1
00:00:06,089 --> 00:00:07,924
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,059
ΒΡΟΜΙΑΡΗΔΕΣ ΣΧΙΣΤΟΜΑΤΗΔΕΣ,
ΑΡΑΒΕΣ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΕΣ, ΚΛΕΦΤΕΣ ΕΒΡΑΙΟΙ

3
00:00:18,143 --> 00:00:21,646
ΚΑΙ ΜΑΥΡΟΙ ΠΟΥ ΨΟΦΑΝΕ ΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΤΟ ΕΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΑΣ

4
00:00:21,730 --> 00:00:25,692
ΘΑ ΣΦΑΧΤΟΥΝ ΚΑΙ ΘΑ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΟΥΝ
ΝΑ ΚΑΙΓΟΝΤΑΙ ΣΤΟΝ ΠΑΤΟ ΤΗΣ ΚΟΛΑΣΗΣ.

5
00:00:25,775 --> 00:00:29,112
ΤΑ ΚΕΦΑΛΙΑ ΤΟΥΣ ΘΑ ΑΝΑΤΙΝΑΧΤΟΥΝ
ΑΠΟ ΘΡΑΥΣΜΑΤΑ.

6
00:00:29,195 --> 00:00:31,156
ΘΑ ΓΙΝΕΙ ΛΟΥΤΡΟ ΑΙΜΑΤΟΣ.

7
00:00:33,908 --> 00:00:37,120
{\an8}ΘΑ ΣΥΜΒΕΙ

8
00:00:40,415 --> 00:00:43,209
{\an8}ΣΗΜΕΡΑ.

9
00:00:43,293 --> 00:00:46,963
ΜΙΑ ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑ ΒΟΜΒΑ
ΕΙΝΑΙ ΚΡΥΜΜΕΝΗ ΣΤΟΥΣ ΤΟΙΧΟΥΣ ΤΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ.

10
00:00:47,047 --> 00:00:51,051
ΟΛΟΙ ΟΙ ΜΑΘΗΤΕΣ ΘΑ ΠΕΘΑΝΟΥΝ
ΚΑΙ ΑΞΙΖΕΙ ΣΕ ΟΛΟΥΣ.

11
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
ΣΦΑΓΗ ΣΤΟ ΓΚΡΑΝΤ ΑΡΜΙ

12
00:00:53,136 --> 00:00:54,971
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ

13
00:01:01,895 --> 00:01:03,897
10:45 Π.Μ.

14
00:01:33,927 --> 00:01:35,011
Πού θα κοιμηθείς;

15
00:01:35,470 --> 00:01:36,471
Στο σαλόνι.

16
00:01:36,554 --> 00:01:38,556
Δεν πειράζει. Θα είναι μια χαρά.

17
00:01:39,808 --> 00:01:41,101
Όλα καλά, αλήθεια.

18
00:01:42,268 --> 00:01:43,520
-Αλήθεια;
-Ναι.

19
00:01:43,603 --> 00:01:46,606
Θα υπογράψουμε το συμβόλαιο
όταν η Ντομ γίνει 18…

20
00:01:47,315 --> 00:01:48,650
Σήμερα γίνομαι 18.

21
00:01:49,109 --> 00:01:51,069
Έχεις γενέθλια; Χρόνια πολλά!

22
00:01:51,569 --> 00:01:52,403
Ευχαριστώ.

23
00:01:52,487 --> 00:01:56,574
Να υπογράψουμε το σαββατοκύριακο
και να μας γράψεις την πρώτη επιταγή;

24
00:01:56,658 --> 00:02:00,120
Παρόλο που αυτό το δωμάτιο
βλέπει τον δρόμο, είναι ήσυχο.

25
00:02:00,203 --> 00:02:01,162
Αλλά ναι.

26
00:02:01,246 --> 00:02:03,957
Και άλλη μια πληρωμή μετά τον γάμο.

27
00:02:04,040 --> 00:02:07,752
Σε έξι μήνες από τότε,
ο Ρόνι θα κάνει αίτηση για πράσινη κάρτα.

28
00:02:08,086 --> 00:02:11,131
Θα μελετήσετε για τις συνεντεύξεις.

29
00:02:11,589 --> 00:02:13,675
Η Ντομινίκ είναι πολύ μελετηρή.

30
00:02:14,676 --> 00:02:15,635
Ευχαριστώ, μαμά.

31
00:02:15,718 --> 00:02:16,761
Είναι αλήθεια!

32
00:02:16,845 --> 00:02:19,848
Η μητέρα σου λέει
ότι έχεις σχέδια για το κολέγιο.

33
00:02:19,931 --> 00:02:21,307
Τι υπέροχο!

34
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
Ναι.

35
00:02:22,851 --> 00:02:26,396
Ελπίζω να πάω στο Ουάσινγκτον
ή στο Χόπκινς

36
00:02:26,479 --> 00:02:28,565
για να σπουδάσω ψυχολογία.

37
00:02:28,648 --> 00:02:30,608
Αλλά πρέπει να μείνεις στην πόλη.

38
00:02:31,276 --> 00:02:32,652
Εντάξει, δεν πειράζει.

39
00:02:33,444 --> 00:02:36,447
-Για έξι μήνες. Έχω άλλον έναν χρόνο.
-Τρία χρόνια.

40
00:02:36,531 --> 00:02:38,741
Και μετά μπορείτε να πάρετε διαζύγιο.

41
00:02:39,159 --> 00:02:42,078
Και όχι σοβαρές σχέσεις.

42
00:02:44,664 --> 00:02:47,292
Συγγνώμη. Να σου μιλήσω λίγο;

43
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
Μαμά…

44
00:02:56,467 --> 00:02:57,427
Είσαι καλά;

45
00:02:59,679 --> 00:03:00,763
Ναι, αμέ.

46
00:03:01,472 --> 00:03:02,348
Καλά είμαι.

47
00:03:03,975 --> 00:03:06,519
-Η μαμά μου ανακουφίστηκε.
-Και η δική μου.

48
00:03:07,395 --> 00:03:10,148
Ναι. Νόμιζα ότι θα πάθει εγκεφαλικό.

49
00:03:13,693 --> 00:03:15,069
Το NYU είναι καλό.

50
00:03:17,030 --> 00:03:19,574
Ή το SUNY.

51
00:03:21,743 --> 00:03:22,577
Συγγνώμη.

52
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
Δεν πειράζει.

53
00:03:25,038 --> 00:03:26,581
-Δεν…
-Ναι, το ξέρω.

54
00:03:34,255 --> 00:03:36,674
Θα είναι ωραία να έχω δικό μου δωμάτιο.

55
00:03:36,758 --> 00:03:37,675
Ναι.

56
00:03:38,092 --> 00:03:42,222
Ελπίζω έτσι να έχεις περισσότερη ευελιξία
για να εστιάσεις στο σχολείο.

57
00:03:42,764 --> 00:03:43,681
Έτσι νομίζω.

58
00:03:44,682 --> 00:03:46,184
Ωραία. Ναι.

59
00:03:48,561 --> 00:03:49,395
Για πες…

60
00:03:50,438 --> 00:03:52,649
θα κάνεις τίποτα για τα γενέθλιά σου;

61
00:03:56,069 --> 00:03:56,986
Όχι.

62
00:04:03,701 --> 00:04:08,873
Στο ευαγγέλιο του, ο Λουκάς λέει
ότι η Μαίρη ήταν ανεξάρτητη γυναίκα

63
00:04:09,582 --> 00:04:12,877
που με την ευρηματικότητά της
διαδίδει τον λόγο του Θεού.

64
00:04:13,544 --> 00:04:19,092
Και στο Kατά Ιωάννην Ευαγγέλιον
η Μαγδαληνή είδε τον Ιησού να ανασταίνεται

65
00:04:19,717 --> 00:04:22,011
και τόλμησε να μοιραστεί την αλήθεια.

66
00:04:22,470 --> 00:04:25,848
Ελπίζω η Μαίρη να μιλήσει
σε όλες τις νεαρές γυναίκες εδώ.

67
00:04:26,057 --> 00:04:28,434
Ξεκινώντας τον Μήνα Γυναικείας Ιστορίας,

68
00:04:28,685 --> 00:04:31,729
εύχομαι να σας θυμίσει
τη δύναμη της παρουσίας σας,

69
00:04:32,772 --> 00:04:34,440
τη δύναμη της μαρτυρίας σας.

70
00:04:35,400 --> 00:04:36,818
Μοιράζοντας τη φωνή σας,

71
00:04:37,986 --> 00:04:40,196
τιμάτε τον Θεό και την κοινότητά σας.

72
00:04:40,989 --> 00:04:43,283
Είναι ευθύνη σας ως νεαρές γυναίκες

73
00:04:43,783 --> 00:04:46,536
να μιλήσετε, να γίνετε ακουστές.

74
00:04:46,911 --> 00:04:47,787
Μαμά.

75
00:04:49,038 --> 00:04:52,458
Ξέρω ότι ξέρουν.
Αν το ξέρουν μερικοί, θα το μάθουν όλοι.

76
00:04:56,170 --> 00:04:57,880
Μαμά, σταμάτα.

77
00:04:59,424 --> 00:05:00,883
Κακώς σου τηλεφώνησα.

78
00:05:04,095 --> 00:05:07,724
Ήθελα να σου μιλήσω
γιατί θέλω να σου πω ότι είμαι καλά.

79
00:05:09,392 --> 00:05:10,268
Είμαι.

80
00:05:13,771 --> 00:05:16,774
Πώς θα το κάνω αυτό, μαμά;
Είμαι αόρατη εδώ.

81
00:05:17,275 --> 00:05:18,318
Και κάθε…

82
00:05:19,319 --> 00:05:20,486
Τα λέμε μετά.

83
00:05:28,828 --> 00:05:29,746
Τι;

84
00:05:29,829 --> 00:05:31,414
Τι στον πούτσο θέλεις;

85
00:05:33,750 --> 00:05:36,586
Μπορείς να με σχολιάζεις
αλλά τώρα είσαι μουγκή;

86
00:05:37,337 --> 00:05:40,006
Δεν με ξέρεις, άντε γαμήσου.

87
00:06:10,578 --> 00:06:13,998
ΝΕΑ ΟΜΑΔΑ: ΤΖΟΡΤΖ ΡΑΪΤ,
ΛΟΥΚ ΦΡΙΝΤΜΑΝ, ΤΙΜ ΝΤΕΛΕΪΝΙ

88
00:06:23,966 --> 00:06:27,303
ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ;
ΘΕΛΩ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ.

89
00:06:27,387 --> 00:06:29,430
Απάντησε "εντάξει". Εντάξει;

90
00:06:31,140 --> 00:06:33,684
Ανυπομονώ να δω τι έχει να πει.

91
00:06:33,768 --> 00:06:35,103
Αλήθεια. Σοβαρολογώ.

92
00:06:35,186 --> 00:06:36,896
-Θα μπλέξουμε;
-Όχι, αδερφέ.

93
00:06:37,397 --> 00:06:38,523
Εκείνη μας έστειλε.

94
00:06:39,148 --> 00:06:40,024
Εντάξει;

95
00:06:40,566 --> 00:06:42,693
Βασικά, βγάλ' το φωτογραφία.

96
00:06:43,528 --> 00:06:44,570
Εντάξει.

97
00:06:44,654 --> 00:06:47,824
Παίρνω όρκο ότι θα πει "Χίλια συγγνώμη.

98
00:06:48,574 --> 00:06:51,119
Εγώ φταίω. Τα έκανα σκατά…"

99
00:06:51,661 --> 00:06:53,287
-Μην ανησυχείς.
-Αδερφέ!

100
00:06:55,331 --> 00:06:59,210
Φίλε, έχουμε να σε δούμε
από τότε που έγινε η μαλακία.

101
00:06:59,293 --> 00:07:00,878
Ο μαλάκας ο Όρλοβ.

102
00:07:00,962 --> 00:07:01,921
Γαμιέται.

103
00:07:02,839 --> 00:07:05,091
Μακάρι να ήμουν εκεί. Θα…

104
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
Θα σε στήριζα. Θα τον σάπιζα.

105
00:07:10,638 --> 00:07:12,348
Είσαι καλά, Νέο Δελχί;

106
00:07:12,432 --> 00:07:14,767
Η μύτη σου έχει ακόμα πύον.

107
00:07:15,685 --> 00:07:18,813
-Και λίγο αίμα…
-Θα σε λέω Βασίλισσα του Νέου Δελχί.

108
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
-Γαμώτο.
-Όχι, δεν είναι…

109
00:07:25,361 --> 00:07:28,990
Δεν μας νοιάζει που είσαι γκέι.

110
00:07:29,073 --> 00:07:29,907
Ναι, φίλε.

111
00:07:29,991 --> 00:07:33,369
Δεν θα μας ένοιαζε ποτέ. Σοβαρά.

112
00:07:33,453 --> 00:07:35,329
Εντάξει; Ξέρεις ότι σ' αγαπάμε.

113
00:07:35,580 --> 00:07:37,290
Μην ανησυχείς για κανέναν.

114
00:07:37,373 --> 00:07:39,208
Όλοι θα είναι εντάξει. Το 'χουμε.

115
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
Ναι, δεν είμαι αγχωμένος.

116
00:07:41,210 --> 00:07:43,171
Κανείς δεν είναι έτσι πια.

117
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Ναι.

118
00:07:46,966 --> 00:07:49,760
Μη σε πιάσω να με κοιτάς στο ντους,
Περηφάνεια του Πουντζάμπ.

119
00:07:50,511 --> 00:07:53,139
Μπα, σίγουρα μας παίρνει μάτι.

120
00:07:53,639 --> 00:07:56,058
Για πες, ποιον προτιμάς;

121
00:07:57,059 --> 00:07:58,269
Πες μας ειλικρινά.

122
00:07:58,352 --> 00:07:59,854
Είμαι τούμπανο, φαίνεται;

123
00:08:03,399 --> 00:08:04,567
Εντάξει, τα λέμε.

124
00:08:04,942 --> 00:08:05,776
Τα λέμε.

125
00:08:09,864 --> 00:08:10,823
Σωστά…

126
00:08:11,866 --> 00:08:12,950
πήγα να το ξεχάσω.

127
00:08:13,326 --> 00:08:16,037
Θυμίστε μου να μην ξαναμπώ
σε ταξί μαζί σας.

128
00:08:16,746 --> 00:08:19,248
Ούτε σε Uber. Ποιος ξέρει τι θα κάνετε;

129
00:08:28,216 --> 00:08:31,010
Αυτό, φίλοι μου,
το αποκαλούμε κανονικό εξάγωνο.

130
00:08:31,093 --> 00:08:35,431
ΚΑΘΙΣΤΙΚΗ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΜΑΥΡΟΥΣ
ΚΑΙ ΜΕΛΑΨΟΥΣ ΜΑΘΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΠΟΒΛΗΘΗΚΑΝ

131
00:08:35,515 --> 00:08:38,351
Ο ευκολότερος τρόπος να βρούμε το εμβαδόν

132
00:08:38,434 --> 00:08:40,937
είναι να το χωρίσουμε σε τρίγωνα.

133
00:08:41,020 --> 00:08:44,607
Κι επειδή οι γραμμές ισαπέχουν
από το κέντρο

134
00:08:44,690 --> 00:08:47,610
και όλες οι πλευρές έχουν ίση απόσταση…

135
00:08:48,986 --> 00:08:50,613
τα τρίγωνα είναι ίσα.

136
00:08:51,531 --> 00:08:54,492
Λοιπόν, ας τα πούμε "Χ".

137
00:08:56,244 --> 00:08:57,328
Κύριε Τζάκσον;

138
00:08:58,871 --> 00:09:00,122
Τι συμβαίνει εδώ;

139
00:09:00,206 --> 00:09:03,125
Συγγνώμη, θα ήθελα να καταλάβω τι κάνετε.

140
00:09:03,209 --> 00:09:05,044
Πάμε στο γραφείο του διευθυντή;

141
00:09:05,127 --> 00:09:07,421
Ναι, αλλά μην μπλοκάρετε τις εξόδους.

142
00:09:07,505 --> 00:09:09,257
Να περνάνε οι μαθητές.

143
00:09:17,223 --> 00:09:18,891
ΔΕΝ ΘΑ ΜΑΣ ΚΛΕΙΣΟΥΝ ΤΟ ΣΤΟΜΑ

144
00:09:19,475 --> 00:09:21,894
-Η αφίσα τα σπάει.
-Τα λέμε αργότερα.

145
00:09:25,398 --> 00:09:26,566
Βλέπεις τι γίνεται;

146
00:09:27,900 --> 00:09:30,152
Χαμός, αλλά πρέπει να πάμε μπροστά.

147
00:09:33,781 --> 00:09:36,576
Δεν είναι το ποσοστό
των Αφροαμερικανών το θέμα.

148
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
-Ναι, είναι.
-Όχι.

149
00:09:37,743 --> 00:09:39,662
Είναι τα άδικα πειθαρχικά μέτρα.

150
00:09:39,745 --> 00:09:42,081
-Πόσο θα κρατήσει;
-Όλη μέρα, μάλλον.

151
00:09:42,164 --> 00:09:44,083
Ναι, έχω 45 λεπτά.

152
00:09:53,634 --> 00:09:55,344
Γεια! Να κάτσω μαζί σου;

153
00:09:55,428 --> 00:09:56,596
Ναι, φυσικά.

154
00:09:56,679 --> 00:09:57,763
Τι κάνεις;

155
00:09:58,389 --> 00:10:00,600
-Κάνω έρευνα.
-Για ποιο πράγμα;

156
00:10:00,683 --> 00:10:02,351
Σκέφτομαι να γράψω ένα έργο.

157
00:10:03,728 --> 00:10:06,856
-Θα τα πήγαινες τέλεια.
-Ευχαριστώ. Ναι.

158
00:10:06,939 --> 00:10:09,942
Ίσως ένα έργο για τη φυλετική
κοινωνική δικαιοσύνη.

159
00:10:10,526 --> 00:10:14,113
-Δεν νομίζω ότι υπάρχει.
-Μου δίνεις εισιτήριο για απόψε;

160
00:10:14,196 --> 00:10:15,448
Σοβαρά τώρα;

161
00:10:15,990 --> 00:10:18,492
Ναι, θέλω να είμαι εκεί και να στηρίξω.

162
00:10:18,576 --> 00:10:20,870
Ειδικά εσένα.

163
00:10:21,996 --> 00:10:25,124
Ήμουν θυμωμένη με ό,τι έγινε,
αλλά δεν θέλω να το χάσω

164
00:10:25,207 --> 00:10:26,709
κι ας μην μπορώ να παίξω.

165
00:10:28,502 --> 00:10:31,005
-Ευχαριστώ.
-Πολύ γαμάτο που θα έρθεις.

166
00:10:31,088 --> 00:10:33,007
Τώρα είμαι ακόμα πιο αγχωμένος.

167
00:10:34,216 --> 00:10:38,804
Η ομάδα του Γκραντ Άρμι του Σωματείου
Μαύρων Μαθητών και οι υποστηρικτές του

168
00:10:38,888 --> 00:10:42,350
ασκούν το δικαίωμα να συγκεντρωθούν
σε ειρηνική διαμαρτυρία

169
00:10:42,433 --> 00:10:44,226
ενάντια στην αδικία.

170
00:10:59,533 --> 00:11:00,451
Γεια σου, φίλε.

171
00:11:01,494 --> 00:11:03,996
-Να σου πω;
-Όχι, δεν έχω χρόνο.

172
00:11:04,080 --> 00:11:04,997
Σε παρακαλώ.

173
00:11:05,956 --> 00:11:08,918
-Ήταν ζόρικα τα πράγματα…
-Λυπάμαι, αλλά…

174
00:11:09,001 --> 00:11:10,628
Ούτε πέντε λεπτά;

175
00:11:14,715 --> 00:11:15,716
Τι είναι, φίλε;

176
00:11:15,800 --> 00:11:17,510
Έχω να καλύψω ένα θέμα…

177
00:11:17,593 --> 00:11:18,469
Συγγνώμη.

178
00:11:18,969 --> 00:11:21,013
Αυτό ήθελα να πω.

179
00:11:28,604 --> 00:11:30,606
Ξέρω ότι σου έστειλα μήνυμα,

180
00:11:30,690 --> 00:11:34,944
αλλά ήθελα να σου πω από κοντά
ότι ζητώ ειλικρινά συγγνώμη.

181
00:11:37,279 --> 00:11:39,615
Ήταν μαλακία μου να σε κατηγορήσω.

182
00:11:39,699 --> 00:11:41,117
Το ξέρω αυτό.

183
00:11:44,787 --> 00:11:46,080
Ήμουν σε άσχημη φάση.

184
00:11:46,163 --> 00:11:47,832
Δεν είναι δικαιολογία, αλλά…

185
00:11:47,915 --> 00:11:48,916
Εντάξει.

186
00:11:49,959 --> 00:11:50,960
Δέχομαι τη συγγνώμη.

187
00:11:51,544 --> 00:11:52,378
Εντάξει…

188
00:11:52,461 --> 00:11:54,755
Ας είμαστε χαλαροί.

189
00:11:56,215 --> 00:11:58,884
Δεν χρειάζεται να γίνει πιο σκατά
η κατάσταση.

190
00:12:00,553 --> 00:12:02,513
Μπορώ να είμαι το εύκολο κομμάτι.

191
00:12:06,016 --> 00:12:07,184
Εντάξει, φίλε.

192
00:12:09,311 --> 00:12:10,896
Το εκτιμώ.

193
00:12:19,071 --> 00:12:21,907
Η έκθεσή σου ήταν ιδιοφυής. Το εννοώ…

194
00:12:25,453 --> 00:12:26,328
Με συγκίνησε.

195
00:12:30,708 --> 00:12:34,378
{\an8}Θα ακούσετε από πρώτο χέρι
από μέλη της κοινότητας των μαύρων

196
00:12:35,045 --> 00:12:39,175
{\an8}για τις μάκρο και μικρο-εμπειρίες μας
με τη διάκριση στο Γκραντ Άρμι.

197
00:12:40,801 --> 00:12:43,721
{\an8}Αυτό που βιώνουμε δεν είναι αγένεια.

198
00:12:44,346 --> 00:12:45,306
{\an8}Είναι ρατσισμός.

199
00:12:46,891 --> 00:12:49,226
{\an8}Αυτό που βιώνουμε δεν είναι ανάρμοστο.

200
00:12:49,727 --> 00:12:50,770
{\an8}Είναι ρατσισμός.

201
00:12:51,270 --> 00:12:53,939
Αυτό που βιώνουμε δεν είναι ατυχές.

202
00:12:54,023 --> 00:12:55,024
Είναι ρατσισμός.

203
00:12:55,107 --> 00:12:57,526
Αυτό που βιώνουμε δεν είναι φυσιολογικό.

204
00:12:58,068 --> 00:12:59,069
Είναι ρατσισμός.

205
00:13:00,112 --> 00:13:02,573
Οπότε, θα καθίσουμε με αλληλεγγύη.

206
00:13:03,365 --> 00:13:05,534
-Ανοιχτά μυαλά και καρδιές.
-Ναι.

207
00:13:05,618 --> 00:13:07,369
Αλλά με τον θυμό μας φανερό.

208
00:13:11,457 --> 00:13:14,960
Οι πολιτικές μηδενικής ανοχής
δεν προστατεύουν τους μαθητές.

209
00:13:15,127 --> 00:13:17,671
-Διώχνουν μαθητές από τα σχολεία.
-Μαλακίες.

210
00:13:17,755 --> 00:13:19,673
Μηδενική ανοχή σημαίνει μηδενική δέσμευση

211
00:13:19,757 --> 00:13:23,385
στη στήριξη και τη διαπαιδαγώγηση
κυρίως νεαρών μαύρων ανδρών.

212
00:13:25,262 --> 00:13:27,640
Μας αποβάλλουν για 60 μέρες.

213
00:13:27,723 --> 00:13:29,642
-Δεν είναι μάθημα ζωής.
-Σωστά.

214
00:13:29,725 --> 00:13:32,645
Μας αλλάζει τη ζωή.
Μας ωθεί να τα παρατήσουμε.

215
00:13:32,728 --> 00:13:34,480
Μας πάει από το σχολείο στη φυλακή.

216
00:13:41,987 --> 00:13:43,614
Δεν είναι τηλεοπτική σειρά.

217
00:13:44,406 --> 00:13:46,534
Συμβαίνει εδώ, στο Γκραντ Άρμι.

218
00:13:49,119 --> 00:13:51,580
Έχουμε κάποιον
που το βίωσε από πρώτο χέρι.

219
00:13:51,664 --> 00:13:53,833
Εκκένωση έκτακτης ανάγκης.

220
00:13:53,916 --> 00:13:56,001
Καθηγητές, στις θέσεις σας.

221
00:13:57,711 --> 00:14:02,508
Πηγαίνετε στις εξόδους με τάξη.

222
00:14:03,175 --> 00:14:06,470
Με ψυχραιμία. Όσο πιο γρήγορα μπορείτε.

223
00:14:06,804 --> 00:14:08,305
Γρήγορα. Πάμε.

224
00:14:10,641 --> 00:14:12,142
Γιατί συμβαίνει πάλι;

225
00:14:12,226 --> 00:14:14,103
-Το ξέρω.
-Έχω φρικάρει τελείως.

226
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
Κι εγώ. Φοβάμαι πολύ.

227
00:14:15,771 --> 00:14:17,898
Δεν θέλω να μαλώνω άλλο μαζί σου.

228
00:14:17,982 --> 00:14:19,275
Θεέ μου. Ούτε εγώ.

229
00:14:19,358 --> 00:14:22,486
Σ' αγαπώ τόσο πολύ
και όλα ήταν τόσο χαζά.

230
00:14:22,570 --> 00:14:23,737
Θεέ μου. Σ' αγαπώ.

231
00:14:37,710 --> 00:14:39,753
Είσαι καλά, έτσι; Είναι εντάξει;

232
00:14:41,005 --> 00:14:42,715
-Ναι. Εσύ;
-Ναι.

233
00:14:44,091 --> 00:14:46,468
-Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις.
-Το θέλω.

234
00:14:47,344 --> 00:14:49,513
Είναι εντάξει; Το κάνω καλά;

235
00:14:49,597 --> 00:14:50,598
Είναι καλό.

236
00:14:51,557 --> 00:14:52,558
Είμαι χαρούμενη.

237
00:14:53,350 --> 00:14:56,395
Κι εγώ. Οι γονείς σου, λες να…

238
00:14:56,478 --> 00:14:57,605
Κλείδωσα την πόρτα.

239
00:15:05,279 --> 00:15:07,239
Κρίμα που ακυρώθηκε η παράσταση.

240
00:15:08,115 --> 00:15:08,991
Νιώθω άσχημα.

241
00:15:09,742 --> 00:15:11,785
Δεν πειράζει. Δεν φταις εσύ.

242
00:15:12,912 --> 00:15:13,746
Το ξέρω.

243
00:15:39,939 --> 00:15:44,193
Ποτέ δεν πίστευα ότι θα φασωνόμασταν.

244
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
Σ' αρέσει;

245
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
Ναι.

246
00:15:48,530 --> 00:15:49,406
Είναι τέλειο.

247
00:16:00,376 --> 00:16:03,087
Να 'ναι καλά οι απειλές βόμβας.

248
00:16:04,004 --> 00:16:04,922
Θεέ μου.

249
00:16:06,840 --> 00:16:08,258
Αμάν.

250
00:16:08,676 --> 00:16:09,927
Θεέ μου.

251
00:16:23,732 --> 00:16:25,150
Θεέ μου. Σε παρακαλώ.

252
00:16:26,402 --> 00:16:27,444
Βοήθησέ με.

253
00:16:28,696 --> 00:16:32,366
Χαίρε Μαρία, κεχαριτωμένη,
ο Κύριος είναι μαζί σου. Αγία Μαρία…

254
00:16:39,957 --> 00:16:40,791
Τζο.

255
00:16:41,208 --> 00:16:42,042
Γεια.

256
00:16:51,010 --> 00:16:53,429
Έχει παγωνιά εδώ πέρα. Τι θες να πούμε;

257
00:16:56,015 --> 00:16:58,225
Ήθελα απλώς να μιλήσουμε.

258
00:17:01,311 --> 00:17:04,064
-Ήθελα απλώς να μιλήσουμε.
-Θεέ μου, τι;

259
00:17:09,778 --> 00:17:12,698
Όλο αυτό ήταν πολύ τρελό, οπότε νιώθω…

260
00:17:13,198 --> 00:17:14,116
Σώπα.

261
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
Μας συνέλαβαν.

262
00:17:17,619 --> 00:17:19,455
Ήταν τρελό.

263
00:17:20,622 --> 00:17:22,875
-Εσύ, Τζο;
-Τι για μένα, Λουκ;

264
00:17:22,958 --> 00:17:24,585
Τι στον πούτσο, Τζο;

265
00:17:25,586 --> 00:17:26,670
Σοβαρά. Δεν…

266
00:17:26,754 --> 00:17:29,423
Τους έσυραν με χειροπέδες από το σχολείο.

267
00:17:30,215 --> 00:17:32,176
Αυτό που μου κάνατε ήταν άρρωστο.

268
00:17:32,259 --> 00:17:33,886
-Πώς;
-Νομίζω ότι το ξέρετε.

269
00:17:34,219 --> 00:17:35,179
Χριστέ μου.

270
00:17:35,888 --> 00:17:38,640
Δεν χρειαζόταν να γίνει ολόκληρο θέμα.

271
00:17:40,726 --> 00:17:43,520
Πραγματικά, έχω μπερδευτεί για τα καλά.

272
00:17:43,604 --> 00:17:46,065
Νόμιζα ότι θα μας ζητούσες συγγνώμη

273
00:17:46,148 --> 00:17:48,692
για να τα ξαναβρούμε πάλι.

274
00:17:56,366 --> 00:18:00,454
Πώς στέκεστε σαν να μην έγινε τίποτα;

275
00:18:02,456 --> 00:18:03,624
Θα μου πείτε;

276
00:18:06,460 --> 00:18:08,545
Θα πείτε ότι κάνατε λάθος;

277
00:18:08,629 --> 00:18:10,339
Μόνο αυτό ζητάω, εντάξει;

278
00:18:10,422 --> 00:18:12,174
Γι' αυτό ήρθα να σας δω.

279
00:18:12,257 --> 00:18:16,095
Ούτε για να σας φωνάξω
ούτε για να σας κοροϊδέψω.

280
00:18:16,178 --> 00:18:18,514
Θέλω να ξέρω ότι ξέρετε τι κάνατε.

281
00:18:20,099 --> 00:18:23,102
Τζόι, ξέρω ότι ήπιαμε πολύ.

282
00:18:23,185 --> 00:18:24,019
Τι;

283
00:18:24,103 --> 00:18:25,521
Και καπνίσαμε έναν τόνο.

284
00:18:25,938 --> 00:18:28,148
-Όπως κι εσύ.
-Όχι.

285
00:18:28,816 --> 00:18:31,902
Και ναι, τη βρήκαμε λίγο, τέλος πάντων.

286
00:18:31,985 --> 00:18:33,237
Ό,τι έγινε, έγινε.

287
00:18:33,320 --> 00:18:35,405
Μάλλον ήταν ντροπιαστικό για σένα…

288
00:18:35,489 --> 00:18:36,698
Τι στον πούτσο;

289
00:18:36,782 --> 00:18:37,616
Όχι!

290
00:18:37,699 --> 00:18:39,368
-Τζο. Έλα.
-Ναι.

291
00:18:39,451 --> 00:18:40,702
-Όχι.
-Σταμάτα.

292
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
Τιμ.

293
00:18:52,631 --> 00:18:53,465
Τιμ.

294
00:18:55,592 --> 00:18:56,927
Τιμ, καθόσουν εκεί.

295
00:19:01,890 --> 00:19:04,643
-Τιμ, κοιτούσες.
-Σοβαρά, είσαι τρελή, Τζόι.

296
00:19:04,726 --> 00:19:06,436
-Με είδες να κλαίω.
-Σταμάτα!

297
00:19:06,520 --> 00:19:08,939
Καθόσουν εκεί ενώ με έβαζαν κάτω.

298
00:19:09,982 --> 00:19:10,816
Τζο.

299
00:19:12,943 --> 00:19:14,236
Τζο, ησύχασε.

300
00:19:14,319 --> 00:19:16,530
-Δεν σε πιστεύω.
-Έλα.

301
00:19:16,613 --> 00:19:19,908
Δεν σε κρίνουμε.
Ποτέ δεν σε κρίναμε. Σου το υπόσχομαι.

302
00:19:19,992 --> 00:19:21,702
Ήσουν εκτός ελέγχου τότε.

303
00:19:22,828 --> 00:19:25,539
-Τι;
-Τριβόσουν στον πούτσο του Τιμ

304
00:19:25,622 --> 00:19:28,250
και πέντε λεπτά αργότερα
μας καβάλησες και τους δύο.

305
00:19:29,334 --> 00:19:31,545
-Εσύ φταις.
-Είπες ποτέ όχι;

306
00:19:33,463 --> 00:19:35,132
Έκλαιγα υστερικά.

307
00:19:36,091 --> 00:19:38,635
Προσπάθησα να σας σπρώξω.

308
00:19:39,219 --> 00:19:40,470
Αιμορράγησα.

309
00:19:42,598 --> 00:19:43,557
Τιμ!

310
00:19:45,976 --> 00:19:47,477
Τιμ, μην το κάνεις αυτό.

311
00:19:51,690 --> 00:19:53,108
Τιμ, σε παρακαλώ.

312
00:20:44,618 --> 00:20:45,535
Εντάξει.

313
00:20:57,756 --> 00:20:59,216
Πάμε. Κάνει παγωνιά.

314
00:21:00,676 --> 00:21:02,177
Είναι γελοίο.

315
00:21:02,594 --> 00:21:04,221
Σας το είπα. Είναι τρελή.

316
00:21:04,930 --> 00:21:06,807
-Είναι παρανοϊκή.
-Σοβαρά.

317
00:21:11,979 --> 00:21:13,021
Είναι αλήθεια.

318
00:21:15,732 --> 00:21:17,067
-Τι;
-Τι;

319
00:21:17,150 --> 00:21:18,443
-Αδερφέ!
-Όχι, φίλε.

320
00:21:18,527 --> 00:21:20,821
Λέει αλήθεια και δεν θα προσποιούμαι…

321
00:21:20,904 --> 00:21:22,948
Είσαι μεγάλη αδερφάρα, φίλε.

322
00:21:23,031 --> 00:21:24,449
Φίλε, σε είδα.

323
00:21:24,533 --> 00:21:25,575
Θεέ μου.

324
00:21:25,659 --> 00:21:29,079
Σας είδα να κάνετε αυτό που κάνατε,
μην κάνετε τον κόπο.

325
00:21:29,162 --> 00:21:30,580
Περίμενε. Τιμ, τι λες;

326
00:21:31,581 --> 00:21:33,500
-Λουκ!
-Δεν είπα τίποτα.

327
00:21:33,583 --> 00:21:36,086
-Δεν είπα τίποτα!
-Σταμάτα να μιλάς, Τιμ.

328
00:21:36,795 --> 00:21:37,796
Σοβαρά, φίλε.

329
00:21:37,879 --> 00:21:40,507
Δεν έφαγες μουνί
και τώρα σκέφτεσαι σενάρια.

330
00:21:40,590 --> 00:21:42,676
Όχι. Και ξέρεις ακριβώς τι έγινε.

331
00:21:43,844 --> 00:21:44,761
Το ξέρω.

332
00:21:44,845 --> 00:21:47,639
Τιμ, τους είδες να το κάνουν;

333
00:21:47,723 --> 00:21:49,182
Δεν θέλεις να το κάνεις.

334
00:21:49,599 --> 00:21:50,517
Δεν θέλεις.

335
00:21:50,600 --> 00:21:52,019
Άντε γαμήσου.

336
00:21:52,102 --> 00:21:53,520
-Γαμώτο.
-Πάμε.

337
00:21:53,603 --> 00:21:56,023
-Γαμήσου για αυτό που έκανες.
-Πάμε.

338
00:22:04,323 --> 00:22:05,782
Τιμ, τι έκανες;

339
00:22:17,502 --> 00:22:19,671
<i>Δεν χρειάζεται να ξέρεις, συνέχισε.</i>

340
00:22:19,755 --> 00:22:21,506
<i>Συνέχισε να κάνεις κάτι.</i>

341
00:22:21,590 --> 00:22:24,593
<i>Άρπαξε την ευκαιρία,</i>
<i>μείνε ανοιχτή σε κάτι νέο.</i>

342
00:22:24,676 --> 00:22:27,512
<i>Δεν χρειάζεται να είναι</i>
<i>η τέλεια δουλειά ή η τέλεια ζωή.</i>

343
00:22:27,596 --> 00:22:31,266
<i>Το τέλειο είναι βαρετό,</i>
<i>τα όνειρα δεν είναι αληθινά. Κάν' το.</i>

344
00:22:31,350 --> 00:22:33,602
<i>Λες "Θα ήθελα να ταξιδέψω".</i>

345
00:22:33,685 --> 00:22:36,229
<i>Πούλα το αμάξι,</i>
<i>αγόρασε εισιτήριο για Μπανγκόκ.</i>

346
00:22:36,313 --> 00:22:37,689
<i>Τώρα. Σοβαρολογώ.</i>

347
00:22:39,941 --> 00:22:41,068
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!

348
00:22:41,151 --> 00:22:47,407
ΕΙΝΑΙ ΧΑΡΑ ΜΑΣ ΝΑ ΣΟΥ ΠΡΟΣΦΕΡΟΥΜΕ
ΤΗ ΘΕΡΙΝΗ ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΜΑΣ ΓΙΑ ΤΟ 2020.

349
00:22:51,036 --> 00:22:52,496
Γαμώτο μου.

350
00:23:13,809 --> 00:23:17,771
ΡΩΤΑ ΕΛΕΥΘΕΡΑ Ο,ΤΙ ΘΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ.
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ!

351
00:23:37,624 --> 00:23:38,500
Γεια.

352
00:23:41,253 --> 00:23:42,170
Γεια.

353
00:23:42,587 --> 00:23:43,839
Έρχεσαι από το πάρκο;

354
00:23:48,093 --> 00:23:48,927
Ναι.

355
00:23:51,138 --> 00:23:54,724
Εσύ απλώς κάθεσαι εδώ;

356
00:23:57,477 --> 00:23:59,563
Δεν έχω όρεξη να πάω σπίτι ακόμα…

357
00:24:02,566 --> 00:24:03,650
Ναι, σε νιώθω.

358
00:24:06,153 --> 00:24:07,070
Είσαι καλά;

359
00:24:10,699 --> 00:24:11,616
Καλά είμαι.

360
00:24:17,122 --> 00:24:18,165
Εσύ;

361
00:24:19,166 --> 00:24:20,000
Είσαι καλά;

362
00:24:22,085 --> 00:24:23,503
Πώς πάει το Γκραντ Άρμι;

363
00:24:25,547 --> 00:24:26,506
Ξέρεις.

364
00:24:27,632 --> 00:24:29,176
Οι ίδιες μαλακίες, αλλά…

365
00:24:30,886 --> 00:24:33,930
Είμαι… ξέρεις…

366
00:24:35,015 --> 00:24:36,183
-Απλώς…
-Ζεις.

367
00:24:36,266 --> 00:24:37,100
Ναι.

368
00:24:38,643 --> 00:24:39,853
-Ακριβώς.
-Ναι.

369
00:24:41,646 --> 00:24:44,858
Ζω, άρα όλα είναι καλά.

370
00:25:19,267 --> 00:25:20,268
Ναι;

371
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
Έκπληξη!

372
00:25:44,501 --> 00:25:46,002
Το ήξερες;

373
00:25:46,086 --> 00:25:50,632
-Όχι!
-Χρόνια πολλά, Ντόμο!

374
00:25:51,216 --> 00:25:53,802
Ήταν τόσο δύσκολο να το κρατήσω έκπληξη!

375
00:25:54,344 --> 00:25:56,680
-Σ' αγαπάμε, όμως.
-Είσαι επιτέλους 18.

376
00:25:56,763 --> 00:25:58,974
-Πάρε κάνα λαχείο.
-Και τσόντες.

377
00:25:59,057 --> 00:26:00,183
-Σωστά.
-Κοπελιά!

378
00:26:00,267 --> 00:26:03,645
Νιώθω χάλια για τις προάλλες.
Ξέρω ότι είπαμε πολλά.

379
00:26:03,728 --> 00:26:05,772
Σκάσε. Είμαστε καλά, το ξέρεις.

380
00:26:05,855 --> 00:26:06,856
Είσαι οικογένεια.

381
00:26:06,940 --> 00:26:08,900
-Ναι!
-Είμαστε οικογένεια.

382
00:26:09,317 --> 00:26:11,653
-Εμείς.
-Είστε οικογένειά μου.

383
00:26:12,529 --> 00:26:15,407
-Εσείς το οργανώσατε;
-Όχι, η μαμά σου.

384
00:26:18,743 --> 00:26:21,663
Είπαμε στη μαμά σου
ότι πρέπει να έρθει. Πειράζει;

385
00:26:23,623 --> 00:26:24,708
-Πήγαινε.
-Κοπελιά!

386
00:26:25,333 --> 00:26:26,167
Σε βλέπω.

387
00:26:29,045 --> 00:26:29,963
Γεια.

388
00:26:30,046 --> 00:26:31,214
Χρόνια πολλά.

389
00:26:31,298 --> 00:26:32,299
Ευχαριστώ.

390
00:26:33,800 --> 00:26:36,511
Όλη μέρα ήθελα να σου τα δώσω.
Ή να πω κάτι.

391
00:26:38,430 --> 00:26:40,682
Ανησύχησα ότι νόμιζες πως το ξεχάσαμε.

392
00:26:41,099 --> 00:26:42,183
Όντως.

393
00:26:43,685 --> 00:26:44,769
Ευχαριστώ πολύ.

394
00:26:47,230 --> 00:26:49,274
Θέλει να τα βάλω σε βάζο;

395
00:26:49,691 --> 00:26:52,319
Η μαμά μου ρωτάει αν θες
να τα βάλει σε νερό.

396
00:26:52,736 --> 00:26:53,612
Αμέ.

397
00:26:54,487 --> 00:26:57,282
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ που με καλέσατε.

398
00:27:01,578 --> 00:27:02,537
Ντόμο.

399
00:27:03,163 --> 00:27:04,914
Απολαμβάνεις τα γενέθλιά σου;

400
00:27:04,998 --> 00:27:07,917
Έχω καλά νέα.

401
00:27:09,544 --> 00:27:11,171
Πήρα την πρακτική!

402
00:27:11,254 --> 00:27:12,922
Θεέ μου! Μπράβο!

403
00:27:13,632 --> 00:27:15,008
Σήμερα πήρα το μέιλ.

404
00:27:15,091 --> 00:27:17,427
Το πήρα. Είπαν ότι εντυπωσιάστηκαν.

405
00:27:17,510 --> 00:27:19,638
Το ήξερα ότι θα την έπαιρνες.

406
00:27:19,721 --> 00:27:21,056
Το ήξερα πρώτη.

407
00:27:21,139 --> 00:27:22,724
Γιατί κάνετε τόση φασαρία;

408
00:27:22,807 --> 00:27:26,686
-Τίποτα. Θα σου πω μετά.
-Η κόρη σας είναι ιδιοφυΐα.

409
00:27:27,187 --> 00:27:28,647
Λέει ότι είμαι ιδιοφυΐα.

410
00:27:30,523 --> 00:27:31,650
Γιατί;

411
00:27:33,068 --> 00:27:35,278
Έμαθα ότι πήρα την πρακτική, μαμά.

412
00:27:37,864 --> 00:27:40,408
Κοίτα τι κατάφερες, κοριτσάκι μου.

413
00:27:40,492 --> 00:27:41,785
Ο Θεός σε ευλόγησε.

414
00:27:43,203 --> 00:27:45,747
Ναι. Και με ευλόγησε όταν μου έδωσε εσένα.

415
00:27:47,832 --> 00:27:50,543
Είμαι πολύ περήφανη για σένα!

416
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
Ομιλία!

417
00:27:57,467 --> 00:27:59,594
Σας ευχαριστώ πολύ όλους.

418
00:28:00,679 --> 00:28:02,263
Θα πω λίγα και καλά.

419
00:28:02,972 --> 00:28:07,852
Μαμά, Σαμπίν, Ντάντε, Όντι, Τρίστι,

420
00:28:08,603 --> 00:28:10,772
είσαι φοβεροί που το κάνατε αυτό.

421
00:28:11,564 --> 00:28:14,109
Μαμά, ευχαριστώ για όσα κάνεις κάθε μέρα.

422
00:28:16,778 --> 00:28:19,781
Είναι τεράστιο ορόσημο.
Δεν το πιστεύω ότι είμαι 18.

423
00:28:20,156 --> 00:28:21,032
Ωραία.

424
00:28:21,408 --> 00:28:23,910
Όπως θα έλεγε ο φίλος μου ο Τορ
"Ώρα για καζίνο!"

425
00:28:27,872 --> 00:28:29,582
Πλάκα κάνω.

426
00:28:34,254 --> 00:28:35,255
Είναι τρελό.

427
00:28:36,756 --> 00:28:37,590
Αλλά…

428
00:28:38,591 --> 00:28:41,803
θα πιούμε στο ότι δεν είμαι πια παιδί.

429
00:28:43,763 --> 00:28:46,057
Τρία, δύο, ένα.

430
00:28:46,141 --> 00:28:49,102
Χρόνια πολλά!

431
00:28:53,106 --> 00:28:54,566
{\an8}Σβήσε τα κεριά.

432
00:28:58,820 --> 00:29:01,364
Έχεις γενέθλια!

433
00:29:03,783 --> 00:29:06,453
Χαμηλά.

434
00:29:07,120 --> 00:29:08,037
Στο πάτωμα.

435
00:29:08,496 --> 00:29:09,330
Πάμε πάνω.

436
00:29:30,018 --> 00:29:31,144
Έλα, μαμά.

437
00:29:42,322 --> 00:29:43,823
Θα το λήξω αύριο.

438
00:30:13,436 --> 00:30:14,437
Καλώς γύρισες.

439
00:30:18,650 --> 00:30:20,360
Είναι κακούργημα.

440
00:30:20,443 --> 00:30:23,571
Ώστε ένας άχρηστος που θέλει προσοχή
θα φάει πέντε χρόνια;

441
00:30:23,655 --> 00:30:24,489
Ναι, φίλε!

442
00:30:29,327 --> 00:30:31,454
<i>Υπήρχε ξεκάθαρο μοτίβο κακοποίησης.</i>

443
00:30:31,538 --> 00:30:34,499
<i>Υπήρχε ολική έλλειψη μεταμέλειας</i>
<i>για τη ζημιά.</i>

444
00:30:34,582 --> 00:30:37,669
<i>Κι ενώ ήταν περίπλοκες κατηγορίες,</i>

445
00:30:37,752 --> 00:30:40,296
<i>στο τέλος,</i>
<i>οι ένορκοι πίστεψαν τις γυναίκες.</i>

446
00:30:40,380 --> 00:30:41,214
<i>Επιτέλους.</i>

447
00:30:41,297 --> 00:30:44,509
<i>Άρα, όταν ένας άντρας με τέτοια δύναμη</i>

448
00:30:44,592 --> 00:30:48,805
<i>αντιμετωπίζει σοβαρές συνέπειες,</i>
<i>αντιπροσωπεύει μια μεγάλη αλλαγή</i>

449
00:30:48,888 --> 00:30:52,016
<i>στην πολιτισμική στάση</i>
<i>προς τη σεξουαλική κακοποίηση.</i>

450
00:30:52,100 --> 00:30:54,269
<i>Θα δούμε κι άλλες διώξεις;</i>

451
00:30:54,352 --> 00:30:57,105
<i>Θα νιώσουν τα θύματα δύναμη να μιλήσουν;</i>

452
00:30:57,480 --> 00:30:59,315
<i>Πιστεύω πως είναι πολύ πιθανό.</i>

453
00:30:59,816 --> 00:31:00,900
<i>Ευχαριστώ, Έμιλι.</i>

454
00:31:01,109 --> 00:31:04,904
<i>Σε άλλα νέα, με πολλούς Νεοϋορκέζους</i>
<i>να μπαίνουν σε καραντίνα,</i>

455
00:31:04,988 --> 00:31:07,615
<i>δυσκολευόμαστε να κατανοήσουμε</i>
<i>τις επιπτώσεις</i>

456
00:31:07,699 --> 00:31:11,619
<i>που θα έχει ο κορονοϊός στις ζωές μας</i>
<i>σε βάθος εβδομάδων και μηνών.</i>

457
00:31:14,414 --> 00:31:15,331
Καλημέρα.

458
00:31:17,083 --> 00:31:19,335
-Τι;
-Τι εννοείς "Τι";

459
00:31:19,419 --> 00:31:21,921
-Δεν ξέρω. Κάνετε λες και…
-Λες και τι;

460
00:31:22,005 --> 00:31:23,965
Θα έχεις μια πολύ καλή μέρα.

461
00:31:25,008 --> 00:31:26,342
-Ναι.
-Αλήθεια.

462
00:31:31,139 --> 00:31:32,974
Είσαι λίγο γυαλιστερή.

463
00:31:33,057 --> 00:31:35,018
-Και;
-Πίστεψέ με.

464
00:31:35,101 --> 00:31:36,811
Θέλεις να είσαι στεγνή.

465
00:31:37,478 --> 00:31:39,188
Τι σκατά κάνετε;

466
00:31:40,815 --> 00:31:43,902
{\an8}ΕΙΝΑΙ ΓΛΥΚΑΝΑΛΑΤΟ,
ΑΛΛΑ ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ ΣΤΟΝ ΧΟΡΟ ΜΑΖΙ ΜΟΥ;

467
00:31:45,486 --> 00:31:46,529
Αμάν!

468
00:31:47,655 --> 00:31:49,073
{\an8}-Περίμενε.
-Πού πάει;

469
00:31:50,867 --> 00:31:52,243
Ντομ!

470
00:31:52,327 --> 00:31:53,453
Ντόμο!

471
00:31:58,041 --> 00:31:58,958
Γαμώτο.

472
00:31:59,876 --> 00:32:01,044
Τι στον πούτσο;

473
00:32:06,549 --> 00:32:09,135
-Πείτε του ότι δεν μπορεί να το κάνει.
-Τι;

474
00:32:09,218 --> 00:32:11,679
Δεν μπορώ να πάω μαζί του στον χορό.

475
00:32:11,763 --> 00:32:14,599
Από την πρώτη λυκείου
λες ότι θες να πας μαζί του.

476
00:32:14,682 --> 00:32:15,975
Τι θέλεις να πούμε;

477
00:32:16,059 --> 00:32:17,226
Δεν ξέρω. Απλώς…

478
00:32:18,937 --> 00:32:21,522
Πείτε του ότι δεν έχω όρεξη.

479
00:32:21,606 --> 00:32:23,650
-Εντάξει;
-Τι στον πούτσο;

480
00:32:30,615 --> 00:32:33,284
Θα με σταμπάρει η Υπηρεσία Μετανάστευσης.

481
00:32:33,910 --> 00:32:36,412
-Αν πάω στον χορό…
-Θα το κάνεις;

482
00:32:37,205 --> 00:32:38,581
Ναι, θα το κάνω.

483
00:32:41,918 --> 00:32:42,794
Εντάξει.

484
00:32:43,336 --> 00:32:45,338
Εντάξει, Ντόμο. Θα του το πω.

485
00:32:45,421 --> 00:32:47,215
-Τι θα πεις;
-Δεν ξέρω.

486
00:32:47,298 --> 00:32:49,884
Νιώθεις σκατά και χρειάζεσαι χώρο σήμερα;

487
00:32:49,968 --> 00:32:51,928
-Εντάξει.
-Πρέπει να του μιλήσεις.

488
00:32:52,011 --> 00:32:53,137
Σύντομα.

489
00:32:53,221 --> 00:32:55,473
Δεν χρειάζομαι κήρυγμα, εντάξει;

490
00:32:56,557 --> 00:32:58,101
Πάω να του πω τι γίνεται.

491
00:33:05,566 --> 00:33:09,654
Πιστεύω ότι οι μαύροι μαθητές
και άλλοι έγχρωμοι μαθητές

492
00:33:09,737 --> 00:33:13,574
έχουν δικαίωμα στην ασφάλεια
και την παιδεία όσο άλλοι μαθητές.

493
00:33:13,658 --> 00:33:17,370
Συμφωνούμε ότι το έχουμε, θεωρητικά.
Αλλά όχι στην πραγματικότητα.

494
00:33:17,453 --> 00:33:19,998
Οι μαύροι μαθητές
δεν αντιπροσωπεύονται στο Γκραντ Άρμι.

495
00:33:20,081 --> 00:33:22,291
Είμαστε λιγότεροι από το 8% του σχολείου.

496
00:33:22,375 --> 00:33:26,004
Οι μαύροι και ισπανόφωνοι μαθητές
αποτελούν το 70% δημοσίων σχολείων.

497
00:33:26,087 --> 00:33:29,090
Και λιγότερο από το 10%
των κορυφαίων δημόσιων σχολείων.

498
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
Δεκτό.

499
00:33:30,758 --> 00:33:34,137
Οι μαύροι μαθητές εδώ
απειλούνται με διάφορους τρόπους.

500
00:33:34,220 --> 00:33:36,639
Οι πράξεις ρατσισμού είναι συνηθισμένες.

501
00:33:36,723 --> 00:33:41,894
Σβάστικες σε καρέκλες, ρατσιστικά λόγια,
οι μαύρες τιμωρούνται για το ντύσιμό τους.

502
00:33:41,978 --> 00:33:43,521
Εσείς και η διεύθυνση

503
00:33:43,604 --> 00:33:46,774
αναφέρεστε στις περιπτώσεις αυτές
ως "φυλετικά αναίσθητες".

504
00:33:46,858 --> 00:33:49,360
Δεν είναι αρκετά δυνατό λεξιλόγιο.
Είναι ρατσισμός.

505
00:33:49,444 --> 00:33:51,821
Ώρα να πούμε τα πράγματα με το όνομά τους.

506
00:33:54,782 --> 00:33:55,616
Με ακούτε;

507
00:33:56,242 --> 00:33:57,160
Κοίτα.

508
00:33:57,744 --> 00:33:59,746
-Σας καταλαβαίνω.
-Έχουμε κάτι ακόμα.

509
00:34:00,329 --> 00:34:03,166
Η επιλεκτική εφαρμογή
των πειθαρχικών μέτρων

510
00:34:03,249 --> 00:34:05,752
επηρεάζει δυσανάλογα τους μαύρους μαθητές.

511
00:34:06,711 --> 00:34:10,298
Μάικ, θα σε χρειαστώ λίγο.
Έχουμε κάτι επείγον.

512
00:34:10,381 --> 00:34:11,966
Συνηθισμένες μαλακίες.

513
00:34:12,050 --> 00:34:15,303
Σωπαίνει τους μαύρους μαθητές.
Κάποιοι γίνονται αόρατοι.

514
00:34:15,386 --> 00:34:18,222
Κάποιοι εξαφανίζονται κανονικά,
όπως ο Όουεν.

515
00:34:18,306 --> 00:34:22,018
Κοίτα, δεν διαφωνώ με όσα λέτε.

516
00:34:22,435 --> 00:34:24,604
Και λυπάμαι που το λήγω απότομα.

517
00:34:24,687 --> 00:34:28,149
Ευχαριστώ που ήρθατε,
αλλά προτείνω το εξής.

518
00:34:28,232 --> 00:34:29,817
Γράψτε στο Υπουργείο Παιδείας.

519
00:34:29,901 --> 00:34:33,404
Μιλήστε σε μια επερχόμενη
συνάντηση του σχολικού συμβουλίου.

520
00:34:33,488 --> 00:34:36,365
Ίσως μαζί με παρουσίαση και στατιστικά.

521
00:34:36,908 --> 00:34:40,953
Πιστεύω πως όσα λέτε είναι πολύ σημαντικά.

522
00:34:41,037 --> 00:34:42,038
Και σας στηρίζω.

523
00:34:42,121 --> 00:34:44,624
Αλλά δεν μπορώ να κάνω πολλά προσωπικά.

524
00:34:46,292 --> 00:34:47,919
Παιδιά, πρέπει να…

525
00:34:49,378 --> 00:34:52,215
Τζέισον, θα είμαι εκεί
να σε στηρίξω απόψε.

526
00:34:52,298 --> 00:34:54,884
Είμαστε περήφανοι που μας εκπροσωπείς.

527
00:34:54,967 --> 00:34:57,053
Να ένας τρόπος να μην είσαι αόρατος.

528
00:34:57,136 --> 00:34:58,054
Τι;

529
00:34:58,763 --> 00:35:02,850
Κάνοντας θετικά πράγματα
που σας ξεχωρίζουν. Τροφή για σκέψη.

530
00:35:02,934 --> 00:35:05,520
Ο Τζέισον δεν θα είναι σιωπηλός απόψε.

531
00:35:10,108 --> 00:35:14,237
Άρχισε να βασανίζει και να ακρωτηριάζει
την ίδια της τη σάρκα.

532
00:35:14,821 --> 00:35:16,322
Και είχε οράματα.

533
00:35:16,405 --> 00:35:17,782
SYLVIEGURL33
ΔΕΝ ΣΕ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΩ

534
00:35:17,865 --> 00:35:21,202
Ένα από αυτά τα οράματα
ενέπνευσε το γλυπτό του Μπερνίνι.

535
00:35:22,245 --> 00:35:26,999
Μπορείς να μας διαβάσεις λίγο
για το συγκεκριμένο όραμα, Άγκνες;

536
00:35:27,834 --> 00:35:28,668
Φυσικά.

537
00:35:29,544 --> 00:35:30,461
Εντάξει.

538
00:35:30,545 --> 00:35:31,379
ΤΙ ΘΕΛΕΙΣ;

539
00:35:31,462 --> 00:35:33,506
Είδα στο χέρι του ένα χρυσό δόρυ.

540
00:35:33,589 --> 00:35:36,509
Στην άκρη του δόρατος, φαινόταν μια φωτιά.

541
00:35:37,051 --> 00:35:40,012
Φαινόταν να το ρίχνει,
ενίοτε, στην καρδιά μου,

542
00:35:40,096 --> 00:35:42,181
και να τρυπάει τα σωθικά μου.

543
00:35:42,265 --> 00:35:45,476
Δεν θα το προσέξει.
Και να το προσέξει, δεν τη νοιάζει.

544
00:35:45,560 --> 00:35:47,145
Πες ότι κρατάς σημειώσεις.

545
00:35:47,228 --> 00:35:49,522
Όταν το έβγαλε,
ήταν σαν να βγάζει κι εκείνα.

546
00:35:49,605 --> 00:35:50,606
Ευχαριστώ.

547
00:35:50,690 --> 00:35:53,609
Και να με αφήνει να καίγομαι
με τη μεγάλη αγάπη του Θεού.

548
00:35:54,110 --> 00:35:56,362
Ο πόνος ήταν τόσο μεγάλος που βογκούσα.

549
00:35:57,280 --> 00:36:00,616
Αλλά τόσο υπερβατική
ήταν η γλυκύτητα του σφοδρού πόνου

550
00:36:00,700 --> 00:36:02,410
που δεν ήθελα να σταματήσει.

551
00:36:02,910 --> 00:36:03,828
Εντάξει.

552
00:36:04,245 --> 00:36:05,413
Είναι έντονο, έτσι;

553
00:36:05,830 --> 00:36:10,042
Τζόι. Ξέρω ότι είναι η πρώτη σου βδομάδα,
αλλά θα με ενδιέφερε η γνώμη σου.

554
00:36:10,793 --> 00:36:13,296
Δεν σημείωνες κάτι στο κινητό σου;

555
00:36:15,173 --> 00:36:17,592
Βασικά σκεφτόμουν…

556
00:36:17,675 --> 00:36:19,302
Δηλαδή, έγραφα…

557
00:36:20,845 --> 00:36:22,930
μια σημείωση για…

558
00:36:25,099 --> 00:36:27,977
την ωραιοποίηση
του πόνου και του βασανισμού.

559
00:36:28,436 --> 00:36:29,353
Μάλιστα.

560
00:36:29,437 --> 00:36:30,354
Ενδιαφέρον.

561
00:36:30,813 --> 00:36:31,772
Πες μου κι άλλα.

562
00:36:34,525 --> 00:36:38,029
Η ιδέα ότι ο πόνος της Μαρίας
απεικονίζεται ως ευχάριστος

563
00:36:38,112 --> 00:36:40,072
είναι σίγουρα αντρική ερμηνεία.

564
00:36:40,156 --> 00:36:41,991
Είναι η Αγία Τερέζα της Αβίλας.

565
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
-Αλλά…
-Εντάξει.

566
00:36:45,328 --> 00:36:47,538
Συγγνώμη που σε διέκοψα. Συνέχισε.

567
00:36:49,999 --> 00:36:54,879
Ο τρόπος που ο Μπερνίνι απεικονίζει
το βασανιστήριο ως αισθησιακό ή σέξι

568
00:36:54,962 --> 00:36:58,007
είναι το ριγμένο κεφάλι,
το σχήμα του στόματος.

569
00:36:58,674 --> 00:36:59,675
Είναι οργασμικό.

570
00:37:00,843 --> 00:37:04,055
Αλλά σύμφωνα με όσα γράφει,
υποφέρει άσχημα.

571
00:37:04,138 --> 00:37:06,474
-Συμφωνώ.
-Αλλά της άρεσε ο πόνος.

572
00:37:07,308 --> 00:37:08,851
Αλλά αυτός τον εκθειάζει.

573
00:37:08,935 --> 00:37:12,647
Ίσως είναι επειδή μοιάζουν.
Οργασμική απόλαυση, έντονος πόνος,

574
00:37:12,730 --> 00:37:14,190
κατακλύζουν όλο το σώμα.

575
00:37:14,273 --> 00:37:16,400
Όχι, δεν είναι το ίδιο. Καθόλου.

576
00:37:16,484 --> 00:37:19,946
Και η έκφραση "Πονάει τόσο ωραία";

577
00:37:20,029 --> 00:37:21,030
Ναι.

578
00:37:21,864 --> 00:37:24,533
Ίσως μπορείς να επωφεληθείς κάπως.

579
00:37:25,284 --> 00:37:29,163
Να εξαγνιστείς.
Να δεχτείς την αίσθηση του πόνου.

580
00:37:29,247 --> 00:37:30,790
Δηλαδή αυτό το γλυπτό λέει

581
00:37:30,873 --> 00:37:33,668
πως οι ενάρετες γυναίκες
έτσι υπηρετούν τον Θεό;

582
00:37:33,751 --> 00:37:36,254
Βογκώντας σε έκσταση ενώ κακοποιούμαστε;

583
00:37:36,337 --> 00:37:37,380
Εντάξει.

584
00:37:39,006 --> 00:37:41,968
Ποια μπορεί να σκεφτεί
ένα μοντέρνο παράδειγμα

585
00:37:42,051 --> 00:37:47,098
τέχνης που σεξουαλικοποιεί
ή εξιδανικεύει τον πόνο;

586
00:37:48,808 --> 00:37:49,809
Το <i>Pretty Woman.</i>

587
00:37:51,936 --> 00:37:52,770
Οι τσόντες.

588
00:37:55,356 --> 00:37:58,859
Μετά από αιώνες διωγμών,
στηρίζουν την ταυτότητά τους

589
00:37:58,943 --> 00:38:02,863
και πασχίζουν να κρατήσουν την ιστορία
και τις παραδόσεις ζωντανές.

590
00:38:02,947 --> 00:38:06,450
Οι Εβραίοι του Κάιφενγκ μιλούν σε όσους
θέλουμε να είμαστε ορατοί.

591
00:38:06,534 --> 00:38:08,327
Είμαστε μέλη της ίδιας φυλής.

592
00:38:08,411 --> 00:38:10,204
Σηκώνουμε τα χέρια και λέμε

593
00:38:10,288 --> 00:38:13,541
"Είμαστε εδώ, είμαστε σημαντικοί,
θα μας υπολογίσετε,

594
00:38:13,624 --> 00:38:15,584
σε έναν κόσμο που δυσκολεύεται

595
00:38:15,668 --> 00:38:19,171
να μας κατηγοριοποιήσει
και να εκτιμήσει τη διαφορά μας".

596
00:38:20,756 --> 00:38:23,426
Αυτό ακριβώς έλεγα.

597
00:38:23,509 --> 00:38:27,805
Να βρείτε τη σύνδεση ανάμεσα
σε εσάς και το αντικείμενό σας.

598
00:38:27,888 --> 00:38:30,725
Εκείνη πρέπει να ξεπεράσετε.
Ευχαριστούμε, Λέιλα.

599
00:38:30,933 --> 00:38:32,059
Ποιος έχει σειρά;

600
00:38:32,977 --> 00:38:33,894
Χένρι.

601
00:38:35,187 --> 00:38:38,024
Είναι θλιβερό. Μιλάει για τον εαυτό της.

602
00:38:38,107 --> 00:38:44,405
Δείτε με! Δείτε πόσο σημαντική είμαι
αν και νταραβερίζομαι με βιαστές.

603
00:38:45,531 --> 00:38:49,827
Σε τρία χρόνια θα αποφοιτήσω
με την υψηλότερη βαθμολογία της τάξης μας

604
00:38:49,910 --> 00:38:52,872
κι εσείς θα είστε ακόμα μέτριες καριόλες.

605
00:38:54,498 --> 00:38:56,083
Μιλήστε αγγλικά.

606
00:38:56,167 --> 00:38:57,960
…από τη Νοτιοανατολική Ασία.

607
00:38:58,336 --> 00:39:03,132
Οι συνεργασίες με την Τσάιναταουν
συνδέονται με εθνοτικές επιχειρήσεις…

608
00:39:03,883 --> 00:39:05,843
όπως εστιατόρια και καθαριστήρια.

609
00:39:09,138 --> 00:39:09,972
Τι συμβαίνει;

610
00:39:10,848 --> 00:39:11,682
Είσαι καλά;

611
00:39:12,224 --> 00:39:14,935
Ετοιμάζομαι να μάθω
αν με δέχτηκε το Χάρβαρντ.

612
00:39:15,728 --> 00:39:16,604
Τώρα;

613
00:39:17,438 --> 00:39:20,816
Ναι. Δεν αντέχω άλλο.
Με έχει γαμήσει η αναμονή.

614
00:39:21,901 --> 00:39:23,319
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.

615
00:39:23,903 --> 00:39:26,530
Δεν θες να περιμένεις
τη μαμά και τον μπαμπά;

616
00:39:28,074 --> 00:39:30,076
Περίμενε μέχρι να πάμε σπίτι.

617
00:39:31,494 --> 00:39:33,287
Γιατί να το πεις τώρα αυτό;

618
00:39:33,371 --> 00:39:35,081
Παιδιά, μπορώ να φύγω αν…

619
00:39:35,164 --> 00:39:36,082
Όλα καλά.

620
00:39:38,834 --> 00:39:43,297
Δεν χρειάζεται να συμφωνήσεις με τον τρόπο
που το κάνω, δεν χρειάζεται να μείνεις.

621
00:39:44,965 --> 00:39:46,592
Θα είμαι εντάξει μόνος μου.

622
00:39:52,139 --> 00:39:53,724
Φυσικά και θα μείνω.

623
00:39:58,562 --> 00:40:00,106
ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΑΙΤΗΣΕΩΝ

624
00:40:00,189 --> 00:40:01,732
ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΧΑΡΒΑΡΝΤ

625
00:40:02,900 --> 00:40:04,402
-Τι είναι αυτό;
-Δεν ξέρω.

626
00:40:07,530 --> 00:40:08,572
Μίρα!

627
00:40:13,035 --> 00:40:14,328
Ναι!

628
00:40:15,538 --> 00:40:16,414
Θεέ μου!

629
00:40:23,212 --> 00:40:25,423
Είναι τεράστιο επίτευγμα, μικρέ.

630
00:40:26,507 --> 00:40:27,842
Το κέρδισες.

631
00:40:28,884 --> 00:40:31,011
Ευχαριστώ για όλα.

632
00:40:32,346 --> 00:40:33,764
Πραγματικά, ήταν…

633
00:40:36,600 --> 00:40:37,643
Χαρά μου.

634
00:40:39,103 --> 00:40:40,771
Τα κατάφερες, ρε γαμώτο!

635
00:40:41,772 --> 00:40:43,649
Δεν θέλω να πας στη Βοστόνη.

636
00:40:48,154 --> 00:40:53,200
Δεν νιώθω άνετα να σου πω να ξαναγράψεις
ή να κάνεις εργασία για βαθμό.

637
00:40:59,707 --> 00:41:02,001
Συγγνώμη που σας έφερα σε τέτοια θέση.

638
00:41:04,420 --> 00:41:05,796
Ξέρω ότι μπορούσατε να…

639
00:41:06,839 --> 00:41:09,258
Ξέρω ότι με πιστέψατε και…

640
00:41:10,009 --> 00:41:14,054
δείξατε κατανόηση,
ειδικά δεδομένης της σοβαρότητας…

641
00:41:16,515 --> 00:41:19,935
Και… Ντρέπομαι και λυπάμαι πολύ.

642
00:41:21,770 --> 00:41:22,980
Ευχαριστώ, Ντομινίκ.

643
00:41:24,440 --> 00:41:25,858
Υπόσχομαι ότι επανήλθα.

644
00:41:29,361 --> 00:41:30,279
Και σε πιστεύω.

645
00:41:58,516 --> 00:42:00,684
Δίνω χώρο στην Ντομ!

646
00:42:00,768 --> 00:42:03,229
Την αφήνω ελεύθερη σήμερα, να αναπνεύσει.

647
00:42:03,312 --> 00:42:04,230
Κατάλαβα.

648
00:42:04,313 --> 00:42:06,065
Εκτιμώ την προσπάθεια.

649
00:42:08,150 --> 00:42:10,319
Μπορείς να μου μιλήσεις για λίγο;

650
00:42:14,782 --> 00:42:16,492
Τα λέμε σε λίγο.

651
00:42:20,663 --> 00:42:24,792
-Ελπίζω να μη χάλασα τη μέρα σου.
-Περνάω υπέροχα. Τι εννοείς;

652
00:42:26,043 --> 00:42:27,086
Ξέρεις…

653
00:42:28,087 --> 00:42:29,171
το σχέδιο.

654
00:42:29,630 --> 00:42:31,799
-Και…
-Έχω μπερδευτεί. Ποιο σχέδιο;

655
00:42:33,259 --> 00:42:34,760
Καλά.

656
00:42:36,303 --> 00:42:37,137
Ό,τι πεις.

657
00:42:37,680 --> 00:42:40,015
Δεν νιώθεις καλά;

658
00:42:43,978 --> 00:42:45,104
Θα είσαι εδώ αργότερα;

659
00:42:47,064 --> 00:42:50,067
Έλα. Νωρίς απόψε, μπορούμε να βρεθούμε;

660
00:42:50,734 --> 00:42:52,236
Μπορούμε;

661
00:42:52,319 --> 00:42:54,196
Θέλω να σου μιλήσω για κάτι.

662
00:42:55,447 --> 00:42:56,282
Αμάν.

663
00:42:56,365 --> 00:42:59,493
Μπορώ να έρθω σε σένα ή να βρεθούμε κάπου…

664
00:42:59,577 --> 00:43:01,120
Εντάξει. Όλα καλά.

665
00:43:02,037 --> 00:43:02,955
Ό,τι πεις.

666
00:43:22,933 --> 00:43:23,934
Την κάνω.

667
00:43:25,019 --> 00:43:26,770
Πες μου όταν έρχεσαι.

668
00:43:31,692 --> 00:43:32,526
Εντάξει.

669
00:43:38,657 --> 00:43:39,491
Γεια.

670
00:43:40,117 --> 00:43:40,951
Γεια.

671
00:43:50,336 --> 00:43:52,463
-Μπορείς να καθίσεις αν θες.
-Όχι.

672
00:43:55,507 --> 00:43:56,550
Πώς είναι η μύτη;

673
00:43:58,260 --> 00:43:59,970
-Δεν φαίνεται…
-Μπήκα.

674
00:44:01,055 --> 00:44:01,930
Τι;

675
00:44:02,514 --> 00:44:03,390
Ναι.

676
00:44:04,141 --> 00:44:05,684
Μόλις το έμαθα.

677
00:44:05,768 --> 00:44:08,187
-Ήθελα να…
-Αυτό είναι γαμάτο!

678
00:44:11,148 --> 00:44:12,566
Έχω εντυπωσιαστεί.

679
00:44:13,150 --> 00:44:14,026
Είμαι…

680
00:44:14,526 --> 00:44:16,278
πολύ χαρούμενος για σένα.

681
00:44:21,909 --> 00:44:24,411
Είσαι ελεύθερος πια.
Καλώς ήρθες στο κλαμπ.

682
00:44:26,413 --> 00:44:27,373
Τελείωσες.

683
00:44:38,842 --> 00:44:40,427
Δεν πονάει πια.

684
00:44:43,263 --> 00:44:45,391
Κρίμα. Σου κατέστρεψε το πρόσωπο.

685
00:45:15,587 --> 00:45:16,588
Δες το.

686
00:45:17,339 --> 00:45:19,425
Θα κλείσω τις ειδοποιήσεις.

687
00:45:24,722 --> 00:45:25,639
Τι;

688
00:45:29,935 --> 00:45:30,978
Ο μπαμπάς μου.

689
00:45:32,646 --> 00:45:34,314
Συγγνώμη. Ξέρω ότι μπορεί…

690
00:45:34,690 --> 00:45:37,651
Η ΜΙΡΑ ΜΟΥ ΕΙΠΕ ΓΙΑ ΤΟ ΧΑΡΒΑΡΝΤ.
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΣΙΝΤΑΡΤΑ.

691
00:45:50,831 --> 00:45:54,001
Ξέρεις, πιστεύω
ότι έχω κυρίαρχο χαρακτήρα.

692
00:45:54,710 --> 00:45:56,837
Δεν αρέσει σε πολλούς αυτό.

693
00:45:57,337 --> 00:45:59,298
Ειδικά στα μικρότερα κορίτσια.

694
00:45:59,381 --> 00:46:00,257
Μ' αρέσει.

695
00:46:00,758 --> 00:46:01,633
Το ξέρω.

696
00:46:02,718 --> 00:46:05,053
Είμαι πιο δυνατή από όσο νομίζουν.

697
00:46:06,638 --> 00:46:09,057
Πρέπει να γίνω
αυτή η εκδοχή του εαυτού μου.

698
00:46:09,141 --> 00:46:10,851
Εννοείται. Σίγουρα.

699
00:46:12,436 --> 00:46:13,687
Να σου δείξω κάτι;

700
00:46:40,756 --> 00:46:41,924
Είναι απίστευτα.

701
00:46:45,385 --> 00:46:47,513
Είναι ο αληθινός μου εαυτός.

702
00:46:47,930 --> 00:46:48,764
Κατάλαβες;

703
00:46:48,847 --> 00:46:50,098
Είναι πολύ σκοτεινά.

704
00:46:51,600 --> 00:46:52,893
Είμαι λίγο σκοτεινή.

705
00:46:58,816 --> 00:47:00,192
Είναι πολύ ωραίο.

706
00:47:00,609 --> 00:47:02,569
-Μου θυμίζουν το…
-<i>Walking Dead;</i>

707
00:47:03,320 --> 00:47:06,573
Μ' αρέσουν
τα μετα-αποκαλυπτικά μυθιστορήματα.

708
00:47:07,574 --> 00:47:11,036
Μου αρέσει που είναι πιο τρομακτικά
από την πραγματικότητα.

709
00:47:11,787 --> 00:47:14,581
Το αίμα είναι μια ανακούφιση.

710
00:47:15,165 --> 00:47:21,421
Όλος αυτός ο θάνατος,
η καταστροφή, το σεξ και όλα αυτά…

711
00:47:21,505 --> 00:47:22,840
είναι στον έλεγχό μου.

712
00:47:22,923 --> 00:47:24,299
-Και είναι…
-Τέχνη.

713
00:47:25,384 --> 00:47:26,385
Ακριβώς.

714
00:47:27,052 --> 00:47:28,303
Είναι μια διέξοδος.

715
00:47:28,762 --> 00:47:30,305
Φίλε, ναι.

716
00:47:30,389 --> 00:47:31,974
Είναι ελευθερία.

717
00:47:34,476 --> 00:47:36,436
Κάτσε. Ίσως είναι η μαμά μου.

718
00:47:36,520 --> 00:47:39,398
ΤΖΟΡΤΖ
ΚΑΝΕΙΣ ΤΙΠΟΤΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΚ;

719
00:47:41,650 --> 00:47:44,486
Η μαμά μου. Μισό λεπτό.

720
00:47:45,362 --> 00:47:46,446
Δώσε χαιρετίσματα.

721
00:48:15,434 --> 00:48:16,351
Λέιλα;

722
00:48:18,979 --> 00:48:19,813
{\an8}ΕΧΕΙ ΣΗΜΑΣΙΑ;

723
00:48:19,897 --> 00:48:21,148
{\an8}ΝΑΙ, ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ.

724
00:48:21,231 --> 00:48:24,902
{\an8}ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΑΥΤΗ ΠΟΥ ΝΟΜΙΖΕΙΣ
ΑΡΑ ΜΑΛΛΟΝ ΔΕΝ ΘΑ ΣΟΥ ΑΡΕΣΩ ΠΙΑ.

725
00:48:24,985 --> 00:48:26,737
{\an8}ΜΟΥ ΕΞΑΠΤΕΙΣ ΤΗΝ ΠΕΡΙΕΡΓΕΙΑ

726
00:48:50,260 --> 00:48:51,929
Θέλω να νιώθω έτσι συνέχεια.

727
00:48:53,096 --> 00:48:54,014
Πώς;

728
00:48:55,390 --> 00:49:00,103
Ότι υπάρχει πιθανότητα
για καλά πράγματα στη ζωή μου.

729
00:49:07,194 --> 00:49:08,111
Γεια.

730
00:49:09,738 --> 00:49:11,490
Σου είπα να μην έρθεις εδώ.

731
00:49:11,823 --> 00:49:12,908
Τα λέμε.

732
00:49:12,991 --> 00:49:14,534
Τα λέμε αύριο στο σχολείο.

733
00:49:14,618 --> 00:49:16,244
Ευχαριστώ που με βοήθησες.

734
00:49:16,328 --> 00:49:17,287
Αλήθεια.

735
00:49:18,121 --> 00:49:19,539
-Σου χρωστάω.
-Σωστά.

736
00:49:19,957 --> 00:49:22,292
-Μπορούμε να σταματήσουμε;
-Γιατί ήρθες;

737
00:49:22,793 --> 00:49:24,252
Ήθελα να σου μιλήσω.

738
00:49:24,836 --> 00:49:25,754
Για τι;

739
00:49:26,588 --> 00:49:28,465
Ήθελα να δω τι κάνεις.

740
00:49:29,967 --> 00:49:31,927
Ξέρεις πότε ακριβώς θα γυρίσεις;

741
00:49:32,636 --> 00:49:35,347
Ναι, αλλά δεν θυμάμαι. Είμαι καλά, τι θες;

742
00:49:38,892 --> 00:49:40,686
Τι σκατά θες; Πρέπει να φύγω!

743
00:49:40,769 --> 00:49:44,231
Ήθελα να σου πω ότι θα πάρω
τη θέση σου στο Παν-Πολιτειακό.

744
00:49:45,816 --> 00:49:49,194
Τα έχω μάθει όλα,
πιστεύω πως θα σε κάνω περήφανο.

745
00:49:52,990 --> 00:49:54,074
Απόλαυσέ το, φίλε.

746
00:49:54,157 --> 00:49:56,284
Θα κάνω χαμό για σένα. Το υπόσχομαι.

747
00:49:56,368 --> 00:49:58,745
Ναι, άλλη μια ευκαιρία που δεν κέρδισες.

748
00:49:58,829 --> 00:49:59,830
Αλλά μπράβο σου.

749
00:49:59,913 --> 00:50:01,456
-Τι;
-Πόσο καιρό το ήξερες;

750
00:50:02,833 --> 00:50:05,502
-Κάνα δυο βδομάδες.
-Γιατί μου το λες τώρα;

751
00:50:05,585 --> 00:50:07,295
Αυτό θεώρησα σωστό.

752
00:50:08,046 --> 00:50:10,799
Νόμιζες ότι θα μου κάνει καλό
να ξέρω τι χάνω;

753
00:50:10,882 --> 00:50:12,592
Το έχω πάρει στα σοβαρά.

754
00:50:12,676 --> 00:50:14,594
-Άντε γαμήσου!
-Αδερφέ, τι έγινε;

755
00:50:14,678 --> 00:50:17,723
Δεν κάνεις τίποτα για κανέναν άλλον.
Μόνο για σένα.

756
00:50:17,806 --> 00:50:18,682
Όχι, φίλε…

757
00:50:18,765 --> 00:50:21,476
Και η μαλακία είναι
πως ξέρω ότι το ξέρεις.

758
00:50:21,560 --> 00:50:23,895
-Το ξέρω.
-Θέλεις να αφήσω τη θέση μου;

759
00:50:23,979 --> 00:50:25,022
Τη θέση σου;

760
00:50:25,105 --> 00:50:26,815
Έλα, φίλε. Ξέρεις τι εννοώ.

761
00:50:27,858 --> 00:50:28,775
Ναι.

762
00:50:29,317 --> 00:50:30,235
Άφησέ την.

763
00:50:37,993 --> 00:50:39,661
Κοίτα, φίλε. Πρέπει να φύγω.

764
00:50:45,333 --> 00:50:46,168
Καλή τύχη.

765
00:50:47,377 --> 00:50:50,464
Μην πιέζεις τις ψηλές νότες, όπως κάνεις.
Έλεγξέ το.

766
00:50:51,298 --> 00:50:53,008
Μην είσαι απρόσεκτος.

767
00:52:41,533 --> 00:52:42,784
Πώς πάνε τα πράγματα;

768
00:52:44,870 --> 00:52:45,704
Συγγνώμη.

769
00:52:46,204 --> 00:52:47,455
Δεν προσπαθώ να…

770
00:52:47,539 --> 00:52:48,498
Τι;

771
00:52:49,666 --> 00:52:50,792
Γιατί το έκανες;

772
00:52:52,210 --> 00:52:55,172
Πώς μπόρεσες, γνωρίζοντας όλα…

773
00:52:55,255 --> 00:52:58,091
-Καλά, φεύγω.
-Όχι, δεν εννοούσα…

774
00:52:58,175 --> 00:52:59,885
Τι θέλεις από μένα;

775
00:53:00,510 --> 00:53:03,763
Αυτό που έκανες…
Πήγα στον αδερφό μου στο κολέγιό του…

776
00:53:03,847 --> 00:53:06,224
Και τι, γαμώτο; Τον ξέρω;

777
00:53:06,641 --> 00:53:07,642
-Τι;
-Απλώς…

778
00:53:07,726 --> 00:53:09,895
-Τι;
-Με βίασαν όσο ήμουν εκεί.

779
00:53:18,403 --> 00:53:19,362
Αυτό.

780
00:53:21,656 --> 00:53:22,949
Ήθελα να σου το πω.

781
00:53:26,244 --> 00:53:27,162
Εντάξει.

782
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
Συγγνώμη.

783
00:53:39,674 --> 00:53:42,552
Ο αδερφός μου με πήγε
σε πάρτι στον κοιτώνα του.

784
00:53:45,013 --> 00:53:46,097
Έγινα χώμα.

785
00:53:47,933 --> 00:53:50,852
Είμαι σίγουρη ότι το χόρτο είχε κάτι,

786
00:53:51,394 --> 00:53:53,313
δεν ξέρω, δεν είχα ξανακαπνίσει.

787
00:53:54,814 --> 00:53:56,399
Δεν ήξερα κανέναν εκεί.

788
00:53:58,860 --> 00:54:01,905
Περπατάω στον διάδρομο.

789
00:54:04,699 --> 00:54:08,119
Βρίσκω ένα δωμάτιο με μια αφίσα
του Ντουάιτ από το <i>The Office,</i>

790
00:54:08,912 --> 00:54:11,498
μπαίνω μέσα κι έχει ένα μπάνιο.

791
00:54:11,581 --> 00:54:13,667
Σκέφτομαι "Σύνελθε".

792
00:54:14,709 --> 00:54:18,463
Και προσπαθώ να ξεράσω, αλλά δεν γίνεται.

793
00:54:21,383 --> 00:54:23,301
Όταν βγήκα, ήταν κάποιος εκεί.

794
00:54:26,513 --> 00:54:28,974
Μιλήσαμε για διάφορα.

795
00:54:32,519 --> 00:54:34,771
Και ξαφνικά, με πέταξε στο κρεβάτι.

796
00:54:34,854 --> 00:54:35,772
Γαμώτο.

797
00:54:36,273 --> 00:54:37,190
Σωστά;

798
00:54:40,068 --> 00:54:41,569
Δεν με χτύπησε.

799
00:54:41,653 --> 00:54:46,574
Μου έκλεισε το στόμα με το μπράτσο του,
και καταλαβαίνεις.

800
00:54:46,992 --> 00:54:47,951
Ναι.

801
00:54:49,661 --> 00:54:51,538
Έφυγε λες και δεν έγινε τίποτα.

802
00:54:53,999 --> 00:54:57,877
Μετά ντύθηκα κι έφυγα,
λες και όλα ήταν φυσιολογικά.

803
00:55:01,548 --> 00:55:04,301
Τέλος πάντων, δεν το είπα ποτέ σε κανέναν.

804
00:55:04,926 --> 00:55:08,722
Δεν ξέρω, δεν ήθελα να με στιγματίσει.

805
00:55:10,724 --> 00:55:11,641
Ναι, το ξέρω.

806
00:55:13,143 --> 00:55:14,936
Δεν ήθελα να είμαι η βιασμένη.

807
00:55:18,356 --> 00:55:19,190
Ναι.

808
00:55:20,817 --> 00:55:24,404
Βλέπω όλα αυτά για σένα στο διαδίκτυο,

809
00:55:24,487 --> 00:55:28,074
μετά από όσα έγιναν, και το πώς…

810
00:55:28,616 --> 00:55:29,868
Ναι…

811
00:55:32,746 --> 00:55:33,621
Δεν ξέρω.

812
00:55:34,331 --> 00:55:35,415
Πιστεύω πως…

813
00:55:38,043 --> 00:55:39,669
είναι γενναίο αυτό που έκανες.

814
00:55:48,762 --> 00:55:50,764
Μετανιώνω που δεν είπα τίποτα.

815
00:55:57,729 --> 00:55:58,938
Λυπάμαι πολύ.

816
00:56:02,359 --> 00:56:03,401
Σε πιστεύω.

817
00:56:05,445 --> 00:56:06,821
Ήθελα να σου το πω.

818
00:56:46,403 --> 00:56:49,864
ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΤΟΝ ΑΔΕΡΦΟ ΜΟΥ ΣΗΜΕΡΑ.

819
00:56:49,948 --> 00:56:55,870
ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΛΙΝΚΟΛΝ.

820
00:57:12,679 --> 00:57:13,638
Γεια σου, μαμά.

821
00:57:13,721 --> 00:57:14,973
Γεια, σου γλυκιά μου.

822
00:57:16,474 --> 00:57:18,184
Γιατί δεν είσαι στη δουλειά;

823
00:57:18,268 --> 00:57:20,770
Έφυγα νωρίς.

824
00:57:20,854 --> 00:57:23,398
-Αρρώστησες; Τι συμβαίνει;
-Όχι.

825
00:57:23,940 --> 00:57:25,275
Μπορείς να μου πεις;

826
00:57:25,358 --> 00:57:26,317
Θέλεις τσάι;

827
00:57:27,235 --> 00:57:29,779
Όχι. Θέλω απλώς…

828
00:57:29,863 --> 00:57:31,364
Θέλουμε να σου μιλήσουμε.

829
00:57:32,824 --> 00:57:33,700
Κάθισε.

830
00:57:34,033 --> 00:57:35,160
Όχι. Καλά είμαι.

831
00:57:40,373 --> 00:57:44,461
Μίλησα με την Πέρλα. Υπάρχουν ανησυχίες.

832
00:57:44,544 --> 00:57:46,254
Της είπες για τον Τζον.

833
00:57:46,337 --> 00:57:48,798
Δεν είναι πρόβλημα. Είμαστε φίλοι.

834
00:57:48,882 --> 00:57:51,551
-Ντομ!
-Θα το λήξω μαζί του απόψε.

835
00:57:52,177 --> 00:57:54,304
Είμαι αποφασισμένη να το κάνω.

836
00:57:54,387 --> 00:57:55,263
Είσαι;

837
00:57:55,346 --> 00:57:58,057
Ναι, σας το είπα. Είναι η καλύτερη λύση.

838
00:57:58,600 --> 00:58:00,518
Το ξέρω.

839
00:58:00,602 --> 00:58:02,687
Πρέπει να γκρινιάζει για τα πάντα;

840
00:58:03,354 --> 00:58:05,273
Της είπαμε ότι δεν θα το κάνεις.

841
00:58:09,444 --> 00:58:13,531
Δεν θέλουμε να το κάνεις
επειδή δεν το θες εσύ.

842
00:58:17,702 --> 00:58:20,955
Μα πρέπει.
Δεν τα βγάζω πέρα και χρειαζόμαστε…

843
00:58:21,039 --> 00:58:24,209
Το ξέρουμε, θα είναι δύσκολο.

844
00:58:25,126 --> 00:58:27,545
Θα βρούμε άκρη, αλλά όχι αυτό.

845
00:58:31,925 --> 00:58:35,553
Έχω συνέντευξη για δουλειά τηλεμάρκετινγκ.

846
00:58:36,137 --> 00:58:39,098
Αν δεν με πάρουν,
θα κάνω τα λογιστικά στην εκκλησία.

847
00:58:39,182 --> 00:58:45,355
Ο Ντάντε θα δουλέψει στο εστιατόριο
της Βέρα και θα τον πληρώνουν με μετρητά.

848
00:58:46,189 --> 00:58:48,691
-Λες να σ' τα δίνει;
-Θα τον αναλάβω εγώ.

849
00:58:48,775 --> 00:58:51,736
-Αλήθεια; Καινούργιο αυτό.
-Σταμάτα!

850
00:58:53,738 --> 00:58:55,657
Θα πάρω μια σαββατιάτικη βάρδια.

851
00:58:58,576 --> 00:59:01,538
Αλλά ήδη δουλεύεις 90 ώρες την εβδομάδα.

852
00:59:01,621 --> 00:59:03,164
Δεν είναι δίκαιο για σένα.

853
00:59:03,248 --> 00:59:04,582
Είναι δίκαιο για σένα.

854
00:59:07,460 --> 00:59:13,424
Αλλά δεν θέλω να σε απογοητεύσω
βάζοντάς μας σε τέτοια θέση.

855
00:59:14,717 --> 00:59:19,264
Σε έβλεπα χθες το βράδυ
με τους φίλους σου.

856
00:59:19,681 --> 00:59:24,018
Μ' αρέσει όταν σε λένε ιδιοφυΐα,
γιατί αυτό είσαι.

857
00:59:24,769 --> 00:59:27,855
Και λατρεύω τα όνειρά σου.

858
00:59:29,148 --> 00:59:30,149
Ντόμο;

859
00:59:31,109 --> 00:59:32,860
Ανυπομονώ για τον γάμο σου.

860
00:59:34,112 --> 00:59:36,281
Δεν θέλω να πάω σε αυτόν τον γάμο.

861
00:59:45,540 --> 00:59:47,542
Κάνε την πρακτική.

862
00:59:50,003 --> 00:59:53,047
Πέρνα καλά με το γλυκό αγόρι.

863
00:59:53,131 --> 00:59:55,717
Είναι πραγματικά κούκλος!

864
00:59:56,884 --> 00:59:58,595
Απόλαυσε τους φίλους σου.

865
00:59:58,678 --> 01:00:01,514
Πήγαινε σε κολέγιο στο κέντρο της χώρας.

866
01:00:06,352 --> 01:00:07,520
Νιώθω άσχημα.

867
01:00:08,646 --> 01:00:12,859
Όχι, θέλω να νιώθεις καλά.

868
01:00:35,089 --> 01:00:38,593
ΚΕΝΤΡΟ ΧΟΡΟΥ ΜΠΡΟΝΤΓΟΥΕΪ

869
01:01:07,538 --> 01:01:08,831
Σταμάτα. Έλα.

870
01:01:15,004 --> 01:01:16,089
Δεν φεύγω.

871
01:01:18,966 --> 01:01:20,009
Δεν φεύγω.

872
01:01:28,351 --> 01:01:31,270
ΜΑΜΑ
ΘΕΣ ΝΑ ΕΡΘΩ ΝΑ ΣΕ ΣΥΝΑΝΤΗΣΩ;

873
01:01:38,569 --> 01:01:43,866
ΑΠΟΦΑΣΙΣΑ ΝΑ ΠΑΩ ΓΙΑ ΧΟΡΟ.
ΘΕΛΩ ΝΑ ΔΩ ΑΝ ΘΑ ΑΝΤΕΞΩ ΔΕΚΑ ΛΕΠΤΑ.

874
01:01:43,950 --> 01:01:46,202
ΘΑ ΣΟΥ ΣΤΕΙΛΩ ΟΤΑΝ ΤΕΛΕΙΩΣΩ.

875
01:01:54,210 --> 01:01:55,628
Πάμε, παιδιά.

876
01:02:00,925 --> 01:02:02,051
Εντάξει, πάμε.

877
01:02:02,760 --> 01:02:05,138
Πέντε, έξι, επτά, οκτώ.

878
01:02:05,555 --> 01:02:11,519
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, εφτά, χειροκρότημα.

879
01:02:11,602 --> 01:02:15,481
Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα,

880
01:02:15,565 --> 01:02:18,484
πέντε, έξι, επτά, οκτώ.

881
01:02:18,568 --> 01:02:19,819
Πηδάμε.

882
01:02:19,902 --> 01:02:24,115
Δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, εφτά, οχτώ.

883
01:02:24,198 --> 01:02:26,617
Πάμε, ένα, δύο, τρία, γλιστράμε.

884
01:02:27,160 --> 01:02:29,579
Κάποιοι πρέπει να αφεθείτε. Πάμε.

885
01:02:30,455 --> 01:02:34,333
Αφήστε το σώμα σας να πάρει τον έλεγχο.
Να κάνει αυτό που ξέρει.

886
01:02:34,417 --> 01:02:35,376
Ελεύθεροι.

887
01:03:43,110 --> 01:03:44,070
Λοιπόν, ακούστε.

888
01:03:44,362 --> 01:03:46,197
Αν σας δείξω τώρα,

889
01:03:47,532 --> 01:03:49,784
θα κάνετε το τελευταίο κομμάτι ως ομάδα.

890
01:03:53,162 --> 01:03:54,622
<i>Ελευθερία</i>

891
01:03:55,456 --> 01:03:56,958
<i>Ελευθερία</i>

892
01:03:58,125 --> 01:03:58,960
Είναι χαζό;

893
01:04:00,419 --> 01:04:01,712
Κι αν δεν πετύχει;

894
01:04:01,796 --> 01:04:03,130
Πώς να μην πετύχει;

895
01:04:03,214 --> 01:04:06,050
-Με μια μεγάλη αποτυχία.
-Σταμάτα!

896
01:04:06,133 --> 01:04:09,846
-Σοβαρά, τι θα γίνει αν εξευτελιστώ;
-Αυτό δεν είναι το θέμα;

897
01:04:10,972 --> 01:04:12,557
-Ναι.
-Ακριβώς.

898
01:04:13,850 --> 01:04:14,767
To 'χω.

899
01:04:28,573 --> 01:04:29,699
Εσείς οι τρεις.

900
01:05:01,898 --> 01:05:03,524
{\an8}ΤΙΜ ΝΤΕΛΕΪΝΙ
ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ;

901
01:05:06,777 --> 01:05:09,572
ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ

902
01:05:47,401 --> 01:05:49,362
Θα του στείλω ότι είμαστε κάτω.

903
01:05:49,695 --> 01:05:50,738
Γρήγορα!

904
01:05:50,821 --> 01:05:52,782
ΕΙΜΑΙ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ.

905
01:05:52,865 --> 01:05:53,741
Εντάξει.

906
01:05:54,116 --> 01:05:54,951
Εντάξει.

907
01:05:57,453 --> 01:05:58,412
Απάντησε;

908
01:05:59,080 --> 01:06:00,164
Έρχεται.

909
01:06:00,247 --> 01:06:03,000
Πηγαίνετε δίπλα στα λουλούδια
και όταν βγει,

910
01:06:03,084 --> 01:06:05,252
ρίξτε κομφετί,
και όταν πει ναι ρίξτε κι άλλα.

911
01:06:05,336 --> 01:06:07,296
-Εντάξει.
-Και αν πει όχι;

912
01:06:08,422 --> 01:06:09,340
Απλώς…

913
01:06:11,133 --> 01:06:12,093
Είμαι εδώ.

914
01:06:21,477 --> 01:06:23,312
{\an8}ΧΟΡΟΣ;

915
01:06:24,855 --> 01:06:26,983
Δεν ήθελες να το κάνω πρώτος;

916
01:06:27,066 --> 01:06:28,109
Ακριβώς.

917
01:06:28,901 --> 01:06:30,069
Λοιπόν;

918
01:06:30,611 --> 01:06:31,445
Τι;

919
01:06:32,697 --> 01:06:34,532
Θέλεις να με ρωτήσεις κάτι;

920
01:06:40,246 --> 01:06:42,206
Θα πάμε μαζί στον γαμημένο χορό;

921
01:06:48,671 --> 01:06:49,630
Ναι.

922
01:06:58,264 --> 01:06:59,348
Αμάν, Ταμίκα!

923
01:07:00,933 --> 01:07:02,518
Πάρε τον άντρα σου.

924
01:07:04,061 --> 01:07:05,730
Πάμε στον χορό!

925
01:07:06,397 --> 01:07:09,275
Πάμε στον χορό!

926
01:07:11,694 --> 01:07:13,612
Έρχονται από λύκεια της Ίθακα,

927
01:07:14,363 --> 01:07:17,950
του Όλμπανι, του Ράινμπεκ
και του Μπρούκλιν, μεταξύ άλλων.

928
01:07:18,701 --> 01:07:21,078
Αν πω ότι ο ανταγωνισμός είναι σκληρός,

929
01:07:21,537 --> 01:07:23,039
θα είναι λίγο.

930
01:07:23,998 --> 01:07:25,624
Το πρώτο μας κομμάτι απόψε,

931
01:07:26,000 --> 01:07:28,836
είναι το "Alabama" του Τζον Κολτρέιν.

932
01:07:29,462 --> 01:07:31,672
Τζέισον Τζάκσον, σολίστας.

933
01:08:15,925 --> 01:08:17,009
Κύριε Τζάκσον;

934
01:11:13,978 --> 01:11:15,896
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου

