1
00:00:06,131 --> 00:00:07,924
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,059
LES CHINOIS CRASSEUX, LES TERRORISTES
ARABES, LES JUIFS GRIPPE-SOUS

3
00:00:18,143 --> 00:00:21,646
ET LES NOIRS EN MAL D'ATTENTION
DE VOTRE ÉCOLE ÉLITISTE

4
00:00:21,730 --> 00:00:25,650
SERONT MASSACRÉS ET CONDAMNÉS
À BRÛLER DANS LES FLAMMES DE L'ENFER.

5
00:00:25,734 --> 00:00:29,112
LEURS TÊTES SERONT SOUFFLÉES
DANS L'EXPLOSION.

6
00:00:29,195 --> 00:00:31,156
ÇA VA ÊTRE UN BAIN DE SANG.

7
00:00:33,908 --> 00:00:37,120
{\an8}ÇA VA ARRIVER

8
00:00:37,203 --> 00:00:43,209
{\an8}AUJOURD'HUI.

9
00:00:43,293 --> 00:00:47,338
IL Y A UNE BOMBE À L'AUTOCUISEUR CACHÉE
DANS LES MURS DE L'ÉCOLE

10
00:00:47,422 --> 00:00:51,051
TOUS LES ÉLÈVES VONT MOURIR.
ET ILS LE MÉRITENT TOUS.

11
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
MASSACRER GRAND ARMY

12
00:00:53,178 --> 00:00:54,637
PROGRAMMER L'ENVOI

13
00:01:04,022 --> 00:01:04,898
PROGRAMMER

14
00:01:33,927 --> 00:01:35,011
Tu dormiras où ?

15
00:01:35,470 --> 00:01:36,471
Dans le salon.

16
00:01:36,554 --> 00:01:38,556
Pas de problème. Ça ira.

17
00:01:39,808 --> 00:01:40,934
Ça va. Promis.

18
00:01:42,268 --> 00:01:43,520
- Vraiment ?
- Oui.

19
00:01:43,603 --> 00:01:46,523
On pourra signer le contrat
quand Dom aura 18 ans…

20
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
J'ai 18 ans aujourd'hui.

21
00:01:49,109 --> 00:01:51,069
C'est vrai ? Bon anniversaire !

22
00:01:51,653 --> 00:01:56,157
On signera ce week-end
et tu nous feras le premier chèque ?

23
00:01:56,658 --> 00:02:00,120
Même si cette pièce
donne sur la rue, c'est calme.

24
00:02:00,203 --> 00:02:03,957
D'accord.
Et un autre paiement après le mariage.

25
00:02:04,040 --> 00:02:07,418
Et six mois après,
Ronnie pourra demander sa carte verte.

26
00:02:08,086 --> 00:02:11,131
Vous devez étudier pour les entretiens.

27
00:02:11,714 --> 00:02:13,800
Dominique est douée pour étudier.

28
00:02:14,717 --> 00:02:15,635
Merci, maman.

29
00:02:15,718 --> 00:02:16,761
C'est vrai !

30
00:02:16,845 --> 00:02:19,931
Il paraît que tu as
de grands projets pour la fac.

31
00:02:20,014 --> 00:02:21,307
C'est merveilleux !

32
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
Oui, c'est vrai.

33
00:02:22,851 --> 00:02:25,228
J'espère aller à l'université Washington

34
00:02:25,603 --> 00:02:28,565
ou à Hopkins pour étudier la psychologie.

35
00:02:28,648 --> 00:02:30,608
Tu sais que tu dois rester ici ?

36
00:02:31,276 --> 00:02:32,527
Oui, pas de problème.

37
00:02:33,444 --> 00:02:35,363
Six mois, ça va. Il me reste un an.

38
00:02:35,446 --> 00:02:36,447
Trois ans.

39
00:02:36,531 --> 00:02:38,658
Après ça, vous pourrez divorcer.

40
00:02:39,159 --> 00:02:42,078
Et pas de relations sérieuses.

41
00:02:42,704 --> 00:02:44,581
Pas avant que le divorce soit prononcé.

42
00:02:44,664 --> 00:02:47,292
Excusez-moi. On peut parler un moment ?

43
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
Maman…

44
00:02:56,467 --> 00:02:57,427
Ça va ?

45
00:02:59,679 --> 00:03:00,763
Oui, carrément.

46
00:03:01,472 --> 00:03:02,348
Ça va.

47
00:03:03,933 --> 00:03:05,185
Ma mère est soulagée.

48
00:03:05,768 --> 00:03:06,728
La mienne aussi.

49
00:03:07,395 --> 00:03:10,148
Oui. J'ai cru
qu'elle en ferait une attaque.

50
00:03:13,651 --> 00:03:15,486
Tu as l'Université de New York.

51
00:03:17,030 --> 00:03:19,574
Ou l'Université d'État de New York.

52
00:03:21,743 --> 00:03:22,577
Désolé.

53
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
C'est rien.

54
00:03:25,038 --> 00:03:26,581
Et… Oui, je sais.

55
00:03:34,214 --> 00:03:36,174
Ce sera sympa d'avoir ma chambre.

56
00:03:36,674 --> 00:03:37,508
Oui.

57
00:03:38,092 --> 00:03:41,971
Ça te donnera plus de flexibilité
pour te concentrer sur tes cours.

58
00:03:42,764 --> 00:03:43,681
Oui, je pense.

59
00:03:44,682 --> 00:03:46,184
Tant mieux. Oui.

60
00:03:48,561 --> 00:03:49,395
Alors,

61
00:03:50,438 --> 00:03:52,440
tu fais un truc pour ton anniversaire ?

62
00:03:56,069 --> 00:03:56,986
Non.

63
00:04:03,701 --> 00:04:08,873
Dans son évangile, Luc nous dit que Marie
était une femme indépendante

64
00:04:09,582 --> 00:04:12,961
qui a su se débrouiller
pour répandre la parole de Dieu.

65
00:04:13,544 --> 00:04:15,171
Dans l'Évangile selon Jean,

66
00:04:15,296 --> 00:04:19,092
c'est Marie Madeleine qui a témoigné
de la résurrection de Jésus

67
00:04:19,717 --> 00:04:22,011
et a osé partager la vérité du Christ.

68
00:04:22,595 --> 00:04:25,765
J'espère que Marie
vous parle à toutes, jeunes filles.

69
00:04:26,557 --> 00:04:28,476
Avec le mois de l'histoire des femmes,

70
00:04:28,685 --> 00:04:31,604
je prie pour qu'elle vous rappelle
votre pouvoir,

71
00:04:32,772 --> 00:04:34,732
le pouvoir de votre témoignage.

72
00:04:35,400 --> 00:04:36,901
En partageant votre voix,

73
00:04:37,986 --> 00:04:40,238
vous honorez Dieu et votre communauté.

74
00:04:40,989 --> 00:04:43,283
C'est votre responsabilité
de jeunes femmes

75
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
de vous exprimer
et de vous faire entendre.

76
00:04:46,911 --> 00:04:47,787
Maman.

77
00:04:48,997 --> 00:04:52,542
Non, mais certaines le savent.
Donc elles le sauront toutes.

78
00:04:56,921 --> 00:04:57,880
Maman, arrête.

79
00:04:59,424 --> 00:05:00,967
J'aurais pas dû t'appeler.

80
00:05:04,095 --> 00:05:07,724
Je voulais juste te parler
pour te dire que je vais bien.

81
00:05:09,392 --> 00:05:10,268
Mais si.

82
00:05:13,771 --> 00:05:16,858
Comment je suis censée faire ?
Je suis personne, ici.

83
00:05:17,275 --> 00:05:18,318
Et tous…

84
00:05:19,319 --> 00:05:20,486
Je te rappellerai.

85
00:05:28,828 --> 00:05:29,746
Quoi ?

86
00:05:29,829 --> 00:05:31,414
Tu veux quoi, putain ?

87
00:05:33,750 --> 00:05:36,586
Tu parles dans mon dos,
mais tu fais la muette ?

88
00:05:37,337 --> 00:05:40,006
Tu me connais pas,
alors va te faire foutre.

89
00:06:10,578 --> 00:06:13,998
NOUVEAU MESSAGE DE GROUPE

90
00:06:23,966 --> 00:06:27,303
ON PEUT SE VOIR PLUS TARD ?
JE DOIS VOUS PARLER

91
00:06:27,387 --> 00:06:29,430
Réponds "OK". D'accord ?

92
00:06:31,140 --> 00:06:33,684
J'ai hâte d'entendre ce qu'elle a à dire.

93
00:06:33,768 --> 00:06:35,103
C'est vrai. Sérieux.

94
00:06:35,186 --> 00:06:36,896
- On aura des ennuis ?
- Non.

95
00:06:37,397 --> 00:06:38,731
Elle nous a contactés.

96
00:06:39,148 --> 00:06:40,024
D'accord ?

97
00:06:40,566 --> 00:06:42,693
Prends une capture d'écran. Vas-y.

98
00:06:43,528 --> 00:06:44,570
Voilà.

99
00:06:44,654 --> 00:06:48,074
Tu verras. Elle va nous sortir :
"Je suis vraiment désolée.

100
00:06:48,574 --> 00:06:51,119
C'est ma faute. J'ai carrément exagéré…"

101
00:06:51,661 --> 00:06:53,287
- T'inquiète pas.
- Mec !

102
00:06:55,331 --> 00:06:59,210
Mec, on t'a pas vu
depuis toute cette foutue histoire.

103
00:06:59,293 --> 00:07:00,878
Putain d'Orlov, mec.

104
00:07:00,962 --> 00:07:01,921
On l'emmerde.

105
00:07:02,839 --> 00:07:05,091
J'aurais aimé être là. Je l'aurais…

106
00:07:06,259 --> 00:07:08,886
Je t'aurais défendu. Je l'aurais tabassé.

107
00:07:10,638 --> 00:07:12,348
Ça roule, New Delhi ?

108
00:07:12,432 --> 00:07:14,767
Encore du pus dans le nez ?

109
00:07:15,685 --> 00:07:19,397
- Oui, et du sang…
- Je t'appellerai la Reine de New Delhi.

110
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
- Oh, putain.
- Yo, non. C'est pas… Écoute.

111
00:07:25,361 --> 00:07:28,990
On se fiche que tu sois gay ou quoi.

112
00:07:29,073 --> 00:07:29,907
Ouais, mec.

113
00:07:29,991 --> 00:07:33,327
On en aura jamais rien à foutre. Sérieux.

114
00:07:33,411 --> 00:07:34,662
Tu sais qu'on t'aime.

115
00:07:35,580 --> 00:07:39,208
T'en fais pas pour les autres.
Ils seront tous cool. On gère.

116
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
Oui, ça m'inquiète pas trop.

117
00:07:41,210 --> 00:07:43,171
Plus personne est comme ça.

118
00:07:46,924 --> 00:07:49,760
Mais me mate pas
dans les douches, Pride Pendjab.

119
00:07:50,511 --> 00:07:53,139
Arrête, mec,
il nous a sûrement déjà matés.

120
00:07:53,639 --> 00:07:56,058
Mais sérieux, qui est le mieux foutu ?

121
00:07:57,059 --> 00:07:59,854
Tu peux être honnête.
Je suis baraqué, non ?

122
00:08:03,399 --> 00:08:04,567
Allez, mec.

123
00:08:04,942 --> 00:08:05,776
À plus.

124
00:08:09,864 --> 00:08:10,823
Au fait,

125
00:08:11,866 --> 00:08:13,242
j'ai failli oublier.

126
00:08:13,326 --> 00:08:16,120
Rappelez-moi de jamais monter
en taxi avec vous.

127
00:08:16,746 --> 00:08:19,248
Ou en VTC. Qui sait ce que vous feriez.

128
00:08:28,216 --> 00:08:31,177
Ça, c'est ce qu'on appelle
un hexagone régulier.

129
00:08:31,260 --> 00:08:34,847
Il est régulier,
car ses six côtés sont égaux.

130
00:08:34,931 --> 00:08:38,351
Et pour trouver la surface
d'un polygone régulier,

131
00:08:38,434 --> 00:08:40,937
mieux vaut le diviser en triangles.

132
00:08:41,020 --> 00:08:44,607
Comme les lignes
qui partent du centre sont équidistantes,

133
00:08:44,690 --> 00:08:47,610
et que tous les côtés sont équidistants…

134
00:08:48,986 --> 00:08:50,821
les triangles sont congruents !

135
00:08:51,531 --> 00:08:54,492
Bon, on va les appeler "X".

136
00:08:56,244 --> 00:08:57,328
M. Jackson ?

137
00:08:58,871 --> 00:09:00,122
Que se passe-t-il ?

138
00:09:00,206 --> 00:09:03,125
Excusez-moi,
j'aimerais que vous m'expliquiez.

139
00:09:03,209 --> 00:09:04,919
On s'assoit près du bureau ?

140
00:09:05,002 --> 00:09:07,505
Oui, du directeur.
Bloquez pas les sorties.

141
00:09:07,588 --> 00:09:09,382
Laissez un passage aux élèves.

142
00:09:17,223 --> 00:09:19,392
- Ça me parle.
- J'aime bien.

143
00:09:19,475 --> 00:09:21,894
- L'affiche pète.
- On se voit plus tard.

144
00:09:25,398 --> 00:09:26,482
Tu as vu ça ?

145
00:09:27,984 --> 00:09:30,152
La folie, mais on doit aller devant.

146
00:09:33,823 --> 00:09:36,492
Il s'agit pas du pourcentage
d'Afro-Américains à l'école.

147
00:09:36,576 --> 00:09:37,660
- Mais si.
- Non.

148
00:09:37,743 --> 00:09:39,579
C'est les sanctions injustes.

149
00:09:39,662 --> 00:09:42,081
- Combien de temps ça dure ?
- Toute la journée.

150
00:09:42,164 --> 00:09:44,083
Ouais, bon, j'ai 45 minutes.

151
00:09:53,634 --> 00:09:55,344
Salut ! Je peux m'asseoir ?

152
00:09:55,428 --> 00:09:56,596
Oui, bien sûr.

153
00:09:56,679 --> 00:09:57,763
Tu fais quoi ?

154
00:09:58,389 --> 00:09:59,765
Juste des recherches.

155
00:09:59,849 --> 00:10:00,683
Pour quoi ?

156
00:10:00,766 --> 00:10:02,351
Je pense écrire une pièce.

157
00:10:03,728 --> 00:10:04,895
Tu serais super.

158
00:10:05,521 --> 00:10:06,856
Merci. Ouais.

159
00:10:06,939 --> 00:10:09,942
Je pensais à une pièce
sur l'injustice raciale.

160
00:10:10,026 --> 00:10:13,696
- Je crois pas que ça existe.
- Tu peux m'avoir un billet pour ce soir ?

161
00:10:14,196 --> 00:10:15,448
Tu es sérieuse ?

162
00:10:16,032 --> 00:10:18,492
Oui, je veux soutenir tout le monde.

163
00:10:18,576 --> 00:10:20,870
Enfin, surtout toi. Donc bon…

164
00:10:21,996 --> 00:10:23,748
Ça m'a vraiment contrariée,

165
00:10:23,831 --> 00:10:26,876
mais je veux pas rater ça,
même si je participe pas.

166
00:10:28,502 --> 00:10:30,504
- Merci.
- C'est cool de venir.

167
00:10:30,588 --> 00:10:33,007
Ça me rend encore plus nerveux.

168
00:10:34,216 --> 00:10:36,927
L'Union des Étudiants Noirs de Grand Army

169
00:10:37,011 --> 00:10:38,387
et tous ses soutiens

170
00:10:38,888 --> 00:10:42,350
exercent leur droit
de manifester pacifiquement

171
00:10:42,433 --> 00:10:44,060
pour dénoncer l'injustice.

172
00:10:59,533 --> 00:11:00,451
Salut, mec.

173
00:11:01,494 --> 00:11:03,996
- Tu as une seconde ?
- Non, pas le temps.

174
00:11:04,080 --> 00:11:04,997
S'il te plaît.

175
00:11:05,956 --> 00:11:08,918
- Ça a été dur pour moi…
- J'en suis désolé, mais…

176
00:11:09,001 --> 00:11:10,628
Juste cinq minutes ?

177
00:11:14,715 --> 00:11:15,716
Quoi, mec ?

178
00:11:15,800 --> 00:11:17,510
Je dois aller couvrir ça…

179
00:11:17,593 --> 00:11:18,511
Je suis désolé.

180
00:11:18,969 --> 00:11:21,097
Et c'est tout ce que j'avais à dire.

181
00:11:28,604 --> 00:11:30,606
Je t'ai envoyé des messages,

182
00:11:30,690 --> 00:11:34,944
mais je voulais te dire en face
que je m'excuse sincèrement.

183
00:11:37,279 --> 00:11:39,615
Mes accusations, c'était naze.

184
00:11:39,699 --> 00:11:41,117
Et je m'en rends compte.

185
00:11:44,870 --> 00:11:46,080
J'allais mal.

186
00:11:46,163 --> 00:11:47,832
C'est pas une excuse, mais…

187
00:11:47,915 --> 00:11:48,916
Compris.

188
00:11:49,959 --> 00:11:50,960
J'accepte. Ça va.

189
00:11:51,544 --> 00:11:52,378
D'accord, je…

190
00:11:52,461 --> 00:11:54,755
Non, mec, il y a pas de malaise.

191
00:11:56,215 --> 00:11:58,884
Pas la peine d'en rajouter
à tes problèmes.

192
00:12:00,553 --> 00:12:02,430
Ça te facilitera un peu la vie.

193
00:12:06,016 --> 00:12:07,226
D'accord. Carrément.

194
00:12:09,812 --> 00:12:10,896
J'apprécie.

195
00:12:19,029 --> 00:12:20,531
Ta dissert était géniale.

196
00:12:20,614 --> 00:12:21,907
Je le pense vraiment.

197
00:12:25,453 --> 00:12:26,412
Elle m'a secoué.

198
00:12:30,708 --> 00:12:34,378
{\an8}Vous allez entendre des membres
de la communauté noire

199
00:12:35,129 --> 00:12:39,175
{\an8}parler de notre vécu
face à la discrimination à Grand Army.

200
00:12:40,801 --> 00:12:43,721
{\an8}Ce qu'on vit,
c'est pas de l'indélicatesse.

201
00:12:44,305 --> 00:12:45,306
{\an8}C'est du racisme.

202
00:12:46,891 --> 00:12:49,226
{\an8}Ce qu'on vit, c'est pas déplacé.

203
00:12:49,727 --> 00:12:50,770
{\an8}C'est du racisme.

204
00:12:51,270 --> 00:12:53,939
Ce qu'on vit, c'est pas malencontreux.

205
00:12:54,023 --> 00:12:55,024
C'est du racisme.

206
00:12:55,107 --> 00:12:57,526
Ce qu'on vit, c'est pas de la banalité.

207
00:12:58,068 --> 00:12:59,069
C'est du racisme.

208
00:13:00,112 --> 00:13:02,573
Alors, on va s'asseoir, solidaires.

209
00:13:03,365 --> 00:13:05,534
- Esprits et cœurs ouverts.
- Oui.

210
00:13:05,618 --> 00:13:07,411
Mais en montrant notre colère.

211
00:13:11,457 --> 00:13:14,835
Les politiques de tolérance zéro
protègent pas les élèves.

212
00:13:15,127 --> 00:13:17,671
- Elles les virent de l'école.
- Des conneries !

213
00:13:17,755 --> 00:13:19,673
Ne pas tolérer, c'est ne pas s'engager

214
00:13:19,757 --> 00:13:23,135
à soutenir et éduquer principalement
des jeunes noirs.

215
00:13:25,095 --> 00:13:27,640
On est suspendus pour 60 jours.

216
00:13:27,723 --> 00:13:30,851
C'est pas une leçon de vie.
Mais un changement de vie.

217
00:13:31,268 --> 00:13:34,480
Un ticket pour l'abandon.
Un pipeline école-prison.

218
00:13:41,987 --> 00:13:43,656
C'est pas une émission télé.

219
00:13:44,406 --> 00:13:46,534
Ça se passe ici, à Grand Army.

220
00:13:49,119 --> 00:13:51,580
On a quelqu'un qui l'a vécu directement.

221
00:13:51,664 --> 00:13:53,833
Ceci est une évacuation d'urgence.

222
00:13:53,916 --> 00:13:56,585
Professeurs, en position.
On doit y aller.

223
00:13:57,711 --> 00:13:59,547
Sortez de façon ordonnée…

224
00:14:00,548 --> 00:14:03,092
Nous devons évacuer les lieux.

225
00:14:03,175 --> 00:14:06,470
De façon ordonnée.
Aussi vite que possible.

226
00:14:06,804 --> 00:14:08,305
Dépêchez-vous. Allez.

227
00:14:10,641 --> 00:14:12,142
Pourquoi ça recommence ?

228
00:14:12,226 --> 00:14:14,103
- Carrément.
- Je flippe à mort.

229
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
Moi aussi. J'ai peur.

230
00:14:15,771 --> 00:14:19,275
- Je veux plus qu'on se dispute.
- Grave, moi non plus.

231
00:14:19,358 --> 00:14:22,486
Je t'aime tellement,
tout ça, c'était trop débile.

232
00:14:22,570 --> 00:14:23,779
Mon Dieu. Je t'aime.

233
00:14:37,710 --> 00:14:39,753
Ça va, hein ? Ça te va ?

234
00:14:41,005 --> 00:14:42,715
- Oui. Et toi ?
- Oui.

235
00:14:44,091 --> 00:14:45,175
Tu es pas obligé.

236
00:14:45,259 --> 00:14:46,176
J'en ai envie.

237
00:14:47,344 --> 00:14:49,513
Ça va ? Je m'en sors bien ?

238
00:14:49,597 --> 00:14:50,598
C'est bon.

239
00:14:51,557 --> 00:14:52,558
Je suis contente.

240
00:14:53,350 --> 00:14:54,560
Moi aussi.

241
00:14:54,643 --> 00:14:57,605
- Tes parents, tu crois que…
- J'ai fermé la porte.

242
00:15:05,279 --> 00:15:07,448
Désolée que la pièce soit annulée.

243
00:15:08,115 --> 00:15:09,033
Je me sens mal.

244
00:15:09,742 --> 00:15:11,785
Ça va. C'est pas ta faute.

245
00:15:12,912 --> 00:15:13,996
Non, je sais.

246
00:15:39,939 --> 00:15:44,193
Je pensais pas
qu'on s'embrasserait un jour.

247
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
Tu aimes ?

248
00:15:47,237 --> 00:15:48,072
Oui.

249
00:15:48,530 --> 00:15:49,406
J'adore.

250
00:16:00,376 --> 00:16:03,003
On peut remercier les menaces à la bombe.

251
00:16:06,840 --> 00:16:08,258
Putain.

252
00:16:08,676 --> 00:16:09,927
Oh, mon Dieu.

253
00:16:23,732 --> 00:16:25,275
Mon Dieu. S'il vous plaît.

254
00:16:26,402 --> 00:16:27,444
Aidez-moi.

255
00:16:28,696 --> 00:16:32,366
Je vous salue Marie, pleine de grâce,
le Seigneur est avec vous. Sainte Marie…

256
00:16:39,957 --> 00:16:40,791
Salut, Jo.

257
00:16:41,208 --> 00:16:42,042
Salut.

258
00:16:51,010 --> 00:16:53,429
On se les pèle.
Tu veux parler de quoi ?

259
00:16:56,015 --> 00:16:58,225
Je voulais juste discuter.

260
00:17:01,311 --> 00:17:04,064
- Je voulais juste discuter.
- Bon sang, parle.

261
00:17:09,778 --> 00:17:12,698
Ça a été la folie, donc je me dis que…

262
00:17:13,198 --> 00:17:14,116
Sans blague ?

263
00:17:15,367 --> 00:17:16,869
On a été arrêtés, bordel.

264
00:17:17,619 --> 00:17:19,455
C'était complètement dingue.

265
00:17:20,706 --> 00:17:22,875
- Et toi, Jo ?
- Et moi, Luke ?

266
00:17:22,958 --> 00:17:24,585
Ouais, bordel, Jo.

267
00:17:25,586 --> 00:17:26,670
Sérieux, je…

268
00:17:26,754 --> 00:17:29,548
Ils ont été menottés
et traînés hors de l'école.

269
00:17:30,215 --> 00:17:32,051
Vous avez été dégueulasses.

270
00:17:32,134 --> 00:17:33,927
- En quoi ?
- Et vous le savez.

271
00:17:34,219 --> 00:17:35,179
Bon sang.

272
00:17:35,888 --> 00:17:38,974
Écoute, c'était pas la peine
d'en faire tout un plat.

273
00:17:40,726 --> 00:17:43,520
Honnêtement, je comprends pas, là.

274
00:17:43,604 --> 00:17:46,065
Je pensais que tu t'excuserais

275
00:17:46,148 --> 00:17:48,692
pour qu'on reste en bons termes.

276
00:17:56,366 --> 00:18:00,454
Comment vous pouvez rester là
à faire comme si de rien n'était ?

277
00:18:02,456 --> 00:18:03,874
Vous pouvez me le dire ?

278
00:18:06,376 --> 00:18:10,339
Vous pouvez reconnaître vos torts ?
C'est tout ce que je demande.

279
00:18:10,422 --> 00:18:12,174
Je suis juste venue pour ça.

280
00:18:12,257 --> 00:18:16,095
Pas pour vous crier dessus,
ni essayer de vous piéger, ni rien.

281
00:18:16,178 --> 00:18:18,806
Je dois savoir que vous savez
ce que vous avez fait.

282
00:18:20,099 --> 00:18:23,102
Joey, je sais qu'on avait beaucoup bu.

283
00:18:23,185 --> 00:18:24,019
Quoi ?

284
00:18:24,103 --> 00:18:25,437
Et fumé à mort.

285
00:18:25,938 --> 00:18:28,148
- Mais toi aussi.
- Non.

286
00:18:28,816 --> 00:18:31,902
Et oui, il y a eu un peu d'action,
mais bon.

287
00:18:31,985 --> 00:18:33,237
C'est comme ça.

288
00:18:33,320 --> 00:18:36,698
- C'était gênant pour toi, j'imagine…
- Mais bordel !

289
00:18:36,782 --> 00:18:37,616
Non !

290
00:18:37,699 --> 00:18:39,368
- Jo. Allez.
- Si.

291
00:18:39,451 --> 00:18:40,702
- Non !
- Arrête.

292
00:18:44,832 --> 00:18:45,666
Tim.

293
00:18:52,631 --> 00:18:53,465
Tim.

294
00:18:55,592 --> 00:18:56,927
Tim, tu étais là.

295
00:19:01,890 --> 00:19:04,643
- Tu as regardé.
- Sérieux, tu es malade, Joey.

296
00:19:04,726 --> 00:19:06,436
- Tu m'as vue pleurer.
- Arrête !

297
00:19:06,520 --> 00:19:09,064
Tu as pas bougé
quand ils m'ont immobilisée.

298
00:19:10,065 --> 00:19:10,899
Jo.

299
00:19:12,943 --> 00:19:14,236
Jo, ça va aller.

300
00:19:14,319 --> 00:19:16,530
- Bon sang, j'en reviens pas.
- Allez.

301
00:19:16,613 --> 00:19:19,908
On te juge pas.
On l'a jamais fait. Promis.

302
00:19:19,992 --> 00:19:21,702
Mais tu étais incontrôlable.

303
00:19:22,828 --> 00:19:24,037
Quoi ?

304
00:19:24,121 --> 00:19:25,497
Tu courrais après Tim,

305
00:19:25,581 --> 00:19:28,250
et l'instant d'après,
tu nous grimpais dessus.

306
00:19:29,334 --> 00:19:31,545
- C'est ta faute.
- Tu as dis non ?

307
00:19:33,463 --> 00:19:35,132
J'arrêtais pas de pleurer.

308
00:19:36,091 --> 00:19:38,635
J'ai essayé de vous repousser.

309
00:19:39,219 --> 00:19:40,470
J'ai saigné, putain !

310
00:19:42,598 --> 00:19:43,557
Tim !

311
00:19:45,976 --> 00:19:47,477
Tim, fais pas ça.

312
00:19:51,690 --> 00:19:53,108
Tim, je t'en prie.

313
00:20:44,618 --> 00:20:45,535
D'accord.

314
00:20:57,756 --> 00:20:59,216
On y va. On se gèle.

315
00:21:00,676 --> 00:21:02,177
C'est ridicule, bordel.

316
00:21:02,594 --> 00:21:04,304
Je t'ai dit, elle est dingue.

317
00:21:04,930 --> 00:21:06,890
- Elle a un grain.
- Sérieusement.

318
00:21:11,979 --> 00:21:13,021
Mais c'est vrai.

319
00:21:15,732 --> 00:21:17,067
- Quoi ?
- Quoi ?

320
00:21:17,150 --> 00:21:18,443
- Yo, mec !
- Non.

321
00:21:18,527 --> 00:21:20,821
C'est vrai et je ferai plus semblant…

322
00:21:20,904 --> 00:21:22,948
Tu es une vraie tapette, mec.

323
00:21:23,031 --> 00:21:24,449
Mec, je t'ai vu.

324
00:21:24,533 --> 00:21:25,575
Oh, mon Dieu.

325
00:21:25,659 --> 00:21:29,079
Je vous ai regardés faire,
alors cherche même pas.

326
00:21:29,162 --> 00:21:30,539
Tim, comment ça ?

327
00:21:31,581 --> 00:21:34,543
- Luke !
- Et j'ai rien dit, putain.

328
00:21:34,626 --> 00:21:36,086
Ferme-la, Tim.

329
00:21:36,795 --> 00:21:37,796
Sérieusement.

330
00:21:37,879 --> 00:21:40,507
T'as pas pu baiser, alors tu inventes.

331
00:21:40,590 --> 00:21:42,801
Non. Tu sais bien ce qui s'est passé.

332
00:21:43,844 --> 00:21:44,761
Je le sais.

333
00:21:44,845 --> 00:21:47,639
Tim, tu les as regardés faire quoi ?

334
00:21:47,723 --> 00:21:49,182
Fais pas ça.

335
00:21:49,599 --> 00:21:50,517
Je te préviens.

336
00:21:50,600 --> 00:21:52,019
Va te faire foutre, mec.

337
00:21:52,102 --> 00:21:53,520
- Putain.
- On se barre.

338
00:21:53,603 --> 00:21:55,939
- Vous aviez pas le droit !
- Viens.

339
00:22:04,740 --> 00:22:05,949
Tim, qu'as-tu fait ?

340
00:22:17,336 --> 00:22:21,506
<i>Pas besoin de savoir. Il faut avancer.</i>
<i>Continuer à faire quelque chose.</i>

341
00:22:21,590 --> 00:22:24,634
<i>Saisir la prochaine occasion,</i>
<i>essayer autre chose.</i>

342
00:22:24,718 --> 00:22:27,471
<i>Même si c'est pas votre vie</i>
<i>ou travail idéal.</i>

343
00:22:27,554 --> 00:22:31,266
<i>La perfection, c'est rasoir,</i>
<i>les rêves sont irréels. Mais agissez.</i>

344
00:22:31,350 --> 00:22:33,602
<i>Vous pensez : "J'aimerais voyager."</i>

345
00:22:33,685 --> 00:22:37,731
<i>Vendez votre bagnole et partez à Bangkok.</i>
<i>Tout de suite. Vraiment.</i>

346
00:22:39,941 --> 00:22:42,486
MERCI DE VOTRE INTÉRÊT
POUR SISTERS THRIVE.

347
00:22:42,569 --> 00:22:43,528
FÉLICITATIONS !

348
00:22:43,612 --> 00:22:47,407
NOUS SOMMES RAVIS DE VOUS OFFRIR
LE POSTE POUR NOTRE STAGE D'ÉTÉ.

349
00:22:51,036 --> 00:22:52,496
Oh, putain !

350
00:23:13,809 --> 00:23:16,603
DIS-MOI SI TU AS DES QUESTIONS
SUR LA CHAMBRE.

351
00:23:16,686 --> 00:23:17,771
BON ANNIVERSAIRE !

352
00:23:37,624 --> 00:23:38,500
Salut !

353
00:23:41,253 --> 00:23:42,087
Salut.

354
00:23:42,587 --> 00:23:43,755
Tu viens du parc ?

355
00:23:46,758 --> 00:23:48,718
Eh bien, oui.

356
00:23:51,138 --> 00:23:54,724
Tu es juste là, à traîner ?

357
00:23:57,477 --> 00:23:59,438
J'ai pas encore envie de rentrer.

358
00:24:02,566 --> 00:24:03,650
Oui, je comprends.

359
00:24:06,153 --> 00:24:07,070
Tu vas bien ?

360
00:24:10,699 --> 00:24:11,616
Ça va.

361
00:24:17,122 --> 00:24:18,165
Et toi ?

362
00:24:19,166 --> 00:24:20,000
Ça roule ?

363
00:24:22,085 --> 00:24:23,128
Et Grand Army ?

364
00:24:25,547 --> 00:24:26,506
Tu sais.

365
00:24:27,632 --> 00:24:29,176
Les conneries habituelles,

366
00:24:30,886 --> 00:24:31,761
mais je…

367
00:24:33,096 --> 00:24:33,930
Tu sais…

368
00:24:35,015 --> 00:24:36,224
- Je suis…
- Vivante.

369
00:24:36,308 --> 00:24:37,142
Oui.

370
00:24:38,643 --> 00:24:39,853
- Exactement.
- Oui.

371
00:24:41,646 --> 00:24:42,856
Je suis vivante…

372
00:24:44,232 --> 00:24:45,358
alors tout va bien.

373
00:25:19,267 --> 00:25:20,268
Y a quelqu'un ?

374
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
Surprise !

375
00:25:44,501 --> 00:25:46,002
Tu le savais ?

376
00:25:46,086 --> 00:25:50,632
- Non !
- Joyeux anniversaire, Dommo !

377
00:25:51,216 --> 00:25:53,802
Ça a été super dur de garder la surprise.

378
00:25:54,344 --> 00:25:56,638
- Mais on t'aime.
- Enfin 18 ans.

379
00:25:56,721 --> 00:25:58,974
- À toi le loto.
- Et les revues porno.

380
00:25:59,057 --> 00:26:00,183
- Exact.
- Ma belle.

381
00:26:00,267 --> 00:26:03,645
Je me sens mal pour l'autre jour.
On a dit des tas de trucs.

382
00:26:03,728 --> 00:26:06,856
Mais non. Pas de galère,
vous êtes ma famille.

383
00:26:06,940 --> 00:26:07,899
- Sûre ?
- Oui !

384
00:26:07,983 --> 00:26:08,900
Ta famille.

385
00:26:09,317 --> 00:26:11,653
- Nous.
- Vous êtes ma famille.

386
00:26:12,529 --> 00:26:15,407
- Vous avez planifié ça ?
- Non, c'est ta mère.

387
00:26:18,743 --> 00:26:20,996
On a dit à ta mère qu'il devait venir.

388
00:26:21,079 --> 00:26:21,997
Ça te va ?

389
00:26:23,623 --> 00:26:24,708
- Fonce.
- Allez !

390
00:26:25,333 --> 00:26:26,167
On est là !

391
00:26:29,045 --> 00:26:29,963
Salut.

392
00:26:30,046 --> 00:26:31,214
Bon anniversaire.

393
00:26:31,298 --> 00:26:32,299
Merci.

394
00:26:33,800 --> 00:26:37,095
J'ai voulu te les offrir toute la journée.
Te dire un truc.

395
00:26:38,471 --> 00:26:40,682
Que tu crois pas qu'on avait oublié.

396
00:26:41,141 --> 00:26:42,267
Je l'ai cru, si.

397
00:26:43,685 --> 00:26:44,769
Merci beaucoup.

398
00:26:47,230 --> 00:26:49,274
Je les mets dans un vase ?

399
00:26:49,691 --> 00:26:52,319
Ma mère demande si on les met
dans un vase.

400
00:26:52,736 --> 00:26:53,612
Carrément.

401
00:26:54,487 --> 00:26:55,322
Merci.

402
00:26:56,197 --> 00:26:57,866
Et merci de m'accueillir.

403
00:27:01,578 --> 00:27:02,537
Dommo.

404
00:27:03,079 --> 00:27:04,914
Tu passes un bon anniversaire ?

405
00:27:04,998 --> 00:27:07,917
En fait, j'ai une bonne nouvelle.

406
00:27:09,544 --> 00:27:11,171
J'ai décroché le stage !

407
00:27:11,254 --> 00:27:12,922
C'est pas vrai ! Bien joué !

408
00:27:13,632 --> 00:27:17,427
Ils me l'ont annoncé aujourd'hui.
Ils se disent impressionnés.

409
00:27:17,510 --> 00:27:19,596
Je savais que tu l'aurais !

410
00:27:19,679 --> 00:27:21,056
Je l'ai su la première.

411
00:27:21,139 --> 00:27:22,724
C'est quoi, ce raffut ?

412
00:27:22,807 --> 00:27:25,268
Je te raconterai. Elles sont excitées…

413
00:27:25,352 --> 00:27:26,853
Votre fille est un génie.

414
00:27:27,187 --> 00:27:28,980
Elle dit que je suis un génie.

415
00:27:30,523 --> 00:27:31,650
Pourquoi ?

416
00:27:33,068 --> 00:27:35,278
J'ai appris que j'avais le stage.

417
00:27:37,864 --> 00:27:40,408
Regarde-toi, ma petite fille.

418
00:27:40,492 --> 00:27:41,785
Dieu t'a bénie.

419
00:27:43,203 --> 00:27:45,705
Il m'a bénie en m'offrant
une fille comme toi.

420
00:27:47,832 --> 00:27:50,543
Je suis si fière de toi !

421
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
Un discours !

422
00:27:57,467 --> 00:27:59,594
Merci beaucoup à tous.

423
00:28:00,679 --> 00:28:02,472
Je serai brève et concise.

424
00:28:02,972 --> 00:28:07,852
Maman, Sabine, Dante, Odie, Tristie,

425
00:28:08,603 --> 00:28:10,980
vous êtes les meilleurs d'avoir fait ça.

426
00:28:11,606 --> 00:28:14,359
Maman, merci pour tout
ce que tu fais chaque jour.

427
00:28:16,778 --> 00:28:19,906
C'est une grande étape.
J'en reviens pas, j'ai 18 ans.

428
00:28:21,408 --> 00:28:23,910
Comme dirait Tor : "Le casino m'attend !"

429
00:28:27,872 --> 00:28:29,582
Non, je déconne.

430
00:28:34,254 --> 00:28:35,255
C'est dingue.

431
00:28:36,798 --> 00:28:37,632
Mais…

432
00:28:38,591 --> 00:28:41,803
trinquons au fait de plus être une gosse !

433
00:28:43,763 --> 00:28:46,057
Trois, deux, un.

434
00:28:46,141 --> 00:28:49,102
Joyeux anniversaire !

435
00:28:53,106 --> 00:28:54,607
{\an8}Souffle tes bougies.

436
00:29:03,783 --> 00:29:06,453
Allez, baisse-moi ça !

437
00:29:07,120 --> 00:29:08,037
Jusqu'à terre.

438
00:29:08,496 --> 00:29:09,414
Remonte-moi ça.

439
00:29:30,018 --> 00:29:31,144
Allez, maman.

440
00:29:42,322 --> 00:29:43,948
Ça ira. J'arrête ça demain.

441
00:30:13,436 --> 00:30:14,437
Te revoilà.

442
00:30:18,650 --> 00:30:20,276
C'est un putain de crime.

443
00:30:20,360 --> 00:30:23,655
Le naze qui cherchait l'attention
peut prendre cinq ans ?

444
00:30:23,738 --> 00:30:24,572
Ouais, mec !

445
00:30:29,327 --> 00:30:31,454
<i>Il y a clairement eu des abus.</i>

446
00:30:31,538 --> 00:30:34,499
<i>Et une absence totale de remords</i>
<i>pour le mal causé.</i>

447
00:30:34,582 --> 00:30:37,710
<i>Et bien que ce soit</i>
<i>des accusations compliquées,</i>

448
00:30:37,794 --> 00:30:40,296
<i>le jury a fini par croire les femmes.</i>

449
00:30:40,380 --> 00:30:41,214
<i>Enfin.</i>

450
00:30:41,297 --> 00:30:44,509
<i>Oui. Quand un homme d'un tel statut,</i>
<i>d'un tel pouvoir,</i>

451
00:30:44,592 --> 00:30:48,805
<i>fait face à de graves conséquences,</i>
<i>cela représente un grand changement</i>

452
00:30:48,888 --> 00:30:52,016
<i>d'attitude culturelle</i>
<i>face aux agressions sexuelles.</i>

453
00:30:52,100 --> 00:30:54,269
<i>Verrons-nous d'autres poursuites ?</i>

454
00:30:54,352 --> 00:30:57,105
<i>Les victimes</i>
<i>se manifesteront-elles davantage ?</i>

455
00:30:57,480 --> 00:30:59,440
<i>Je crois que c'est très probable.</i>

456
00:30:59,816 --> 00:31:00,733
<i>Merci, Emily.</i>

457
00:31:01,109 --> 00:31:05,071
<i>Par ailleurs, certains New-Yorkais</i>
<i>s'imposent un confinement</i>

458
00:31:05,154 --> 00:31:07,657
<i>et beaucoup tentent de mesurer l'impact</i>

459
00:31:07,740 --> 00:31:11,619
<i>que le coronavirus aura sur nos vies</i>
<i>dans les mois à venir.</i>

460
00:31:14,414 --> 00:31:15,331
Bonjour.

461
00:31:17,083 --> 00:31:19,335
- Quoi ?
- Comment ça, "quoi" ?

462
00:31:19,419 --> 00:31:21,921
- Je sais pas. Vous êtes…
- On est quoi ?

463
00:31:22,005 --> 00:31:24,132
Tu vas passer une super journée.

464
00:31:25,008 --> 00:31:26,342
- Ah oui ?
- Vraiment.

465
00:31:31,139 --> 00:31:32,974
Tiens, tu brilles un peu.

466
00:31:33,057 --> 00:31:35,018
- Et alors ?
- Fais-moi confiance.

467
00:31:35,101 --> 00:31:36,811
Je vais te matifier tout ça.

468
00:31:37,478 --> 00:31:39,188
Qu'est-ce que vous foutez ?

469
00:31:40,815 --> 00:31:43,902
{\an8}C'EST UN PEU TARTE,
MAIS TU IRAIS AU BAL AVEC MOI ?

470
00:31:45,486 --> 00:31:46,529
Oh, putain !

471
00:31:47,655 --> 00:31:49,073
{\an8}- Attends.
- Où elle…

472
00:31:50,867 --> 00:31:52,243
Dom !

473
00:31:52,327 --> 00:31:53,453
Yo, Dommo !

474
00:31:58,041 --> 00:31:58,958
Merde.

475
00:31:59,876 --> 00:32:01,044
Mais bordel !

476
00:32:06,549 --> 00:32:09,010
- Dites-lui qu'il peut pas faire ça.
- Quoi ?

477
00:32:09,218 --> 00:32:11,679
Je peux pas aller au bal avec lui.

478
00:32:11,763 --> 00:32:14,599
Tu parles d'aller au bal avec lui
depuis la première année.

479
00:32:14,682 --> 00:32:15,975
On doit dire quoi ?

480
00:32:16,059 --> 00:32:17,226
Je sais pas. Dites…

481
00:32:18,937 --> 00:32:21,522
Dites-lui que je ne suis pas d'humeur. Et…

482
00:32:21,606 --> 00:32:23,650
- Sérieux ?
- Tu déconnes ?

483
00:32:30,615 --> 00:32:33,701
C'est rédhibitoire pour l'Immigration.
Je rigole pas.

484
00:32:33,868 --> 00:32:36,412
- Si je vais au bal avec…
- Tu vas le faire ?

485
00:32:37,205 --> 00:32:38,706
Oui, je vais le faire.

486
00:32:41,918 --> 00:32:42,794
D'accord.

487
00:32:43,336 --> 00:32:45,338
Compris, Dommo. Je vais lui dire.

488
00:32:45,421 --> 00:32:47,215
- Et dire quoi ?
- Je sais pas.

489
00:32:47,298 --> 00:32:49,926
Que tu te sens mal
et que tu as besoin d'air.

490
00:32:50,009 --> 00:32:51,886
- Ça marche.
- Mais parle-lui.

491
00:32:51,970 --> 00:32:53,137
Oui, Dom, et vite.

492
00:32:53,221 --> 00:32:55,473
Pas besoin de me faire la leçon, vu ?

493
00:32:56,557 --> 00:32:58,101
Bon, je vais lui dire.

494
00:33:05,566 --> 00:33:09,654
Je crois que les étudiants noirs
et les étudiants d'autres couleurs

495
00:33:09,737 --> 00:33:13,574
ont le même droit à la sécurité
et à l'éducation que les autres.

496
00:33:13,658 --> 00:33:16,035
Oui, on a les mêmes droits, en théorie.

497
00:33:16,119 --> 00:33:17,370
Mais pas en pratique.

498
00:33:17,453 --> 00:33:20,081
Les noirs sont sous-représentés
à Grand Army.

499
00:33:20,164 --> 00:33:22,417
On représente moins de 8 % des élèves.

500
00:33:22,500 --> 00:33:26,004
70 % des élèves sont noirs ou latinos
dans les écoles publiques.

501
00:33:26,087 --> 00:33:28,506
Et moins de 10 % dans les meilleures.

502
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
Je vois.

503
00:33:30,758 --> 00:33:34,137
Les étudiants noirs
sont pas en sécurité sur ce campus.

504
00:33:34,220 --> 00:33:36,639
Les actes de racisme sont fréquents.

505
00:33:36,723 --> 00:33:39,851
Des croix gammées gravées,
des insultes qui fusent,

506
00:33:39,934 --> 00:33:41,894
et la tenue des noires
souvent sanctionnée.

507
00:33:41,978 --> 00:33:43,521
Et vous et votre équipe

508
00:33:43,604 --> 00:33:46,774
considérez ça comme de simples
connotations racistes.

509
00:33:46,858 --> 00:33:49,360
Mais c'est un euphémisme.
C'est du racisme.

510
00:33:49,444 --> 00:33:51,821
Grand Army doit enfin le reconnaître.

511
00:33:54,782 --> 00:33:55,616
Hé ho.

512
00:33:56,242 --> 00:33:57,160
Écoutez.

513
00:33:57,744 --> 00:33:59,746
- Je comprends.
- Encore une chose.

514
00:34:00,329 --> 00:34:03,166
L'application arbitraire des sanctions

515
00:34:03,249 --> 00:34:05,585
est disproportionnée contre les noirs.

516
00:34:06,711 --> 00:34:10,298
Mike, j'ai besoin de toi.
On a une situation d'urgence.

517
00:34:10,381 --> 00:34:12,133
Et allez, comme d'habitude…

518
00:34:12,216 --> 00:34:15,303
Les noirs sont réduits au silence
et sont invisibles.

519
00:34:15,386 --> 00:34:18,222
Certains disparaissent littéralement,
comme Owen.

520
00:34:18,306 --> 00:34:22,018
Écoutez, je suis d'accord
avec ce que vous dites.

521
00:34:22,435 --> 00:34:24,604
Je suis désolé de partir subitement.

522
00:34:24,687 --> 00:34:28,149
J'apprécie votre venue,
mais voici ce que je suggère.

523
00:34:28,232 --> 00:34:29,817
Écrivez au ministère.

524
00:34:29,901 --> 00:34:33,404
Assistez à une réunion
du conseil scolaire et parlez-en.

525
00:34:33,488 --> 00:34:36,365
Préparez une présentation,
avec des statistiques.

526
00:34:36,741 --> 00:34:40,953
Je pense que tout ce que vous dites
est très important.

527
00:34:41,037 --> 00:34:42,038
Je vous soutiens.

528
00:34:42,121 --> 00:34:44,624
Mais je ne peux rien faire moi-même.

529
00:34:46,292 --> 00:34:47,919
Allez, je dois…

530
00:34:49,378 --> 00:34:52,215
Jayson, je serai là
pour t'encourager ce soir.

531
00:34:52,298 --> 00:34:54,884
On est fiers que tu nous représentes
à l'inter-États.

532
00:34:54,967 --> 00:34:57,053
Voilà comment gagner en visibilité.

533
00:34:57,136 --> 00:34:58,054
Quoi ?

534
00:34:58,763 --> 00:35:00,556
Se démarquer positivement.

535
00:35:00,640 --> 00:35:02,850
Vous devriez y réfléchir, non ?

536
00:35:02,934 --> 00:35:05,520
Jayson sera tout sauf silencieux ce soir.

537
00:35:10,108 --> 00:35:14,237
Elle a commencé à s'infliger
diverses tortures et mutilations.

538
00:35:14,779 --> 00:35:16,322
Et elle avait des visions.

539
00:35:16,405 --> 00:35:17,782
Oui. Exactement.

540
00:35:17,865 --> 00:35:21,119
Une de ces visions
a inspiré cette sculpture de Bernini.

541
00:35:22,245 --> 00:35:26,999
Peux-tu nous lire le passage qui concerne
cette vision en particulier… Agnes ?

542
00:35:27,834 --> 00:35:28,668
Oui.

543
00:35:29,544 --> 00:35:30,461
D'accord.

544
00:35:30,962 --> 00:35:33,506
J'ai vu dans sa main
une longue lance d'or.

545
00:35:33,589 --> 00:35:36,509
Et à la pointe du fer,
il semblait y avoir du feu.

546
00:35:37,051 --> 00:35:40,012
Il paraissait parfois la plonger
dans mon cœur

547
00:35:40,096 --> 00:35:42,181
et me percer les entrailles.

548
00:35:42,265 --> 00:35:45,393
Elle le remarquera pas.
Et même, elle s'en fiche.

549
00:35:45,476 --> 00:35:47,145
Dis que tu prends des notes.

550
00:35:47,228 --> 00:35:50,606
En la retirant,
il a semblé me retirer les entrailles.

551
00:35:50,690 --> 00:35:53,609
Et me laisser embrasée
par le grand amour de Dieu.

552
00:35:54,193 --> 00:35:56,404
J'en ai gémi de douleur.

553
00:35:57,280 --> 00:36:00,616
Mais la douceur
de cette souffrance atroce était telle

554
00:36:00,700 --> 00:36:02,702
que je n'en souhaitais nul soulagement.

555
00:36:02,910 --> 00:36:03,828
D'accord.

556
00:36:04,245 --> 00:36:05,496
C'est intense, hein ?

557
00:36:05,830 --> 00:36:08,082
Joey. C'est ta première semaine,

558
00:36:08,166 --> 00:36:10,042
mais j'aimerais ton opinion.

559
00:36:10,751 --> 00:36:13,296
Tu prenais des notes sur ton téléphone ?

560
00:36:15,173 --> 00:36:17,592
J'imagine que je réfléchissais juste…

561
00:36:17,675 --> 00:36:19,302
Enfin, j'écrivais…

562
00:36:20,845 --> 00:36:22,930
des réflexions…

563
00:36:25,099 --> 00:36:28,311
sur le fait de romantiser la douleur
et la souffrance.

564
00:36:28,436 --> 00:36:29,353
D'accord.

565
00:36:29,437 --> 00:36:30,354
Intéressant.

566
00:36:30,813 --> 00:36:31,772
Dis-m'en plus.

567
00:36:34,358 --> 00:36:37,987
La douleur de Marie décrite
comme voluptueuse,

568
00:36:38,070 --> 00:36:40,156
c'est une interprétation masculine.

569
00:36:40,239 --> 00:36:41,949
C'est Sainte Thérèse d'Avila.

570
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
- Mais bon…
- D'accord.

571
00:36:45,328 --> 00:36:47,538
Pardon de t'avoir coupée. Continue.

572
00:36:49,999 --> 00:36:53,628
La façon dont Bernini décrit la torture
comme sensuelle,

573
00:36:54,253 --> 00:36:58,007
ou même sexy, avec sa tête inclinée,
sa bouche en "O"…

574
00:36:58,674 --> 00:36:59,675
C'est orgasmique.

575
00:37:00,843 --> 00:37:04,138
Mais d'après ses propres écrits,
elle souffre le martyre.

576
00:37:04,222 --> 00:37:05,223
Je suis d'accord.

577
00:37:05,306 --> 00:37:06,682
Elle a aimé la douleur.

578
00:37:07,350 --> 00:37:08,851
Mais il la glorifie.

579
00:37:08,935 --> 00:37:12,563
Les deux se ressemblent.
Plaisir orgasmique, douleur intense,

580
00:37:12,647 --> 00:37:14,190
ça secoue le corps entier.

581
00:37:14,273 --> 00:37:16,400
Non, c'est pas pareil. Du tout.

582
00:37:16,484 --> 00:37:20,071
Et quand on dit :
"Ça fait du bien quand ça fait mal" ?

583
00:37:21,864 --> 00:37:24,533
Et il y a peut-être
quelque chose à gagner.

584
00:37:25,284 --> 00:37:26,869
Une sorte de purge.

585
00:37:27,453 --> 00:37:29,163
Accepter la douleur.

586
00:37:29,247 --> 00:37:33,209
Cette sculpture décrit comment
les femmes vertueuses servent Dieu ?

587
00:37:33,751 --> 00:37:36,254
En gémissant d'extase
quand on les brutalise ?

588
00:37:36,337 --> 00:37:37,380
Bon.

589
00:37:39,006 --> 00:37:41,968
Qui peut trouver un exemple moderne

590
00:37:42,051 --> 00:37:47,098
d'œuvre d'art qui sexualise
ou embellit la douleur ?

591
00:37:48,808 --> 00:37:49,642
<i>Pretty Woman.</i>

592
00:37:51,936 --> 00:37:52,770
Le porno.

593
00:37:55,356 --> 00:37:59,068
Après des siècles de persécution,
ils revendiquent leur identité

594
00:37:59,151 --> 00:38:02,863
et perpétuent leur histoire complexe
et leurs riches traditions.

595
00:38:02,947 --> 00:38:06,450
Les Juifs de Kaifeng représentent
ceux qui veulent être vus.

596
00:38:06,534 --> 00:38:08,327
On est de la même tribu.

597
00:38:08,411 --> 00:38:10,204
On lève la main pour dire :

598
00:38:10,288 --> 00:38:13,541
"On est là, on compte,
on sera pris en compte,

599
00:38:13,624 --> 00:38:15,584
dans un monde qui a du mal à nous situer,

600
00:38:15,668 --> 00:38:19,171
nous catégoriser, nous comprendre
et apprécier notre différence."

601
00:38:20,756 --> 00:38:23,426
C'est exactement ce dont je parlais.

602
00:38:23,509 --> 00:38:27,805
Trouver la connexion
entre toi et ton sujet.

603
00:38:27,888 --> 00:38:30,599
Voilà le devoir à surpasser. Merci, Leila.

604
00:38:30,933 --> 00:38:32,143
Bon, à qui le tour ?

605
00:38:32,977 --> 00:38:33,894
Henry.

606
00:38:35,187 --> 00:38:38,024
C'est triste.
Elle parle carrément d'elle-même.

607
00:38:38,274 --> 00:38:41,193
Regardez-moi ! Regardez comme je compte.

608
00:38:41,485 --> 00:38:44,405
Je baise avec des violeurs,
mais je compte.

609
00:38:45,531 --> 00:38:49,827
Dans trois ans,
je serai major de la promotion,

610
00:38:49,910 --> 00:38:52,872
et vous serez toujours
des connasses médiocres.

611
00:38:54,498 --> 00:38:56,083
Parle anglais, bordel.

612
00:38:56,167 --> 00:38:58,252
…par des Chinois d'Asie du Sud-Est.

613
00:38:58,336 --> 00:39:00,421
Les associations à Chinatown

614
00:39:00,504 --> 00:39:03,507
sont du côté des commerces détenus
par des Chinois,

615
00:39:03,966 --> 00:39:05,843
comme les restaurants
et blanchisseries.

616
00:39:09,096 --> 00:39:10,348
Qu'est-ce qu'il y a ?

617
00:39:10,848 --> 00:39:11,682
Ça va ?

618
00:39:12,224 --> 00:39:14,935
J'ai la réponse d'Harvard,
je vais regarder.

619
00:39:15,811 --> 00:39:16,729
Tout de suite ?

620
00:39:17,438 --> 00:39:20,816
Oui. J'en peux plus d'attendre.
Je deviens dingue, putain.

621
00:39:21,901 --> 00:39:23,235
- Désolé.
- C'est rien.

622
00:39:23,903 --> 00:39:26,364
Tu veux pas attendre les parents ?

623
00:39:28,074 --> 00:39:30,076
Attends au moins de rentrer.

624
00:39:31,494 --> 00:39:33,287
Pourquoi dire ça maintenant ?

625
00:39:33,371 --> 00:39:35,081
Je peux sortir si vous…

626
00:39:35,164 --> 00:39:36,082
Non, ça va.

627
00:39:38,834 --> 00:39:41,379
Meera, tu es pas obligée d'être d'accord,

628
00:39:42,088 --> 00:39:43,339
ni de rester.

629
00:39:44,965 --> 00:39:46,550
Je m'en sortirai seul.

630
00:39:52,139 --> 00:39:53,808
Bien sûr que je vais rester.

631
00:39:58,562 --> 00:40:00,106
SUIVI DE VOTRE DOSSIER

632
00:40:00,189 --> 00:40:01,732
ADMISSIONS À HARVARD

633
00:40:02,900 --> 00:40:04,527
- C'est quoi ?
- Aucune idée.

634
00:40:07,530 --> 00:40:08,572
Meera !

635
00:40:13,035 --> 00:40:14,328
Oui !

636
00:40:15,538 --> 00:40:16,414
Oh, mon Dieu !

637
00:40:23,212 --> 00:40:25,423
C'est un sacré exploit.

638
00:40:26,507 --> 00:40:27,842
Durement gagné.

639
00:40:28,884 --> 00:40:31,011
Merci pour tout.

640
00:40:32,346 --> 00:40:33,764
Vraiment. Ça a été…

641
00:40:36,600 --> 00:40:37,643
Un plaisir.

642
00:40:39,103 --> 00:40:40,771
Tu y es arrivé, putain !

643
00:40:42,148 --> 00:40:44,233
Je veux pas que tu ailles à Boston.

644
00:40:48,154 --> 00:40:50,698
Oui, je ne suis pas à l'aise à l'idée

645
00:40:50,781 --> 00:40:53,200
de te proposer un rattrapage, Dom.

646
00:40:59,707 --> 00:41:02,001
Désolée de vous avoir mis
dans cette situation.

647
00:41:04,420 --> 00:41:05,463
Vous auriez pu…

648
00:41:06,839 --> 00:41:09,258
Vous m'avez accordé le bénéfice du doute,

649
00:41:10,009 --> 00:41:14,054
et vous avez été très compréhensif,
surtout vu la gravité de…

650
00:41:16,515 --> 00:41:17,349
Et…

651
00:41:18,267 --> 00:41:19,935
Je suis gênée et désolée.

652
00:41:21,770 --> 00:41:22,980
Merci, Dominique.

653
00:41:24,440 --> 00:41:26,233
Je me suis ressaisie.

654
00:41:29,361 --> 00:41:30,279
Je te crois.

655
00:41:58,516 --> 00:42:00,684
Bon, je laisse un peu d'air à Dom !

656
00:42:00,768 --> 00:42:03,229
Je la laisse libre.
Je la laisse respirer.

657
00:42:03,312 --> 00:42:04,230
Bon, ça va.

658
00:42:04,313 --> 00:42:06,065
J'apprécie l'effort.

659
00:42:08,150 --> 00:42:10,319
Tu peux te retourner et me parler ?

660
00:42:14,782 --> 00:42:16,492
Je vous retrouve après.

661
00:42:20,663 --> 00:42:22,206
J'ai ruiné ta journée ?

662
00:42:22,289 --> 00:42:24,792
Ma journée est super. De quoi tu parles ?

663
00:42:26,043 --> 00:42:27,086
Tu sais,

664
00:42:28,087 --> 00:42:29,171
le plan.

665
00:42:29,630 --> 00:42:31,632
- Et…
- Je suis perdu. Quel plan ?

666
00:42:33,259 --> 00:42:34,760
Bon, d'accord.

667
00:42:36,303 --> 00:42:37,137
Peu importe.

668
00:42:37,680 --> 00:42:40,015
Quoi, tu te sens pas bien ?

669
00:42:43,978 --> 00:42:45,104
Tu es dispo après ?

670
00:42:47,064 --> 00:42:50,067
Allez. On peut se voir pas trop tard ?

671
00:42:50,734 --> 00:42:53,862
- Je te le demande.
- Je veux te parler d'un truc.

672
00:42:55,447 --> 00:42:56,282
Putain.

673
00:42:56,365 --> 00:42:59,493
Je peux venir,
ou on peut se retrouver quelque part.

674
00:42:59,577 --> 00:43:01,120
Oui, ça roule.

675
00:43:02,037 --> 00:43:02,955
Comme tu veux.

676
00:43:22,933 --> 00:43:23,934
Bon, j'y vais.

677
00:43:25,019 --> 00:43:26,770
Préviens-moi quand tu passes.

678
00:43:31,692 --> 00:43:32,526
D'accord.

679
00:43:38,657 --> 00:43:39,491
Salut.

680
00:43:40,117 --> 00:43:40,951
Salut.

681
00:43:50,336 --> 00:43:52,463
- Assieds-toi, si tu veux.
- Non.

682
00:43:55,507 --> 00:43:56,508
Ça va, ton nez ?

683
00:43:58,260 --> 00:44:00,179
- Il a pas l'air…
- Je suis pris.

684
00:44:01,055 --> 00:44:01,930
Quoi ?

685
00:44:02,514 --> 00:44:03,390
Ouais.

686
00:44:04,141 --> 00:44:05,684
Je viens de l'apprendre.

687
00:44:05,768 --> 00:44:08,187
- Je voulais que tu…
- Génial. Putain !

688
00:44:11,148 --> 00:44:12,566
Très impressionnant.

689
00:44:13,150 --> 00:44:14,026
Je…

690
00:44:14,526 --> 00:44:16,570
Je suis vraiment content pour toi.

691
00:44:21,909 --> 00:44:24,411
Tu es libre, maintenant.
Bienvenue au club.

692
00:44:26,413 --> 00:44:27,373
C'est fini.

693
00:44:38,842 --> 00:44:40,427
Ça fait plus vraiment mal.

694
00:44:43,263 --> 00:44:45,182
Dommage. Ça t'a ruiné le visage.

695
00:45:15,587 --> 00:45:16,588
Jette un œil.

696
00:45:17,339 --> 00:45:19,425
Je vais éteindre mes notifications.

697
00:45:24,722 --> 00:45:25,639
Quoi ?

698
00:45:29,935 --> 00:45:30,978
C'est mon père.

699
00:45:32,646 --> 00:45:34,606
Désolé. Je sais que ça peut…

700
00:45:34,690 --> 00:45:37,651
MEERA M'A DIT POUR HARVARD.
FÉLICITATIONS, SIDDHARTA.

701
00:45:50,831 --> 00:45:54,001
En fait, je crois
que j'ai une personnalité dominante.

702
00:45:54,710 --> 00:45:56,837
Peu de gens apprécient cette qualité.

703
00:45:57,337 --> 00:45:59,298
Surtout chez une première année.

704
00:45:59,381 --> 00:46:00,257
J'aime bien.

705
00:46:00,758 --> 00:46:01,633
Je sais.

706
00:46:02,718 --> 00:46:05,053
Mais je suis plus forte qu'on le pense.

707
00:46:06,638 --> 00:46:09,057
Et je devrais pouvoir être
cette version de moi.

708
00:46:09,141 --> 00:46:10,851
Carrément, putain.

709
00:46:12,436 --> 00:46:13,896
Je peux te montrer un truc ?

710
00:46:40,756 --> 00:46:41,924
Ils sont super.

711
00:46:45,385 --> 00:46:47,513
C'est ça, le vrai moi.

712
00:46:47,930 --> 00:46:48,764
Tu vois ?

713
00:46:49,181 --> 00:46:50,516
Ils sont très sombres.

714
00:46:51,600 --> 00:46:52,935
Je suis un peu sombre.

715
00:46:58,816 --> 00:47:00,192
C'est excellent.

716
00:47:00,609 --> 00:47:02,569
- Ça me rappelle…
- <i>Walking Dead</i> ?

717
00:47:03,320 --> 00:47:06,573
J'adore la fiction post-apocalyptique.

718
00:47:07,574 --> 00:47:11,078
J'aime le fait que ce soit plus effrayant
que le monde réel.

719
00:47:11,787 --> 00:47:14,581
Où genre, le sang est un soulagement.

720
00:47:15,165 --> 00:47:19,878
Et genre, tout ce qui est mort,
destruction,

721
00:47:20,337 --> 00:47:22,840
sexe et le reste, est sous mon contrôle.

722
00:47:22,923 --> 00:47:24,591
- Et c'est…
- C'est de l'art.

723
00:47:25,384 --> 00:47:26,385
Exactement.

724
00:47:27,052 --> 00:47:28,303
C'est un exutoire.

725
00:47:28,804 --> 00:47:29,638
Mec…

726
00:47:30,138 --> 00:47:32,057
Oui, c'est la putain de liberté.

727
00:47:34,476 --> 00:47:36,103
C'est peut-être ma mère.

728
00:47:36,520 --> 00:47:39,398
TU ES DANS LE COIN CE WEEK-END ?

729
00:47:41,650 --> 00:47:44,486
C'est ma mère. Attends une seconde.

730
00:47:45,362 --> 00:47:46,572
Salue-la de ma part.

731
00:48:15,434 --> 00:48:16,351
Leila ?

732
00:48:18,979 --> 00:48:21,773
{\an8}- C'EST IMPORTANT ?
- OUI, JE VEUX TE VOIR.

733
00:48:21,857 --> 00:48:25,193
{\an8}JE SUIS PAS QUI TU CROIS,
TU M'AIMERAIS SÛREMENT PLUS

734
00:48:25,277 --> 00:48:26,737
{\an8}TU M'INTRIGUES

735
00:48:50,260 --> 00:48:52,179
Je veux sentir ça tout le temps.

736
00:48:53,096 --> 00:48:54,014
Sentir quoi ?

737
00:48:55,432 --> 00:48:56,266
Sentir…

738
00:48:56,767 --> 00:49:00,145
qu'il y a du potentiel
pour des bonnes choses dans ma vie.

739
00:49:09,738 --> 00:49:11,490
Je t'ai dit de pas venir ici.

740
00:49:11,823 --> 00:49:12,908
Allez, à plus.

741
00:49:12,991 --> 00:49:14,493
Ouais. On se voit demain.

742
00:49:14,576 --> 00:49:17,287
Merci de m'avoir aidé à planquer ça.
Sérieux.

743
00:49:18,121 --> 00:49:19,790
- Je te revaudrai ça.
- Grave.

744
00:49:19,957 --> 00:49:22,209
- On peut s'arrêter ?
- Tu veux quoi ?

745
00:49:22,793 --> 00:49:24,252
Juste te parler.

746
00:49:24,836 --> 00:49:25,754
De quoi ?

747
00:49:26,588 --> 00:49:28,590
Je voulais voir comment tu allais.

748
00:49:29,967 --> 00:49:32,052
Tu connais le jour de ton retour ?

749
00:49:32,636 --> 00:49:35,764
Oui, mais je m'en souviens pas.
Ça va, tu veux quoi ?

750
00:49:38,892 --> 00:49:40,686
Alors ? Je dois y aller !

751
00:49:40,769 --> 00:49:44,398
Je voulais te dire que je te remplace
à l'inter-États ce soir.

752
00:49:45,816 --> 00:49:49,194
Mais j'ai vraiment bossé
et je vais te rendre fier.

753
00:49:53,073 --> 00:49:54,074
Profite, alors.

754
00:49:54,157 --> 00:49:56,284
Je serai digne de toi. Promis.

755
00:49:56,368 --> 00:49:59,830
T'as joué les opportunistes.
Mais tant mieux pour toi.

756
00:49:59,913 --> 00:50:01,999
- Quoi ?
- Tu le sais depuis quand ?

757
00:50:02,833 --> 00:50:05,544
- Deux semaines.
- Et tu me dis ça maintenant ?

758
00:50:05,627 --> 00:50:07,337
C'était la chose à faire.

759
00:50:08,046 --> 00:50:10,799
Me dire exactement ce que je vais rater ?

760
00:50:10,882 --> 00:50:12,592
Mais je prends ça au sérieux.

761
00:50:12,676 --> 00:50:14,594
- Je t'emmerde !
- Ça va pas ?

762
00:50:14,678 --> 00:50:17,723
Tu fais jamais rien pour les autres.
Mais pour toi.

763
00:50:17,806 --> 00:50:18,682
Non, mec…

764
00:50:18,765 --> 00:50:21,476
Et le pire, c'est que je sais
que tu le sais.

765
00:50:21,560 --> 00:50:23,895
Je dois faire quoi, laisser ma place ?

766
00:50:23,979 --> 00:50:25,022
Ta place ?

767
00:50:25,105 --> 00:50:26,815
Tu sais ce que je veux dire.

768
00:50:27,858 --> 00:50:28,775
Ouais.

769
00:50:29,317 --> 00:50:30,485
Laisse la place.

770
00:50:37,951 --> 00:50:39,661
Je dois y aller. Je peux pas…

771
00:50:45,333 --> 00:50:46,168
Bonne chance.

772
00:50:47,377 --> 00:50:50,589
Pousse pas sur les aiguës, pour une fois.
Contrôle-toi.

773
00:50:51,298 --> 00:50:53,008
Pars pas en vrille.

774
00:52:41,533 --> 00:52:42,784
Comment ça se passe ?

775
00:52:44,870 --> 00:52:45,704
Désolée.

776
00:52:46,204 --> 00:52:47,455
J'essaie pas de…

777
00:52:47,539 --> 00:52:48,498
Quoi ?

778
00:52:49,666 --> 00:52:51,084
Pourquoi tu as fait ça ?

779
00:52:52,210 --> 00:52:55,172
Comment tu as pu, en sachant tout ce que…

780
00:52:55,255 --> 00:52:58,091
- Bon, je vais y aller.
- Non, je voulais pas…

781
00:52:58,175 --> 00:52:59,968
Qu'est-ce que tu me veux ?

782
00:53:00,468 --> 00:53:03,763
Ce que tu as fait…
J'étais allée voir mon frère à la fac…

783
00:53:03,847 --> 00:53:06,099
Et alors ? Je le connais ou quoi ?

784
00:53:06,641 --> 00:53:07,642
- Quoi ?
- J'ai…

785
00:53:07,726 --> 00:53:09,895
- Quoi ?
- J'ai été violée là-bas.

786
00:53:18,403 --> 00:53:19,362
C'est tout.

787
00:53:21,656 --> 00:53:22,991
Je voulais te le dire.

788
00:53:33,668 --> 00:53:34,628
Je suis désolée.

789
00:53:39,674 --> 00:53:42,594
Mon frère m'a emmenée
à une fête dans son dortoir.

790
00:53:45,013 --> 00:53:46,223
Je me suis défoncée.

791
00:53:47,933 --> 00:53:50,852
Je crois qu'il y avait un truc
dans la beuh…

792
00:53:51,394 --> 00:53:53,647
Mais je sais pas, j'avais jamais fumé.

793
00:53:54,814 --> 00:53:56,441
Et je connaissais personne.

794
00:53:58,860 --> 00:54:01,905
Donc je marche dans le couloir, tu vois ?

795
00:54:04,699 --> 00:54:08,203
Je vois une chambre
avec un poster de Dwight de <i>The Office.</i>

796
00:54:08,912 --> 00:54:11,498
J'entre,
et il y a une petite salle de bain.

797
00:54:11,581 --> 00:54:13,708
Je me dis : "Ressaisis-toi, bordel."

798
00:54:14,709 --> 00:54:18,463
J'essaie de me faire vomir,
mais ça a pas marché.

799
00:54:21,383 --> 00:54:23,343
Et quand je sors, ce type est là.

800
00:54:26,513 --> 00:54:28,974
Et on parle de tout et de rien.

801
00:54:32,519 --> 00:54:34,771
Et d'un coup, il m'a jetée sur le lit.

802
00:54:34,854 --> 00:54:35,772
Putain.

803
00:54:36,273 --> 00:54:37,190
N'est-ce pas ?

804
00:54:40,068 --> 00:54:41,569
Il m'a pas frappée.

805
00:54:41,653 --> 00:54:45,865
Il m'a juste couvert la bouche
avec son avant-bras, et…

806
00:54:46,199 --> 00:54:47,951
- Tu vois ?
- Oui.

807
00:54:49,661 --> 00:54:51,788
Et il est parti comme si de rien n'était.

808
00:54:53,999 --> 00:54:58,044
Je me suis rhabillée et je suis ressortie
comme si tout allait bien.

809
00:55:01,548 --> 00:55:04,301
Bref, je l'ai jamais dit à personne.

810
00:55:04,926 --> 00:55:08,722
Je sais pas, je voulais pas
que ça figure dans mon dossier.

811
00:55:10,724 --> 00:55:11,641
Oui, je vois.

812
00:55:13,184 --> 00:55:15,145
Je voulais pas être une fille violée.

813
00:55:18,356 --> 00:55:19,190
Ouais.

814
00:55:20,817 --> 00:55:24,404
Alors, j'ai vu tous ces trucs sur toi
sur internet,

815
00:55:24,487 --> 00:55:28,074
après tout ce qui s'est passé,
et comment tu as…

816
00:55:28,616 --> 00:55:29,868
Ouais, enfin…

817
00:55:32,746 --> 00:55:33,621
Je sais pas.

818
00:55:34,331 --> 00:55:35,415
Je trouve…

819
00:55:38,043 --> 00:55:39,669
que tu as été courageuse.

820
00:55:48,762 --> 00:55:50,889
Et je regrette d'avoir rien dit.

821
00:55:57,729 --> 00:55:59,230
Je suis vraiment désolée.

822
00:56:02,359 --> 00:56:03,401
Je te crois.

823
00:56:05,445 --> 00:56:06,821
Je voulais t'en parler.

824
00:56:46,403 --> 00:56:49,864
AUJOURD'HUI, JE PENSE À MON FRÈRE.

825
00:56:49,948 --> 00:56:55,870
TU DEVRAIS ÊTRE ICI, AU CENTRE LINCOLN.

826
00:57:12,679 --> 00:57:13,638
Salut, maman.

827
00:57:13,721 --> 00:57:14,597
Salut, chérie.

828
00:57:16,474 --> 00:57:20,770
- Tu travailles pas ? Pourquoi ?
- Je suis rentrée plus tôt.

829
00:57:20,854 --> 00:57:23,398
- Tu es malade ? Ça va pas ?
- Mais non.

830
00:57:23,940 --> 00:57:26,317
- Alors, quoi ? Dis-moi !
- Du thé ?

831
00:57:27,235 --> 00:57:29,779
Non. Je veux que tu me répondes.

832
00:57:29,863 --> 00:57:31,114
On veut te parler.

833
00:57:32,824 --> 00:57:33,700
Assieds-toi.

834
00:57:34,033 --> 00:57:35,160
Non. Ça va.

835
00:57:40,373 --> 00:57:44,461
J'ai parlé à Perla.
Il y a quelques inquiétudes.

836
00:57:44,544 --> 00:57:46,129
Tu lui as parlé de John ?

837
00:57:46,337 --> 00:57:48,798
C'est pas un problème. On est juste amis.

838
00:57:48,882 --> 00:57:51,551
- Dom !
- Je dois le quitter ce soir.

839
00:57:52,177 --> 00:57:54,304
Je prends tout ça très au sérieux.

840
00:57:54,387 --> 00:57:55,263
Vraiment ?

841
00:57:55,346 --> 00:57:56,181
Oui.

842
00:57:56,598 --> 00:57:58,016
Je vous l'ai déjà dit.

843
00:57:58,600 --> 00:58:02,687
C'est le mieux à faire pour l'instant.
Elle va se plaindre de tout ?

844
00:58:03,354 --> 00:58:05,356
On lui a dit que tu le ferais pas.

845
00:58:09,444 --> 00:58:13,531
On veut pas que tu le fasses
parce que tu le veux pas vraiment.

846
00:58:17,702 --> 00:58:20,955
Mais il le faut.
Je m'en sors pas, et on a besoin de…

847
00:58:21,039 --> 00:58:24,209
Chérie, ça va être dur, on le sait.

848
00:58:25,126 --> 00:58:27,545
On trouvera une solution, mais pas ça.

849
00:58:31,925 --> 00:58:35,553
J'ai un deuxième entretien d'embauche
pour du télémarketing.

850
00:58:36,137 --> 00:58:39,098
Et sinon, je ferai
de la comptabilité à l'église.

851
00:58:39,182 --> 00:58:43,811
Et Dante va travailler
au restaurant de Vera.

852
00:58:43,895 --> 00:58:45,355
Ils paieront en liquide.

853
00:58:46,189 --> 00:58:48,691
- Et il te le donnera ?
- Je m'occupe de Dante.

854
00:58:48,775 --> 00:58:51,736
- Vraiment ? C'est nouveau, ça.
- Arrêtez !

855
00:58:53,738 --> 00:58:55,657
Je travaillerai le samedi matin.

856
00:58:58,576 --> 00:59:01,538
Mais tu travailles déjà
90 heures par semaine.

857
00:59:01,621 --> 00:59:04,666
- C'est injuste pour toi.
- Mais juste pour toi.

858
00:59:07,460 --> 00:59:09,128
Je veux pas vous lâcher…

859
00:59:10,421 --> 00:59:13,424
et nous mettre dans l'embarras.

860
00:59:14,717 --> 00:59:19,264
Je t'ai regardée avec tes amies hier soir.

861
00:59:19,681 --> 00:59:22,350
J'adore quand elles disent
que tu es un génie.

862
00:59:22,934 --> 00:59:24,185
Parce que c'est vrai.

863
00:59:24,769 --> 00:59:27,855
Oh ça, oui. Et j'adore tes rêves.

864
00:59:29,148 --> 00:59:30,149
Hé, Dommo ?

865
00:59:31,109 --> 00:59:33,027
J'ai hâte d'aller à ton mariage.

866
00:59:34,112 --> 00:59:36,281
Mais pas à un mariage comme ça.

867
00:59:45,540 --> 00:59:47,542
Profite bien de ton stage.

868
00:59:50,003 --> 00:59:53,047
Profite bien avec ce gentil garçon.

869
00:59:53,131 --> 00:59:55,717
Sérieusement. Il est canon.

870
00:59:56,884 --> 00:59:58,595
Profite bien avec tes amies.

871
00:59:58,678 --> 01:00:01,514
Va à la fac et vois du pays.

872
01:00:06,352 --> 01:00:07,520
Je me sens mal.

873
01:00:08,646 --> 01:00:12,859
Non, je ne veux pas
que tu aies de regrets.

874
01:00:35,089 --> 01:00:38,593
STUDIO DE DANSE DE BROADWAY

875
01:01:07,538 --> 01:01:08,831
Arrête. Allez.

876
01:01:15,004 --> 01:01:16,089
Je partirai pas.

877
01:01:18,966 --> 01:01:20,009
Je partirai pas.

878
01:01:28,351 --> 01:01:31,270
TU VEUX QUE JE TE REJOIGNE ?

879
01:01:38,569 --> 01:01:40,279
J'AI DÉCIDÉ D'ALLER DANSER.

880
01:01:40,363 --> 01:01:43,866
JE VAIS VOIR SI JE PEUX TENIR
AU MOINS 10 MINUTES.

881
01:01:43,950 --> 01:01:46,202
JE T'ENVOIE UN TEXTO EN SORTANT.

882
01:01:54,210 --> 01:01:55,628
Allez, tout le monde !

883
01:02:00,925 --> 01:02:02,051
Allez, c'est parti.

884
01:02:02,760 --> 01:02:05,138
Cinq, six, sept, huit.

885
01:02:05,555 --> 01:02:11,519
Un, deux, trois, quatre, cinq,
six, sept, on tape dans les mains.

886
01:02:11,602 --> 01:02:15,481
Et un, deux, trois, quatre,

887
01:02:15,565 --> 01:02:18,484
cinq, six, sept, huit.

888
01:02:18,568 --> 01:02:19,819
Et on saute.

889
01:02:19,902 --> 01:02:24,115
Deux, trois, quatre, cinq,
six, sept, huit.

890
01:02:24,198 --> 01:02:26,617
Allez, un, deux, trois, on glisse.

891
01:02:27,160 --> 01:02:29,579
Certains doivent lâcher prise. Allez.

892
01:02:30,413 --> 01:02:34,333
Laissez votre corps prendre le contrôle.
Qu'il fasse ce qu'il sait faire.

893
01:02:34,417 --> 01:02:35,376
Se libérer.

894
01:03:43,110 --> 01:03:43,945
Bon, écoutez !

895
01:03:44,362 --> 01:03:46,197
Si je vous pointe du doigt,

896
01:03:47,532 --> 01:03:49,617
vous faites la fin en petit groupe.

897
01:03:53,162 --> 01:03:54,622
<i>Liberté</i>

898
01:03:55,456 --> 01:03:56,958
<i>Liberté</i>

899
01:03:58,125 --> 01:03:58,960
C'est débile ?

900
01:04:00,419 --> 01:04:01,712
Et si ça marche pas ?

901
01:04:01,796 --> 01:04:03,130
Comment ça ?

902
01:04:03,214 --> 01:04:06,050
- Si ça foire bien comme il faut.
- Arrête !

903
01:04:06,133 --> 01:04:08,636
Non sérieux, et si je m'humilie à mort ?

904
01:04:08,719 --> 01:04:09,846
C'est pas le but ?

905
01:04:10,972 --> 01:04:12,557
- Si.
- Alors, tu vois.

906
01:04:13,850 --> 01:04:14,767
J'ai compris.

907
01:04:28,573 --> 01:04:29,699
Allez, vous trois.

908
01:05:01,898 --> 01:05:03,524
{\an8}ON PEUT PARLER ?

909
01:05:06,777 --> 01:05:09,572
S'IL TE PLAÎT

910
01:05:47,401 --> 01:05:49,403
Je vais lui dire qu'on est en bas.

911
01:05:49,695 --> 01:05:50,738
Magne-toi !

912
01:05:50,821 --> 01:05:52,782
JE SUIS DEVANT CHEZ TOI

913
01:05:54,116 --> 01:05:54,951
Allez.

914
01:05:57,453 --> 01:05:58,412
Il a répondu ?

915
01:05:59,080 --> 01:06:00,122
Il arrive !

916
01:06:00,206 --> 01:06:01,999
Une de chaque côté des fleurs.

917
01:06:02,083 --> 01:06:05,252
Jetez des confettis quand il sort
et quand il dit oui.

918
01:06:05,336 --> 01:06:07,296
- D'accord.
- Et s'il dit non ?

919
01:06:08,422 --> 01:06:09,340
Je demande…

920
01:06:11,133 --> 01:06:12,093
Ça va, ça va.

921
01:06:21,477 --> 01:06:23,312
{\an8}LE BAL ?

922
01:06:24,855 --> 01:06:26,983
Tu voulais demander en premier ?

923
01:06:27,066 --> 01:06:28,109
Exactement.

924
01:06:28,901 --> 01:06:30,069
Alors…

925
01:06:30,611 --> 01:06:31,445
Quoi ?

926
01:06:32,697 --> 01:06:34,532
Tu as un truc à me demander ?

927
01:06:40,246 --> 01:06:42,623
Tu irais à ce putain de bal avec moi ?

928
01:06:48,671 --> 01:06:49,630
Oui.

929
01:06:58,264 --> 01:06:59,348
Putain, Tamika !

930
01:07:00,933 --> 01:07:02,518
Chope ton mec, chérie !

931
01:07:04,061 --> 01:07:05,730
On va au bal !

932
01:07:06,397 --> 01:07:09,275
On va au bal !

933
01:07:11,652 --> 01:07:13,612
Ils viennent des lycées d'Ithaca,

934
01:07:14,363 --> 01:07:17,950
Albany, Rhinebeck et Brooklyn,
pour en citer quelques-uns.

935
01:07:18,701 --> 01:07:20,995
Et dire que la concurrence est féroce

936
01:07:21,537 --> 01:07:23,039
est un sacré euphémisme.

937
01:07:23,998 --> 01:07:25,916
Le premier morceau de ce soir

938
01:07:26,000 --> 01:07:28,836
est "Alabama" de John Coltrane.

939
01:07:29,462 --> 01:07:31,672
Jayson Jackson, soliste.

940
01:08:15,925 --> 01:08:17,009
M. Jackson ?

941
01:11:13,978 --> 01:11:15,896
Sous-titres : Kevin Delepierre

