1
00:00:06,131 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,059
LOS CHINOS ASQUEROSOS, LOS ÁRABES
TERRORISTAS, LOS JUDÍOS LADRONES,

3
00:00:18,143 --> 00:00:21,646
Y LOS NEGROS DE VUESTRO INSTITUTO ELITISTA

4
00:00:21,730 --> 00:00:25,650
SERÁN MASACRADOS
Y CONDENADOS A ARDER EN EL INFIERNO.

5
00:00:25,734 --> 00:00:29,112
LA METRALLA LES VOLARÁ LA CABEZA.

6
00:00:29,195 --> 00:00:31,156
SERÁ UN BAÑO DE SANGRE.

7
00:00:33,908 --> 00:00:37,120
{\an8}VA A SUCEDER

8
00:00:37,203 --> 00:00:43,209
{\an8}HOY.

9
00:00:43,293 --> 00:00:46,838
HAY UNA BOMBA ENTRE LAS PAREDES
DE VUESTRO INSTITUTO.

10
00:00:46,921 --> 00:00:51,051
TODOS LOS ESTUDIANTES MORIRÁN.
TODOS Y CADA UNO DE ELLOS SE LO MERECE.

11
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
MATANZA EN EL GRAND ARMY

12
00:01:33,927 --> 00:01:35,011
¿Dónde dormirás?

13
00:01:35,470 --> 00:01:36,471
En el salón.

14
00:01:36,554 --> 00:01:38,556
Tranquila, estará bien.

15
00:01:39,891 --> 00:01:41,351
No pasa nada. De verdad.

16
00:01:42,268 --> 00:01:43,520
- ¿En serio?
- Sí.

17
00:01:43,603 --> 00:01:46,523
Firmaremos el contrato
cuando Dom cumpla 18.

18
00:01:47,315 --> 00:01:48,650
Los cumplo hoy.

19
00:01:49,109 --> 00:01:51,069
¿Es tu cumpleaños? ¡Felicidades!

20
00:01:51,611 --> 00:01:52,445
Gracias.

21
00:01:52,529 --> 00:01:56,157
Lo firmamos este fin de semana,
¿y nos dais el primer cheque?

22
00:01:56,658 --> 00:02:00,120
Aunque el cuarto dé a la calle,
es tranquilo.

23
00:02:00,203 --> 00:02:01,162
Y sí.

24
00:02:01,246 --> 00:02:03,665
El otro pago será después de la boda.

25
00:02:04,040 --> 00:02:07,418
Y seis meses después,
Ronnie solicitará su visado.

26
00:02:08,086 --> 00:02:11,131
Estudiaréis para las entrevistas.

27
00:02:11,714 --> 00:02:13,675
Dominique es buena estudiante.

28
00:02:14,717 --> 00:02:15,635
Gracias, mamá.

29
00:02:15,718 --> 00:02:16,553
¡Es la verdad!

30
00:02:16,845 --> 00:02:19,848
Dominique, tu madre dice
que irás a la universidad.

31
00:02:19,931 --> 00:02:21,099
¡Qué maravilla!

32
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
Sí.

33
00:02:22,851 --> 00:02:26,396
Espero ir a la Universidad
de Washington o a la de Hopkins

34
00:02:26,563 --> 00:02:28,565
para estudiar psicología.

35
00:02:28,648 --> 00:02:30,608
Pero debes quedarte en la ciudad.

36
00:02:31,276 --> 00:02:32,527
Vale, no pasa nada.

37
00:02:33,403 --> 00:02:35,363
Son seis meses. Sigo en el insti.

38
00:02:35,446 --> 00:02:36,447
Tres años.

39
00:02:36,531 --> 00:02:38,741
Y luego os podéis divorciar.

40
00:02:39,159 --> 00:02:42,078
Y nada de relaciones serias.

41
00:02:44,664 --> 00:02:47,292
Disculpa. ¿Podemos hablar un momento?

42
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
Mamá…

43
00:02:56,467 --> 00:02:57,427
¿Estás bien?

44
00:02:59,679 --> 00:03:00,763
Sí, claro.

45
00:03:01,472 --> 00:03:02,348
Estoy bien.

46
00:03:03,975 --> 00:03:05,185
Mi madre está aliviada.

47
00:03:05,268 --> 00:03:06,519
La mía también.

48
00:03:07,395 --> 00:03:10,148
Creía que le iba a dar un infarto.

49
00:03:13,693 --> 00:03:15,153
La NYU está bien.

50
00:03:17,071 --> 00:03:19,616
O la SUNY, quizá.

51
00:03:21,743 --> 00:03:22,577
Lo siento.

52
00:03:22,660 --> 00:03:23,828
No pasa nada.

53
00:03:25,038 --> 00:03:26,623
Yo… Sí, lo sé.

54
00:03:34,255 --> 00:03:35,965
Me alegra tener mi cuarto.

55
00:03:36,674 --> 00:03:37,508
Ya.

56
00:03:38,092 --> 00:03:42,096
Espero que tengas más flexibilidad
para centrarte en los estudios.

57
00:03:42,764 --> 00:03:43,806
Creo que sí.

58
00:03:44,682 --> 00:03:46,267
Bien. Sí.

59
00:03:48,561 --> 00:03:49,520
Entonces…

60
00:03:50,438 --> 00:03:52,565
¿harás algo divertido por tu cumple?

61
00:03:56,069 --> 00:03:56,986
No.

62
00:04:03,701 --> 00:04:08,873
En su evangelio, Lucas nos dice
que María fue una mujer independiente

63
00:04:09,666 --> 00:04:12,627
que difundía la palabra de Dios
con sus recursos.

64
00:04:13,544 --> 00:04:14,879
Y en el de Juan,

65
00:04:15,296 --> 00:04:19,092
es Magdalena la que dio testimonio
de la resurrección de Jesús,

66
00:04:19,634 --> 00:04:22,011
la que se atrevió a compartir la verdad.

67
00:04:22,095 --> 00:04:25,473
Espero que María
os hable a todas las jóvenes.

68
00:04:26,057 --> 00:04:28,101
En el Mes de la Historia de la Mujer,

69
00:04:28,685 --> 00:04:31,688
os recordará
el poder de vuestra presencia,

70
00:04:32,772 --> 00:04:34,357
de vuestro testimonio.

71
00:04:35,400 --> 00:04:36,901
Al compartir vuestra voz,

72
00:04:37,986 --> 00:04:40,071
honráis a Dios y a la comunidad.

73
00:04:40,989 --> 00:04:43,283
Es vuestra responsabilidad

74
00:04:43,866 --> 00:04:46,828
alzar la voz, haceros oír.

75
00:04:46,911 --> 00:04:47,787
Mamá.

76
00:04:49,038 --> 00:04:52,208
Sé que lo saben.
Si alguna lo sabe, todas lo sabrán.

77
00:04:56,212 --> 00:04:57,755
Mamá, para.

78
00:04:59,424 --> 00:05:00,883
No debí llamarte.

79
00:05:04,095 --> 00:05:07,807
Solo quería hablar
para decirte que estoy bien.

80
00:05:09,392 --> 00:05:10,268
Que sí.

81
00:05:13,771 --> 00:05:16,774
¿Cómo voy a hacerlo, mamá?
Aquí no soy nadie.

82
00:05:17,275 --> 00:05:18,318
Y cada…

83
00:05:19,319 --> 00:05:20,486
Hablamos luego.

84
00:05:28,828 --> 00:05:29,746
¿Qué?

85
00:05:29,829 --> 00:05:31,414
¿Qué coño quieres?

86
00:05:33,750 --> 00:05:36,586
Ahí dentro no callabas,
¿y ahora estás muda?

87
00:05:37,337 --> 00:05:40,131
No me conoces, así que vete a la mierda.

88
00:06:10,578 --> 00:06:13,998
GRUPO NUEVO: GEORGE WRIGHT,
LUKE FRIEDMAN, TIM DELANEY

89
00:06:23,966 --> 00:06:27,303
¿NOS VEMOS LUEGO? QUIERO QUE HABLEMOS.

90
00:06:27,387 --> 00:06:29,597
Responde que sí, ¿vale?

91
00:06:31,140 --> 00:06:33,684
Me muero por oír lo que tiene que decir.

92
00:06:33,768 --> 00:06:35,103
De verdad. En serio.

93
00:06:35,186 --> 00:06:37,021
- ¿La cagaremos?
- No, tío.

94
00:06:37,397 --> 00:06:38,648
Nos ha escrito ella.

95
00:06:39,148 --> 00:06:40,024
¿Vale?

96
00:06:40,566 --> 00:06:42,693
De hecho, haz una captura. Ya.

97
00:06:43,528 --> 00:06:44,570
Vale.

98
00:06:44,654 --> 00:06:47,865
Te juro que nos va a decir:
"Lo siento mucho.

99
00:06:48,658 --> 00:06:51,285
Es culpa mía.
Se me ha ido de las manos...".

100
00:06:51,661 --> 00:06:53,413
- No te preocupes.
- ¡Colega!

101
00:06:55,331 --> 00:06:59,210
Tío, no te hemos visto desde tu movida.

102
00:06:59,293 --> 00:07:00,878
El puto Orlov, colega.

103
00:07:00,962 --> 00:07:01,921
Que se joda.

104
00:07:02,839 --> 00:07:05,091
Ojalá hubiera estado allí. Le habría…

105
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
Le habría dado una paliza.

106
00:07:10,638 --> 00:07:12,348
¿Estás bien, Nueva Delhi?

107
00:07:12,432 --> 00:07:14,767
Aún tienes la nariz chunga.

108
00:07:15,685 --> 00:07:18,813
- Sí, sangra, pero…
- Serás la reina de Nueva Delhi.

109
00:07:21,649 --> 00:07:24,277
- Joder.
- Oye, no. No es por… No, mira.

110
00:07:25,361 --> 00:07:28,990
Nos da igual que seas gay o lo que sea.

111
00:07:29,073 --> 00:07:29,907
Sí, tío.

112
00:07:29,991 --> 00:07:33,077
No nos importa una mierda. De verdad.

113
00:07:33,453 --> 00:07:35,246
¿Vale? Sabes que te queremos.

114
00:07:35,580 --> 00:07:37,290
Y no te preocupes por nadie.

115
00:07:37,373 --> 00:07:39,208
Nadie dirá nada. Te lo digo.

116
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
Ya, no estoy preocupado.

117
00:07:41,210 --> 00:07:43,171
Tío, la gente ya no es así.

118
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Ya.

119
00:07:46,966 --> 00:07:49,760
Pero nada de mirar en la ducha,
Orgullo Punjab.

120
00:07:50,511 --> 00:07:53,139
Tío, seguro que ya nos ha fichado.

121
00:07:53,639 --> 00:07:56,184
Oye, ¿quién está mejor? Vamos.

122
00:07:57,059 --> 00:07:58,269
Sé sincero, tío.

123
00:07:58,352 --> 00:07:59,854
Me he mazado. ¿Se nota?

124
00:08:03,399 --> 00:08:04,567
Hasta luego, tío.

125
00:08:04,942 --> 00:08:05,776
Nos vemos.

126
00:08:09,864 --> 00:08:10,823
Oye,

127
00:08:12,074 --> 00:08:13,242
casi se me olvida.

128
00:08:13,326 --> 00:08:16,037
Recordadme que no coja
un taxi con vosotros.

129
00:08:16,746 --> 00:08:19,248
Ni un Uber. A saber qué me haríais.

130
00:08:28,216 --> 00:08:30,843
HOY HACEMOS UNA SENTADA

131
00:08:30,927 --> 00:08:35,431
POR LOS ALUMNOS NEGROS
Y DE TEZ OSCURA A LOS QUE HAN ECHADO.

132
00:08:35,515 --> 00:08:38,351
Y la forma más fácil de calcular su área

133
00:08:38,434 --> 00:08:40,937
es dividirlo en triángulos.

134
00:08:41,020 --> 00:08:44,607
Como las líneas
que salen del centro son equidistantes

135
00:08:44,690 --> 00:08:47,568
y todos los lados son equidistantes…

136
00:08:48,986 --> 00:08:50,613
¡son triángulos semejantes!

137
00:08:51,531 --> 00:08:54,492
Vale, los llamaremos "X".

138
00:08:56,244 --> 00:08:57,328
¿Señor Jackson?

139
00:08:58,871 --> 00:09:00,122
¿Qué pasa aquí?

140
00:09:00,206 --> 00:09:03,125
Disculpad, quiero saber
qué hacéis, por favor.

141
00:09:03,209 --> 00:09:04,919
Vamos a la oficina, ¿no?

142
00:09:05,002 --> 00:09:07,421
Sí, no bloqueéis las salidas.

143
00:09:07,505 --> 00:09:09,423
Dejad espacio para pasar, ¿vale?

144
00:09:17,223 --> 00:09:18,432
NO NOS CALLARÁN

145
00:09:18,474 --> 00:09:19,392
Muy bueno.

146
00:09:19,475 --> 00:09:22,019
- Qué bueno.
- Nos vemos luego.

147
00:09:25,398 --> 00:09:26,649
¿Has visto esto?

148
00:09:27,900 --> 00:09:30,152
Es una locura, tenemos que ir delante.

149
00:09:33,823 --> 00:09:36,492
No es por el porcentaje de afroamericanos.

150
00:09:36,576 --> 00:09:37,660
- Sí.
- No.

151
00:09:37,743 --> 00:09:39,579
Es por las medidas injustas.

152
00:09:39,662 --> 00:09:42,081
- ¿Cuánto dura esto?
- Todo el día.

153
00:09:42,164 --> 00:09:44,083
Sí, bueno, tengo 45 minutos.

154
00:09:53,676 --> 00:09:55,344
¡Hola! ¿Puedo sentarme?

155
00:09:55,428 --> 00:09:56,596
Sí, claro.

156
00:09:56,679 --> 00:09:57,638
¿Qué haces?

157
00:09:58,389 --> 00:09:59,765
Solo investigo.

158
00:09:59,849 --> 00:10:00,683
¿Para qué?

159
00:10:00,766 --> 00:10:02,351
Quiero escribir una obra.

160
00:10:03,728 --> 00:10:04,895
Se te daría genial.

161
00:10:05,521 --> 00:10:06,856
Gracias. Sí.

162
00:10:06,939 --> 00:10:09,942
Quizá una obra
de justicia social sobre la raza.

163
00:10:10,026 --> 00:10:13,696
- Creo que no existe.
- ¿Me das una entrada para esta noche?

164
00:10:14,196 --> 00:10:15,448
¿En serio?

165
00:10:15,990 --> 00:10:18,492
Sí, quiero ir y apoyar a todo el mundo.

166
00:10:18,576 --> 00:10:19,827
Sobre todo a ti.

167
00:10:21,996 --> 00:10:23,748
Estaba cabreada por todo,

168
00:10:23,831 --> 00:10:26,626
pero no quiero perdérmela,
aunque yo no salga.

169
00:10:28,502 --> 00:10:30,504
- Gracias.
- Qué guay que vengas.

170
00:10:30,588 --> 00:10:33,257
Ahora estoy más nervioso todavía.

171
00:10:34,216 --> 00:10:38,471
La Unión de Alumnos Negros,
con el apoyo de sus compañeros,

172
00:10:38,888 --> 00:10:42,350
ejerce el derecho
de convocar una protesta pacífica

173
00:10:42,433 --> 00:10:44,477
para denunciar la injusticia.

174
00:10:59,533 --> 00:11:00,451
Oye, tío.

175
00:11:01,494 --> 00:11:03,996
- ¿Tienes un segundo?
- No tengo tiempo.

176
00:11:04,080 --> 00:11:04,997
Por favor.

177
00:11:05,956 --> 00:11:08,918
- Ha sido una movida y…
- Lo siento, pero…

178
00:11:09,001 --> 00:11:10,628
¿No tienes cinco minutos?

179
00:11:14,715 --> 00:11:15,716
¿Qué pasa, tío?

180
00:11:15,800 --> 00:11:17,510
Tengo que cubrir esto…

181
00:11:17,593 --> 00:11:18,469
Lo siento.

182
00:11:18,969 --> 00:11:21,013
Y eso es todo lo que quería decir.

183
00:11:28,604 --> 00:11:30,606
Te lo he dicho por mensaje,

184
00:11:30,690 --> 00:11:34,944
pero quería decirte a la cara
que lo siento mucho de verdad.

185
00:11:37,405 --> 00:11:39,615
Me pasé un huevo al acusarte.

186
00:11:39,699 --> 00:11:41,242
Y lo sé.

187
00:11:44,787 --> 00:11:47,832
Lo estaba pasando mal.
Y no es excusa, pero…

188
00:11:47,915 --> 00:11:48,916
Lo entiendo.

189
00:11:50,042 --> 00:11:50,960
Aceptada.

190
00:11:51,544 --> 00:11:52,378
Vale, es que…

191
00:11:52,461 --> 00:11:54,839
No, tío, vamos a dejarlo.

192
00:11:56,215 --> 00:11:58,884
No necesitas
más mierda de la que ya tienes.

193
00:12:00,553 --> 00:12:02,346
Yo seré la parte fácil, ¿vale?

194
00:12:06,016 --> 00:12:07,184
Vale, tío. Claro.

195
00:12:09,812 --> 00:12:10,896
Te lo agradezco.

196
00:12:19,071 --> 00:12:20,531
Tu ensayo era genial.

197
00:12:20,614 --> 00:12:22,074
Lo digo en serio.

198
00:12:25,453 --> 00:12:26,412
Me conmovió.

199
00:12:30,708 --> 00:12:34,503
{\an8}Hoy escucharéis de primera mano
a miembros de la comunidad negra

200
00:12:35,087 --> 00:12:39,175
{\an8}hablar sobre nuestras experiencias
de discriminación en el Grand Army.

201
00:12:40,801 --> 00:12:43,804
{\an8}Lo que experimentamos no es grosero.

202
00:12:44,346 --> 00:12:45,306
{\an8}Es racismo.

203
00:12:46,891 --> 00:12:49,393
{\an8}Lo que experimentamos no es inapropiado.

204
00:12:49,727 --> 00:12:50,770
Es racismo.

205
00:12:51,270 --> 00:12:53,939
Lo que experimentamos no es desafortunado.

206
00:12:54,023 --> 00:12:54,857
Es racismo.

207
00:12:55,107 --> 00:12:57,610
Lo que experimentamos no es así porque sí.

208
00:12:58,068 --> 00:12:59,069
Es racismo.

209
00:13:00,112 --> 00:13:02,573
Así que nos sentamos por la solidaridad.

210
00:13:03,365 --> 00:13:05,534
- Mentes y corazones abiertos.
- Sí.

211
00:13:05,618 --> 00:13:07,578
Pero con la ira presente.

212
00:13:11,457 --> 00:13:14,502
Las políticas de tolerancia cero
no nos protegen.

213
00:13:15,002 --> 00:13:17,671
- Nos echan del instituto.
- Son una mierda.

214
00:13:17,755 --> 00:13:19,673
Suponen cero compromiso

215
00:13:19,757 --> 00:13:23,260
con el apoyo y el cuidado
de los jóvenes negros, sobre todo.

216
00:13:25,095 --> 00:13:27,640
Nos expulsan 60 días.

217
00:13:27,723 --> 00:13:29,642
- Eso no es una lección.
- No.

218
00:13:29,725 --> 00:13:30,935
Te cambia la vida.

219
00:13:31,268 --> 00:13:32,645
Te invitan a dejarlo.

220
00:13:32,728 --> 00:13:34,480
Es una vía a la cárcel.

221
00:13:41,987 --> 00:13:43,614
Esto no es la tele.

222
00:13:44,406 --> 00:13:46,534
Esto está pasando en el Grand Army.

223
00:13:49,119 --> 00:13:51,580
Algunos lo han vivido de cerca.

224
00:13:51,664 --> 00:13:55,167
<i>¡Evacuación de emergencia!</i>
<i>Profesores, en posición.</i>

225
00:13:55,251 --> 00:13:56,585
Tenemos que irnos.

226
00:13:57,711 --> 00:14:02,383
Todo el mundo fuera
de forma ordenada, por favor.

227
00:14:03,175 --> 00:14:06,720
De forma ordenada, chicos.
Tan rápido como podáis.

228
00:14:06,804 --> 00:14:08,305
Rápido. Vamos.

229
00:14:10,599 --> 00:14:12,142
¿Por qué pasa otra vez?

230
00:14:12,226 --> 00:14:14,103
- Lo sé.
- Estoy cagada.

231
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
Y yo. Qué miedo.

232
00:14:15,771 --> 00:14:17,565
No quiero que discutamos más.

233
00:14:17,982 --> 00:14:19,275
Madre mía. Ni yo.

234
00:14:19,358 --> 00:14:22,486
Te quiero mucho y todo fue una estupidez.

235
00:14:22,570 --> 00:14:23,821
Dios mío, te quiero.

236
00:14:37,710 --> 00:14:40,004
Estás bien, ¿no? ¿Todo bien?

237
00:14:41,005 --> 00:14:42,715
- Sí. ¿Y tú?
- Sí.

238
00:14:44,091 --> 00:14:45,175
No hace falta.

239
00:14:45,259 --> 00:14:46,302
Quiero hacerlo.

240
00:14:47,344 --> 00:14:49,513
¿Va bien? ¿Lo hago bien?

241
00:14:49,597 --> 00:14:50,764
Está bien.

242
00:14:51,557 --> 00:14:52,516
Estoy contenta.

243
00:14:53,350 --> 00:14:56,437
Y yo. Tus padres, ¿crees que…?

244
00:14:56,520 --> 00:14:57,605
He cerrado.

245
00:15:05,279 --> 00:15:07,197
Siento que cancelaran la obra.

246
00:15:08,115 --> 00:15:09,116
Me siento mal.

247
00:15:09,742 --> 00:15:11,869
Tranquila, no es culpa tuya.

248
00:15:12,912 --> 00:15:13,996
Ya lo sé.

249
00:15:39,939 --> 00:15:44,193
Jamás creí que podría enrollarme contigo.

250
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
¿Te gusta?

251
00:15:46,737 --> 00:15:47,696
Sí.

252
00:15:48,530 --> 00:15:49,573
Me encanta.

253
00:16:00,376 --> 00:16:03,420
Gracias a Dios por el aviso de bomba.

254
00:16:04,004 --> 00:16:04,922
Dios.

255
00:16:06,840 --> 00:16:08,258
Joder.

256
00:16:08,676 --> 00:16:09,927
De puta madre.

257
00:16:23,816 --> 00:16:25,150
Dios mío, por favor.

258
00:16:26,402 --> 00:16:27,569
Por favor, ayúdame.

259
00:16:28,696 --> 00:16:30,864
Ave María, llena eres de gracia.

260
00:16:31,448 --> 00:16:32,366
Ave María…

261
00:16:39,957 --> 00:16:40,791
Hola, Jo.

262
00:16:41,208 --> 00:16:42,042
Hola.

263
00:16:51,051 --> 00:16:53,303
Hace un frío de cojones. ¿Qué quieres?

264
00:16:56,056 --> 00:16:58,517
Bueno, solo quería hablar.

265
00:17:01,311 --> 00:17:04,064
- Sí, solo quería hablar.
- Dios mío, ¿de qué?

266
00:17:09,903 --> 00:17:12,489
Todo esto
ha sido una movida y creo que…

267
00:17:13,198 --> 00:17:14,116
No jodas.

268
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
Nos detuvieron.

269
00:17:17,619 --> 00:17:19,455
Fue una puta locura.

270
00:17:20,622 --> 00:17:22,875
- ¿Qué tal tú, Jo?
- ¿Qué tal yo, Luke?

271
00:17:22,958 --> 00:17:24,585
¿Qué coño, Jo?

272
00:17:25,586 --> 00:17:26,670
En serio, no…

273
00:17:26,754 --> 00:17:29,423
Los esposaron y los sacaron del colegio.

274
00:17:30,299 --> 00:17:32,051
Lo que hicisteis fue una putada.

275
00:17:32,134 --> 00:17:33,886
- ¿Y eso?
- Y lo sabéis.

276
00:17:34,219 --> 00:17:35,179
Joder.

277
00:17:35,888 --> 00:17:38,640
Mira, todo esto era innecesario.

278
00:17:40,726 --> 00:17:43,520
Ahora mismo no entiendo nada.

279
00:17:43,604 --> 00:17:46,065
Creía que querías pedirnos perdón

280
00:17:46,148 --> 00:17:48,817
y que volveríamos a estar bien.

281
00:17:56,366 --> 00:18:00,496
¿Cómo podéis estar ahí
y actuar como si no fuera nada?

282
00:18:02,539 --> 00:18:03,707
¿Podéis decírmelo?

283
00:18:06,460 --> 00:18:08,545
¿Podéis decir que os pasasteis?

284
00:18:08,629 --> 00:18:10,339
Es lo único que pido.

285
00:18:10,422 --> 00:18:12,174
Solo he venido por eso.

286
00:18:12,257 --> 00:18:16,095
No he venido a gritaros
ni a tenderos una trampa ni nada así.

287
00:18:16,178 --> 00:18:18,680
Necesito saber
que sabéis lo que hicisteis.

288
00:18:20,099 --> 00:18:23,102
Joey, sé que bebimos mucho.

289
00:18:23,185 --> 00:18:24,019
¿Qué?

290
00:18:24,103 --> 00:18:25,437
Y fumamos la hostia.

291
00:18:25,938 --> 00:18:28,148
- Pero tú también.
- No.

292
00:18:28,857 --> 00:18:31,902
Y sí, a todos se nos fue un poco.

293
00:18:31,985 --> 00:18:32,986
Es lo que hay.

294
00:18:33,320 --> 00:18:35,364
Y ahora te da vergüenza y…

295
00:18:35,447 --> 00:18:36,698
¿Qué coño?

296
00:18:36,782 --> 00:18:37,616
¡No!

297
00:18:37,699 --> 00:18:39,368
- Jo, vamos.
- Sí.

298
00:18:39,451 --> 00:18:40,702
- No.
- Para.

299
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
Tim.

300
00:18:52,631 --> 00:18:53,465
Tim.

301
00:18:55,634 --> 00:18:56,969
Tim, estabas allí.

302
00:19:01,890 --> 00:19:04,643
- Tim, lo viste.
- En serio, estás de la olla.

303
00:19:04,726 --> 00:19:06,436
- Me viste llorar.
- ¡Para!

304
00:19:06,520 --> 00:19:09,022
Estabas ahí mientras me inmovilizaban.

305
00:19:09,982 --> 00:19:10,816
Jo.

306
00:19:12,943 --> 00:19:14,236
Jo, no pasa nada.

307
00:19:14,319 --> 00:19:16,446
- No me lo puedo creer.
- Vamos.

308
00:19:16,613 --> 00:19:19,908
No te juzgamos.
Nunca lo hemos hecho. Te lo prometo.

309
00:19:19,992 --> 00:19:21,702
Pero estabas descontrolada.

310
00:19:22,911 --> 00:19:24,037
¿Qué?

311
00:19:24,204 --> 00:19:28,167
Estás sobre la polla de Tim,
y cinco minutos después sobre nosotros.

312
00:19:29,334 --> 00:19:31,545
- Es culpa tuya.
- ¿Dijiste que no?

313
00:19:33,463 --> 00:19:35,132
No dejaba de llorar.

314
00:19:36,091 --> 00:19:38,635
Intenté apartaros de mí.

315
00:19:39,219 --> 00:19:40,554
Sangré, joder.

316
00:19:42,598 --> 00:19:43,557
¡Tim!

317
00:19:45,976 --> 00:19:47,561
Tim, no hagas esto.

318
00:19:51,690 --> 00:19:53,108
Tim, por favor.

319
00:20:44,618 --> 00:20:45,535
Vale.

320
00:20:57,756 --> 00:20:59,216
Vámonos. Hace frío.

321
00:21:00,676 --> 00:21:02,177
Es ridículo, joder.

322
00:21:02,594 --> 00:21:04,429
Te lo dije. Está tarada.

323
00:21:04,930 --> 00:21:06,974
- Está trastornada.
- En serio.

324
00:21:11,979 --> 00:21:13,021
Pero es verdad.

325
00:21:15,732 --> 00:21:17,067
- ¿Qué?
- ¿Qué?

326
00:21:17,150 --> 00:21:18,443
- ¡Oye, tío!
- No.

327
00:21:18,527 --> 00:21:20,112
Dice la puta verdad.

328
00:21:20,195 --> 00:21:22,948
- Y se acabó…
- Eres un puto maricón.

329
00:21:23,031 --> 00:21:24,449
Tío, os vi.

330
00:21:24,533 --> 00:21:25,575
Venga ya.

331
00:21:25,659 --> 00:21:29,079
Vi lo que hicisteis,
cabrones, así que ni lo intentes.

332
00:21:29,162 --> 00:21:31,498
- Espera. Tim, ¿qué dices?
- Oye.

333
00:21:31,581 --> 00:21:33,500
- ¡Luke!
- Y no dije nada.

334
00:21:33,583 --> 00:21:36,003
- No dije nada.
- Cierra el pico, Tim.

335
00:21:36,795 --> 00:21:37,796
En serio, tío.

336
00:21:37,879 --> 00:21:40,507
Como no pillaste cacho,
te inventas movidas.

337
00:21:40,590 --> 00:21:42,801
No, y sabéis exactamente lo que pasó.

338
00:21:43,844 --> 00:21:44,761
Lo sabéis.

339
00:21:44,845 --> 00:21:47,639
Tim, ¿qué los viste hacer?

340
00:21:47,723 --> 00:21:49,308
No quieres hacer esto.

341
00:21:49,599 --> 00:21:50,517
No quieres.

342
00:21:50,600 --> 00:21:52,019
Que te jodan, tío.

343
00:21:52,102 --> 00:21:53,520
- Hostia puta.
- Vámonos.

344
00:21:53,603 --> 00:21:56,148
- ¡Que os den por lo que hicisteis!
- Vamos.

345
00:22:04,323 --> 00:22:06,033
Tim, ¿qué hiciste?

346
00:22:17,461 --> 00:22:19,671
<i>Solo debes seguir adelante.</i>

347
00:22:19,755 --> 00:22:21,506
<i>Sigue haciendo algo.</i>

348
00:22:21,590 --> 00:22:24,593
<i>Aprovecha la oportunidad,</i>
<i>ábrete a cosas nuevas.</i>

349
00:22:24,676 --> 00:22:27,387
<i>No tiene por qué encajar</i>
<i>con tu vida perfecta.</i>

350
00:22:27,596 --> 00:22:29,973
<i>Lo perfecto es aburrido y no es real.</i>

351
00:22:30,057 --> 00:22:31,266
<i>Hazlo y punto.</i>

352
00:22:31,350 --> 00:22:33,602
<i>Piensas: "Ojalá pudiera viajar".</i>

353
00:22:33,685 --> 00:22:36,146
<i>Vende tu coche, compra un billete y vete.</i>

354
00:22:36,229 --> 00:22:37,564
<i>Ahora mismo. En serio.</i>

355
00:22:39,941 --> 00:22:41,068
¡ENHORABUENA!

356
00:22:41,151 --> 00:22:47,407
LE OFRECEMOS EL PUESTO DE PRÁCTICAS
DE VERANO DE 2020.

357
00:22:51,036 --> 00:22:52,496
Hostia puta.

358
00:23:13,809 --> 00:23:16,686
HOLA, AVISA SI TIENES
DUDAS SOBRE LA HABITACIÓN.

359
00:23:16,770 --> 00:23:17,771
¡FELICIDADES!

360
00:23:37,624 --> 00:23:38,500
Oye.

361
00:23:41,253 --> 00:23:42,170
Hola.

362
00:23:42,587 --> 00:23:43,839
¿Vienes del parque?

363
00:23:46,758 --> 00:23:48,844
Pues… sí.

364
00:23:51,138 --> 00:23:54,724
¿Estás aquí pasando el rato?

365
00:23:57,477 --> 00:23:59,396
No me apetece volver a casa.

366
00:24:02,649 --> 00:24:03,733
Ya, te entiendo.

367
00:24:06,194 --> 00:24:07,112
¿Estás bien?

368
00:24:10,782 --> 00:24:11,700
Estoy bien.

369
00:24:17,205 --> 00:24:18,165
¿Y tú?

370
00:24:19,249 --> 00:24:20,083
¿Todo bien?

371
00:24:22,169 --> 00:24:23,253
¿Qué tal el insti?

372
00:24:24,671 --> 00:24:26,381
Bueno, ya sabes.

373
00:24:27,674 --> 00:24:29,301
La misma mierda, pero…

374
00:24:30,886 --> 00:24:34,097
Voy… ya sabes…

375
00:24:35,015 --> 00:24:36,183
- Voy…
- Tirando.

376
00:24:36,266 --> 00:24:37,100
Sí.

377
00:24:38,643 --> 00:24:39,895
- Exacto.
- Ya.

378
00:24:41,771 --> 00:24:44,983
Voy tirando, así que… Todo bien.

379
00:25:19,267 --> 00:25:20,268
¿Hola?

380
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
¡Sorpresa!

381
00:25:44,501 --> 00:25:46,002
¿Lo sabías?

382
00:25:46,086 --> 00:25:47,420
¡No!

383
00:25:47,504 --> 00:25:50,632
¡Felicidades, Dommo!

384
00:25:51,216 --> 00:25:53,802
¡Nos ha costado que fuera una sorpresa!

385
00:25:54,386 --> 00:25:56,680
- Te queremos.
- Por fin 18.

386
00:25:56,763 --> 00:25:58,974
- Compra lotería.
- Y revistas porno.

387
00:25:59,057 --> 00:26:00,183
- Eso es.
- ¡Tía!

388
00:26:00,267 --> 00:26:03,645
Siento lo del otro día.
Dijimos muchas mierdas.

389
00:26:03,728 --> 00:26:06,856
- Déjalo. Estamos bien, somos familia.
- ¿Sí?

390
00:26:06,940 --> 00:26:08,900
- ¡Sí!
- Somos su familia.

391
00:26:08,984 --> 00:26:11,653
- Nosotras.
- Sois mi familia.

392
00:26:12,195 --> 00:26:15,282
- ¿Ha sido cosa vuestra?
- No, ha sido tu madre.

393
00:26:18,743 --> 00:26:21,955
Le dijimos a tu madre que lo invitara.
¿Te parece bien?

394
00:26:23,623 --> 00:26:24,666
- Ve.
- ¡Tía!

395
00:26:25,250 --> 00:26:26,251
Andando.

396
00:26:29,045 --> 00:26:29,963
Hola.

397
00:26:30,046 --> 00:26:31,214
Felicidades.

398
00:26:31,298 --> 00:26:32,299
Gracias.

399
00:26:33,258 --> 00:26:37,095
Llevo todo el día
queriendo dártelas o decirte algo.

400
00:26:38,388 --> 00:26:40,682
Pensarías que lo habíamos olvidado.

401
00:26:40,765 --> 00:26:42,225
Sí, lo pensaba.

402
00:26:43,727 --> 00:26:45,020
Muchas gracias.

403
00:26:47,314 --> 00:26:49,357
¿Las pongo en un jarrón?

404
00:26:49,691 --> 00:26:52,319
Mi madre dice que si las pone en agua.

405
00:26:52,402 --> 00:26:53,570
Claro.

406
00:26:54,487 --> 00:26:55,322
Gracias.

407
00:26:56,197 --> 00:26:57,282
Y por invitarme.

408
00:27:01,578 --> 00:27:02,537
Dommo.

409
00:27:03,163 --> 00:27:04,914
¿Te diviertes en tu cumple?

410
00:27:04,998 --> 00:27:07,917
Bueno, tengo buenas noticias.

411
00:27:09,544 --> 00:27:11,171
¡Me han dado las prácticas!

412
00:27:11,254 --> 00:27:12,922
¡Dios mío! ¡Qué bien!

413
00:27:13,632 --> 00:27:15,008
Me han escrito hoy.

414
00:27:15,091 --> 00:27:17,427
- Estaban impresionados.
- ¡Espera, Dom!

415
00:27:17,510 --> 00:27:19,638
¡Sabía que lo conseguirías!

416
00:27:19,721 --> 00:27:21,056
Yo lo sabía de antes.

417
00:27:21,139 --> 00:27:22,724
¿A qué viene este jaleo?

418
00:27:22,807 --> 00:27:25,268
Nada. Luego te lo cuento.
Se alegran por…

419
00:27:25,352 --> 00:27:26,686
Tu hija es un genio.

420
00:27:27,187 --> 00:27:28,521
Dice que soy un genio.

421
00:27:30,523 --> 00:27:31,650
¿Por qué?

422
00:27:33,068 --> 00:27:35,278
Me han dado las prácticas, mamá.

423
00:27:37,864 --> 00:27:40,408
Lo has conseguido, pequeña.

424
00:27:40,492 --> 00:27:41,910
Dios te ha bendecido.

425
00:27:43,203 --> 00:27:45,664
Y a mí me ha bendecido contigo.

426
00:27:47,832 --> 00:27:50,543
¡Qué orgullosa estoy!

427
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
¡Que hable!

428
00:27:57,509 --> 00:27:59,886
Muchísimas gracias a todos.

429
00:28:00,720 --> 00:28:02,305
Seré breve y concisa.

430
00:28:02,972 --> 00:28:07,852
Mamá, Sabine, Dante, Odie, Tristie,

431
00:28:08,645 --> 00:28:10,772
sois los mejores por hacer esto.

432
00:28:11,564 --> 00:28:14,192
Mamá, gracias
por todo lo que haces a diario.

433
00:28:16,778 --> 00:28:19,739
Esto es histórico.
Es increíble que tenga 18 años.

434
00:28:20,156 --> 00:28:21,032
Qué bueno.

435
00:28:21,282 --> 00:28:23,910
Como diría mi amiga Tor:
"¡Vamos al casino!".

436
00:28:27,872 --> 00:28:29,582
No, es broma.

437
00:28:34,295 --> 00:28:35,338
Qué fuerte.

438
00:28:36,756 --> 00:28:37,590
Pero…

439
00:28:38,591 --> 00:28:41,803
¡brindo porque se acabó ser una niña!

440
00:28:43,763 --> 00:28:46,057
Tres, dos, uno.

441
00:28:46,141 --> 00:28:49,102
¡Felicidades!

442
00:28:53,106 --> 00:28:54,607
{\an8}Sopla las velas, pequeña.

443
00:28:58,820 --> 00:29:01,364
¡Es tu cumpleaños!

444
00:29:03,783 --> 00:29:06,453
Venga, muévete.

445
00:29:07,120 --> 00:29:08,037
Hasta el suelo.

446
00:29:08,496 --> 00:29:09,372
Dalo todo.

447
00:29:30,018 --> 00:29:31,227
Vamos, mamá.

448
00:29:42,322 --> 00:29:43,948
Tranquila, mañana se acabó.

449
00:30:13,436 --> 00:30:14,687
Bienvenido de nuevo.

450
00:30:18,650 --> 00:30:20,360
Oye, es un puto delito.

451
00:30:20,443 --> 00:30:23,571
A este pringado le pueden caer cinco años.

452
00:30:23,655 --> 00:30:24,572
Sí, tío.

453
00:30:29,327 --> 00:30:31,454
<i>Hubo un patrón claro de abuso.</i>

454
00:30:31,538 --> 00:30:34,499
<i>No había ningún remordimiento</i>
<i>por el daño causado.</i>

455
00:30:34,582 --> 00:30:37,710
<i>Y aunque eran acusaciones complicadas,</i>

456
00:30:37,794 --> 00:30:40,296
<i>al final, el jurado creyó a las mujeres.</i>

457
00:30:40,380 --> 00:30:41,214
<i>Por fin.</i>

458
00:30:41,297 --> 00:30:44,509
<i>Sí. Cuando un hombre de esta talla,</i>
<i>con tanto poder,</i>

459
00:30:44,592 --> 00:30:48,805
<i>se enfrenta a consecuencias graves,</i>
<i>supone un gran cambio</i>

460
00:30:48,888 --> 00:30:51,683
<i>en los prejuicios</i>
<i>en torno a la agresión sexual.</i>

461
00:30:52,100 --> 00:30:54,269
<i>¿Veremos más sentencias?</i>

462
00:30:54,352 --> 00:30:57,397
<i>¿Se sentirán</i>
<i>más empoderadas para denunciar?</i>

463
00:30:57,480 --> 00:30:59,274
<i>Creo que es muy posible.</i>

464
00:30:59,858 --> 00:31:00,775
<i>Gracias, Emily.</i>

465
00:31:01,109 --> 00:31:05,071
<i>Ahora, en otras noticias,</i>
<i>con varios neoyorquinos en cuarentena,</i>

466
00:31:05,154 --> 00:31:06,948
<i>a muchos nos cuesta entender</i>

467
00:31:07,031 --> 00:31:09,909
<i>el impacto del coronavirus</i>
<i>en nuestras vidas</i>

468
00:31:09,993 --> 00:31:11,619
<i>en los próximos meses.</i>

469
00:31:14,414 --> 00:31:15,373
Buenos días.

470
00:31:17,083 --> 00:31:19,168
- ¿Qué?
- ¿Como que "qué"?

471
00:31:19,419 --> 00:31:21,921
- No lo sé. ¿Estáis muy…?
- ¿Muy qué?

472
00:31:22,005 --> 00:31:24,132
Creemos que vas a tener un buen día.

473
00:31:25,008 --> 00:31:26,634
- Sí.
- De verdad.

474
00:31:31,055 --> 00:31:32,974
Mira, tienes algunos brillos.

475
00:31:33,057 --> 00:31:35,018
- ¿Y?
- Chica, créeme.

476
00:31:35,101 --> 00:31:36,895
Quieres estar fresca ahora.

477
00:31:37,478 --> 00:31:39,188
¿Qué coño hacéis?

478
00:31:40,815 --> 00:31:43,902
{\an8}SÉ QUE ES CURSI,
PERO ¿QUIERES IR AL BAILE CONMIGO?

479
00:31:45,486 --> 00:31:46,529
¡Joder!

480
00:31:47,655 --> 00:31:49,157
{\an8}- Espera.
- ¿Adónde…?

481
00:31:50,867 --> 00:31:52,243
- ¡Dom!
- ¡Dom!

482
00:31:52,327 --> 00:31:53,453
¡Oye, Dommo!

483
00:31:58,041 --> 00:31:58,958
Joder.

484
00:31:59,876 --> 00:32:01,169
¿Qué coño?

485
00:32:06,549 --> 00:32:08,718
- Decidle que no lo haga.
- ¿Qué?

486
00:32:09,218 --> 00:32:11,679
No puedo ir al baile con él, ¿vale?

487
00:32:11,763 --> 00:32:14,599
Llevas queriendo ir con él desde primero.

488
00:32:14,682 --> 00:32:15,975
¿Y qué le decimos?

489
00:32:16,059 --> 00:32:17,226
No sé, pero…

490
00:32:18,978 --> 00:32:21,522
Decidle que no estoy de humor y…

491
00:32:21,606 --> 00:32:23,650
- ¿Vale?
- Oye, ¿qué coño?

492
00:32:30,615 --> 00:32:33,368
Me vigilarán los de inmigración.
No es broma.

493
00:32:33,868 --> 00:32:36,412
- Si voy al baile…
- ¿Vas a hacerlo?

494
00:32:37,205 --> 00:32:38,665
Sí, voy a hacerlo.

495
00:32:41,918 --> 00:32:42,794
Vale.

496
00:32:43,336 --> 00:32:45,338
Mira, Dommo. Vale, yo se lo digo.

497
00:32:45,421 --> 00:32:47,215
- ¿Qué le vas a decir?
- No sé.

498
00:32:47,298 --> 00:32:49,884
Que te sientes mal
y necesitas espacio hoy.

499
00:32:49,968 --> 00:32:51,886
- Vale.
- Pero habla con él.

500
00:32:51,970 --> 00:32:53,137
Sí, Dom, pronto.

501
00:32:53,221 --> 00:32:55,473
No me deis la charla, ¿vale?

502
00:32:56,557 --> 00:32:58,101
Voy a decirle lo que pasa.

503
00:33:05,566 --> 00:33:10,947
Los estudiantes negros y de otros colores
tienen el mismo derecho

504
00:33:11,030 --> 00:33:13,574
a la seguridad
y la educación que el resto.

505
00:33:13,658 --> 00:33:17,370
Y así es, en teoría.
Pero no en la realidad.

506
00:33:17,453 --> 00:33:19,998
Hay muy pocos alumnos negros aquí.

507
00:33:20,081 --> 00:33:22,291
Somos menos del 8 %.

508
00:33:22,375 --> 00:33:26,004
Los negros y los hispanos
son el 70 % en las públicas.

509
00:33:26,087 --> 00:33:28,506
Y menos del 10 % en las mejores.

510
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
Está bien.

511
00:33:30,758 --> 00:33:34,137
Los alumnos negros
se sienten inseguros de varias formas.

512
00:33:34,220 --> 00:33:36,639
Los actos de racismo son habituales.

513
00:33:36,723 --> 00:33:39,892
Esvásticas en las mesas,
nos insultan en los pasillos

514
00:33:39,976 --> 00:33:41,894
y controlan más nuestra ropa.

515
00:33:41,978 --> 00:33:46,774
Ustedes se refieren a esto
como casos "racialmente insensibles".

516
00:33:46,858 --> 00:33:49,360
Eso no es suficiente. Es racismo.

517
00:33:49,444 --> 00:33:51,821
Es hora de que lo llamen por su nombre.

518
00:33:54,782 --> 00:33:55,616
¿Hola?

519
00:33:56,242 --> 00:33:57,160
Mirad.

520
00:33:57,744 --> 00:33:59,746
- Os entiendo.
- Falta otra cosa.

521
00:34:00,329 --> 00:34:05,543
Las medidas disciplinarias
nos afectan desproporcionadamente.

522
00:34:06,711 --> 00:34:10,298
Mike, te necesito en un segundo.
Tenemos una emergencia.

523
00:34:10,381 --> 00:34:12,133
La misma mierda de siempre.

524
00:34:12,216 --> 00:34:15,303
Silencia a los negros.
Algunos se vuelven invisibles.

525
00:34:15,386 --> 00:34:17,180
Y algunos desaparecen,

526
00:34:17,263 --> 00:34:18,222
como Owen.

527
00:34:18,306 --> 00:34:22,018
Mirad, estoy de acuerdo
con todo lo que decís.

528
00:34:22,101 --> 00:34:24,604
Y siento tener que cortaros así.

529
00:34:24,687 --> 00:34:27,523
Os agradezco que hayáis venido,
pero os sugiero

530
00:34:27,607 --> 00:34:29,817
que escribáis a Educación.

531
00:34:29,901 --> 00:34:33,404
Id a una reunión del consejo escolar
y hablad de todo esto.

532
00:34:33,488 --> 00:34:36,491
Quizá con un Power Point,
algunas estadísticas.

533
00:34:36,908 --> 00:34:40,953
Todo lo que decís es muy importante.

534
00:34:41,037 --> 00:34:42,038
Y os apoyo.

535
00:34:42,121 --> 00:34:44,624
Pero no hay mucho que yo pueda hacer.

536
00:34:46,292 --> 00:34:47,919
Chicos, tengo que…

537
00:34:49,378 --> 00:34:52,215
Jayson, iré a animarte esta noche.

538
00:34:52,298 --> 00:34:54,884
Es un orgullo que estés en el All-State.

539
00:34:54,967 --> 00:34:57,053
Es una forma de no ser invisible.

540
00:34:57,136 --> 00:34:58,054
¿Qué?

541
00:34:58,763 --> 00:35:02,850
Con cosas positivas y que destaquen.
Deberíais pensarlo, ¿vale?

542
00:35:02,934 --> 00:35:05,520
Jayson será de todo menos silencioso.

543
00:35:10,108 --> 00:35:14,237
Empezó a infligirse torturas
y mutilaciones en su piel.

544
00:35:14,821 --> 00:35:16,364
Y tenía visiones.

545
00:35:16,447 --> 00:35:17,782
NO TE ESTOY ACOSANDO…

546
00:35:17,865 --> 00:35:21,119
Y una de ellas
inspiró esta escultura de Bernini.

547
00:35:22,245 --> 00:35:27,583
¿Nos lees un poco
sobre esta visión en particular… Agnes?

548
00:35:27,834 --> 00:35:28,668
Claro.

549
00:35:29,544 --> 00:35:30,461
Vale.

550
00:35:30,545 --> 00:35:31,462
¿Y QUÉ QUIERES?

551
00:35:31,546 --> 00:35:33,506
Vi en su mano una larga lanza de oro.

552
00:35:33,589 --> 00:35:36,509
Y en la punta, parecía haber fuego.

553
00:35:37,093 --> 00:35:40,012
Parecía empujarlo, a veces, a mi corazón

554
00:35:40,096 --> 00:35:42,181
y perforar mis entrañas.

555
00:35:42,265 --> 00:35:43,558
No se entera.

556
00:35:43,641 --> 00:35:45,434
Y aunque lo haga, le da igual.

557
00:35:45,518 --> 00:35:47,145
Di que coges apuntes.

558
00:35:47,228 --> 00:35:50,231
Cuando la sacó,
parecía que también salían.

559
00:35:50,690 --> 00:35:53,401
Y me hacía arder con el gran amor de Dios.

560
00:35:54,193 --> 00:35:56,362
El dolor era tan fuerte que gemí.

561
00:35:57,280 --> 00:36:00,616
Pero la dulzura de este dolor excesivo
era tan grande

562
00:36:00,700 --> 00:36:02,493
que no quería librarme de él.

563
00:36:02,910 --> 00:36:03,828
Vale.

564
00:36:03,911 --> 00:36:05,371
Es intenso, ¿verdad?

565
00:36:05,830 --> 00:36:08,082
Joey, sé que es tu primera semana,

566
00:36:08,166 --> 00:36:10,042
pero me gustaría oír tu opinión.

567
00:36:10,793 --> 00:36:13,296
¿No estabas cogiendo apuntes en el móvil?

568
00:36:15,173 --> 00:36:17,592
Supongo que pensaba que…

569
00:36:17,675 --> 00:36:19,427
Estaba escribiendo…

570
00:36:20,928 --> 00:36:22,930
una nota sobre…

571
00:36:25,099 --> 00:36:27,977
la idealización
del dolor y el sufrimiento.

572
00:36:28,436 --> 00:36:29,353
Vale.

573
00:36:29,437 --> 00:36:30,354
Interesante.

574
00:36:30,813 --> 00:36:31,772
Cuéntame más.

575
00:36:34,525 --> 00:36:37,904
La idea de que el dolor de María
es placentero

576
00:36:37,987 --> 00:36:40,072
es la interpretación de un hombre.

577
00:36:40,156 --> 00:36:42,033
Es de Santa Teresa de Ávila.

578
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
- Pero…
- Vale.

579
00:36:45,328 --> 00:36:47,538
Perdona por interrumpirte. Sigue.

580
00:36:49,999 --> 00:36:53,544
La forma en que Bernini
representa la tortura como sensual

581
00:36:54,295 --> 00:36:58,007
con la cabeza inclinada hacia atrás,
la forma de su boca,

582
00:36:58,674 --> 00:36:59,717
es orgásmico.

583
00:37:00,843 --> 00:37:03,804
Según los escritos de ella,
sufre miserablemente.

584
00:37:04,180 --> 00:37:05,223
Estoy de acuerdo.

585
00:37:05,306 --> 00:37:06,474
Pero lo disfrutaba.

586
00:37:06,974 --> 00:37:08,851
Pero él lo glorifica.

587
00:37:08,935 --> 00:37:10,394
Quizá parezcan lo mismo.

588
00:37:10,478 --> 00:37:14,232
El placer orgásmico y el dolor intenso
son experiencias corpóreas.

589
00:37:14,315 --> 00:37:16,400
No, no son lo mismo. Para nada.

590
00:37:16,484 --> 00:37:19,946
¿Y cuando algo
provoca tanto placer que duele?

591
00:37:20,029 --> 00:37:21,030
Eso.

592
00:37:21,864 --> 00:37:24,533
Y quizá se gane algo.

593
00:37:25,284 --> 00:37:26,869
Una especie de purga.

594
00:37:27,495 --> 00:37:29,163
Te abres a sentir el dolor.

595
00:37:29,247 --> 00:37:33,251
¿Crees que dice que así es
como las mujeres virtuosas sirven a Dios?

596
00:37:33,793 --> 00:37:36,254
¿Disfrutando mientras nos maltratan?

597
00:37:36,337 --> 00:37:37,380
De acuerdo.

598
00:37:39,048 --> 00:37:41,968
¿A quién se le ocurre un ejemplo moderno

599
00:37:42,051 --> 00:37:47,098
de arte que sexualice
o glorifique el dolor?

600
00:37:48,808 --> 00:37:49,642
<i>Pretty Woman.</i>

601
00:37:51,936 --> 00:37:52,770
El porno.

602
00:37:55,356 --> 00:37:59,026
Tras siglos de persecución,
siguen afirmando quiénes son

603
00:37:59,110 --> 00:38:02,863
y luchan por mantener
su compleja historia y sus tradiciones.

604
00:38:02,947 --> 00:38:06,450
Los judíos kaifeng son el legado
de los que queremos ser visibles.

605
00:38:06,534 --> 00:38:08,327
Somos de la misma tribu.

606
00:38:08,411 --> 00:38:10,204
Somos los que decimos:

607
00:38:10,288 --> 00:38:13,541
"Estamos aquí, importamos, contamos,

608
00:38:13,624 --> 00:38:18,838
en un mundo que nos clasifica,
entiende y valora nuestras diferencias".

609
00:38:20,798 --> 00:38:23,426
A eso me refería.

610
00:38:23,509 --> 00:38:27,805
A encontrar
esa conexión entre tú y tu tema.

611
00:38:27,888 --> 00:38:30,599
Y su trabajo es el mejor. Gracias, Leila.

612
00:38:30,933 --> 00:38:32,059
Vale, ¿siguiente?

613
00:38:32,977 --> 00:38:33,894
Henry.

614
00:38:35,187 --> 00:38:38,024
Es una pena. Habla de ella literalmente.

615
00:38:38,107 --> 00:38:40,067
¡Miradme! Mirad cómo importo.

616
00:38:40,151 --> 00:38:44,405
Voy con violadores, pero importo.

617
00:38:45,614 --> 00:38:49,827
En tres años, seré la mejor de la clase

618
00:38:49,910 --> 00:38:52,872
y vosotras seguiréis siendo
unas zorras mediocres.

619
00:38:54,498 --> 00:38:56,292
Hablad nuestro idioma, hostia.

620
00:38:56,375 --> 00:38:57,752
…del sudeste asiático.

621
00:38:58,336 --> 00:39:00,421
Las asociaciones de Chinatown

622
00:39:00,504 --> 00:39:03,132
se han alineado con empresas…

623
00:39:03,716 --> 00:39:05,843
restaurantes, tiendas y lavanderías.

624
00:39:09,138 --> 00:39:09,972
¿Qué pasa?

625
00:39:10,848 --> 00:39:11,682
¿Estás bien?

626
00:39:12,224 --> 00:39:14,560
Voy a comprobar mi estado en Harvard.

627
00:39:15,728 --> 00:39:16,604
¿Ahora?

628
00:39:17,438 --> 00:39:20,816
Sí, no lo aguanto más.
Se me está yendo la puta olla.

629
00:39:21,901 --> 00:39:23,235
- Perdone.
- Tranquilo.

630
00:39:23,903 --> 00:39:26,364
¿No quieres esperar a mamá y papá?

631
00:39:28,074 --> 00:39:30,076
Espera a que lleguemos a casa.

632
00:39:31,494 --> 00:39:33,287
¿Por qué dices eso ahora?

633
00:39:33,371 --> 00:39:35,081
Chicos, puedo salir si…

634
00:39:35,164 --> 00:39:36,082
No hace falta.

635
00:39:38,918 --> 00:39:41,295
No hace falta que estés de acuerdo.

636
00:39:42,171 --> 00:39:43,089
Puedes irte.

637
00:39:45,049 --> 00:39:46,342
Estaré bien solo.

638
00:39:52,264 --> 00:39:53,724
No me pienso ir.

639
00:39:58,562 --> 00:40:00,106
PORTAL DE SOLICITUDES

640
00:40:00,189 --> 00:40:01,732
ADMISIONES DE HARVARD…

641
00:40:02,900 --> 00:40:04,360
- ¿Qué es eso?
- No sé.

642
00:40:07,530 --> 00:40:08,572
¡Meera!

643
00:40:13,035 --> 00:40:14,328
¡Sí!

644
00:40:15,538 --> 00:40:16,414
¡Dios mío!

645
00:40:21,627 --> 00:40:22,545
Oye.

646
00:40:23,212 --> 00:40:25,506
Es un logro impresionante, chaval.

647
00:40:26,507 --> 00:40:27,925
Te lo has ganado.

648
00:40:28,884 --> 00:40:31,011
Gracias por todo.

649
00:40:32,346 --> 00:40:33,764
En serio, esto ha sido…

650
00:40:36,600 --> 00:40:37,685
Ha sido un placer.

651
00:40:39,103 --> 00:40:40,896
¡Lo has conseguido!

652
00:40:41,772 --> 00:40:43,649
No quiero que te vayas a Boston.

653
00:40:47,570 --> 00:40:49,321
EXAMEN DE HISTORIA
SUSPENSO

654
00:40:49,405 --> 00:40:53,200
No me siento cómodo
haciéndote un favor o subiéndote la nota.

655
00:40:59,665 --> 00:41:02,001
Siento haberle puesto en esa situación.

656
00:41:04,420 --> 00:41:05,463
Sé que podía…

657
00:41:06,839 --> 00:41:09,467
Sé que me concedió
el beneficio de la duda y…

658
00:41:10,092 --> 00:41:14,138
fue muy comprensivo,
sobre todo por la gravedad de…

659
00:41:16,515 --> 00:41:19,935
Y… me da vergüenza y lo siento mucho.

660
00:41:21,770 --> 00:41:22,980
Gracias, Dominique.

661
00:41:24,440 --> 00:41:25,858
Volveré a la normalidad.

662
00:41:29,361 --> 00:41:30,279
Y te creo.

663
00:41:58,516 --> 00:42:00,684
¡Oye, le doy espacio a Dom!

664
00:42:00,768 --> 00:42:03,145
Hoy la dejo libre, la dejo respirar.

665
00:42:03,312 --> 00:42:04,230
Vale, lo pillo.

666
00:42:04,313 --> 00:42:06,190
Agradezco el esfuerzo.

667
00:42:08,150 --> 00:42:10,319
¿Puedes darte la vuelta y hablarme?

668
00:42:14,782 --> 00:42:16,492
Ahora os veo.

669
00:42:20,663 --> 00:42:22,206
No quería arruinarte el día.

670
00:42:22,289 --> 00:42:24,792
Es un día genial. ¿De qué hablas?

671
00:42:26,043 --> 00:42:27,086
Ya sabes,

672
00:42:28,087 --> 00:42:29,171
el plan.

673
00:42:29,255 --> 00:42:31,715
- Y…
- Estoy confundido. ¿Qué plan?

674
00:42:33,300 --> 00:42:34,885
Vale, está bien.

675
00:42:36,303 --> 00:42:37,137
Da igual.

676
00:42:37,680 --> 00:42:40,015
¿No te encuentras bien?

677
00:42:43,978 --> 00:42:45,104
¿Nos vemos luego?

678
00:42:47,106 --> 00:42:50,067
Venga. ¿Podemos vernos esta noche?

679
00:42:50,734 --> 00:42:53,862
- ¿Podemos?
- Quiero que hablemos.

680
00:42:55,447 --> 00:42:56,282
Mierda.

681
00:42:56,365 --> 00:42:59,493
Voy a tu casa
o nos vemos en algún sitio…

682
00:42:59,577 --> 00:43:01,203
Claro, está bien.

683
00:43:02,037 --> 00:43:02,955
Como quieras.

684
00:43:22,933 --> 00:43:23,934
Vale, me voy.

685
00:43:25,019 --> 00:43:26,770
Avísame cuando vayas a venir.

686
00:43:31,775 --> 00:43:32,610
Vale.

687
00:43:38,657 --> 00:43:39,491
Hola.

688
00:43:40,117 --> 00:43:40,951
Hola.

689
00:43:50,336 --> 00:43:52,463
- Siéntate si quieres.
- No.

690
00:43:55,507 --> 00:43:56,592
¿Qué tal la nariz?

691
00:43:58,260 --> 00:43:59,970
- No parece…
- Me han cogido.

692
00:44:01,055 --> 00:44:01,930
¿Qué?

693
00:44:02,514 --> 00:44:03,390
Sí.

694
00:44:04,141 --> 00:44:05,684
Me acabo de enterar.

695
00:44:05,768 --> 00:44:08,187
- Quería…
- ¡De puta madre, joder!

696
00:44:11,148 --> 00:44:12,566
Estoy impresionado.

697
00:44:13,150 --> 00:44:14,026
Me…

698
00:44:14,526 --> 00:44:16,362
Me alegro la hostia por ti.

699
00:44:21,909 --> 00:44:24,244
Eres libre, tío. Bienvenido al club.

700
00:44:26,413 --> 00:44:27,373
Se acabó.

701
00:44:38,842 --> 00:44:40,260
Ya no me duele.

702
00:44:43,347 --> 00:44:44,932
Te ha estropeado la cara.

703
00:45:15,587 --> 00:45:16,588
Contesta.

704
00:45:17,339 --> 00:45:19,425
Voy a apagar las notificaciones.

705
00:45:24,722 --> 00:45:25,639
¿Qué?

706
00:45:29,935 --> 00:45:30,978
Es mi padre.

707
00:45:32,646 --> 00:45:34,273
Lo siento, tío. Sé que…

708
00:45:34,690 --> 00:45:37,651
MEERA ME HA DICHO LO DE HARVARD.
ENHORABUENA.

709
00:45:50,914 --> 00:45:53,834
Creo que tengo una personalidad dominante.

710
00:45:54,710 --> 00:45:56,837
Y a mucha gente no le gusta eso.

711
00:45:57,421 --> 00:45:59,298
Sobre todo a las de primero.

712
00:45:59,381 --> 00:46:00,257
A mí me gusta.

713
00:46:00,758 --> 00:46:01,633
Lo sé.

714
00:46:02,760 --> 00:46:05,095
Pero soy más fuerte de lo que parece.

715
00:46:06,680 --> 00:46:09,057
Y debería ser esa versión de mí misma.

716
00:46:09,141 --> 00:46:10,851
Joder, claro. Sin duda.

717
00:46:12,436 --> 00:46:13,771
¿Te enseño una cosa?

718
00:46:40,756 --> 00:46:41,924
Son increíbles.

719
00:46:45,427 --> 00:46:47,554
Son mi yo auténtica.

720
00:46:47,930 --> 00:46:48,764
¿Sabes?

721
00:46:48,847 --> 00:46:50,224
Son muy tétricos.

722
00:46:51,600 --> 00:46:52,893
Soy un poco tétrica.

723
00:46:58,899 --> 00:47:00,192
Son muy buenos.

724
00:47:00,275 --> 00:47:02,361
- Me recuerdan a…
<i>- ¿Walkind dead?</i>

725
00:47:03,362 --> 00:47:06,573
Me encanta la ficción posapocalíptica.

726
00:47:07,574 --> 00:47:10,911
Me gusta que dé más miedo
que el mundo real.

727
00:47:11,787 --> 00:47:14,581
Y la sangre es un consuelo.

728
00:47:15,165 --> 00:47:21,421
Y toda la muerte,
la destrucción, el sexo y todo eso,

729
00:47:21,505 --> 00:47:22,840
está bajo mi control.

730
00:47:22,923 --> 00:47:24,299
- Y es…
- Es arte.

731
00:47:25,384 --> 00:47:26,385
Exacto.

732
00:47:27,052 --> 00:47:28,303
Es un desahogo.

733
00:47:28,887 --> 00:47:30,305
Tío, sí.

734
00:47:30,389 --> 00:47:31,974
Es la puta libertad.

735
00:47:34,476 --> 00:47:36,103
Joder, será mi madre.

736
00:47:36,520 --> 00:47:39,398
GEORGE
¿ESTÁS POR AQUÍ ESTE FINDE?

737
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
Es mi madre. Espera un segundo.

738
00:47:45,362 --> 00:47:46,488
Mándale saludos.

739
00:48:15,434 --> 00:48:16,351
¿Leila?

740
00:48:18,979 --> 00:48:19,813
{\an8}¿TE IMPORTA?

741
00:48:19,897 --> 00:48:21,148
{\an8}SÍ, QUIERO VERTE

742
00:48:21,231 --> 00:48:24,902
{\an8}NO SOY CÓMO TÚ CREES,
ASÍ QUE NO CREO QUE TE GUSTE YA

743
00:48:24,985 --> 00:48:26,737
{\an8}ESTOY INTRIGADO

744
00:48:50,260 --> 00:48:51,929
Quiero sentirme así siempre.

745
00:48:53,096 --> 00:48:54,014
¿Cómo?

746
00:48:55,390 --> 00:49:00,103
Como que puede haber
cosas buenas en mi vida.

747
00:49:07,194 --> 00:49:08,111
Oye.

748
00:49:09,821 --> 00:49:11,490
Te dije que no vinieras.

749
00:49:11,823 --> 00:49:14,493
- Nos vemos.
- Adiós, tío. Nos vemos mañana.

750
00:49:14,576 --> 00:49:16,244
Gracias por ayudarme.

751
00:49:16,328 --> 00:49:17,704
En serio.

752
00:49:18,121 --> 00:49:19,623
- Te debo una.
- Ya ves.

753
00:49:19,957 --> 00:49:22,209
- ¿Paras y…?
- ¿Qué haces aquí?

754
00:49:22,793 --> 00:49:24,252
Quería hablar contigo.

755
00:49:24,836 --> 00:49:25,754
¿De qué?

756
00:49:26,630 --> 00:49:28,507
Quería ver cómo estabas.

757
00:49:29,967 --> 00:49:31,927
¿Sabes qué día vuelves?

758
00:49:32,636 --> 00:49:35,347
No me acuerdo.
Estoy bien, ¿qué quieres?

759
00:49:38,892 --> 00:49:40,644
¿Qué? ¡Tengo que irme!

760
00:49:40,727 --> 00:49:44,231
Solo quería decirte
que te sustituyo en el All-State.

761
00:49:45,816 --> 00:49:49,069
Pero me he puesto las pilas
y estarás orgulloso.

762
00:49:53,073 --> 00:49:54,074
Disfrútalo, tío.

763
00:49:54,157 --> 00:49:56,284
Lo haré por ti, tío. Te lo prometo.

764
00:49:56,368 --> 00:49:59,830
Otra oportunidad que no te ganaste,
pero bien por ti.

765
00:49:59,913 --> 00:50:01,832
- ¿Qué?
- ¿Hace cuánto lo sabes?

766
00:50:02,958 --> 00:50:05,293
- Dos semanas.
- ¿Y me lo cuentas ahora?

767
00:50:05,585 --> 00:50:07,087
Me pareció lo correcto.

768
00:50:08,046 --> 00:50:12,592
- ¿Contarme otra cosa que me pierdo?
- No, que me lo tomo en serio.

769
00:50:12,676 --> 00:50:14,594
- Que te follen.
- ¿Qué pasa?

770
00:50:14,678 --> 00:50:17,723
No haces nada por los demás.
Es todo por ti.

771
00:50:17,806 --> 00:50:18,682
No, tío…

772
00:50:18,765 --> 00:50:21,476
Y lo peor es que sé que lo sabes, tío.

773
00:50:21,560 --> 00:50:23,895
- Lo sé.
- ¿Renuncio a mi puesto?

774
00:50:23,979 --> 00:50:25,022
¿A tu puesto?

775
00:50:25,105 --> 00:50:26,815
Venga, tío. Ya me entiendes.

776
00:50:27,858 --> 00:50:28,775
Sí.

777
00:50:29,234 --> 00:50:30,485
Renuncia a tu puesto.

778
00:50:37,993 --> 00:50:39,661
Tengo que irme. No puedo…

779
00:50:45,375 --> 00:50:46,209
Buena suerte.

780
00:50:47,377 --> 00:50:50,464
No te pases con las agudas como siempre.
Contrólalas.

781
00:50:51,298 --> 00:50:53,008
No te rayes a saco.

782
00:52:41,533 --> 00:52:42,784
¿Cómo va todo?

783
00:52:44,870 --> 00:52:45,704
Lo siento.

784
00:52:46,204 --> 00:52:47,455
No intento…

785
00:52:47,539 --> 00:52:48,498
¿Qué?

786
00:52:49,666 --> 00:52:50,876
¿Por qué lo hiciste?

787
00:52:52,210 --> 00:52:54,880
¿Cómo pudiste, sabiendo que…?

788
00:52:55,172 --> 00:52:58,091
- Vale, me largo.
- No, no quería…

789
00:52:58,175 --> 00:52:59,885
¿Qué coño quieres de mí?

790
00:53:00,510 --> 00:53:02,262
Creo que lo que hiciste…

791
00:53:02,345 --> 00:53:06,057
- Visité a mi hermano en la uni y…
- ¿Y qué? ¿Lo conozco o algo?

792
00:53:06,641 --> 00:53:07,642
- ¿Qué?
- Pues…

793
00:53:07,726 --> 00:53:09,895
- ¿Qué pasa?
- Me violaron allí.

794
00:53:18,403 --> 00:53:19,362
Eso es todo.

795
00:53:21,656 --> 00:53:22,949
Quería contártelo.

796
00:53:26,244 --> 00:53:27,162
Vale.

797
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
Lo siento.

798
00:53:39,674 --> 00:53:42,677
Mi hermano me llevó
a una fiesta en su residencia.

799
00:53:45,013 --> 00:53:46,223
Me pillé una buena.

800
00:53:48,016 --> 00:53:50,852
Y estoy segura
de que la hierba tenía algo, pero…

801
00:53:51,394 --> 00:53:53,313
No sé, nunca había fumado antes.

802
00:53:54,898 --> 00:53:56,399
Y no conocía a nadie.

803
00:53:58,985 --> 00:54:02,030
Así que voy por el pasillo, ¿vale?

804
00:54:04,699 --> 00:54:08,036
Y veo una habitación
con un póster de <i>The Office,</i>

805
00:54:08,912 --> 00:54:11,373
y entro y hay un baño dentro.

806
00:54:11,581 --> 00:54:13,375
Y pienso: "Serénate".

807
00:54:14,793 --> 00:54:18,463
Intento vomitar, pero no puedo.

808
00:54:21,383 --> 00:54:23,301
Y cuando salgo, hay un tío.

809
00:54:26,513 --> 00:54:28,974
Y no hablamos de nada, ya sabes.

810
00:54:32,519 --> 00:54:34,771
Y de repente, me tira en la cama.

811
00:54:34,854 --> 00:54:35,772
Joder.

812
00:54:36,273 --> 00:54:37,190
¿Verdad?

813
00:54:40,068 --> 00:54:42,070
No me pegó ni nada. Me…

814
00:54:43,697 --> 00:54:46,700
tapó la boca con el antebrazo y...
ya sabes.

815
00:54:46,992 --> 00:54:47,951
Ya.

816
00:54:49,661 --> 00:54:51,538
Y se fue como si nada.

817
00:54:53,957 --> 00:54:57,877
Luego me vestí
y salí como si todo fuera normal.

818
00:55:01,548 --> 00:55:04,426
En fin, no se lo había contado a nadie.

819
00:55:04,926 --> 00:55:08,722
No sé, no lo quería en mi historial.

820
00:55:10,724 --> 00:55:11,641
Sí, lo sé.

821
00:55:13,184 --> 00:55:14,894
No quería ser "la violada".

822
00:55:18,356 --> 00:55:19,190
Ya.

823
00:55:20,942 --> 00:55:24,404
He visto un montón de cosas
sobre ti en Internet,

824
00:55:24,487 --> 00:55:28,325
después de todo lo que pasó y cómo…

825
00:55:28,783 --> 00:55:30,035
Sí, bueno…

826
00:55:32,746 --> 00:55:33,621
No sé.

827
00:55:34,331 --> 00:55:35,415
Creo que…

828
00:55:38,043 --> 00:55:39,669
Es valiente lo que hiciste.

829
00:55:48,845 --> 00:55:51,056
Me arrepiento de no haber dicho nada.

830
00:55:57,729 --> 00:55:58,938
Lo siento mucho.

831
00:56:02,359 --> 00:56:03,485
Yo te creo.

832
00:56:05,445 --> 00:56:06,863
Quería decírtelo.

833
00:56:46,403 --> 00:56:49,864
PENSANDO EN MI HERMANO.

834
00:56:49,948 --> 00:56:55,870
DEBERÍAS ESTAR AQUÍ,
EN EL CENTRO LINCOLN.

835
00:57:12,679 --> 00:57:13,638
Hola, mamá.

836
00:57:13,721 --> 00:57:14,722
Hola.

837
00:57:16,558 --> 00:57:20,770
- ¿No estás trabajando? ¿Pasa algo?
- Me fui pronto.

838
00:57:20,854 --> 00:57:22,063
¿Estás enferma?

839
00:57:22,147 --> 00:57:23,398
No.

840
00:57:23,940 --> 00:57:26,484
- ¿Me lo vas a contar?
- ¿Quieres un té?

841
00:57:27,318 --> 00:57:29,779
No, solo quiero…

842
00:57:29,863 --> 00:57:31,281
Queremos hablar contigo.

843
00:57:32,824 --> 00:57:33,950
Siéntate.

844
00:57:34,033 --> 00:57:35,160
No, estoy bien.

845
00:57:40,373 --> 00:57:44,461
He hablado con Perla. Están preocupados.

846
00:57:44,544 --> 00:57:45,962
¿Le contaste lo de John?

847
00:57:46,337 --> 00:57:48,798
¡No es un problema! Somos amigos.

848
00:57:48,882 --> 00:57:51,551
- ¡Dom!
- Voy a cortar con él esta noche.

849
00:57:52,177 --> 00:57:54,304
Voy a hacerlo. Me parece bien.

850
00:57:54,387 --> 00:57:55,263
¿De verdad?

851
00:57:55,346 --> 00:57:57,932
Sí, ya os lo dije. Es lo mejor.

852
00:57:58,641 --> 00:58:00,518
Ya lo sé.

853
00:58:00,685 --> 00:58:02,687
¿Le va a sacar punta a todo?

854
00:58:03,438 --> 00:58:05,148
Le dijimos que no lo harás.

855
00:58:09,444 --> 00:58:13,531
No queremos que lo hagas
porque no quieres hacerlo.

856
00:58:17,744 --> 00:58:20,955
Pero tenemos que hacerlo.
No puedo más y necesitamos…

857
00:58:21,039 --> 00:58:24,209
Tía, sabemos que va a ser difícil.

858
00:58:25,126 --> 00:58:27,545
Ya lo solucionaremos, pero no así.

859
00:58:31,966 --> 00:58:35,553
Tengo una entrevista
para un teletrabajo desde casa.

860
00:58:36,221 --> 00:58:38,723
O llevaré las cuentas de la iglesia.

861
00:58:39,182 --> 00:58:43,811
Dante trabajará en el restaurante de Vera.

862
00:58:43,978 --> 00:58:45,355
Le pagarán en efectivo.

863
00:58:46,272 --> 00:58:48,691
- ¿Y te lo va a dar?
- Eso es cosa mía.

864
00:58:48,775 --> 00:58:51,736
- ¿En serio? ¡Qué novedad!
- ¡Alto ahí!

865
00:58:53,738 --> 00:58:55,657
Yo haré el turno del sábado.

866
00:58:58,576 --> 00:59:01,538
Pero ya trabajas 90 horas a la semana.

867
00:59:01,621 --> 00:59:03,039
No es justo para ti.

868
00:59:03,122 --> 00:59:04,624
Es justo para ti.

869
00:59:07,585 --> 00:59:09,003
No quiero decepcionaros…

870
00:59:10,421 --> 00:59:13,341
poniéndonos en esta posición.

871
00:59:14,842 --> 00:59:19,264
Te vi anoche con tus amigos.

872
00:59:19,347 --> 00:59:22,141
Me encanta que digan que eres un genio,

873
00:59:22,934 --> 00:59:24,018
porque lo eres.

874
00:59:24,811 --> 00:59:27,939
Y me encantan tus sueños.

875
00:59:29,315 --> 00:59:30,233
Oye, Dommo.

876
00:59:31,192 --> 00:59:33,194
Estoy deseando ir a tu boda.

877
00:59:34,195 --> 00:59:36,406
Pero no es a esta a la que quiero ir.

878
00:59:45,540 --> 00:59:47,667
Acepta las prácticas.

879
00:59:50,003 --> 00:59:53,047
Pásalo bien con ese chico.

880
00:59:53,131 --> 00:59:55,675
En serio. Está muy bien.

881
00:59:56,884 --> 00:59:58,595
Disfruta de tus amigas.

882
00:59:58,678 --> 01:00:01,347
Ve a la universidad en medio del país.

883
01:00:06,477 --> 01:00:07,604
Me siento mal.

884
01:00:08,646 --> 01:00:12,859
No, quiero que te sientas bien.

885
01:00:35,089 --> 01:00:38,593
CENTRO DE BAILE BROADWAY

886
01:01:07,538 --> 01:01:08,831
Para. Venga.

887
01:01:15,004 --> 01:01:16,172
No pienso irme.

888
01:01:18,966 --> 01:01:20,093
No pienso irme.

889
01:01:28,351 --> 01:01:31,270
MAMÁ
¿QUIERES QUE VAYA A VERTE?

890
01:01:38,569 --> 01:01:40,697
ESTOY EN CLASE DE BAILE.

891
01:01:40,780 --> 01:01:43,866
A VER SI AGUANTO AL MENOS DIEZ MINUTOS.

892
01:01:43,950 --> 01:01:46,494
TE ESCRIBO CUANDO SALGA.

893
01:01:54,210 --> 01:01:55,628
Venga, vamos.

894
01:02:00,925 --> 01:02:02,051
Vale, ahí vamos.

895
01:02:02,760 --> 01:02:05,138
Cinco, seis, siete, ocho.

896
01:02:05,221 --> 01:02:11,519
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.

897
01:02:11,602 --> 01:02:15,481
Y uno, dos, tres, cuatro, cinco,

898
01:02:15,565 --> 01:02:18,484
seis, siete, ocho.

899
01:02:18,568 --> 01:02:19,819
Y salto.

900
01:02:19,902 --> 01:02:24,115
Dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.

901
01:02:24,198 --> 01:02:26,993
Vamos, uno, dos, tres, caída.

902
01:02:27,160 --> 01:02:29,746
Tenéis que soltaros. Vamos.

903
01:02:30,455 --> 01:02:32,039
Dejaos llevar.

904
01:02:32,123 --> 01:02:34,333
Que vuestro cuerpo haga lo que sabe.

905
01:02:34,417 --> 01:02:35,334
Soltaos.

906
01:03:43,110 --> 01:03:43,945
¡Atentos!

907
01:03:44,362 --> 01:03:46,280
Si os señalo,

908
01:03:47,532 --> 01:03:49,742
haréis lo último en un grupo pequeño.

909
01:03:53,162 --> 01:03:54,622
<i>Libertad.</i>

910
01:03:55,122 --> 01:03:56,999
<i>Libertad.</i>

911
01:03:57,959 --> 01:03:58,960
¿Es una chorrada?

912
01:04:00,419 --> 01:04:03,130
- ¿Y si no funciona?
- ¿Cómo no va a funcionar?

913
01:04:03,214 --> 01:04:06,050
- A lo bestia.
- ¡Para!

914
01:04:06,133 --> 01:04:08,553
En serio, ¿y si me humillo totalmente?

915
01:04:08,636 --> 01:04:09,846
¿No se trata de eso?

916
01:04:10,972 --> 01:04:12,557
- Sí.
- Exacto.

917
01:04:13,850 --> 01:04:14,976
Entendido.

918
01:04:28,573 --> 01:04:29,699
Vosotros tres.

919
01:05:01,898 --> 01:05:03,524
{\an8}TIM DELANEY
¿PODEMOS HABLAR?

920
01:05:06,777 --> 01:05:09,572
POR FAVOR

921
01:05:47,401 --> 01:05:49,612
Voy a decirle que estamos aquí.

922
01:05:49,695 --> 01:05:50,738
¡Date prisa!

923
01:05:50,821 --> 01:05:52,782
ESTOY A LA PUERTA DE TU CASA

924
01:05:52,865 --> 01:05:53,741
Vale.

925
01:05:54,200 --> 01:05:55,034
Muy bien.

926
01:05:57,328 --> 01:05:58,412
¿Ha respondido?

927
01:05:59,080 --> 01:06:00,164
¡Ya viene!

928
01:06:00,247 --> 01:06:03,000
Una a cada lado de las flores,
y cuando salga,

929
01:06:03,084 --> 01:06:05,252
lanzad confeti, y más cuando diga que sí.

930
01:06:05,336 --> 01:06:07,296
- Vale.
- ¿Y si dice que no?

931
01:06:08,422 --> 01:06:09,340
Es que…

932
01:06:11,133 --> 01:06:12,093
Aquí me quedo.

933
01:06:21,477 --> 01:06:23,312
{\an8}¿BAILE?

934
01:06:23,396 --> 01:06:24,313
Hola.

935
01:06:24,939 --> 01:06:26,983
¿No querías que me adelantara?

936
01:06:27,066 --> 01:06:28,109
Eso es.

937
01:06:28,985 --> 01:06:30,069
Entonces…

938
01:06:30,611 --> 01:06:31,445
¿Qué?

939
01:06:32,780 --> 01:06:34,407
¿Quieres preguntarme algo?

940
01:06:40,246 --> 01:06:42,415
¿Quieres ir al puto baile conmigo?

941
01:06:48,671 --> 01:06:49,630
Sí.

942
01:06:53,300 --> 01:06:54,301
¡Toma!

943
01:06:58,264 --> 01:06:59,515
¡Joder, Tamika!

944
01:07:00,933 --> 01:07:02,601
Agarra a tu hombre, tía.

945
01:07:04,020 --> 01:07:05,730
¡Vamos al baile!

946
01:07:06,397 --> 01:07:09,275
¡Vamos al baile!

947
01:07:11,694 --> 01:07:13,612
Vienen de institutos de Ithaca,

948
01:07:14,363 --> 01:07:17,950
Albany, Rhinebeck y Brooklyn, entre otros.

949
01:07:18,701 --> 01:07:21,078
Y decir que la competencia es feroz

950
01:07:21,620 --> 01:07:23,039
es quedarse corto.

951
01:07:24,040 --> 01:07:25,499
La primera pieza de hoy

952
01:07:26,000 --> 01:07:28,836
es "Alabama" de John Coltrane.

953
01:07:29,462 --> 01:07:31,756
Jayson Jackson, como solista.

954
01:08:15,925 --> 01:08:17,009
¿Señor Jackson?

955
01:11:15,938 --> 01:11:20,025
Subtítulos: Natividad Puebla

