1
00:00:06,131 --> 00:00:07,924
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,059
PRLJAVI KOSOOKI,
ARAPSKI TERORISTI, POHLEPNI ŽIDOVI

3
00:00:18,143 --> 00:00:21,646
I CRNCI ŽELJNI POZORNOSTI
U VAŠOJ ELITISTIČKOJ ŠKOLI

4
00:00:21,730 --> 00:00:25,650
BIT ĆE ZAKLANI I PROKLETI
DA GORE U VATRI PAKLA.

5
00:00:25,734 --> 00:00:29,112
NJIHOVE ĆE GLAVE RAZNIJETI ŠRAPNELI.

6
00:00:29,195 --> 00:00:31,156
BIT ĆE TO KRVOPROLIĆE.

7
00:00:33,908 --> 00:00:37,120
{\an8}TO ĆE SE DOGODITI

8
00:00:37,203 --> 00:00:43,209
{\an8}DANAS.

9
00:00:43,293 --> 00:00:46,838
UNUTAR ZIDOVA VAŠE ŠKOLE
NALAZI SE BOMBA U EKSPRES-LONCU.

10
00:00:46,921 --> 00:00:51,051
SVAKI ĆE UČENIK UMRIJETI.
I SVI DO JEDNOGA TO ZASLUŽUJU.

11
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
POKOLJ U GRAND ARMYJU

12
00:00:53,136 --> 00:00:54,637
ZAKAŽI SLANJE

13
00:01:01,603 --> 00:01:03,938
PETOG OŽUJKA 2020.
10,45 SATI

14
00:01:04,022 --> 00:01:04,898
ZAKAŽI SLANJE

15
00:01:33,927 --> 00:01:35,178
Gdje ćeš ti spavati?

16
00:01:35,470 --> 00:01:36,471
U dnevnoj sobi.

17
00:01:36,554 --> 00:01:38,556
Nije problem. Bit će mu dobro.

18
00:01:39,808 --> 00:01:41,101
U redu je, zaista.

19
00:01:42,268 --> 00:01:43,520
-Stvarno?
-Da.

20
00:01:43,603 --> 00:01:46,523
Možemo potpisati ugovor
kad Dom navrši 18 i…

21
00:01:46,815 --> 00:01:48,650
Navršila sam 18 danas.

22
00:01:49,109 --> 00:01:51,069
Rođendan ti je? Sretan rođendan!

23
00:01:51,611 --> 00:01:52,445
Hvala.

24
00:01:52,529 --> 00:01:56,116
Potpisat ćemo za vikend,
a vi ćete nam dati prvi ček?

25
00:01:56,658 --> 00:02:00,120
Samo još nešto,
iako ova soba gleda na ulicu, tiha je.

26
00:02:00,203 --> 00:02:01,162
Ali da.

27
00:02:01,246 --> 00:02:03,957
A druga uplata stiže nakon vjenčanja.

28
00:02:04,040 --> 00:02:07,669
A nakon šest mjeseci
Ronnie se može prijaviti za Zelenu kartu.

29
00:02:08,086 --> 00:02:11,131
Učit ćete za intervjue.

30
00:02:11,589 --> 00:02:13,675
Dominique učenje odlično ide.

31
00:02:14,717 --> 00:02:15,635
Hvala, mama.

32
00:02:15,718 --> 00:02:16,761
Istina je!

33
00:02:16,845 --> 00:02:19,848
Tvoja mama kaže
da imaš velike planove za fakultet.

34
00:02:19,931 --> 00:02:21,307
Sjajno!

35
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
Imam.

36
00:02:22,851 --> 00:02:28,565
Htjela bih na Sveučilištu Washington
ili Hopkins studirati psihologiju.

37
00:02:28,648 --> 00:02:30,608
Ali znaš da moraš ostati u gradu?

38
00:02:31,276 --> 00:02:32,527
To je u redu.

39
00:02:33,444 --> 00:02:35,363
Šest mjeseci mogu. Treći sam razred.

40
00:02:35,446 --> 00:02:38,658
Ukupno tri godine.
I onda se možete razvesti.

41
00:02:39,159 --> 00:02:42,078
I bez ozbiljnih veza.

42
00:02:44,664 --> 00:02:47,292
Oprosti, možemo li razgovarati?

43
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
Mama…

44
00:02:56,467 --> 00:02:57,427
Jesi li dobro?

45
00:02:59,679 --> 00:03:00,763
Da, jesam.

46
00:03:01,472 --> 00:03:02,348
Dobro sam.

47
00:03:03,975 --> 00:03:06,519
-Mami je pao kamen sa srca.
-I mojoj.

48
00:03:07,353 --> 00:03:10,106
Da. Mislio sam
da će dobiti moždani zbog ovog.

49
00:03:13,693 --> 00:03:15,153
NYU bi bio dobra opcija.

50
00:03:17,030 --> 00:03:19,574
Ili možda SUNY.

51
00:03:21,743 --> 00:03:22,577
Oprosti.

52
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
U redu je.

53
00:03:25,038 --> 00:03:26,581
Nisam… Da, znam.

54
00:03:34,172 --> 00:03:36,257
Barem ću imati vlastitu sobu.

55
00:03:36,674 --> 00:03:37,508
Da.

56
00:03:38,092 --> 00:03:41,971
Nadam se da ti ovo daje fleksibilnost
da se usredotočiš na školu.

57
00:03:42,764 --> 00:03:43,681
Mislim da hoće.

58
00:03:44,682 --> 00:03:46,184
Dobro. Da.

59
00:03:48,561 --> 00:03:49,395
Dakle…

60
00:03:50,438 --> 00:03:52,523
radiš li nešto zabavno za rođendan?

61
00:03:56,069 --> 00:03:56,986
Ne.

62
00:04:03,701 --> 00:04:08,873
U svojem evanđelju Luka nam govori
kako je Marija bila zaista neovisna žena

63
00:04:09,582 --> 00:04:12,627
koja je snalažljivo širila Božju riječ.

64
00:04:13,544 --> 00:04:19,092
A u <i>Evanđelju po Ivanu</i> Magdalena je ta
koja je svjedočila Isusovu uskrsnuću

65
00:04:19,717 --> 00:04:22,011
i usudila se širiti istinu o Kristu.

66
00:04:22,470 --> 00:04:25,473
Nadam se da je svima vama Marija uzor.

67
00:04:26,557 --> 00:04:28,309
U Mjesecu ženske povijesti

68
00:04:28,643 --> 00:04:31,938
molim se da će vas podsjetiti
na moć vašeg znanja,

69
00:04:32,772 --> 00:04:34,357
moć vašeg svjedočanstva.

70
00:04:35,400 --> 00:04:36,776
Širenjem svoga glasa

71
00:04:37,986 --> 00:04:40,113
častite Boga i svoju zajednicu.

72
00:04:40,989 --> 00:04:43,283
Imate odgovornost kao mlade žene

73
00:04:43,783 --> 00:04:46,536
izraziti se, podići svoj glas.

74
00:04:46,911 --> 00:04:47,787
Mama.

75
00:04:49,038 --> 00:04:50,290
Ne, znam da znaju.

76
00:04:50,373 --> 00:04:52,458
Ako znaju neke, sve će znati.

77
00:04:56,754 --> 00:04:57,880
Mama, prestani.

78
00:04:59,424 --> 00:05:00,883
Nisam te trebala zvati.

79
00:05:04,095 --> 00:05:07,724
Htjela sam ti samo reći da sam dobro.

80
00:05:09,392 --> 00:05:10,268
Jesam.

81
00:05:13,771 --> 00:05:16,774
Ali kako ću ovo raditi?
Ovdje nisam nitko.

82
00:05:17,275 --> 00:05:18,318
I svaki…

83
00:05:19,319 --> 00:05:20,486
Čujemo se poslije.

84
00:05:28,828 --> 00:05:29,746
Što je?

85
00:05:29,829 --> 00:05:31,414
Koji kurac hoćeš?

86
00:05:33,750 --> 00:05:36,586
Vani možeš govoriti sranja,
a sad si nijema?

87
00:05:37,337 --> 00:05:40,006
Ne znaš me. Zato se jebi!

88
00:06:10,578 --> 00:06:13,998
NOVA GRUPA

89
00:06:23,966 --> 00:06:27,303
MOŽEMO LI SE SASTATI POSLIJE?
ŽELIM RAZGOVARATI

90
00:06:27,387 --> 00:06:29,430
Odgovori: „U redu“. Dobro?

91
00:06:31,140 --> 00:06:33,684
Jedva čekam čuti kako će se opravdati.

92
00:06:33,768 --> 00:06:35,103
Stvarno. Ozbiljan sam.

93
00:06:35,186 --> 00:06:37,105
-Hoćemo li upasti u nevolju?
-Ne.

94
00:06:37,313 --> 00:06:40,024
Ona je nama poslala poruku. Dobro?

95
00:06:40,566 --> 00:06:42,693
Zapravo, snimi zaslon.

96
00:06:43,528 --> 00:06:44,570
Dobro.

97
00:06:44,654 --> 00:06:47,824
Sigurno će reći: „Tako mi je žao.

98
00:06:48,574 --> 00:06:51,119
Kriva sam. Prenapuhala sam situaciju…“

99
00:06:51,661 --> 00:06:53,287
-Ne brini se.
-Buraz!

100
00:06:55,331 --> 00:06:59,210
Nismo te vidjeli
od tvojeg cijelog sranja, čovječe.

101
00:06:59,293 --> 00:07:00,878
Jebeni Orlov, buraz.

102
00:07:00,962 --> 00:07:01,921
Jebeš njega.

103
00:07:02,839 --> 00:07:05,091
Da sam bar bio ondje. Bio bih…

104
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
Čuvao bih ti leđa i prebio ga.

105
00:07:10,638 --> 00:07:12,348
Jesi dobro, New Delhi?

106
00:07:12,432 --> 00:07:14,767
Nos ti se još malo gnoji.

107
00:07:15,685 --> 00:07:18,813
-Još malo krvari…
-Zvat ću te Kraljicom New Delhija.

108
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
-O, jebiga.
-Nije tako… Čuj.

109
00:07:25,361 --> 00:07:28,990
Znaš da nas nije briga
što si gej ili što god.

110
00:07:29,073 --> 00:07:29,907
Da, čovječe.

111
00:07:29,991 --> 00:07:33,369
Nikad nas ne bi bolio kurac za to.

112
00:07:33,453 --> 00:07:35,246
Dobro? Znaš da te volimo.

113
00:07:35,580 --> 00:07:37,290
I ne brini se ni zbog koga.

114
00:07:37,373 --> 00:07:41,127
-Svi će te prihvatiti. Pazimo te.
-Ne brinem se baš zbog tog.

115
00:07:41,210 --> 00:07:43,171
Čovječe, nitko više nije takav.

116
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Da.

117
00:07:46,924 --> 00:07:49,760
Ali nemoj me gledati
pod tušem, Ponos Punjaba.

118
00:07:50,511 --> 00:07:53,139
Ne, buraz,
vjerojatno nas je već odmjeravao.

119
00:07:53,639 --> 00:07:56,058
Ali čije tijelo? Hajde, reci.

120
00:07:57,059 --> 00:07:59,854
Možeš biti iskren.
Nabildao sam se. Vidi li se?

121
00:08:03,399 --> 00:08:05,776
Vidimo se poslije.

122
00:08:09,864 --> 00:08:10,823
O, da.

123
00:08:11,866 --> 00:08:13,242
Skoro sam zaboravio.

124
00:08:13,326 --> 00:08:16,037
Podsjetite me
da više ne ulazim s vama u taksi.

125
00:08:16,746 --> 00:08:19,248
Ili Uber. Tko zna što biste napravili.

126
00:08:28,216 --> 00:08:31,177
Ovo je, prijatelji, pravilni šesterokut.

127
00:08:31,260 --> 00:08:34,889
A pravilan je
jer je svih šest stranica jednako.

128
00:08:34,972 --> 00:08:38,351
A najlakši je način
da nađemo površinu pravilnog mnogokuta

129
00:08:38,434 --> 00:08:40,937
podjela u trokute.

130
00:08:41,020 --> 00:08:44,607
A kako su linije
koje polaze iz središta iste dužine

131
00:08:44,690 --> 00:08:47,610
i sve su stranice iste dužine…

132
00:08:48,986 --> 00:08:50,613
trokuti su sukladni!

133
00:08:51,531 --> 00:08:54,492
Dobro, nazovimo ih X.

134
00:08:56,244 --> 00:08:57,328
G. Jackson?

135
00:08:58,871 --> 00:09:00,122
Što se događa?

136
00:09:00,206 --> 00:09:03,125
Oprostite, objasnite mi što radite.

137
00:09:03,209 --> 00:09:04,919
Sjest ćemo kraj tajništva?

138
00:09:05,002 --> 00:09:09,257
Da. Ali ne blokirajte izlaze.
Ostavite mjesta da učenici mogu proći.

139
00:09:17,223 --> 00:09:19,392
-Sviđa mi se.
-Sjajno.

140
00:09:19,475 --> 00:09:21,894
-Poster je zakon.
-Vidimo se poslije.

141
00:09:25,398 --> 00:09:26,482
Vidiš li ovo?

142
00:09:27,900 --> 00:09:30,152
Ovo je ludo, ali moramo ići naprijed.

143
00:09:33,823 --> 00:09:36,492
Nije riječ
o postotku Afroamerikanaca u školi.

144
00:09:36,576 --> 00:09:37,660
-Jest.
-Nije.

145
00:09:37,743 --> 00:09:39,579
Riječ je nepoštenim mjerama.

146
00:09:39,662 --> 00:09:42,081
-Koliko će ovo trajati?
-Cijeli dan.

147
00:09:42,164 --> 00:09:44,083
Imam 45 minuta.

148
00:09:53,634 --> 00:09:56,596
-Hej, smijem li sjesti s tobom?
-Naravno.

149
00:09:56,679 --> 00:09:57,763
Što radiš?

150
00:09:58,389 --> 00:09:59,765
Samo istražujem.

151
00:09:59,849 --> 00:10:00,683
Za što?

152
00:10:00,766 --> 00:10:02,351
Želim napisati dramu.

153
00:10:03,728 --> 00:10:04,895
Bio bi sjajan.

154
00:10:05,521 --> 00:10:06,856
Hvala. Da.

155
00:10:06,939 --> 00:10:09,942
Mislio sam pisati
o rasnoj socijalnoj pravdi.

156
00:10:10,026 --> 00:10:13,571
-To još ne postoji…
-Možeš li mi nabaviti kartu za večeras?

157
00:10:14,196 --> 00:10:15,448
Ozbiljno?

158
00:10:15,990 --> 00:10:18,492
Da, želim doći podržati postavu.

159
00:10:18,576 --> 00:10:20,870
Pogotovo tebe. Pa…

160
00:10:21,996 --> 00:10:24,915
Bila sam tužna,
ali ne želim je propustiti,

161
00:10:24,999 --> 00:10:26,751
pa i ako ne mogu sudjelovati.

162
00:10:28,502 --> 00:10:30,504
-Hvala.
-Super što želiš doći.

163
00:10:30,588 --> 00:10:33,007
Sad se još više bojim.

164
00:10:34,216 --> 00:10:38,471
Podružnica Zbora crnih učenika Grand Army
i njezini podržavatelji

165
00:10:38,888 --> 00:10:42,350
ostvaruju svoje pravo na okupljanje
u mirnom prosvjedu

166
00:10:42,433 --> 00:10:44,226
da ukažu na nepravdu!

167
00:10:59,533 --> 00:11:00,451
Hej, čovječe.

168
00:11:01,494 --> 00:11:03,996
-Imaš li trenutak?
-Ne, zaista nemam.

169
00:11:04,080 --> 00:11:04,997
Molim te.

170
00:11:05,956 --> 00:11:08,918
-Nakupilo se svega i…
-Žao mi je, ali…

171
00:11:09,001 --> 00:11:10,628
Zaista nemaš pet minuta?

172
00:11:14,715 --> 00:11:17,510
Što je? Izvještavam s prosvjeda pa…

173
00:11:17,593 --> 00:11:18,469
Oprosti.

174
00:11:18,969 --> 00:11:21,013
To je sve što sam htio reći.

175
00:11:28,604 --> 00:11:30,606
Znam da sam ti slao poruke,

176
00:11:30,690 --> 00:11:34,944
ali htio sam ti se osobno
iskreno ispričati.

177
00:11:37,279 --> 00:11:39,615
Bilo je sjebano optužiti te za to.

178
00:11:39,699 --> 00:11:41,117
I znam to.

179
00:11:44,787 --> 00:11:46,080
Bio sam loše.

180
00:11:46,163 --> 00:11:48,332
-Nije isprika, ali…
-Shvaćam.

181
00:11:49,959 --> 00:11:52,378
-Prihvaćam ispriku.
-U redu, ja…

182
00:11:52,461 --> 00:11:54,755
Čovječe, budimo kul.

183
00:11:56,215 --> 00:11:58,884
Ne trebaš više sranja.

184
00:12:00,553 --> 00:12:02,430
Mogu biti lak dio situacije.

185
00:12:06,016 --> 00:12:07,309
Dobro, čovječe. Fino.

186
00:12:09,311 --> 00:12:10,896
Hvala ti.

187
00:12:19,071 --> 00:12:21,907
Tvoj je esej bio genijalan.
Zaista to mislim.

188
00:12:25,453 --> 00:12:26,328
Dirnuo me.

189
00:12:31,083 --> 00:12:34,378
{\an8}Danas će članovi crne zajednice
izravno govoriti

190
00:12:35,129 --> 00:12:39,175
{\an8}o našim većim i manjim iskustvima
s diskriminacijom u Grand Armyju.

191
00:12:40,801 --> 00:12:43,721
{\an8}Ono što mi doživljavamo nije drskost.

192
00:12:44,346 --> 00:12:45,306
{\an8}To je rasizam.

193
00:12:46,891 --> 00:12:49,226
{\an8}Ono što doživljavamo nije neprimjereno.

194
00:12:49,727 --> 00:12:50,770
{\an8}To je rasizam.

195
00:12:51,270 --> 00:12:53,939
Ono što doživljavamo nije peh.

196
00:12:54,023 --> 00:12:55,024
To je rasizam.

197
00:12:55,107 --> 00:12:57,777
Ono što doživljavamo
nije kako stvari stoje.

198
00:12:58,068 --> 00:12:59,069
To je rasizam.

199
00:13:00,112 --> 00:13:02,573
Zato ćemo sjediti u solidarnosti.

200
00:13:03,365 --> 00:13:05,534
-Otvorenih umova i srca.
-Da.

201
00:13:05,618 --> 00:13:07,369
Ali nećemo skrivati ljutnju.

202
00:13:11,457 --> 00:13:14,502
Politike nulte tolerancije
ne štite učenike.

203
00:13:15,127 --> 00:13:17,671
-One ih izbacuju iz škole.
-Sranje!

204
00:13:17,755 --> 00:13:19,799
Nulta je tolerancija nula odgovornosti

205
00:13:19,882 --> 00:13:23,135
u podržavanju i odgajanju
uglavnom crnih mladića.

206
00:13:25,095 --> 00:13:27,640
Suspendirani smo na 60 dana.

207
00:13:27,723 --> 00:13:29,642
-To ne uči životu.
-Istina!

208
00:13:29,725 --> 00:13:30,851
To mijenja život.

209
00:13:31,227 --> 00:13:34,480
To je karta za odustajanje.
Cesta od škole do zatvora.

210
00:13:41,987 --> 00:13:43,364
Ovo nije serija!

211
00:13:44,406 --> 00:13:46,534
Ovo se događa ovdje u Grand Armyju.

212
00:13:49,119 --> 00:13:51,580
Imamo nekog
tko je to osobno iskusio.

213
00:13:51,664 --> 00:13:53,749
Ovo je hitna evakuacija.

214
00:13:53,833 --> 00:13:56,001
Profesori, na položaje. Moramo ići.

215
00:13:57,711 --> 00:14:01,882
Molim vas, krenite mirno prema izlazu.

216
00:14:03,175 --> 00:14:06,470
Samo mirno i što brže možete.

217
00:14:10,641 --> 00:14:12,142
Zašto se ovo ponavlja?

218
00:14:12,226 --> 00:14:14,103
-Da.
-Totalno šizim.

219
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
I ja. Bojim se.

220
00:14:15,771 --> 00:14:17,898
Ne želim se više svađati.

221
00:14:17,982 --> 00:14:19,275
Bože, ni ja.

222
00:14:19,358 --> 00:14:22,486
Volim te i sve je bilo tako glupo.

223
00:14:22,570 --> 00:14:23,737
Bože, volim te!

224
00:14:37,710 --> 00:14:39,753
Dobro si? Ovo je u redu?

225
00:14:41,005 --> 00:14:42,715
-Da. A ti?
-Da.

226
00:14:44,091 --> 00:14:45,175
Ne moraš.

227
00:14:45,259 --> 00:14:46,176
Želim.

228
00:14:47,344 --> 00:14:49,513
Je li dobro? Radim li to dobro?

229
00:14:49,597 --> 00:14:50,598
Dobro je.

230
00:14:51,557 --> 00:14:52,433
Sretna sam.

231
00:14:53,350 --> 00:14:54,435
I ja.

232
00:14:54,518 --> 00:14:57,605
-A tvoji roditelji…
-Zaključala sam vrata.

233
00:15:05,195 --> 00:15:07,114
Žao mi je što je predstava otkazana.

234
00:15:08,115 --> 00:15:09,241
Loše se osjećam.

235
00:15:09,742 --> 00:15:11,785
U redu je. Nisi ti kriva.

236
00:15:12,912 --> 00:15:13,746
Znam.

237
00:15:39,939 --> 00:15:44,193
Nikad nisam mislio
da ću se ljubiti s tobom.

238
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
Sviđa li ti se?

239
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
Da.

240
00:15:48,530 --> 00:15:49,406
Sjajno je.

241
00:16:00,376 --> 00:16:03,087
Hvala Bogu na prijetnjama bombom. Recimo.

242
00:16:04,004 --> 00:16:04,922
O, Bože.

243
00:16:06,840 --> 00:16:08,258
Jebote.

244
00:16:08,676 --> 00:16:09,927
O, Bože.

245
00:16:23,732 --> 00:16:25,401
Dragi Bože. Molim te, Bože.

246
00:16:26,402 --> 00:16:27,653
Molim te, pomozi mi.

247
00:16:28,696 --> 00:16:32,366
Zdravo Marijo, milosti puna,
Gospodin s tobom. Sveta Marijo…

248
00:16:39,957 --> 00:16:40,791
Bok, Jo.

249
00:16:41,208 --> 00:16:42,042
Bok.

250
00:16:51,010 --> 00:16:53,846
Jebeno je hladno ovdje.
O čemu želiš razgovarati?

251
00:16:56,015 --> 00:16:58,225
Samo sam htjela razgovarati.

252
00:17:01,311 --> 00:17:04,064
-Samo sam htjela razgovarati.
-O, Bože, što je?

253
00:17:09,778 --> 00:17:12,698
Sve je ovo bilo ludo pa mislim…

254
00:17:13,198 --> 00:17:14,116
Ma nemoj.

255
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
Jebeno su nas uhitili.

256
00:17:17,619 --> 00:17:19,455
Što je bilo jebeno suludo.

257
00:17:20,622 --> 00:17:22,875
-A ti, Jo?
-Što ja, Luke?

258
00:17:22,958 --> 00:17:24,585
Koji kurac, Jo?

259
00:17:25,586 --> 00:17:26,670
Fakat ne znam…

260
00:17:26,754 --> 00:17:29,423
Stavili su ih u lisice i izvukli iz škole.

261
00:17:30,215 --> 00:17:32,176
Sjebano je to što ste napravili.

262
00:17:32,259 --> 00:17:33,969
-Zašto?
-I mislim da to znate!

263
00:17:34,219 --> 00:17:35,179
Isuse.

264
00:17:35,888 --> 00:17:38,640
Ovo nije trebalo ovako eskalirati.

265
00:17:40,726 --> 00:17:43,520
Iskreno, zbunjen sam.

266
00:17:43,604 --> 00:17:46,065
Mislio sam da ćeš se ti nama ispričati

267
00:17:46,148 --> 00:17:48,692
da možemo opet biti prijatelji.

268
00:17:56,366 --> 00:18:00,454
Kako možete stajati tu
i praviti se da to nije bilo ništa?

269
00:18:02,456 --> 00:18:03,624
Možete li mi reći?

270
00:18:06,460 --> 00:18:08,545
Možete li reći da ste pogriješili?

271
00:18:08,629 --> 00:18:10,339
To je sve što tražim. Dobro?

272
00:18:10,422 --> 00:18:12,174
Samo sam zato došla ovamo.

273
00:18:12,257 --> 00:18:16,095
Nisam htjela vikati
niti vas prevariti niti išta!

274
00:18:16,178 --> 00:18:18,764
Samo želim znati
da znate što ste učinili!

275
00:18:20,099 --> 00:18:23,102
Joey, znam da smo puno popili.

276
00:18:23,185 --> 00:18:24,019
Što?

277
00:18:24,103 --> 00:18:25,437
I popušili hrpu trave.

278
00:18:25,938 --> 00:18:28,148
-A i ti si.
-Ne.

279
00:18:28,816 --> 00:18:31,902
I svi smo tulumarili, što god.

280
00:18:31,985 --> 00:18:33,237
Što je, tu je.

281
00:18:33,320 --> 00:18:35,364
I bilo ti je neugodno…

282
00:18:35,447 --> 00:18:36,698
Koji kurac?

283
00:18:36,782 --> 00:18:37,616
Ne!

284
00:18:37,699 --> 00:18:39,368
-Daj.
-Da.

285
00:18:39,451 --> 00:18:40,702
-Ne!
-Prestani.

286
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
Tim.

287
00:18:52,631 --> 00:18:53,465
Tim.

288
00:18:55,592 --> 00:18:56,927
Tim, sjedio si ondje.

289
00:19:01,890 --> 00:19:04,643
-Tim, gledao si.
-Jebeno si luda, Joey.

290
00:19:04,726 --> 00:19:06,436
-Vidio si da plačem.
-Dosta!

291
00:19:06,520 --> 00:19:08,939
Sjedio si ondje dok su me prikovali!

292
00:19:09,982 --> 00:19:10,816
Jo.

293
00:19:12,943 --> 00:19:14,236
Jo, u redu je.

294
00:19:14,319 --> 00:19:16,530
-Što je s vama?
-Daj.

295
00:19:16,613 --> 00:19:19,908
Ne osuđujemo te. Nikad nismo. Stvarno!

296
00:19:19,992 --> 00:19:21,702
Ali te si večeri bila luda.

297
00:19:22,828 --> 00:19:24,037
Što?

298
00:19:24,121 --> 00:19:25,539
Plazila si po Timu,

299
00:19:25,622 --> 00:19:28,250
a pet minuta poslije po nama dvojici.

300
00:19:29,334 --> 00:19:31,545
-Za to si ti kriva.
-Jesi li rekla ne?

301
00:19:33,463 --> 00:19:35,132
Histerično sam plakala!

302
00:19:36,091 --> 00:19:38,635
Pokušala sam vas odgurnuti!

303
00:19:39,219 --> 00:19:40,470
Jebeno sam krvarila!

304
00:19:42,598 --> 00:19:43,557
Tim!

305
00:19:45,976 --> 00:19:47,477
Tim, nemoj to raditi.

306
00:19:51,690 --> 00:19:53,108
Tim, molim te.

307
00:20:44,618 --> 00:20:45,535
U redu.

308
00:20:57,756 --> 00:20:59,216
Idemo. Ledeno je.

309
00:21:00,676 --> 00:21:02,177
Jebeno je smiješno.

310
00:21:02,594 --> 00:21:04,221
Rekao sam ti. Luda je.

311
00:21:04,930 --> 00:21:06,807
-Poremećena.
-Fakat.

312
00:21:11,979 --> 00:21:13,021
Ali istina je.

313
00:21:15,732 --> 00:21:17,067
-Što?
-Što?

314
00:21:17,150 --> 00:21:18,443
-Buraz!
-Ne, čovječe.

315
00:21:18,527 --> 00:21:20,821
Govori istinu i neću više glumiti…

316
00:21:20,904 --> 00:21:22,948
Jebeni si peder, buraz.

317
00:21:23,031 --> 00:21:24,449
Vidio sam te.

318
00:21:24,533 --> 00:21:25,575
O, Bože.

319
00:21:25,659 --> 00:21:29,079
Gledao sam kako to radite,
pa nemoj ni pokušati.

320
00:21:29,162 --> 00:21:31,498
-Tim, što govoriš?
-Hej.

321
00:21:31,581 --> 00:21:33,500
-Luke!
-Nisam ništa rekao.

322
00:21:33,583 --> 00:21:36,086
-Nisam ništa rekao.
-Prestani, Tim!

323
00:21:36,795 --> 00:21:37,796
Fakat, buraz.

324
00:21:37,879 --> 00:21:40,507
Nisi mogao dobiti pičke,
pa sad izmišljaš.

325
00:21:40,590 --> 00:21:42,676
Ne. Znaš točno što je bilo.

326
00:21:43,844 --> 00:21:44,761
Znam da znaš.

327
00:21:44,845 --> 00:21:47,639
Tim, što si gledao?

328
00:21:47,723 --> 00:21:49,182
Ne želiš to raditi.

329
00:21:49,599 --> 00:21:50,517
Ne želiš.

330
00:21:50,600 --> 00:21:52,019
Jebi se, buraz.

331
00:21:52,102 --> 00:21:53,520
-Jebote.
-Idemo.

332
00:21:53,603 --> 00:21:55,105
Jebite se zbog toga!

333
00:21:55,188 --> 00:21:56,023
Idemo.

334
00:22:04,323 --> 00:22:05,782
Tim, što si napravio?

335
00:22:17,336 --> 00:22:19,671
<i>Ne moraš znati. Samo moraš ići dalje.</i>

336
00:22:19,755 --> 00:22:21,506
<i>I raditi nešto.</i>

337
00:22:21,590 --> 00:22:24,593
<i>Iskoristiti sljedeću priliku,</i>
<i>isprobati nešto novo.</i>

338
00:22:24,676 --> 00:22:27,512
<i>Ne mora se uklapati</i>
<i>u viziju savršenog posla ili života.</i>

339
00:22:27,596 --> 00:22:31,266
<i>Savršenstvo je dosadno,</i>
<i>a snovi nisu stvarni. Samo radite.</i>

340
00:22:31,350 --> 00:22:33,602
<i>Možda želite putovati.</i>

341
00:22:33,685 --> 00:22:37,439
<i>Odlično. Prodajte auto</i>
<i>i idite u Bangkok. Odmah. Ozbiljna sam.</i>

342
00:22:39,941 --> 00:22:41,068
ČESTITAMO!

343
00:22:41,151 --> 00:22:47,407
ŽELIMO VAM PONUDITI POLOŽAJ
LJETNOG PRAKTIKANTA ZA 2020. GODINU.

344
00:22:51,036 --> 00:22:52,496
Jebote.

345
00:23:13,809 --> 00:23:16,686
HEJ. JAVI AKO IMAŠ PITANJA O SOBI.

346
00:23:16,770 --> 00:23:17,771
SRETAN ROĐENDAN!

347
00:23:37,624 --> 00:23:38,500
Hej.

348
00:23:41,253 --> 00:23:42,170
Hej.

349
00:23:42,587 --> 00:23:43,839
Dolaziš iz parka?

350
00:23:46,758 --> 00:23:48,718
Pa da.

351
00:23:51,138 --> 00:23:54,724
A ti samo visiš ovdje?

352
00:23:57,477 --> 00:23:59,396
Samo još ne želim ići kući.

353
00:24:02,566 --> 00:24:03,650
Da, shvaćam.

354
00:24:06,153 --> 00:24:07,070
Jesi li dobro?

355
00:24:10,699 --> 00:24:11,616
Dobro sam.

356
00:24:17,122 --> 00:24:18,165
A ti?

357
00:24:19,166 --> 00:24:20,000
Jesi li dobro?

358
00:24:22,043 --> 00:24:23,420
Kako je u Grand Armyju?

359
00:24:25,547 --> 00:24:26,506
Ma znaš.

360
00:24:27,632 --> 00:24:29,176
Isto sranje.

361
00:24:30,886 --> 00:24:33,930
Ja sam, znaš…

362
00:24:35,015 --> 00:24:36,183
-Samo…
-Živiš?

363
00:24:36,266 --> 00:24:37,100
Da.

364
00:24:38,643 --> 00:24:39,853
-Točno tako.
-Da.

365
00:24:41,646 --> 00:24:44,858
Živim, pa je sve u redu.

366
00:25:19,267 --> 00:25:20,268
Ima li koga?

367
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
Iznenađenje!

368
00:25:44,501 --> 00:25:46,002
Jesi li znala?

369
00:25:46,086 --> 00:25:50,632
-Ne!
-Sretan rođendan, Dommo!

370
00:25:51,216 --> 00:25:53,802
Bilo je teško zatajiti iznenađenje.

371
00:25:54,344 --> 00:25:56,680
-Volimo te.
-Napokon navršavaš 18.

372
00:25:56,763 --> 00:25:58,974
-Kupi listić za lutriju.
-I porniće.

373
00:25:59,057 --> 00:26:01,893
-Istina.
-Draga, osjećam se grozno zbog onoga.

374
00:26:01,977 --> 00:26:05,564
-Svi smo svašta rekli.
-Šuti. Znaš da je sve u redu.

375
00:26:05,647 --> 00:26:06,856
-Moja ste ekipa.
-Da?

376
00:26:06,940 --> 00:26:08,900
-Da!
-Mi smo njezina ekipa.

377
00:26:09,317 --> 00:26:11,653
-Mi.
-Vi ste moja ekipa.

378
00:26:12,529 --> 00:26:15,407
-Vi ste ovo isplanirale?
-Ne, tvoja mama.

379
00:26:18,743 --> 00:26:21,538
Rekli smo tvojoj mami da mora doći. Dobro?

380
00:26:23,623 --> 00:26:24,583
Hajde.

381
00:26:25,333 --> 00:26:26,167
Gledam te.

382
00:26:29,045 --> 00:26:29,963
Hej.

383
00:26:30,046 --> 00:26:31,214
Sretan rođendan.

384
00:26:31,298 --> 00:26:32,299
Hvala.

385
00:26:33,800 --> 00:26:36,511
Htio sam ti ih dati cijeli dan.
Ili nešto reći.

386
00:26:38,388 --> 00:26:40,682
Nisam htio da misliš
da smo zaboravili.

387
00:26:41,099 --> 00:26:42,183
I jesam.

388
00:26:43,685 --> 00:26:44,769
Puno ti hvala.

389
00:26:47,230 --> 00:26:49,274
Želi li da ih stavim u vazu?

390
00:26:49,691 --> 00:26:52,319
Mama pita želiš li ih staviti u vodu.

391
00:26:52,736 --> 00:26:53,612
Može.

392
00:26:54,487 --> 00:26:55,322
Hvala.

393
00:26:56,197 --> 00:26:57,866
I hvala što ste me pozvali.

394
00:27:01,578 --> 00:27:02,537
Dommo.

395
00:27:03,163 --> 00:27:04,914
Uživaš li u rođendanu?

396
00:27:04,998 --> 00:27:07,917
Pa imam dobre vijesti.

397
00:27:09,544 --> 00:27:11,171
Dobila sam praksu!

398
00:27:11,254 --> 00:27:12,922
Bože! Bravo!

399
00:27:13,632 --> 00:27:15,008
Dobila sam <i>mail</i> danas.

400
00:27:15,091 --> 00:27:16,801
Rekli su da sam ih zadivila.

401
00:27:16,885 --> 00:27:19,638
-Dom, stvarno? To!
-Znala sam da će je dobiti.

402
00:27:19,721 --> 00:27:21,056
Prva sam znala.

403
00:27:21,139 --> 00:27:22,724
Kakva je ovo buka?

404
00:27:22,807 --> 00:27:25,268
Ništa, reći ću ti. Samo su uzbuđeni zbog…

405
00:27:25,352 --> 00:27:26,686
Vaša je kći genijalka.

406
00:27:27,187 --> 00:27:28,521
Kaže da sam genijalka.

407
00:27:30,523 --> 00:27:31,650
Kako to?

408
00:27:33,068 --> 00:27:35,278
Saznala sam da sam dobila praksu.

409
00:27:37,864 --> 00:27:40,408
Vidi što si postigla, mala moja!

410
00:27:40,492 --> 00:27:41,785
Bog te blagoslovio.

411
00:27:43,203 --> 00:27:45,664
I mene je blagoslovio kad mi te je dao.

412
00:27:47,832 --> 00:27:50,543
Tako sam ponosna!

413
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
Govor!

414
00:27:57,467 --> 00:27:59,594
Mnogo hvala svima.

415
00:28:00,679 --> 00:28:02,263
Bit će kratko i slatko.

416
00:28:02,972 --> 00:28:07,852
Mama, Sabine, Dante, Odie, Tristie,

417
00:28:08,603 --> 00:28:10,772
divni ste što ste mi ovo priredili.

418
00:28:11,564 --> 00:28:14,109
Mama, hvala na svemu što radiš svaki dan.

419
00:28:16,778 --> 00:28:20,073
Ovo je prekretnica.
Ne mogu vjerovati da imam 18 godina.

420
00:28:20,156 --> 00:28:21,032
Lijepo.

421
00:28:21,408 --> 00:28:23,910
Kako bi Tor rekla: „Idemo u kockarnicu!“

422
00:28:27,872 --> 00:28:29,582
Ma samo se šalim.

423
00:28:34,254 --> 00:28:35,255
Ovo je ludo.

424
00:28:36,756 --> 00:28:37,590
Ali…

425
00:28:38,591 --> 00:28:41,803
nazdravimo što više nisam dijete!

426
00:28:43,763 --> 00:28:46,057
Tri, dva, jedan.

427
00:28:46,141 --> 00:28:49,102
Sretan rođendan!

428
00:28:53,106 --> 00:28:54,566
{\an8}Ugasi svjećice, mala.

429
00:28:58,820 --> 00:29:01,364
Rođendan ti je!

430
00:29:03,783 --> 00:29:06,453
Hej, spuštamo se.

431
00:29:07,120 --> 00:29:08,037
Do poda.

432
00:29:08,496 --> 00:29:09,330
Dižemo se.

433
00:29:30,018 --> 00:29:31,144
Hajde, mama.

434
00:29:42,322 --> 00:29:43,823
Prekinut ću to sutra.

435
00:30:13,436 --> 00:30:14,562
Dobro došao natrag.

436
00:30:18,650 --> 00:30:20,360
To je kazneno djelo.

437
00:30:20,443 --> 00:30:23,571
Taj luzer koji je htio pozornost
dobio bi pet godina?

438
00:30:23,655 --> 00:30:24,489
Da, čovječe.

439
00:30:29,327 --> 00:30:31,454
<i>Postojao je uzorak zlostavljanja,</i>

440
00:30:31,538 --> 00:30:34,499
<i>a on uopće</i>
<i>nije izrazio kajanje zbog povreda.</i>

441
00:30:34,582 --> 00:30:37,710
<i>Da, bile su to komplicirane optužbe,</i>

442
00:30:37,794 --> 00:30:40,296
<i>ali porota je na kraju vjerovala ženama.</i>

443
00:30:40,380 --> 00:30:41,548
<i>-Napokon.</i>
<i>-Da.</i>

444
00:30:41,631 --> 00:30:44,509
<i>Kad se muškarac s toliko ugleda i moći</i>

445
00:30:44,592 --> 00:30:48,805
<i>suočava s ozbiljnim posljedicama,</i>
<i>to predstavlja veliku promjenu</i>

446
00:30:48,888 --> 00:30:51,683
<i>u kulturnim stavovima</i>
<i>prema seksualnom napadu.</i>

447
00:30:52,100 --> 00:30:54,269
<i>Hoće li biti više tužbi?</i>

448
00:30:54,352 --> 00:30:57,105
<i>Hoće li žrtve</i>
<i>češće prijavljivati zločine?</i>

449
00:30:57,480 --> 00:30:59,190
<i>Mislim da je vrlo moguće.</i>

450
00:30:59,816 --> 00:31:00,733
<i>Hvala, Emily.</i>

451
00:31:01,109 --> 00:31:05,071
<i>U drugim vijestima,</i>
<i>brojni su Njujorčani u samoizolaciji,</i>

452
00:31:05,154 --> 00:31:09,284
<i>a mnogi od nas još ne shvaćaju</i>
<i>kako će se koronavirus odraziti</i>

453
00:31:09,367 --> 00:31:11,619
<i>na naše živote</i>
<i>u idućim tjednima i mjesecima.</i>

454
00:31:14,414 --> 00:31:15,331
Dobro jutro.

455
00:31:17,083 --> 00:31:19,335
-Što?
-Kako „što“?

456
00:31:19,419 --> 00:31:21,880
-Ne znam, ponašate se kao…
-Kako?

457
00:31:21,963 --> 00:31:24,090
Samo mislimo da ćeš imati divan dan.

458
00:31:25,008 --> 00:31:26,342
-O, da.
-Nego što.

459
00:31:31,139 --> 00:31:32,974
Malo si sjajna.

460
00:31:33,057 --> 00:31:35,018
-Pa?
-Vjeruj mi.

461
00:31:35,101 --> 00:31:36,811
Moramo to upiti.

462
00:31:37,478 --> 00:31:39,188
Koji kurac radite?

463
00:31:40,815 --> 00:31:43,902
{\an8}PIZZA TRAŽI SVOJ SIR ZA MATURALNU

464
00:31:45,486 --> 00:31:46,529
Sranje!

465
00:31:47,655 --> 00:31:49,073
{\an8}-Čekaj.
-Kamo ide…

466
00:31:50,867 --> 00:31:52,243
-Dom!
-Dom!

467
00:31:52,327 --> 00:31:53,453
Hej, Dommo!

468
00:31:58,041 --> 00:31:58,958
Kvragu.

469
00:31:59,876 --> 00:32:01,044
Koji bog?

470
00:32:06,549 --> 00:32:08,718
-Recite mu da to ne radi.
-Što?

471
00:32:09,218 --> 00:32:11,679
Ne mogu s njim na maturalnu.

472
00:32:11,763 --> 00:32:14,599
Govoriš da želiš ići s njim
od prvog razreda.

473
00:32:14,682 --> 00:32:15,975
Što da mu kažemo?

474
00:32:16,059 --> 00:32:17,226
Ne znam. Samo…

475
00:32:18,937 --> 00:32:21,522
Recite mu da nisam raspoložena i…

476
00:32:21,606 --> 00:32:23,650
-U redu.
-Koji kurac?

477
00:32:30,615 --> 00:32:33,284
To je loš znak za Imigracijsku. Ozbiljno.

478
00:32:33,868 --> 00:32:36,412
-Ako sam ondje sa…
-Zaista ćeš to napraviti?

479
00:32:37,205 --> 00:32:38,581
Da, napravit ću to.

480
00:32:41,918 --> 00:32:42,794
U redu.

481
00:32:43,336 --> 00:32:45,338
Dommo, ja ću mu reći.

482
00:32:45,421 --> 00:32:47,215
-Što ćeš reći?
-Ne znam.

483
00:32:47,298 --> 00:32:49,884
Da se osjećaš loše i trebaš prostora.

484
00:32:49,968 --> 00:32:51,886
-Može.
-Ali moraš to riješiti.

485
00:32:51,970 --> 00:32:53,137
Da, i brzo.

486
00:32:53,221 --> 00:32:55,473
Ne morate mi držati prodike. Dobro?

487
00:32:56,557 --> 00:32:58,101
Idem mu reći.

488
00:33:05,566 --> 00:33:09,654
Vjerujem da crni učenici
i učenici drugih rasa

489
00:33:09,737 --> 00:33:13,574
imaju jednako pravo na sigurnost
i obrazovanje kao druga djeca.

490
00:33:13,658 --> 00:33:16,035
I slažemo se da ih imamo u teoriji,

491
00:33:16,119 --> 00:33:17,370
ali ne i u praksi.

492
00:33:17,453 --> 00:33:22,291
Crni su učenici vrlo slabo zastupljeni.
Činimo manje od 8 % školske populacije.

493
00:33:22,375 --> 00:33:26,004
Crni i Latino učenici čine 70 %
populacije državnih škola.

494
00:33:26,087 --> 00:33:28,506
A manje od 10 % ide u najbolje.

495
00:33:30,091 --> 00:33:34,137
-Pošteno.
-Crni učenici nisu sigurni na više načina.

496
00:33:34,220 --> 00:33:36,639
Rasistički su ispadi redovni u školi.

497
00:33:36,723 --> 00:33:39,809
Svastike na naslonima za ruke,
riječ na N u hodnicima

498
00:33:39,892 --> 00:33:41,894
i stroži nadzor odjeće crnih cura.

499
00:33:41,978 --> 00:33:46,733
A vi i uprava nazivate te događaje
„rasno neosjetljivima“.

500
00:33:46,816 --> 00:33:49,444
To nije dovoljno snažan izraz.
To je rasizam.

501
00:33:49,527 --> 00:33:51,821
Morate to početi tako i zvati.

502
00:33:54,782 --> 00:33:55,616
Halo?

503
00:33:56,242 --> 00:33:57,160
Slušajte.

504
00:33:57,744 --> 00:33:59,746
-Razumijem vas.
-Ima još nešto.

505
00:34:00,329 --> 00:34:03,166
Diskrecijska provedba
disciplinskih mjera

506
00:34:03,249 --> 00:34:05,376
nesrazmjerno pogađa crne učenike.

507
00:34:06,711 --> 00:34:10,298
Mike, trebam te. Imamo hitnu situaciju.

508
00:34:10,381 --> 00:34:12,133
Tipično sranje.

509
00:34:12,216 --> 00:34:15,303
Ušutkuje crne učenike.
Neki postanu nevidljivi,

510
00:34:15,386 --> 00:34:18,222
a neki doslovce nestanu, poput Owena.

511
00:34:18,306 --> 00:34:22,018
Slušajte, slažem se sa svim što govorite.

512
00:34:22,435 --> 00:34:24,604
I žao mi je što naglo prekidam.

513
00:34:24,687 --> 00:34:28,149
Cijenim to što ste došli
i predlažem sljedeće.

514
00:34:28,232 --> 00:34:33,404
Napišite pismo ministarstvu obrazovanja.
Dođite na sastanak Odbora i ovo im kažite.

515
00:34:33,488 --> 00:34:36,365
Možda s prezentacijom i statistikama.

516
00:34:36,741 --> 00:34:40,953
Mislim da je to što govorite vrlo važno.

517
00:34:41,037 --> 00:34:44,624
I podržavam vas.
Ali osobno ne mogu mnogo učiniti.

518
00:34:46,292 --> 00:34:47,919
Ljudi, moram ići…

519
00:34:49,378 --> 00:34:52,215
Jayson, doći ću te podržati večeras.

520
00:34:52,298 --> 00:34:54,884
Ponosni smo što predstavljaš školu.

521
00:34:54,967 --> 00:34:57,053
Tako nećeš biti nevidljiv.

522
00:34:57,136 --> 00:34:58,054
Što?

523
00:34:58,763 --> 00:35:02,850
Radeći nešto pozitivno, izvanredno.
I o tom treba razmisliti, zar ne?

524
00:35:02,934 --> 00:35:05,520
Jer Jaysona večeras nitko neće ušutkati.

525
00:35:10,525 --> 00:35:14,237
Počela je na sebi izvoditi
razna mučenja i sakaćenja.

526
00:35:14,821 --> 00:35:16,322
I imala je vizije.

527
00:35:16,405 --> 00:35:17,782
Tako je.

528
00:35:17,865 --> 00:35:21,494
A jedna od tih vizija
nadahnula je ovu Berninijevu skulpturu.

529
00:35:22,245 --> 00:35:26,707
Možeš li nam pročitati malo o tvoj viziji…

530
00:35:27,083 --> 00:35:28,668
-Agnes?
-Jasno.

531
00:35:29,544 --> 00:35:30,461
U redu.

532
00:35:31,003 --> 00:35:33,548
„U njegovoj ruci bilo je
dugo zlatno koplje.

533
00:35:33,631 --> 00:35:36,509
A na vršku željeza
kao da je gorjela vatra.

534
00:35:37,051 --> 00:35:40,012
Katkad se činilo da je zabija u moje srce

535
00:35:40,096 --> 00:35:42,181
i probada mi utrobu.“

536
00:35:42,265 --> 00:35:45,434
Neće primijetiti.
Ako primijeti, bit će joj svejedno.

537
00:35:45,518 --> 00:35:47,145
Samo reci da zapisuješ.

538
00:35:47,228 --> 00:35:50,106
„Kad ga je izvukao,
kao da je izvukao i njih.

539
00:35:50,690 --> 00:35:53,401
I ostavio me zapaljenu
velikom Božjom ljubavi.

540
00:35:54,110 --> 00:35:56,404
Bol je bila tolika da sam zastenjala.

541
00:35:57,280 --> 00:36:00,616
No slatkoća te neumjerene boli
bila je posvemašnja

542
00:36:00,700 --> 00:36:02,618
i nisam je se željela riješiti.“

543
00:36:02,910 --> 00:36:03,828
U redu.

544
00:36:04,245 --> 00:36:05,329
Snažno, zar ne?

545
00:36:05,830 --> 00:36:10,042
Joey, znam da ti je prvi tjedan,
ali voljela bih čuti tvoje mišljenje.

546
00:36:10,793 --> 00:36:13,296
Nisi zapisivala bilješke na mobitelu?

547
00:36:15,173 --> 00:36:17,592
Samo sam mislila o…

548
00:36:17,675 --> 00:36:19,302
Hoću reći, pisala sam…

549
00:36:20,845 --> 00:36:22,930
bilješku o…

550
00:36:25,099 --> 00:36:27,977
romantiziranju boli i patnje.

551
00:36:28,436 --> 00:36:29,353
Dobro.

552
00:36:29,437 --> 00:36:30,354
Zanimljivo.

553
00:36:30,813 --> 00:36:31,772
Reci mi više.

554
00:36:34,525 --> 00:36:38,029
To što je Marijina bol
prikazana kao užitak u skulpturi

555
00:36:38,112 --> 00:36:40,072
svakako je muško tumačenje.

556
00:36:40,156 --> 00:36:42,241
To je zapravo sv. Terezija Avilska.

557
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
-Ali…
-U redu.

558
00:36:45,328 --> 00:36:47,830
Ali oprosti što sam te prekinula. Nastavi.

559
00:36:49,999 --> 00:36:54,879
Bernini prikazuje mučenje
kao senzualno ili čak seksi

560
00:36:54,962 --> 00:36:58,007
u njezinoj zabačenoj glavi,
ustima u obliku slova O.

561
00:36:58,674 --> 00:36:59,592
Orgazmička je.

562
00:37:00,843 --> 00:37:04,055
Ali i sama je pisala koliko je patila.

563
00:37:04,138 --> 00:37:05,223
Slažem se.

564
00:37:05,306 --> 00:37:06,891
Ali sviđala joj se bol.

565
00:37:07,308 --> 00:37:08,851
On to glorificira.

566
00:37:08,935 --> 00:37:12,480
Možda zato što izgleda isto.
Orgazmički užitak i snažnu bol

567
00:37:12,563 --> 00:37:14,190
osjećaš cijelim tijelom.

568
00:37:14,273 --> 00:37:16,400
Ne, nisu isti. Uopće.

569
00:37:16,484 --> 00:37:20,446
-Ali što je s izrekom „tako dobro boli“?
-Da.

570
00:37:21,864 --> 00:37:24,533
Možda se time može nešto i dobiti.

571
00:37:25,284 --> 00:37:29,163
Svojevrsno čišćenje.
Otvaranje prema osjećaju boli.

572
00:37:29,247 --> 00:37:33,459
Želiš li reći da ova skulptura govori
da ovako pravedne žene služe Bogu?

573
00:37:33,751 --> 00:37:36,796
-Stenjući od užitka dok nas zlostavljaju?
-Dobro.

574
00:37:39,006 --> 00:37:41,968
Tko zna za moderni primjer

575
00:37:42,051 --> 00:37:47,098
umjetnosti
koja seksualizira ili uljepšava bol?

576
00:37:48,808 --> 00:37:49,642
<i>Zgodna žena.</i>

577
00:37:51,936 --> 00:37:52,770
Pornografija.

578
00:37:55,356 --> 00:37:59,026
Nakon stoljeća prognanstva
i dalje ponosno izražavaju tko su

579
00:37:59,110 --> 00:38:02,863
i trude se održati živima
složenu povijest i bogatu tradiciju.

580
00:38:03,239 --> 00:38:06,450
Židovi iz Kaifenga primjer su
nama koji želimo priznanje.

581
00:38:06,534 --> 00:38:08,327
Članovi smo istog plemena.

582
00:38:08,411 --> 00:38:10,204
Mi dižemo ruke i govorimo:

583
00:38:10,288 --> 00:38:13,541
„Mi smo ovdje, mi vrijedimo
i mi sudjelujemo

584
00:38:13,624 --> 00:38:17,336
u svijetu koji nas ne može smjestiti,
kategorizirati, shvatiti

585
00:38:17,420 --> 00:38:19,171
i cijeniti našu različitost.“

586
00:38:20,756 --> 00:38:23,426
O tomu sam govorila!

587
00:38:23,509 --> 00:38:27,805
Nađite tu poveznicu s vašom temom.

588
00:38:27,888 --> 00:38:30,599
A njezin je esej primjer. Hvala, Leila.

589
00:38:30,933 --> 00:38:32,059
Tko je sljedeći?

590
00:38:32,977 --> 00:38:33,894
Henry.

591
00:38:35,187 --> 00:38:38,024
Tužno je. Doslovce govori o sebi.

592
00:38:38,107 --> 00:38:44,405
„Pogledaj me, vidi koliko sam važna.
Družim se sa silovateljima, ali vrijedim.“

593
00:38:45,531 --> 00:38:49,827
Za tri godine
ja ću biti najbolja učenica u generaciji,

594
00:38:49,910 --> 00:38:52,872
a vi ćete i dalje biti
hrpa prosječnih pički.

595
00:38:54,498 --> 00:38:56,083
Govori jebeni engleski.

596
00:39:09,138 --> 00:39:09,972
Što se događa?

597
00:39:10,848 --> 00:39:11,682
Jesi li dobro?

598
00:39:12,224 --> 00:39:14,935
Dostupan je status na Harvardu.
Pogledat ću.

599
00:39:15,728 --> 00:39:16,604
Sada?

600
00:39:17,438 --> 00:39:20,816
Da. Ne mogu više čekati.
Iskreno, jebeno ludim.

601
00:39:21,901 --> 00:39:23,277
-Oprostite.
-U redu je.

602
00:39:23,903 --> 00:39:26,364
Sigurno ne želiš čekati mamu i tatu?

603
00:39:28,074 --> 00:39:30,076
Ili bar dok ne dođemo kući.

604
00:39:31,494 --> 00:39:33,287
Zašto to sada govoriš?

605
00:39:33,371 --> 00:39:35,081
Mogu izaći ako…

606
00:39:35,164 --> 00:39:36,082
Ne, u redu je.

607
00:39:38,834 --> 00:39:41,295
Meera, ne moraš se slagati s ovim

608
00:39:42,088 --> 00:39:43,297
i ne moraš ostati.

609
00:39:44,965 --> 00:39:46,550
Ozbiljno, bit ću dobro.

610
00:39:52,139 --> 00:39:53,724
Naravno da ću ostati.

611
00:39:58,562 --> 00:40:00,106
STATUS PRIJAVA

612
00:40:02,900 --> 00:40:04,360
-Što je to?
-Ne znam.

613
00:40:07,530 --> 00:40:08,364
Meera!

614
00:40:13,035 --> 00:40:14,328
To!

615
00:40:15,538 --> 00:40:16,414
O, Bože!

616
00:40:21,627 --> 00:40:22,545
Hej.

617
00:40:23,212 --> 00:40:25,423
To je golemo postignuće, mali.

618
00:40:26,507 --> 00:40:27,842
I zasluženo.

619
00:40:28,884 --> 00:40:31,011
Hvala na svemu.

620
00:40:32,346 --> 00:40:33,764
Zaista, ovo je bilo…

621
00:40:36,600 --> 00:40:37,643
Bio mi je užitak.

622
00:40:39,103 --> 00:40:40,771
Jebeno si uspio!

623
00:40:41,772 --> 00:40:43,649
Ne želim da odeš u Boston.

624
00:40:48,154 --> 00:40:53,200
Ne želim ti ponuditi ispravak
ni dodatni zadatak, Dom.

625
00:40:59,707 --> 00:41:02,001
Žao mi je što sam vam to priredila.

626
00:41:04,420 --> 00:41:05,546
Znam da ste mogli…

627
00:41:06,839 --> 00:41:09,258
Iskazali ste mi povjerenje i…

628
00:41:10,009 --> 00:41:14,054
razumijevanje,
pogotovo s obzirom na ozbiljnost…

629
00:41:16,515 --> 00:41:19,935
I neugodno mi je i zaista mi je žao.

630
00:41:21,770 --> 00:41:22,980
Hvala na tom.

631
00:41:24,440 --> 00:41:26,066
Opet sam na dobrom putu.

632
00:41:29,361 --> 00:41:30,279
I vjerujem ti.

633
00:41:58,516 --> 00:42:00,684
Ljudi, dajem Dom prostora!

634
00:42:00,768 --> 00:42:03,229
Dajem joj da bude slobodna, da diše!

635
00:42:03,312 --> 00:42:06,065
Shvaćam. Cijenim tvoj trud.

636
00:42:08,150 --> 00:42:10,319
Možeš li se okrenuti da razgovaramo?

637
00:42:14,782 --> 00:42:15,866
Vidimo se za čas.

638
00:42:20,663 --> 00:42:24,792
-Nadam se da ti nisam pokvarila dan.
-Dan je odličan. O čemu govoriš?

639
00:42:26,043 --> 00:42:27,086
Znaš…

640
00:42:28,087 --> 00:42:29,171
plan.

641
00:42:29,630 --> 00:42:31,632
-I…
-Zbunjen sam. Koji plan?

642
00:42:33,259 --> 00:42:34,760
U redu, dobro.

643
00:42:36,303 --> 00:42:37,137
Kako god.

644
00:42:37,680 --> 00:42:40,015
Dakle, nije ti dobro?

645
00:42:43,978 --> 00:42:45,688
Jesi li slobodan poslije?

646
00:42:47,064 --> 00:42:50,067
Hajde. Ranije večeras.
Možemo li se družiti?

647
00:42:50,734 --> 00:42:53,862
-Možemo li?
-Želim razgovarati o nečemu.

648
00:42:55,447 --> 00:42:56,282
Sranje.

649
00:42:56,365 --> 00:42:59,493
Mogu doći k tebi
ili se možemo negdje naći…

650
00:42:59,577 --> 00:43:01,120
Jasno. Sve može.

651
00:43:02,037 --> 00:43:02,955
Kako god.

652
00:43:22,933 --> 00:43:23,934
Dobro, idem sad.

653
00:43:25,019 --> 00:43:26,770
Javi mi kad ćeš doći.

654
00:43:31,692 --> 00:43:32,526
U redu.

655
00:43:38,657 --> 00:43:39,491
Hej.

656
00:43:40,117 --> 00:43:40,951
Hej.

657
00:43:50,336 --> 00:43:52,463
-Možeš sjesti ako hoćeš.
-Ne.

658
00:43:55,507 --> 00:43:56,467
Kako ti je nos?

659
00:43:58,260 --> 00:43:59,970
-Ne izgleda…
-Upao sam.

660
00:44:01,055 --> 00:44:01,930
Što?

661
00:44:02,514 --> 00:44:03,390
Da.

662
00:44:04,141 --> 00:44:07,102
-Saznao sam maloprije.
-Nevjerojatno, čovječe!

663
00:44:07,186 --> 00:44:08,187
Ideš!

664
00:44:11,148 --> 00:44:12,566
Zadivljen sam.

665
00:44:13,150 --> 00:44:14,026
Ja…

666
00:44:14,526 --> 00:44:16,278
Zaista mi je drago zbog tebe.

667
00:44:21,909 --> 00:44:24,244
Sad si slobodan. Dobro došao u klub.

668
00:44:26,413 --> 00:44:27,373
Gotov si.

669
00:44:38,842 --> 00:44:40,427
Više ne boli.

670
00:44:43,263 --> 00:44:45,391
Šteta. Uništio ti je cijelo lice.

671
00:45:15,587 --> 00:45:16,588
Pogledaj ga.

672
00:45:17,339 --> 00:45:19,425
Isključit ću obavijesti.

673
00:45:24,722 --> 00:45:25,639
Što?

674
00:45:29,935 --> 00:45:30,978
Moj tata.

675
00:45:32,646 --> 00:45:34,606
Žao mi je. Znam da zna biti…

676
00:45:34,690 --> 00:45:37,651
MEERA MI JE REKLA ZA HARVARD.
ČESTITAM, SIDDHARTHA.

677
00:45:50,831 --> 00:45:54,001
Znaš, mislim
da imam prilično dominantnu osobnost.

678
00:45:54,710 --> 00:45:56,837
A mnogima se ne sviđa ta osobina.

679
00:45:57,337 --> 00:46:00,340
-Pogotovo kod cura iz prvog razreda.
-Meni se sviđa.

680
00:46:00,758 --> 00:46:01,633
Znam.

681
00:46:02,718 --> 00:46:05,345
Hoću reći,
snažnija sam nego što ljudi misle.

682
00:46:06,638 --> 00:46:09,057
I trebala bih biti ta verzija sebe, znaš?

683
00:46:09,141 --> 00:46:10,851
Da, trebala bi. Svakako.

684
00:46:12,436 --> 00:46:13,812
Želiš li nešto vidjeti?

685
00:46:40,756 --> 00:46:41,924
Sjajni su.

686
00:46:45,385 --> 00:46:47,513
To sam prava ja.

687
00:46:47,930 --> 00:46:48,764
Znaš?

688
00:46:49,181 --> 00:46:50,224
Mračni su.

689
00:46:51,600 --> 00:46:52,893
Ja sam malo mračna.

690
00:46:58,816 --> 00:47:00,192
Stvarno su dobri.

691
00:47:00,609 --> 00:47:02,528
-Podsjećaju me na…
-<i>Žive mrtvace</i>?

692
00:47:03,320 --> 00:47:06,573
Jako volim postapokaliptičnu fikciju.

693
00:47:07,574 --> 00:47:10,911
Sviđa mi se
što je strašnija od pravog svijeta.

694
00:47:11,787 --> 00:47:14,581
Kao da je krv olakšanje.

695
00:47:15,165 --> 00:47:21,421
Sve te smrti i uništenje i seks i štogod

696
00:47:21,505 --> 00:47:22,840
ja kontroliram.

697
00:47:22,923 --> 00:47:24,299
-I to je…
-Umjetnost.

698
00:47:25,384 --> 00:47:26,385
Tako je.

699
00:47:27,052 --> 00:47:28,303
To ti daje odušak.

700
00:47:28,762 --> 00:47:30,305
Čovječe, da.

701
00:47:30,389 --> 00:47:31,974
To je jebena sloboda.

702
00:47:34,476 --> 00:47:36,103
Čekaj. Možda je mama.

703
00:47:36,520 --> 00:47:39,398
GEORGE
JESI LI SLOBODNA ZA VIKEND?

704
00:47:41,650 --> 00:47:44,486
Mama je. Samo trenutak.

705
00:47:45,362 --> 00:47:46,446
Pozdravi je.

706
00:48:15,434 --> 00:48:16,351
Leila?

707
00:48:18,979 --> 00:48:19,813
{\an8}JE LI VAŽNO?

708
00:48:19,897 --> 00:48:21,315
{\an8}DA, JER TE ŽELIM VIDJETI

709
00:48:21,398 --> 00:48:24,902
{\an8}NISAM ONAKVA KAKVOM ME SMATRAŠ
SAD TI SE NE BIH NI SVIĐALA

710
00:48:24,985 --> 00:48:26,737
{\an8}SAD SAM ZNATIŽELJAN

711
00:48:50,260 --> 00:48:52,095
Želim se uvijek ovako osjećati.

712
00:48:53,096 --> 00:48:54,014
Kako?

713
00:48:55,390 --> 00:49:00,103
Kao da ima potencijala
za dobre stvari u mojem životu.

714
00:49:07,194 --> 00:49:08,111
Hej.

715
00:49:09,738 --> 00:49:11,490
Rekao sam ti da ne dolaziš.

716
00:49:11,823 --> 00:49:12,908
Vidimo se.

717
00:49:12,991 --> 00:49:14,493
Vidimo se u školi.

718
00:49:14,576 --> 00:49:17,287
Hvala što si mi pomogao da skrijem stvari.

719
00:49:18,121 --> 00:49:19,539
-Dugujem ti.
-Tako je.

720
00:49:19,957 --> 00:49:22,209
-Možemo li stati…
-Zašto si ovdje?

721
00:49:22,793 --> 00:49:24,419
Samo sam htio razgovarati.

722
00:49:24,836 --> 00:49:25,754
O čemu?

723
00:49:26,588 --> 00:49:28,465
Htio sam vidjeti kako si.

724
00:49:29,967 --> 00:49:31,927
Znaš li kad se točno vraćaš?

725
00:49:32,636 --> 00:49:35,347
Da, ali ne sjećam se.
Dobro sam. Što hoćeš?

726
00:49:39,226 --> 00:49:40,686
Što hoćeš? Moram ići!

727
00:49:40,769 --> 00:49:44,398
Reći ti da ću te zamijeniti
u Državnom orkestru večeras.

728
00:49:45,816 --> 00:49:49,194
Ali zaista sam vježbao
i mislim da ćeš biti ponosan.

729
00:49:53,073 --> 00:49:55,701
-Uživaj, čovječe.
-Hoću, za tebe. Obećavam.

730
00:49:56,284 --> 00:49:58,912
Da. Još jedna prilika koju nisi zaslužio.

731
00:49:58,996 --> 00:49:59,830
Bravo, sinko.

732
00:49:59,913 --> 00:50:01,456
-Molim?
-Koliko dugo znaš?

733
00:50:02,833 --> 00:50:05,502
-Nekoliko tjedana.
-Zašto mi sad govoriš?

734
00:50:05,585 --> 00:50:07,295
Mislio sam da je to ispravno.

735
00:50:08,046 --> 00:50:10,799
Da znam točno što jebeno propuštam?

736
00:50:10,882 --> 00:50:13,218
-Da znaš da sam ozbiljan.
-Jebi se!

737
00:50:13,301 --> 00:50:14,594
Što je bilo?

738
00:50:14,678 --> 00:50:17,723
Ništa što radiš nije za druge.
Uvijek je za tebe.

739
00:50:17,806 --> 00:50:18,682
Ne, čovječe…

740
00:50:18,765 --> 00:50:21,476
A sjebano je to što znam da to znaš.

741
00:50:21,560 --> 00:50:23,895
-Znaš to.
-Da se odreknem svojeg mjesta?

742
00:50:23,979 --> 00:50:26,815
-Tvojeg mjesta?
-Daj, znaš što mislim.

743
00:50:27,858 --> 00:50:28,775
Da.

744
00:50:29,317 --> 00:50:30,485
Odrekni se mjesta.

745
00:50:37,993 --> 00:50:39,661
Slušaj, moram ići. Ne mogu…

746
00:50:45,333 --> 00:50:46,168
Sretno.

747
00:50:47,377 --> 00:50:50,464
Ne sili visoke note kao uvijek.
Zadrži kontrolu.

748
00:50:51,298 --> 00:50:53,008
Nemoj biti traljav.

749
00:52:41,533 --> 00:52:42,784
Kako je?

750
00:52:44,870 --> 00:52:45,704
Oprosti.

751
00:52:46,204 --> 00:52:47,455
Ne pokušavam…

752
00:52:47,539 --> 00:52:48,498
Što?

753
00:52:49,666 --> 00:52:51,001
Zašto si to napravila?

754
00:52:52,210 --> 00:52:55,172
Hoću reći, kako si mogla, znajući…

755
00:52:55,255 --> 00:52:58,091
-Znaš što, idem.
-Nisam tako…

756
00:52:58,175 --> 00:52:59,885
Koji kurac želiš od mene?

757
00:53:00,510 --> 00:53:03,763
To što si napravila…
Posjetila sam brata na fakultetu…

758
00:53:03,847 --> 00:53:06,224
I? Što? Znam ga ili nešto?

759
00:53:06,641 --> 00:53:07,642
-Što je?
-Mene su…

760
00:53:07,726 --> 00:53:09,895
-Što je?
-Silovali su me ondje.

761
00:53:18,403 --> 00:53:19,362
To je sve.

762
00:53:21,656 --> 00:53:22,949
Htjela sam ti reći.

763
00:53:26,244 --> 00:53:27,162
U redu.

764
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
Žao mi je.

765
00:53:39,674 --> 00:53:42,552
Brat me odveo na zabavu u domu.

766
00:53:45,013 --> 00:53:46,097
Bila sam sjebana.

767
00:53:47,933 --> 00:53:53,313
Mislim da je u travi bilo još nečega,
ali prije toga nikad nisam pušila.

768
00:53:54,814 --> 00:53:56,483
I nisam znala nikoga ondje.

769
00:53:58,860 --> 00:54:01,905
Onda sam otišla niz hodnik.

770
00:54:04,699 --> 00:54:08,036
Našla sam sobu
s posterom Dwighta iz <i>U uredu</i>.

771
00:54:08,912 --> 00:54:11,498
Ušla sam, a unutra je bila mala kupaonica.

772
00:54:11,581 --> 00:54:13,667
Mislila sam si: „Daj se sredi.“

773
00:54:14,709 --> 00:54:18,463
Pokušala sam povraćati, ali nije išlo.

774
00:54:21,341 --> 00:54:23,677
A kad sam izašla, ondje je bio taj tip.

775
00:54:26,513 --> 00:54:28,974
Razgovarali smo ni o čemu, znaš?

776
00:54:32,519 --> 00:54:34,771
A onda me odjednom bacio na krevet.

777
00:54:34,854 --> 00:54:35,772
Jebote.

778
00:54:36,273 --> 00:54:37,190
Da, baš.

779
00:54:40,068 --> 00:54:41,569
Nije me udario ni ništa.

780
00:54:41,653 --> 00:54:45,907
Samo mi je pokrio usta podlakticom i…

781
00:54:45,991 --> 00:54:47,951
-Znaš?
-Da.

782
00:54:49,619 --> 00:54:51,997
I onda je otišao kao da ništa nije bilo.

783
00:54:53,999 --> 00:54:56,418
Ja sam se odjenula i izašla

784
00:54:56,501 --> 00:54:57,877
kao da je sve u redu.

785
00:55:01,548 --> 00:55:04,301
Nego, nisam nikomu rekla.

786
00:55:04,926 --> 00:55:08,722
Ne znam.
Nisam to htjela u svojoj prošlosti.

787
00:55:10,724 --> 00:55:11,641
Da, znam.

788
00:55:13,184 --> 00:55:14,894
Da ne budem „silovana cura“.

789
00:55:18,356 --> 00:55:19,190
Da.

790
00:55:20,817 --> 00:55:24,404
Vidjela sam puno toga o tebi na internetu

791
00:55:24,487 --> 00:55:28,074
nakon svega što je bilo i kako si…

792
00:55:28,616 --> 00:55:29,868
Da, pa…

793
00:55:32,746 --> 00:55:33,621
Ne znam.

794
00:55:34,331 --> 00:55:35,415
Mislim da je to…

795
00:55:38,084 --> 00:55:39,753
Hrabro je to što si učinila.

796
00:55:48,762 --> 00:55:50,764
Žalim što nisam ništa rekla.

797
00:55:57,729 --> 00:55:58,938
Zaista mi je žao.

798
00:56:02,359 --> 00:56:03,401
Vjerujem ti.

799
00:56:05,445 --> 00:56:06,821
Htjela sam ti to reći.

800
00:56:46,403 --> 00:56:49,864
MISLIM NA SVOJEG BRATA DANAS.

801
00:56:49,948 --> 00:56:55,870
TREBAO BI BITI OVDJE U LINCOLNOVU CENTRU.

802
00:57:12,679 --> 00:57:13,638
Bok, mama.

803
00:57:13,721 --> 00:57:14,597
Bok.

804
00:57:16,474 --> 00:57:20,770
-Zašto nisi na poslu? Što je bilo?
-Otišla sam ranije.

805
00:57:20,854 --> 00:57:22,063
Bolesna si?

806
00:57:22,147 --> 00:57:23,398
Ne.

807
00:57:23,940 --> 00:57:25,275
Što je? Reci mi.

808
00:57:25,358 --> 00:57:26,317
Želiš li čaj?

809
00:57:27,235 --> 00:57:29,779
Ne. Samo želim…

810
00:57:29,863 --> 00:57:31,114
Želimo razgovarati.

811
00:57:32,824 --> 00:57:33,700
Sjedni.

812
00:57:34,033 --> 00:57:35,160
Ne trebam.

813
00:57:40,373 --> 00:57:44,461
Razgovarala sam s Perlom. Ima problema.

814
00:57:44,544 --> 00:57:46,254
Rekla si joj za Johna?

815
00:57:46,337 --> 00:57:48,798
To nije problem. Prijatelji smo.

816
00:57:48,882 --> 00:57:51,551
-Dom!
-Prekinut ću s njim večeras.

817
00:57:52,177 --> 00:57:54,304
Napravit ću to. Sve je dobro.

818
00:57:54,387 --> 00:57:55,263
Sve?

819
00:57:55,346 --> 00:57:58,057
Da, rekla sam vam. To je sad najbolje.

820
00:57:58,600 --> 00:58:00,518
Znam to.

821
00:58:00,602 --> 00:58:02,687
Ili će se žaliti oko svega?

822
00:58:03,354 --> 00:58:05,148
Rekli smo joj da nećeš.

823
00:58:09,444 --> 00:58:13,531
Ne želimo da to napraviš
jer to ne želiš napraviti.

824
00:58:17,702 --> 00:58:20,955
Ali moramo.
Ne uspijevamo pratiti tempo, a trebamo…

825
00:58:21,039 --> 00:58:24,209
Znamo da će biti teško.

826
00:58:25,126 --> 00:58:27,545
Snaći ćemo se. Ali ovo ne.

827
00:58:31,925 --> 00:58:35,553
Imam intervju za posao u telemarketingu.

828
00:58:36,137 --> 00:58:39,098
Ako to ne uspije,
vodit ću knjigovodstvo u crkvi.

829
00:58:39,182 --> 00:58:43,811
Dante će raditi u Verinom restoranu.

830
00:58:43,895 --> 00:58:45,355
Plaćaju u gotovini.

831
00:58:46,189 --> 00:58:48,691
-Dat će ti je?
-Ja ću se brinuti za Dantea.

832
00:58:48,775 --> 00:58:51,736
-Da? To će biti novo.
-Dosta!

833
00:58:53,738 --> 00:58:55,657
Preuzet ću subotnju smjenu.

834
00:58:58,576 --> 00:59:01,538
Ali već radiš 90 sati na tjedan.

835
00:59:01,955 --> 00:59:04,666
-Nije pošteno prema tebi.
-Ali prema tebi jest.

836
00:59:07,460 --> 00:59:13,424
Ali ne želim vas iznevjeriti
i staviti nas u taj položaj.

837
00:59:14,717 --> 00:59:19,264
Gledala sam te sinoć s prijateljima.

838
00:59:19,681 --> 00:59:24,018
Volim kad te zovu genijalkom jer to jesi.

839
00:59:24,769 --> 00:59:27,855
I volim tvoje snove.

840
00:59:29,148 --> 00:59:30,149
Dommo.

841
00:59:31,109 --> 00:59:32,860
Jedva čekam tvoju svadbu.

842
00:59:34,112 --> 00:59:36,281
Na ovu ne želim ići.

843
00:59:45,540 --> 00:59:47,542
Odradi praksu.

844
00:59:50,003 --> 00:59:53,047
Uživaj s tim slatkim dečkom.

845
00:59:53,131 --> 00:59:55,717
Zaista. Zgodan je.

846
00:59:56,884 --> 00:59:58,595
Uživaj s prijateljima.

847
00:59:58,678 --> 01:00:01,514
Idi na faks usred zemlje.

848
01:00:06,352 --> 01:00:07,520
Loše se osjećam.

849
01:00:08,646 --> 01:00:12,859
Ne, želim da se dobro osjećaš.

850
01:00:35,089 --> 01:00:38,593
PLESNI CENTAR BROADWAY

851
01:01:07,538 --> 01:01:08,831
Prestani. Hajde.

852
01:01:15,004 --> 01:01:16,089
Neću otići.

853
01:01:18,966 --> 01:01:20,009
Neću otići.

854
01:01:28,351 --> 01:01:31,270
MAMA
DA DOĐEM PO TEBE?

855
01:01:38,569 --> 01:01:39,862
DOŠLA SAM NA PLES.

856
01:01:39,946 --> 01:01:43,866
POKUŠAT ĆU IZDRŽATI BAR DESET MINUTA.

857
01:01:43,950 --> 01:01:46,202
POSLAT ĆU TI PORUKU KAD IZAĐEM

858
01:01:54,210 --> 01:01:55,628
Idemo, ljudi.

859
01:02:00,925 --> 01:02:02,051
U redu, idemo.

860
01:02:02,760 --> 01:02:05,138
Pet, šest, sedam, osam.

861
01:02:05,555 --> 01:02:11,519
Jedan, dva, tri, četiri,
pet, šest, sedam, pljesni.

862
01:02:11,602 --> 01:02:15,481
I jedan, dva, tri, četiri,

863
01:02:15,565 --> 01:02:18,484
pet, šest, sedam, osam.

864
01:02:18,568 --> 01:02:19,819
I skoči.

865
01:02:19,902 --> 01:02:24,115
Dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam.

866
01:02:24,198 --> 01:02:26,617
Idi, jedan, dva, tri, kliži.

867
01:02:27,160 --> 01:02:29,579
Neki se od vas trebaju pustiti. Hajdemo.

868
01:02:30,455 --> 01:02:32,039
Predajte tijelu kontrolu.

869
01:02:32,123 --> 01:02:35,376
Pustite da vam tijela rade ono što znaju.
Pustite se.

870
01:03:43,110 --> 01:03:43,945
Slušajte!

871
01:03:44,362 --> 01:03:46,197
Ako pokažem na vas sada,

872
01:03:47,532 --> 01:03:49,659
napravite zadnji dio kao mala grupa.

873
01:03:53,162 --> 01:03:54,622
<i>Sloboda</i>

874
01:03:55,456 --> 01:03:56,958
<i>Sloboda</i>

875
01:03:58,125 --> 01:03:59,544
Je li ovo glupo?

876
01:04:00,419 --> 01:04:01,712
A ako ne upali?

877
01:04:01,796 --> 01:04:03,130
Kako ne?

878
01:04:03,214 --> 01:04:06,050
-Na veliki, sjebani način.
-Prestani!

879
01:04:06,133 --> 01:04:08,636
Ne, što ako se zaista osramotim?

880
01:04:08,719 --> 01:04:09,846
Nije li to poanta?

881
01:04:10,972 --> 01:04:12,557
-Da.
-Upravo tako.

882
01:04:13,850 --> 01:04:14,767
Imam ga.

883
01:04:28,573 --> 01:04:29,699
Vas troje.

884
01:05:01,898 --> 01:05:03,524
{\an8}TIM
MOŽEMO LI RAZGOVARATI?

885
01:05:06,777 --> 01:05:09,572
MOLIM TE

886
01:05:47,401 --> 01:05:49,362
Poslat ću mu poruku da smo dolje.

887
01:05:49,695 --> 01:05:50,738
Požuri se!

888
01:05:50,821 --> 01:05:52,782
ISPRED TVOJEG STANA SAM

889
01:05:52,865 --> 01:05:53,741
Dobro.

890
01:05:54,116 --> 01:05:54,951
U redu.

891
01:05:57,453 --> 01:05:58,412
Je li odgovorio?

892
01:05:59,080 --> 01:06:00,164
Stiže!

893
01:06:00,247 --> 01:06:03,709
Stanite sa svake strane cvijeća.
Kad izađe, bacite konfete,

894
01:06:03,793 --> 01:06:05,252
a onda još kad pristane.

895
01:06:05,336 --> 01:06:07,296
-Dobro.
-A ako kaže ne?

896
01:06:08,422 --> 01:06:09,340
Samo…

897
01:06:11,133 --> 01:06:12,093
Ovdje sam.

898
01:06:21,477 --> 01:06:23,312
{\an8}MATURALNA?

899
01:06:23,396 --> 01:06:24,313
Hej.

900
01:06:24,855 --> 01:06:26,983
Nisi htjela da te preduhitrim?

901
01:06:27,066 --> 01:06:28,109
Upravo tako.

902
01:06:28,901 --> 01:06:30,069
Dakle…

903
01:06:30,611 --> 01:06:31,445
Što?

904
01:06:32,697 --> 01:06:34,532
Nešto me želiš pitati?

905
01:06:40,246 --> 01:06:42,498
Hoćeš li sa mnom na jebenu maturalnu?

906
01:06:48,671 --> 01:06:49,630
Hoću.

907
01:06:53,300 --> 01:06:54,301
Hej!

908
01:06:58,264 --> 01:06:59,348
Kvragu, Tamika!

909
01:07:00,933 --> 01:07:02,518
Drži si dečka, curo.

910
01:07:04,061 --> 01:07:05,730
Idemo na maturalnu!

911
01:07:06,397 --> 01:07:09,275
Idemo na maturalnu!

912
01:07:11,694 --> 01:07:14,196
Dolaze iz srednjih škola iz Ithace,

913
01:07:14,363 --> 01:07:17,950
Albanyja, Rhinebecka i Brooklyna,
između ostalih.

914
01:07:18,701 --> 01:07:23,039
A konkurencija je žestoka,
vrlo blago rečeno.

915
01:07:23,998 --> 01:07:25,499
Naš prvi komad večeras

916
01:07:26,000 --> 01:07:28,836
skladba je Johna Coltranea, „Alabama“.

917
01:07:29,462 --> 01:07:31,672
Solist je Jayson Jackson.

918
01:08:15,925 --> 01:08:17,009
G. Jackson?

919
01:11:13,978 --> 01:11:15,896
Prijevod titlova: Dunja Medaković

