der en fyr.

739
00:54:26,513 --> 00:54:28,974
Vi taler ikke rigtigt om noget.

740
00:54:32,519 --> 00:54:34,771
Så smed ham mig pludseligt på sengen.

741
00:54:34,854 --> 00:54:35,772
Pis.

742
00:54:36,273 --> 00:54:37,190
Ja, ikke?

743
00:54:40,235 --> 00:54:41,569
Han slog mig ikke.

744
00:54:41,653 --> 00:54:46,574
Han dækkede bare min mund
med sin underarm, og… Du ved.

745
00:54:46,992 --> 00:54:47,826
Ja.

746
00:54:49,661 --> 00:54:51,705
Så gik han, som om intet var sket.

747
00:54:53,999 --> 00:54:57,877
Så tog jeg tøj på og gik tilbage,
som om alt var normalt.

748
00:55:01,548 --> 00:55:04,301
Det har jeg aldrig fortalt til nogen.

749
00:55:04,926 --> 00:55:08,722
Det skulle ikke stå i min journal.

750
00:55:10,724 --> 00:55:11,641
Jeg kender det.

751
00:55:13,184 --> 00:55:14,936
Jeg ville ikke være voldtægtspigen.

752
00:55:18,356 --> 00:55:19,190
Nej.

753
00:55:20,817 --> 00:55:24,404
Jeg har set alt muligt om dig på nettet

754
00:55:24,487 --> 00:55:28,074
efter alt det, der skete, og hvordan du…

755
00:55:28,616 --> 00:55:29,868
Ja. Altså…

756
00:55:32,787 --> 00:55:33,747
Jeg ved nu ikke.

757
00:55:34,331 --> 00:55:35,415
Jeg synes, det er…

758
00:55:38,043 --> 00:55:39,669
Det var modigt, hvad du gjorde.

759
00:55:48,803 --> 00:55:51,139
Jeg fortryder, jeg ikke har sagt noget.

760
00:55:57,729 --> 00:55:58,938
Det gør mig ondt.

761
00:56:02,359 --> 00:56:03,401
Jeg tror på dig.

762
00:56:05,445 --> 00:56:06,863
Det ville jeg bare sige.

763
00:56:46,403 --> 00:56:49,864
TÆNKER PÅ MIN VEN I DAG.

764
00:56:49,948 --> 00:56:55,870
DU BURDE VÆRE HER I LINCOLN CENTER.

765
00:56:55,954 --> 00:57:00,208
@OWENWILLIE_

766
00:57:12,762 --> 00:57:13,638
Hej, mor.

767
00:57:13,721 --> 00:57:14,597
Hej.

768
00:57:16,558 --> 00:57:20,770
-Hvorfor er du ikke på arbejde?
-Jeg tog tidligt fri.

769
00:57:20,854 --> 00:57:23,398
-Er du syg? Hvad er der?
-Nej.

770
00:57:23,940 --> 00:57:25,275
Hvad? Sig det nu bare.

771
00:57:25,358 --> 00:57:26,317
Vil du have te?

772
00:57:27,318 --> 00:57:29,487
Nej. Jeg vil bare…

773
00:57:29,863 --> 00:57:31,114
Vi vil tale med dig.

774
00:57:32,824 --> 00:57:33,700
Sid ned.

775
00:57:34,033 --> 00:57:35,368
Nej. Jeg har det fint.

776
00:57:40,373 --> 00:57:44,461
Jeg talte med Perla. De er bekymrede.

777
00:57:44,544 --> 00:57:46,087
Du fortalte hende om John.

778
00:57:46,337 --> 00:57:48,798
Det er ikke noget problem. Vi er venner.

779
00:57:48,882 --> 00:57:51,551
-Dom!
-Jeg gør det forbi med ham i aften.

780
00:57:52,177 --> 00:57:54,304
Jeg er klar på det her. Det er fint.

781
00:57:54,387 --> 00:57:55,263
Er det?

782
00:57:55,346 --> 00:57:58,141
Ja. Det har jeg sagt.
Det er det bedste lige nu.

783
00:57:58,641 --> 00:58:00,518
Det ved jeg.

784
00:58:00,602 --> 00:58:02,687
Vil hun klage over alting?

785
00:58:03,354 --> 00:58:05,440
Vi fortalte hende, du ikke gør det.

786
00:58:09,444 --> 00:58:13,531
Vi vil ikke have, du gør det,
for du har ikke lyst.

787
00:58:17,702 --> 00:58:20,955
Men vi er nødt til det. Jeg kan ikke
følge med, og vi har brug for…

788
00:58:21,039 --> 00:58:24,209
Vi ved godt, at det bliver hårdt.

789
00:58:25,126 --> 00:58:27,754
Vi finder ud af det sammen,
men ikke det her.

790
00:58:31,925 --> 00:58:35,553
Jeg var til jobsamtale
ved et telemarketingfirma.

791
00:58:36,179 --> 00:58:39,015
Hvis det fejler,
kan jeg lave bogføring i kirken.

792
00:58:39,182 --> 00:58:45,355
Dante arbejder på Veras restaurant.
Og de betaler ham kontant.

793
00:58:46,189 --> 00:58:48,691
-Tror du, han giver dig dem?
-Jeg tager mig af Dante.

794
00:58:48,775 --> 00:58:51,736
-Den var ny!
-Hold op!

795
00:58:53,738 --> 00:58:55,657
Jeg tager en lørdagsvagt.

796
00:58:58,576 --> 00:59:01,538
Men du arbejder allerede 90 timer om ugen.

797
00:59:01,621 --> 00:59:03,039
Det er ikke fair, mor.

798
00:59:03,122 --> 00:59:04,541
Det er fair overfor dig.

799
00:59:07,585 --> 00:59:13,424
Men jeg vil ikke svigte dig ved
at sætte os i denne situation.

800
00:59:14,842 --> 00:59:19,264
Jeg så dig i går aftes
sammen med dine venner.

801
00:59:19,681 --> 00:59:24,018
Jeg elsker, når de kalder dig et geni,
for det er lige præcis, hvad du er.

802
00:59:24,852 --> 00:59:27,939
Og jeg elsker dine drømme.

803
00:59:29,274 --> 00:59:30,275
Hey, Dommo?

804
00:59:31,150 --> 00:59:32,986
Jeg glæder mig til dit bryllup.

805
00:59:34,195 --> 00:59:36,406
Det er ikke det her, jeg vil med til.

806
00:59:45,623 --> 00:59:47,625
Sig ja til praktikpladsen.

807
00:59:50,003 --> 00:59:53,047
Hyg dig med ham den søde dreng.

808
00:59:53,298 --> 00:59:55,717
Seriøst. Han er så flot.

809
00:59:56,884 --> 00:59:58,595
Hyg dig med dine venner.

810
00:59:58,678 --> 01:00:01,514
Begynd på et universitet midt i landet.

811
01:00:06,436 --> 01:00:07,895
Jeg har det skidt med det.

812
01:00:08,646 --> 01:00:12,859
Nej, du skal have det godt.

813
01:00:35,381 --> 01:00:38,593
DANSESKOLE

814
01:01:07,538 --> 01:01:08,831
Stop. Kom nu.

815
01:01:15,004 --> 01:01:16,089
Jeg går ikke.

816
01:01:18,966 --> 01:01:20,009
Jeg går ikke.

817
01:01:28,351 --> 01:01:31,270
Mor
Skal jeg komme hen til dig?

818
01:01:38,569 --> 01:01:43,866
Jeg er taget til dans. Jeg prøver
at blive her i mindst ti minutter.

819
01:01:43,950 --> 01:01:46,202
Jeg skriver, når jeg er færdig.

820
01:01:54,210 --> 01:01:55,878
Okay, lad os komme i gang!

821
01:02:01,092 --> 01:02:02,051
Så er det nu.

822
01:02:02,844 --> 01:02:05,138
Fem, seks, syv, otte.

823
01:02:05,555 --> 01:02:11,519
En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte.

824
01:02:11,602 --> 01:02:15,481
Og en, to, tre, fire,

825
01:02:15,565 --> 01:02:18,484
fem, seks, syv, otte.

826
01:02:18,568 --> 01:02:19,819
Og hop.

827
01:02:19,902 --> 01:02:24,115
To, tre, fire, fem, seks, syv, otte.

828
01:02:24,198 --> 01:02:26,617
Kom så, en, to, tre, glid.

829
01:02:27,243 --> 01:02:29,662
Nogle af jer skal give slip. Kom så.

830
01:02:30,538 --> 01:02:34,333
Lad kroppen overtage.
Lad den gøre, hvad den ved, den kan.

831
01:02:34,417 --> 01:02:35,376
Giv slip.

832
01:03:43,110 --> 01:03:43,945
Hør nu efter!

833
01:03:44,362 --> 01:03:46,197
Hvis jeg peger jer ud,

834
01:03:47,532 --> 01:03:49,617
tager I sidste del i en lille gruppe.

835
01:03:53,162 --> 01:03:54,622
<i>Frihed</i>

836
01:03:55,456 --> 01:03:56,958
<i>Frihed</i>

837
01:03:58,125 --> 01:03:58,960
Er det her dumt?

838
01:04:00,419 --> 01:04:03,130
-Hvad hvis det ikke virker?
-Hvordan det?

839
01:04:03,214 --> 01:04:06,050
-Det kan gå helt galt.
-Stop!

840
01:04:06,133 --> 01:04:09,846
-Hvad hvis jeg ydmyger mig selv?
-Er det ikke meningen?

841
01:04:10,972 --> 01:04:12,557
-Jo.
-Præcis.

842
01:04:13,850 --> 01:04:14,767
Jeg klarer den.

843
01:04:28,573 --> 01:04:29,699
Kom så, jer tre.

844
01:05:01,689 --> 01:05:03,524
{\an8}Tim Delaney
Kan vi tale sammen?

845
01:05:06,777 --> 01:05:09,572
Så er du sød

846
01:05:47,401 --> 01:05:49,195
Jeg skriver, vi er hernede.

847
01:05:49,695 --> 01:05:50,738
Skynd dig nu!

848
01:05:50,821 --> 01:05:52,782
Jeg er udenfor din lejlighed

849
01:05:52,865 --> 01:05:53,741
Okay.

850
01:05:54,116 --> 01:05:54,951
Okay.

851
01:05:57,453 --> 01:05:58,412
Har han svaret?

852
01:05:58,996 --> 01:06:01,999
Han kommer! Stil jer på hver side
af blomsterne.

853
01:06:02,083 --> 01:06:05,252
Når han kommer, kaster I konfettien,
og mere, når han siger ja.

854
01:06:05,336 --> 01:06:06,712
Og hvis han siger nej?

855
01:06:08,422 --> 01:06:09,340
Jeg ville bare…

856
01:06:11,133 --> 01:06:12,093
Jeg står her.

857
01:06:21,477 --> 01:06:23,312
{\an8}AFGANGSFEST?

858
01:06:23,396 --> 01:06:24,313
Yo.

859
01:06:24,855 --> 01:06:28,109
-Jeg skulle ikke komme først, eller hvad?
-Præcis.

860
01:06:28,901 --> 01:06:30,069
Nå?

861
01:06:30,611 --> 01:06:31,445
Hvad?

862
01:06:32,738 --> 01:06:34,365
Vil du spørge mig om noget?

863
01:06:40,246 --> 01:06:42,206
Vil du med mig til afgangsfest?

864
01:06:48,671 --> 01:06:49,630
Ja.

865
01:06:53,300 --> 01:06:54,301
Yo!

866
01:06:58,264 --> 01:06:59,390
For fanden, Tamika!

867
01:07:00,933 --> 01:07:02,518
Tag din mand.

868
01:07:04,061 --> 01:07:05,730
Vi skal til afgangsfest!

869
01:07:06,397 --> 01:07:09,275
Vi skal til afgangsfest!

870
01:07:11,694 --> 01:07:13,612
De er fra gymnasier i Ithaca,

871
01:07:14,447 --> 01:07:17,950
Albany, Rhinebeck og Brooklyn
blandt mange andre.

872
01:07:18,701 --> 01:07:20,995
Og at konkurrencen er hård,

873
01:07:21,537 --> 01:07:23,247
er noget af en underdrivelse.

874
01:07:23,998 --> 01:07:25,624
Vores første stykke i aften

875
01:07:26,000 --> 01:07:28,836
er John Coltranes "Alabama".

876
01:07:29,462 --> 01:07:31,756
Jayson Jackson er solist.

877
01:08:15,925 --> 01:08:17,009
Hr. Jackson?

878
01:11:13,644 --> 01:11:15,896
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil

