1
00:00:06,131 --> 00:00:07,924
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,059
ALLE SKITNE ASIATER,
ARABISKE TERRORISTER, GJERRIGE JØDER

3
00:00:18,143 --> 00:00:21,646
OG SVARTE OPPMERKSOMHETSHORER
PÅ ELITESKOLER

4
00:00:21,730 --> 00:00:25,650
SKAL SLAKTES OG BRENNE I HELVETE.

5
00:00:25,734 --> 00:00:29,112
HODENE DERES SKAL SPRENGES AV SPLINTER.

6
00:00:29,195 --> 00:00:31,156
DET BLIR ET BLODBAD.

7
00:00:33,908 --> 00:00:37,120
{\an8}DET KOMMER TIL Å SKJE

8
00:00:37,203 --> 00:00:43,209
{\an8}I DAG.

9
00:00:43,293 --> 00:00:46,838
DET ER EN TRYKKOKERBOMBE
SKJULT I SKOLEVEGGEN.

10
00:00:46,921 --> 00:00:51,051
ALLE ELEVENE VIL DØ,
OG ALLE FORTJENER DET.

11
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
SLAKT GRAND ARMY

12
00:01:33,927 --> 00:01:35,011
Hvor skal du sove?

13
00:01:35,470 --> 00:01:36,471
På stua.

14
00:01:36,554 --> 00:01:38,556
Det går bra. Han klarer seg.

15
00:01:39,808 --> 00:01:41,351
Det går bra. Jeg lover.

16
00:01:42,268 --> 00:01:43,520
-Virkelig?
-Ja.

17
00:01:43,603 --> 00:01:46,523
Vi kan signere kontrakten
når Dom fyller 18, og…

18
00:01:47,315 --> 00:01:48,650
Jeg fyller 18 i dag.

19
00:01:49,109 --> 00:01:51,069
Gratulerer med dagen!

20
00:01:51,611 --> 00:01:52,445
Takk.

21
00:01:52,529 --> 00:01:56,116
Vi signerer den til helga,
så skriver du første sjekk?

22
00:01:56,658 --> 00:02:00,120
Jeg vil bare nevne
at dette rommet er stille.

23
00:02:00,203 --> 00:02:01,162
Men ja.

24
00:02:01,246 --> 00:02:03,957
Og en ny betaling etter bryllupet.

25
00:02:04,040 --> 00:02:07,418
Og om seks måneder
kan Ronnie søke om <i>green card.</i>

26
00:02:08,086 --> 00:02:11,131
Barna dine må øve til intervjuet.

27
00:02:11,589 --> 00:02:13,675
Dominique er flink til å studere.

28
00:02:14,717 --> 00:02:15,635
Takk, mamma.

29
00:02:15,718 --> 00:02:16,761
Det er sant!

30
00:02:16,845 --> 00:02:19,848
Moren din sier
at du har store college-planer.

31
00:02:19,931 --> 00:02:21,307
Så flott!

32
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
Det gjør jeg!

33
00:02:22,851 --> 00:02:28,565
Jeg håper på Washington University
eller Hopkins for å studere psykologi.

34
00:02:28,648 --> 00:02:30,608
Men du vet at du må bli i byen?

35
00:02:31,276 --> 00:02:32,527
Det er greit.

36
00:02:33,444 --> 00:02:36,447
-Seks måneder er greit.
-Tre år totalt.

37
00:02:36,531 --> 00:02:38,658
Da kan dere skille dere.

38
00:02:39,159 --> 00:02:42,078
Og ingen seriøse forhold.

39
00:02:44,664 --> 00:02:47,292
Unnskyld meg. Kan jeg snakke med deg?

40
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
Mamma, kan vi…

41
00:02:56,467 --> 00:02:57,427
Går det bra?

42
00:02:59,679 --> 00:03:00,763
Ja, absolutt.

43
00:03:01,472 --> 00:03:02,348
Det går bra.

44
00:03:03,975 --> 00:03:05,185
Moren min er lettet.

45
00:03:05,685 --> 00:03:06,519
Min også.

46
00:03:07,395 --> 00:03:10,148
Ja, jeg trodde hun skulle få slag.

47
00:03:13,693 --> 00:03:15,069
NYU er en god mulighet.

48
00:03:17,030 --> 00:03:19,574
Eller kanskje SUNY.

49
00:03:21,743 --> 00:03:22,577
Beklager.

50
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
Det går bra.

51
00:03:25,038 --> 00:03:26,581
Jeg vet det.

52
00:03:34,255 --> 00:03:36,216
Det blir fint å ha mitt eget rom.

53
00:03:36,674 --> 00:03:37,508
Ja.

54
00:03:38,092 --> 00:03:42,138
Jeg håper du får mer fleksibilitet
til å fokusere på skole og sånt.

55
00:03:42,764 --> 00:03:43,806
Det tror jeg nok.

56
00:03:44,682 --> 00:03:46,184
Bra.

57
00:03:48,561 --> 00:03:52,440
Skal du feire bursdagen din?

58
00:03:56,069 --> 00:03:56,986
Nei.

59
00:04:03,701 --> 00:04:08,873
Lukas skriver
at Mary var en uavhengig kvinne

60
00:04:09,582 --> 00:04:12,627
som brukte oppfinnsomhet
til å spre Guds ord.

61
00:04:13,544 --> 00:04:14,754
I <i>Johannesevangeliet</i>

62
00:04:15,296 --> 00:04:19,092
er det Magdalena som vitnet
om Jesu oppstandelse,

63
00:04:19,717 --> 00:04:22,011
som våget å dele sannheten om Kristus.

64
00:04:22,470 --> 00:04:25,640
Jeg at alle unge kvinner her
hører hva Mary har å si.

65
00:04:26,057 --> 00:04:28,309
I begynnelsen av kvinnehistorisk måned

66
00:04:28,685 --> 00:04:31,604
ønsker jeg at hun minner dere
om vitnets kraft,

67
00:04:32,772 --> 00:04:34,732
kraften til deres vitnesbyrd.

68
00:04:35,400 --> 00:04:37,026
Ved å dele stemmene deres,

69
00:04:37,986 --> 00:04:39,821
ærer dere Gud og samfunnet.

70
00:04:40,989 --> 00:04:46,536
Det er deres ansvar som unge kvinner
å snakke og bli hørt.

71
00:04:46,911 --> 00:04:47,787
Mamma.

72
00:04:49,038 --> 00:04:52,667
Jeg vet at de vet det.
Hvis noen av dem vet det, vet alle det.

73
00:04:56,170 --> 00:04:57,880
Gi deg, mamma.

74
00:04:59,424 --> 00:05:00,883
Jeg burde ikke ha ringt.

75
00:05:04,095 --> 00:05:07,724
Jeg ville bare snakke,
for jeg ville si at jeg har det bra.

76
00:05:09,392 --> 00:05:10,268
Ja.

77
00:05:13,771 --> 00:05:16,774
Hvordan skal jeg få til dette?
Jeg er ingen her.

78
00:05:17,275 --> 00:05:18,318
Og alle…

79
00:05:19,319 --> 00:05:20,486
Vi snakkes senere.

80
00:05:28,828 --> 00:05:29,746
Hva?

81
00:05:29,829 --> 00:05:31,414
Hva faen vil du?

82
00:05:33,750 --> 00:05:36,586
Du snakker dritt der inne,
men nå er du stum.

83
00:05:37,337 --> 00:05:40,006
Du kjenner ikke meg, så dra til helvete.

84
00:06:10,578 --> 00:06:13,998
NY GRUPPECHAT: GEORGE WRIGHT,
LUKE FRIEDMAN, TIM DELANEY

85
00:06:23,966 --> 00:06:27,303
KAN VI MØTES SENERE? JEG VIL SNAKKE

86
00:06:27,387 --> 00:06:29,430
Bare svar "ok". Greit?

87
00:06:31,140 --> 00:06:33,684
Jeg vil høre hva hun har å si.

88
00:06:33,768 --> 00:06:35,103
Jeg mener det.

89
00:06:35,186 --> 00:06:36,896
-Får vi problemer?
-Nei.

90
00:06:37,397 --> 00:06:38,523
Hun kontaktet oss.

91
00:06:39,148 --> 00:06:40,024
Greit?

92
00:06:40,566 --> 00:06:42,693
Ta skjermbilde av det.

93
00:06:43,528 --> 00:06:44,570
Ok.

94
00:06:44,654 --> 00:06:47,824
Jeg lover at hun vil si:
"Jeg er så lei for det.

95
00:06:48,574 --> 00:06:51,119
Det er min feil. Jeg ødela så mye…"

96
00:06:51,661 --> 00:06:53,287
-Ikke vær redd.
-Kompis!

97
00:06:55,331 --> 00:06:59,210
Vi har ikke sett deg
siden all dritten din.

98
00:06:59,293 --> 00:07:00,878
Jævla Orlov.

99
00:07:00,962 --> 00:07:01,921
Faen ta ham.

100
00:07:02,797 --> 00:07:05,174
Jeg skulle ønske jeg var der. Jeg hadde…

101
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
Jeg hadde banket ham opp.

102
00:07:10,638 --> 00:07:12,348
Går det bra, New Delhi?

103
00:07:12,432 --> 00:07:14,767
Det er puss i nesa di.

104
00:07:15,685 --> 00:07:18,813
-Ja, og blod, men…
-Du er dronningen av New Dehli.

105
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
-Faen.
-Nei. Det er ikke…

106
00:07:25,361 --> 00:07:28,990
Vi bryr oss ikke om at du er homofil.

107
00:07:29,073 --> 00:07:29,907
Ja, kompis.

108
00:07:29,991 --> 00:07:33,369
Vi gir faen i det. Seriøst.

109
00:07:33,453 --> 00:07:35,246
Du vet at vi er glad i deg.

110
00:07:35,580 --> 00:07:39,208
Og ikke bekymre deg for noen.
Dette kommer til å gå bra.

111
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
Ja, jeg er ikke så stresset.

112
00:07:41,210 --> 00:07:43,171
Ingen er sånn lenger.

113
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Ja.

114
00:07:46,966 --> 00:07:49,760
Bare du ikke ser på meg i dusjen.

115
00:07:50,511 --> 00:07:53,139
Nei, han har sikkert allerede sett på oss.

116
00:07:53,639 --> 00:07:56,058
Hvem har best kropp?

117
00:07:57,059 --> 00:07:59,854
Du kan være ærlig.
Jeg har størst muskler.

118
00:08:03,399 --> 00:08:04,567
Vi ses senere.

119
00:08:04,942 --> 00:08:05,776
Vi ses.

120
00:08:09,864 --> 00:08:12,950
Å ja, jeg glemte det nesten.

121
00:08:13,326 --> 00:08:16,037
Minn meg på å aldri dele
en drosje med dere.

122
00:08:16,746 --> 00:08:19,415
Eller en Uber.
Hvem vet hva dere kan finne på.

123
00:08:28,216 --> 00:08:33,346
I DAG PROTESTERER VI
PÅ VEGNE AV BRUNE OG SVARTE ELEVER

124
00:08:33,429 --> 00:08:35,431
SOM HAR BLITT TVUNGET UT

125
00:08:35,515 --> 00:08:40,937
…enkleste måten å finne arealet
av en polygon, er å dele den i trekanter.

126
00:08:41,020 --> 00:08:47,610
Og fordi linjene fra midten er
ekvidistante, og sidene er ekvidistante…

127
00:08:48,986 --> 00:08:50,613
…er trekantene kongruente.

128
00:08:51,531 --> 00:08:54,492
Greit, så la oss kalle dem "X".

129
00:08:56,244 --> 00:08:57,328
Mr. Jackson?

130
00:08:58,871 --> 00:09:03,125
Hva foregår her?
Jeg vil gjerne forstå hva dere gjør.

131
00:09:03,209 --> 00:09:07,421
-Skal vi sitte ved ledelsens kontor?
-Ja, men ikke blokker utgangen.

132
00:09:07,505 --> 00:09:09,257
La det være plass til elever.

133
00:09:17,223 --> 00:09:18,432
VI VIL IKKE TIES

134
00:09:19,475 --> 00:09:21,894
-Den plakaten er rå.
-Vi ses senere.

135
00:09:25,398 --> 00:09:26,482
Ser du dette?

136
00:09:27,900 --> 00:09:30,152
Dette er sprøtt, men vi må foran.

137
00:09:33,739 --> 00:09:36,659
Det handler ikke om antall
afroamerikanske elever.

138
00:09:36,742 --> 00:09:37,618
-Jo.
-Nei.

139
00:09:37,702 --> 00:09:39,620
Urettferdige disiplinære tiltak.

140
00:09:39,704 --> 00:09:42,248
-Hvor lenge varer sånt?
-Sikkert hele dagen.

141
00:09:42,331 --> 00:09:44,083
Jeg har 45 minutter.

142
00:09:53,634 --> 00:09:55,344
Hei! Kan jeg sette meg?

143
00:09:55,428 --> 00:09:56,596
Ja, selvsagt.

144
00:09:56,679 --> 00:09:57,763
Hva gjør du?

145
00:09:58,389 --> 00:09:59,765
Bare research.

146
00:09:59,849 --> 00:10:02,351
-For hva?
-Jeg vil skrive et skuespill.

147
00:10:03,561 --> 00:10:04,895
Det blir kjempebra.

148
00:10:05,521 --> 00:10:06,856
Takk. Ja.

149
00:10:06,939 --> 00:10:09,942
Jeg tenkte på et stykke
om sosial urettferdighet.

150
00:10:10,026 --> 00:10:14,113
-Jeg tror ikke det finnes.
-Kan du skaffe meg billett til i kveld?

151
00:10:14,196 --> 00:10:15,448
Seriøst?

152
00:10:15,990 --> 00:10:18,492
Ja, jeg vil være der og støtte alle.

153
00:10:18,576 --> 00:10:20,870
Spesielt deg.

154
00:10:21,996 --> 00:10:24,915
Jeg var lei meg,
men jeg vil ikke gå glipp av det,

155
00:10:24,999 --> 00:10:26,792
selv om jeg ikke kan være med.

156
00:10:28,502 --> 00:10:30,504
-Takk.
-Det er kult om du kommer.

157
00:10:30,588 --> 00:10:33,007
Jeg er enda mer nervøs nå.

158
00:10:34,216 --> 00:10:38,804
Den svarte studentforeningens Grand Army
-avdeling og deres støttespillere

159
00:10:38,888 --> 00:10:44,226
har rett til å samles i fredelig protest
i urettferdighetens navn.

160
00:10:59,533 --> 00:11:00,451
Hei.

161
00:11:01,369 --> 00:11:04,163
-Har du et øyeblikk?
-Jeg har virkelig ikke tid.

162
00:11:04,246 --> 00:11:05,164
Vær så snill.

163
00:11:05,956 --> 00:11:08,918
-Det har vært tøft…
-Beklager, men jeg…

164
00:11:09,001 --> 00:11:10,628
Har du ikke fem minutter?

165
00:11:14,715 --> 00:11:17,510
Hva er det? Jeg må dekke dette for avisen…

166
00:11:17,593 --> 00:11:18,469
Unnskyld.

167
00:11:18,969 --> 00:11:21,013
Det var alt jeg ville si.

168
00:11:28,604 --> 00:11:34,944
Jeg vet at jeg sendte melding,
men jeg ville si at jeg er lei for det.

169
00:11:37,279 --> 00:11:41,117
Det jeg anklaget deg for var jævlig,
og det vet jeg.

170
00:11:44,787 --> 00:11:47,832
Jeg hadde det ikke bra.
Det er ikke en unnskyldning…

171
00:11:47,915 --> 00:11:48,916
Jeg skjønner.

172
00:11:49,959 --> 00:11:50,960
Jeg godtar den.

173
00:11:51,544 --> 00:11:54,755
-Jeg…
-La oss bare glemme det.

174
00:11:56,215 --> 00:11:58,884
Du trenger ikke mer dritt nå.

175
00:12:00,553 --> 00:12:02,430
Jeg kan være den enkle delen.

176
00:12:06,016 --> 00:12:07,184
Ok. Ja.

177
00:12:09,311 --> 00:12:10,896
Det setter jeg pris på.

178
00:12:19,071 --> 00:12:21,907
Essayet ditt var genialt. Jeg mener det.

179
00:12:25,453 --> 00:12:26,412
Det rystet meg.

180
00:12:30,708 --> 00:12:34,378
{\an8}I dag vil dere høre
fra svarte samfunnsmedlemmer

181
00:12:35,129 --> 00:12:39,175
{\an8}om våre store og små opplevelser
av diskriminering på Grand Army.

182
00:12:40,801 --> 00:12:43,721
{\an8}Det vi opplever er ikke uhøflighet.

183
00:12:44,346 --> 00:12:45,306
{\an8}Det er rasisme.

184
00:12:46,891 --> 00:12:49,226
{\an8}Det vi opplever er ikke upassende.

185
00:12:49,727 --> 00:12:50,770
{\an8}Det er rasisme.

186
00:12:51,270 --> 00:12:53,939
Det vi opplever er ikke uheldig.

187
00:12:54,023 --> 00:12:55,024
Det er rasisme.

188
00:12:55,107 --> 00:12:57,526
Det vi opplever er ikke bare sånn det er.

189
00:12:58,068 --> 00:12:59,069
Det er rasisme.

190
00:13:00,112 --> 00:13:02,573
Så vi sitter i solidaritet.

191
00:13:03,365 --> 00:13:05,534
-Åpne sinn og hjerter.
-Ja.

192
00:13:05,618 --> 00:13:07,369
Men med sinnet på ermet.

193
00:13:11,457 --> 00:13:14,502
Nulltoleranse beskytter ikke elevene.

194
00:13:15,044 --> 00:13:17,671
-Den fjerner elever fra skolen.
-Det er tull.

195
00:13:17,755 --> 00:13:23,135
Nulltoleranse betyr null forpliktelse
til å støtte og hjelpe unge svarte menn.

196
00:13:25,095 --> 00:13:27,640
Vi suspenderes i 60 dager.

197
00:13:27,723 --> 00:13:29,642
-Det er ikke en lærepenge.
-Ja.

198
00:13:29,725 --> 00:13:32,645
Det forandrer liv.
Det er en billett til frafall.

199
00:13:32,728 --> 00:13:34,480
Rett fra skolen til fengsel.

200
00:13:41,987 --> 00:13:43,656
Dette er ikke et tv-program.

201
00:13:44,406 --> 00:13:46,534
Dette skjer her på Grand Army.

202
00:13:49,119 --> 00:13:51,580
Vi har noen som har opplevd dette.

203
00:13:51,664 --> 00:13:53,833
Dette er en nødevakuering.

204
00:13:53,916 --> 00:13:56,001
Lærere, innta posisjon. Vi må ut.

205
00:13:57,711 --> 00:14:02,508
Alle sammen, gå ordentlig til utgangene.

206
00:14:03,175 --> 00:14:06,470
På ryddig vis, alle sammen.
Så fort som mulig.

207
00:14:06,804 --> 00:14:08,305
Skynd dere.

208
00:14:10,558 --> 00:14:12,142
Hvorfor skjer dette igjen?

209
00:14:12,226 --> 00:14:14,103
-Jeg vet det.
-Jeg er så redd.

210
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
Jeg også. Jeg er så redd.

211
00:14:15,771 --> 00:14:17,898
Jeg vil ikke krangle mer.

212
00:14:17,982 --> 00:14:22,486
Herregud. Samme her.
Jeg er så glad i deg, og alt var så dumt.

213
00:14:22,570 --> 00:14:23,863
Jeg er så glad i deg.

214
00:14:37,710 --> 00:14:39,753
Går det bra med deg?

215
00:14:41,005 --> 00:14:42,715
-Ja. Med deg?
-Ja.

216
00:14:44,091 --> 00:14:46,176
-Du må ikke.
-Jeg vil.

217
00:14:47,344 --> 00:14:49,513
Er det godt? Gjør jeg det riktig?

218
00:14:49,597 --> 00:14:50,598
Det er godt.

219
00:14:51,557 --> 00:14:52,433
Jeg er glad.

220
00:14:53,350 --> 00:14:57,605
-Jeg også. Foreldrene dine, tror du…
-Jeg låste døra.

221
00:15:05,279 --> 00:15:09,199
Beklager at forestillingen ble avlyst.
Jeg har dårlig samvittighet.

222
00:15:09,742 --> 00:15:11,785
Det var ikke din skyld.

223
00:15:12,912 --> 00:15:13,746
Jeg vet det.

224
00:15:39,939 --> 00:15:44,193
Jeg trodde aldri jeg skulle kline med deg.

225
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
Liker du det?

226
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
Ja.

227
00:15:48,530 --> 00:15:49,531
Jeg elsker det.

228
00:16:00,376 --> 00:16:03,087
Takk Gud for bombetrusler.

229
00:16:04,004 --> 00:16:04,922
Herregud.

230
00:16:06,840 --> 00:16:08,258
Å, faen.

231
00:16:08,676 --> 00:16:09,927
Herregud.

232
00:16:23,732 --> 00:16:25,150
Vær så snill, Gud.

233
00:16:26,402 --> 00:16:27,444
Hjelp meg.

234
00:16:28,696 --> 00:16:32,366
Hill deg, Maria, full av nåde,
Herren er med deg…

235
00:16:39,957 --> 00:16:40,791
Hei, Jo.

236
00:16:41,208 --> 00:16:42,042
Hei.

237
00:16:51,010 --> 00:16:53,637
Det er jævla kaldt her.
Hva vil du snakke om?

238
00:16:56,015 --> 00:16:58,225
Jeg ville bare snakke.

239
00:17:01,311 --> 00:17:04,064
-Ja, jeg fikk bare lyst.
-Herregud, hva?

240
00:17:09,778 --> 00:17:12,698
Alt har vært så kaotisk, og jeg føler…

241
00:17:13,198 --> 00:17:14,116
Du kødder.

242
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
Vi ble arrestert.

243
00:17:17,619 --> 00:17:19,455
Det var sinnssykt.

244
00:17:20,622 --> 00:17:22,875
-Hva med deg, Jo?
-Hva med meg, Luke?

245
00:17:22,958 --> 00:17:24,585
Hva faen?

246
00:17:25,586 --> 00:17:29,423
-Seriøst.
-De ble satt i håndjern og dratt ut.

247
00:17:30,215 --> 00:17:32,051
Det dere gjorde var jævlig.

248
00:17:32,134 --> 00:17:34,219
-Hvordan da?
-Det tror jeg dere vet.

249
00:17:34,303 --> 00:17:35,262
Herregud.

250
00:17:35,888 --> 00:17:38,640
Dette trengte ikke å bli til en greie.

251
00:17:40,726 --> 00:17:43,520
Jeg er så forvirret nå.

252
00:17:43,604 --> 00:17:48,692
Jeg trodde du ville be om unnskyldning,
så vi kunne bli venner igjen.

253
00:17:56,366 --> 00:18:00,454
Hvordan kan dere late som
om det var ingenting?

254
00:18:02,456 --> 00:18:03,707
Kan dere bare si det?

255
00:18:06,460 --> 00:18:10,339
Kan dere si at dere gjorde noe galt?
Det er alt jeg ber om.

256
00:18:10,422 --> 00:18:12,174
Det var bare derfor jeg kom.

257
00:18:12,257 --> 00:18:16,095
Jeg ville ikke kjefte
eller prøve å lure dere.

258
00:18:16,178 --> 00:18:18,806
Jeg må bare vite
at dere vet hva dere gjorde.

259
00:18:20,099 --> 00:18:23,102
Jeg vet at vi drakk mye.

260
00:18:23,185 --> 00:18:25,437
-Hva?
-Og vi røykte dritmye.

261
00:18:25,938 --> 00:18:28,148
-Men det gjorde du også.
-Nei.

262
00:18:28,816 --> 00:18:31,902
Og ja, vi festet litt.

263
00:18:31,985 --> 00:18:35,364
Det er sånn det er.
Og det var nok flaut for deg, og…

264
00:18:35,447 --> 00:18:37,616
Hva faen? Nei!

265
00:18:37,699 --> 00:18:39,368
-Jo, kom igjen.
-Ja.

266
00:18:39,451 --> 00:18:40,702
-Nei!
-Slutt.

267
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
Tim.

268
00:18:52,631 --> 00:18:53,465
Tim.

269
00:18:55,592 --> 00:18:56,927
Du satt der.

270
00:19:01,890 --> 00:19:04,643
-Du så på.
-Du er faen meg gal, Joey.

271
00:19:04,726 --> 00:19:06,436
-Du så meg gråte.
-Slutt!

272
00:19:06,520 --> 00:19:08,939
Du satt der mens de holdt meg fast!

273
00:19:09,982 --> 00:19:10,816
Jo.

274
00:19:12,943 --> 00:19:14,236
Jo, det går bra.

275
00:19:14,319 --> 00:19:16,530
-Jeg kan ikke tro dette.
-Kom igjen.

276
00:19:16,613 --> 00:19:19,908
Vi dømmer deg ikke.
Det har vi aldri gjort.

277
00:19:19,992 --> 00:19:21,702
Men du var ute av kontroll.

278
00:19:22,828 --> 00:19:24,037
Hva?

279
00:19:24,121 --> 00:19:28,250
Du satt på Tims pikk,
og rett etterpå satt du på oss.

280
00:19:29,209 --> 00:19:31,587
-Det var ditt valg.
-Sa du noen gang nei?

281
00:19:33,463 --> 00:19:35,132
Jeg gråt hysterisk.

282
00:19:36,091 --> 00:19:38,635
Jeg prøvde å dytte dere vekk.

283
00:19:39,219 --> 00:19:40,470
Jeg blødde, for faen!

284
00:19:42,598 --> 00:19:43,557
Tim!

285
00:19:45,976 --> 00:19:47,477
Ikke gjør dette.

286
00:19:51,690 --> 00:19:53,108
Vær så snill.

287
00:20:44,618 --> 00:20:45,535
Ok.

288
00:20:57,756 --> 00:20:59,299
Kom igjen. Det er iskaldt.

289
00:21:00,676 --> 00:21:02,177
Det er jævlig latterlig.

290
00:21:02,594 --> 00:21:04,471
Det var det jeg sa. Hun er gal.

291
00:21:04,930 --> 00:21:06,807
-Hun er forvirret.
-Seriøst.

292
00:21:11,979 --> 00:21:13,021
Men det er sant.

293
00:21:15,732 --> 00:21:17,067
-Hva?
-Hva?

294
00:21:17,150 --> 00:21:18,443
-Kompis!
-Nei.

295
00:21:18,527 --> 00:21:20,821
Hun snakker sant, og jeg er lei av å…

296
00:21:20,904 --> 00:21:22,948
Du er en jævla homse.

297
00:21:23,031 --> 00:21:24,449
Jeg så dere.

298
00:21:24,533 --> 00:21:25,575
Herregud.

299
00:21:25,659 --> 00:21:29,079
Jeg så hva dere gjorde,
så ikke prøv dere, for faen!

300
00:21:29,162 --> 00:21:31,498
-Hva er det du sier?
-Yo.

301
00:21:31,581 --> 00:21:33,500
-Luke!
-Jeg sier ikke en dritt.

302
00:21:33,583 --> 00:21:36,086
-Jeg sa faen ikke dritt.
-Slutt å snakke.

303
00:21:36,795 --> 00:21:37,796
Seriøst.

304
00:21:37,879 --> 00:21:40,507
Du fikk ikke fitte,
og nå finner du på ting.

305
00:21:40,590 --> 00:21:42,676
Nei, og du vet hva som skjedde.

306
00:21:43,844 --> 00:21:47,639
-Det vet jeg at du gjør.
-Hva så du at de gjorde?

307
00:21:47,723 --> 00:21:49,182
Du vil ikke gjøre dette.

308
00:21:49,599 --> 00:21:52,019
-Det gjør du ikke.
-Drit og dra.

309
00:21:52,102 --> 00:21:53,520
-Fy faen.
-Kom igjen.

310
00:21:53,603 --> 00:21:56,023
-Faen ta dere!
-Kom igjen.

311
00:22:04,323 --> 00:22:05,782
Hva har du gjort?

312
00:22:17,336 --> 00:22:21,506
<i>Du trenger bare å gå videre.</i>
<i>Fortsett å gjøre noe.</i>

313
00:22:21,590 --> 00:22:24,593
<i>Grip neste mulighet,</i>
<i>vær åpen for noe nytt.</i>

314
00:22:24,676 --> 00:22:27,512
<i>Det trenger ikke å være perfekt.</i>

315
00:22:27,596 --> 00:22:31,266
<i>Perfekt er kjedelig,</i>
<i>og drømmer er ikke ekte. Bare gjør det.</i>

316
00:22:31,350 --> 00:22:33,602
<i>Du tenker: "Jeg vil reise."</i>

317
00:22:33,685 --> 00:22:36,063
<i>Selg drittbilen din og fly til Bangkok.</i>

318
00:22:36,146 --> 00:22:37,439
<i>Nå. Jeg mener det.</i>

319
00:22:39,941 --> 00:22:41,068
GRATULERER!

320
00:22:41,151 --> 00:22:47,407
DET ER VÅR GLEDE
Å TILBY DEG EN PRAKSISPLASS.

321
00:22:51,036 --> 00:22:52,496
Fy faen.

322
00:23:13,809 --> 00:23:17,771
SI FRA OM DU HAR SPØRSMÅL OM ROMMET.
GRATULERER MED DAGEN!

323
00:23:37,624 --> 00:23:38,500
Hei.

324
00:23:41,253 --> 00:23:42,170
Hei.

325
00:23:42,587 --> 00:23:43,839
Har du vært i parken?

326
00:23:46,758 --> 00:23:48,718
Ja.

327
00:23:51,138 --> 00:23:54,724
Henger du bare her?

328
00:23:57,477 --> 00:23:59,396
Jeg vil ikke dra hjem ennå.

329
00:24:02,566 --> 00:24:03,650
Jeg skjønner.

330
00:24:06,153 --> 00:24:07,571
Går det bra med deg?

331
00:24:10,699 --> 00:24:11,616
Det går bra.

332
00:24:17,122 --> 00:24:18,165
Hva med deg?

333
00:24:19,166 --> 00:24:20,000
Går det bra?

334
00:24:22,085 --> 00:24:23,462
Hvordan er Grand Army?

335
00:24:25,547 --> 00:24:26,506
Du vet.

336
00:24:27,632 --> 00:24:29,176
Samme gamle dritten, men…

337
00:24:30,886 --> 00:24:33,930
Du vet, jeg…

338
00:24:35,015 --> 00:24:36,183
-Jeg bare…
-Lever.

339
00:24:36,266 --> 00:24:37,100
Ja.

340
00:24:38,643 --> 00:24:39,853
-Nettopp.
-Ja.

341
00:24:41,646 --> 00:24:44,858
Jeg lever, så det går bra.

342
00:25:19,267 --> 00:25:20,268
Hallo?

343
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
Overraskelse!

344
00:25:44,501 --> 00:25:46,002
Visste du det?

345
00:25:46,086 --> 00:25:50,632
-Nei!
-Gratulerer med dagen!

346
00:25:51,216 --> 00:25:53,802
Det har vært vanskelig
å holde det hemmelig.

347
00:25:54,344 --> 00:25:56,680
-Men vi er glade i deg.
-Endelig 18.

348
00:25:56,763 --> 00:25:58,974
-Kjøp noen lodd.
-Og pornoblader.

349
00:25:59,057 --> 00:26:00,183
-Ja.
-Jenta mi!

350
00:26:00,267 --> 00:26:03,645
Jeg beklager det vi sa her om dagen.

351
00:26:03,728 --> 00:26:05,689
Hold kjeft. Vi har gjort opp.

352
00:26:05,772 --> 00:26:06,856
-Dere er mine.
-Ja?

353
00:26:06,940 --> 00:26:08,900
-Ja!
-Vi er hennes.

354
00:26:09,317 --> 00:26:11,653
-Oss.
-Dere er mitt folk.

355
00:26:12,529 --> 00:26:15,407
-Planla dere dette?
-Nei, det var moren din.

356
00:26:18,743 --> 00:26:21,538
Vi fortalte henne at han måtte komme.

357
00:26:23,623 --> 00:26:24,583
Gå.

358
00:26:25,333 --> 00:26:26,167
Jeg ser deg.

359
00:26:29,045 --> 00:26:29,963
Hei.

360
00:26:30,046 --> 00:26:32,299
-Gratulerer med dagen.
-Takk.

361
00:26:33,800 --> 00:26:36,511
Jeg har ønsket å gi deg dem hele dagen.

362
00:26:38,471 --> 00:26:42,183
-Du må ha trodd vi hadde glemt deg.
-Ja.

363
00:26:43,685 --> 00:26:44,769
Tusen takk.

364
00:26:47,230 --> 00:26:49,274
Skal jeg sette dem i en vase?

365
00:26:49,691 --> 00:26:52,319
Moren min spør om de trenger vann.

366
00:26:52,736 --> 00:26:53,612
Ja.

367
00:26:54,487 --> 00:26:57,282
Takk, og takk for at jeg fikk komme.

368
00:27:01,578 --> 00:27:02,537
Dommo.

369
00:27:03,163 --> 00:27:04,914
Nyter du bursdagen din?

370
00:27:04,998 --> 00:27:07,917
Jeg har gode nyheter.

371
00:27:09,544 --> 00:27:11,171
Jeg fikk praksisplassen!

372
00:27:11,254 --> 00:27:12,922
Herregud! Bra jobba!

373
00:27:13,632 --> 00:27:15,008
Jeg fikk mailen i dag.

374
00:27:15,091 --> 00:27:17,427
-Jeg imponerte dem.
-Dom!

375
00:27:17,510 --> 00:27:21,056
-Jeg visste du ville få den!
-Jeg visste det først.

376
00:27:21,139 --> 00:27:22,682
Hva er alt bråket?

377
00:27:22,766 --> 00:27:25,268
Jeg sier det senere. De er bare glade for…

378
00:27:25,352 --> 00:27:28,521
-Datteren din er et geni.
-Hun sier jeg er et geni.

379
00:27:30,523 --> 00:27:31,650
Hvorfor det?

380
00:27:33,068 --> 00:27:35,278
Jeg fikk praksisplassen.

381
00:27:37,864 --> 00:27:41,785
Se på deg, jenta mi.
Gud har velsignet deg.

382
00:27:43,203 --> 00:27:45,664
Og han velsignet meg da jeg fikk deg.

383
00:27:47,832 --> 00:27:50,543
Jeg er så stolt av deg!

384
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
Tale!

385
00:27:57,467 --> 00:27:59,594
Tusen takk, alle sammen.

386
00:28:00,679 --> 00:28:02,263
Jeg fatter meg i korthet.

387
00:28:02,972 --> 00:28:07,852
Mamma, Sabine, Dante, Odie, Tristie,

388
00:28:08,603 --> 00:28:10,772
dere er best som gjør dette for meg.

389
00:28:11,564 --> 00:28:14,109
Mamma, takk for alt du gjør hver dag.

390
00:28:16,778 --> 00:28:20,073
Dette er en stor milepæl.
Jeg kan ikke tro at jeg er 18.

391
00:28:20,156 --> 00:28:21,032
Bra.

392
00:28:21,408 --> 00:28:23,910
Som Tor sa: "På tide å dra på kasino!"

393
00:28:27,872 --> 00:28:29,582
Nei, jeg bare tuller.

394
00:28:34,254 --> 00:28:35,255
Dette er sprøtt.

395
00:28:36,756 --> 00:28:37,590
Men…

396
00:28:38,591 --> 00:28:41,803
…skål for å ikke være barn lenger!

397
00:28:43,763 --> 00:28:46,057
Tre, to, én.

398
00:28:46,141 --> 00:28:49,102
Gratulerer med dagen!

399
00:28:53,106 --> 00:28:54,566
{\an8}Blås ut lysene.

400
00:28:58,820 --> 00:29:01,364
Det er bursdagen din!

401
00:29:03,783 --> 00:29:06,453
Ned på huk.

402
00:29:07,120 --> 00:29:08,037
Ned på bakken.

403
00:29:08,496 --> 00:29:09,330
Opp igjen.

404
00:29:30,018 --> 00:29:31,144
Kom igjen, mamma.

405
00:29:42,322 --> 00:29:43,990
Jeg gjør det slutt i morgen.

406
00:30:13,436 --> 00:30:14,604
Velkommen tilbake.

407
00:30:18,650 --> 00:30:20,360
Det er en forbrytelse.

408
00:30:20,443 --> 00:30:23,571
Hva får taperen som ønsket oppmerksomhet?
Fem år?

409
00:30:23,655 --> 00:30:24,489
Ja!

410
00:30:29,327 --> 00:30:31,454
<i>Det var et tydelig overgrepsmønster.</i>

411
00:30:31,538 --> 00:30:34,499
<i>Det var mangel på anger for skadene.</i>

412
00:30:34,582 --> 00:30:40,296
<i>Og selv om anklagene var kompliserte,</i>
<i>trodde juryen på kvinnene.</i>

413
00:30:40,380 --> 00:30:41,214
<i>Endelig.</i>

414
00:30:41,297 --> 00:30:44,509
<i>Ja, når en mann med så mye makt</i>

415
00:30:44,592 --> 00:30:48,805
<i>nå får alvorlige konsekvenser,</i>
<i>representerer det et stort skifte</i>

416
00:30:48,888 --> 00:30:52,016
<i>i kulturelle holdninger</i>
<i>rundt seksuelle overgrep.</i>

417
00:30:52,100 --> 00:30:54,269
<i>Så vil vi se flere tiltaler?</i>

418
00:30:54,352 --> 00:30:57,397
<i>Vil ofre føle at de har mer makt</i>
<i>til å stå frem?</i>

419
00:30:57,480 --> 00:30:59,190
<i>Jeg tror det er mulig.</i>

420
00:30:59,816 --> 00:31:00,733
<i>Takk, Emily.</i>

421
00:31:01,109 --> 00:31:05,071
<i>Med en rekke New York-borgere</i>
<i>i selvpålagt karantene,</i>

422
00:31:05,154 --> 00:31:09,826
<i>sliter mange av oss å forstå hvordan</i>
<i>koronaviruset vil påvirke livene våre</i>

423
00:31:09,909 --> 00:31:11,619
<i>de neste ukene og månedene.</i>

424
00:31:14,414 --> 00:31:15,331
God morgen.

425
00:31:17,083 --> 00:31:19,335
-Hva?
-Hva mener du?

426
00:31:19,419 --> 00:31:21,921
-Dere oppfører dere som om…
-Hva?

427
00:31:22,005 --> 00:31:23,965
Vi tror du får en fin dag.

428
00:31:25,008 --> 00:31:26,342
-Ja.
-Det gjør vi.

429
00:31:31,139 --> 00:31:32,974
Du skinner litt.

430
00:31:33,057 --> 00:31:35,018
-Hva så?
-Stol på meg.

431
00:31:35,101 --> 00:31:36,811
Du vil matte ned huden nå.

432
00:31:37,478 --> 00:31:39,188
Hva faen gjør dere?

433
00:31:40,815 --> 00:31:43,902
{\an8}DETTE ER LITT TEIT,
MEN BLIR DU MED PÅ SKOLEBALLET?

434
00:31:45,486 --> 00:31:46,529
Faen!

435
00:31:47,655 --> 00:31:49,073
{\an8}-Vent.
-Hvor skal hun…

436
00:31:50,867 --> 00:31:52,243
-Dom!
-Dom!

437
00:31:52,327 --> 00:31:53,453
Hei, Dommo!

438
00:31:58,041 --> 00:31:58,958
Pokker.

439
00:31:59,876 --> 00:32:01,044
Hva faen?

440
00:32:06,549 --> 00:32:08,760
-Si at han ikke kan gjøre dette.
-Hva?

441
00:32:09,218 --> 00:32:11,679
Jeg kan ikke gå på ball med ham.

442
00:32:11,763 --> 00:32:14,599
Du har snakket om det siden førsteåret.

443
00:32:14,682 --> 00:32:17,226
-Og hva skal vi si?
-Jeg vet ikke.

444
00:32:18,937 --> 00:32:21,522
Si at jeg ikke har lyst.

445
00:32:21,606 --> 00:32:23,650
-Ok?
-Hva faen?

446
00:32:30,615 --> 00:32:33,284
Innvandringsdepartementet
kan ikke vite noe.

447
00:32:33,785 --> 00:32:36,412
-Om jeg drar på ball med…
-Skal du gjøre det?

448
00:32:37,205 --> 00:32:38,581
Ja, jeg skal gjøre det.

449
00:32:41,918 --> 00:32:42,794
Ok.

450
00:32:43,336 --> 00:32:45,338
Jeg skal si det til ham.

451
00:32:45,421 --> 00:32:47,215
-Hva skal du si?
-Jeg vet ikke.

452
00:32:47,298 --> 00:32:49,884
At du føler deg dårlig og vil være i fred.

453
00:32:49,968 --> 00:32:51,886
Men du må snakke med ham.

454
00:32:51,970 --> 00:32:53,137
Ja, snart.

455
00:32:53,221 --> 00:32:55,473
Dere behøver ikke belære meg. Ok?

456
00:32:56,557 --> 00:32:58,101
Jeg går og snakker med ham.

457
00:33:05,566 --> 00:33:09,654
Jeg mener at svarte elever
og elever av andre farger

458
00:33:09,737 --> 00:33:13,574
har samme rett til sikkerhet
og utdanning som alle andre.

459
00:33:13,658 --> 00:33:17,370
Og det har vi i teorien,
men ikke i virkeligheten.

460
00:33:17,453 --> 00:33:19,998
Svarte er underrepresentert
ved Grand Army.

461
00:33:20,081 --> 00:33:22,291
Vi utgjør under 8 % av elevbestanden.

462
00:33:22,375 --> 00:33:26,004
Svarte og latinamerikanere
utgjør 70 % på offentlige skoler.

463
00:33:26,087 --> 00:33:28,506
Og under 10 % på de beste skolene.

464
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
Greit nok.

465
00:33:30,758 --> 00:33:34,137
Og det er mange grunner
til at svarte elever er utrygge.

466
00:33:34,220 --> 00:33:36,389
Rasisme skjer ofte på campus.

467
00:33:36,472 --> 00:33:39,600
Hakekors skrapes i armlenene,
n-ordet brukes i gangen,

468
00:33:39,684 --> 00:33:41,894
strengere kleskode for svarte jenter.

469
00:33:41,978 --> 00:33:46,774
Du og resten av administrasjonen
kaller det "rasemessig ufølsomhet".

470
00:33:46,858 --> 00:33:49,485
Det er ikke sterkt nok språk.
Det er rasisme.

471
00:33:49,569 --> 00:33:51,821
Grand Army må bruke riktig ord.

472
00:33:54,782 --> 00:33:55,616
Hallo?

473
00:33:56,242 --> 00:33:57,160
Hør her.

474
00:33:57,660 --> 00:33:59,746
-Jeg forstår.
-Vi har et poeng til.

475
00:34:00,329 --> 00:34:05,376
Gjennomføringen av disiplinære tiltak
påvirker svarte elever uforholdsmessig.

476
00:34:06,711 --> 00:34:10,298
Jeg trenger deg om et øyeblikk.
Vi har en nødssituasjon.

477
00:34:10,381 --> 00:34:12,133
Typisk dritt.

478
00:34:12,216 --> 00:34:15,303
Det tier svarte elever.
Noen av dem blir usynlige.

479
00:34:15,386 --> 00:34:18,222
Og noen av dem forsvinner, som Owen.

480
00:34:18,306 --> 00:34:24,604
Jeg er ikke uenig i noe av det dere sier,
og jeg beklager å avslutte dette brått.

481
00:34:24,687 --> 00:34:29,817
Takk for at dere kom, og jeg foreslår
at dere kontakter utdanningsdepartementet.

482
00:34:29,901 --> 00:34:33,404
Delta på et skolestyremøte,
og ta opp disse punktene.

483
00:34:33,488 --> 00:34:36,657
Kanskje sammen med en PowerPoint,
litt statistikk.

484
00:34:36,741 --> 00:34:40,953
Jeg synes at alt dere sier er viktig.

485
00:34:41,037 --> 00:34:44,624
Og jeg støtter dere,
men det er lite jeg kan gjøre personlig.

486
00:34:46,292 --> 00:34:47,919
Jeg er nødt til å…

487
00:34:49,378 --> 00:34:54,884
Jeg skal heie på deg i kveld.
Vi er stolte av å ha deg på All-State.

488
00:34:54,967 --> 00:34:58,054
-Slik kan du unngå å bli usynlig.
-Hva?

489
00:34:58,763 --> 00:35:02,850
Å gjøre positive, enestående ting.
Det er noe dere kan vurdere.

490
00:35:02,934 --> 00:35:05,520
For Jayson blir alt annet
enn taus i kveld.

491
00:35:10,108 --> 00:35:14,237
Hun begynte å påføre seg selv
tortur og lemlestelser.

492
00:35:14,821 --> 00:35:16,322
-Hun hadde visjoner.
-Ja.

493
00:35:16,405 --> 00:35:17,782
JEG FORFØLGER DEG IKKE…

494
00:35:17,865 --> 00:35:21,285
Og en av visjonene
inspirerte denne Bernini-skulpturen.

495
00:35:22,245 --> 00:35:26,999
Kan du lese litt om denne visjonen… Agnes?

496
00:35:27,834 --> 00:35:28,668
Ja.

497
00:35:29,544 --> 00:35:30,461
Ok.

498
00:35:30,545 --> 00:35:31,629
HVA VIL DU DA?

499
00:35:31,712 --> 00:35:36,509
Jeg så i hånden hans et langt gullspyd,
og på tuppen var det en ild.

500
00:35:37,051 --> 00:35:42,181
Han presset det inn i hjertet mitt
og gjennomboret innvollene mine.

501
00:35:42,265 --> 00:35:45,434
Hun vil ikke merke noe,
og hun bryr seg uansett ikke.

502
00:35:45,518 --> 00:35:47,145
Bare si at du noterer.

503
00:35:47,228 --> 00:35:50,606
Da han trakk det ut,
virket det som om han dro ut dem.

504
00:35:50,690 --> 00:35:53,401
Og lot meg brenne av kjærlighet for Gud.

505
00:35:54,110 --> 00:35:56,362
Smerten fikk meg til å stønne.

506
00:35:57,280 --> 00:36:02,410
Men smerten var så søt
at jeg ikke ville at den skulle forsvinne.

507
00:36:02,910 --> 00:36:03,828
Ok.

508
00:36:04,245 --> 00:36:05,496
Intenst, ikke sant?

509
00:36:05,788 --> 00:36:10,042
Joey, jeg vet det er din første uke,
men jeg vil gjerne ha ditt innspill.

510
00:36:10,793 --> 00:36:13,296
Tok du ikke notater på mobilen?

511
00:36:15,173 --> 00:36:17,592
Jeg tenkte bare på…

512
00:36:17,675 --> 00:36:19,302
Jeg skrev bare…

513
00:36:20,845 --> 00:36:22,930
…et notat om…

514
00:36:25,099 --> 00:36:27,977
…romantisering av smerte og lidelse.

515
00:36:28,436 --> 00:36:29,353
Ok.

516
00:36:29,437 --> 00:36:30,354
Interessant.

517
00:36:30,813 --> 00:36:31,772
Få høre mer.

518
00:36:34,525 --> 00:36:40,072
Tanken om at Maries smerte er lystbetonet,
er definitivt en manns tolkning.

519
00:36:40,156 --> 00:36:42,325
Det er faktisk Teresa av Ávila.

520
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
-Men…
-Ok.

521
00:36:45,328 --> 00:36:47,538
Jeg beklager at jeg avbrøt.

522
00:36:49,999 --> 00:36:54,879
Måten Bernini skildrer tortur
som noe sensuelt,

523
00:36:54,962 --> 00:36:58,007
hodet som lenes bakover,
den sirkelformede munnen.

524
00:36:58,674 --> 00:36:59,717
Det er orgasmisk.

525
00:37:00,843 --> 00:37:04,055
Men som hun selv skriver,
lider hun fryktelig.

526
00:37:04,138 --> 00:37:06,474
-Jeg er enig.
-Men hun likte smerten.

527
00:37:07,308 --> 00:37:08,851
Men han glorifiserer den.

528
00:37:08,935 --> 00:37:14,190
Kanskje smerte og nytelse ser likt ut.
De er begge helhetlige opplevelser.

529
00:37:14,273 --> 00:37:16,400
Nei, de er ikke like.

530
00:37:16,484 --> 00:37:19,946
Hva med ordtaket:
"Så godt at det gjør vondt?"

531
00:37:20,029 --> 00:37:21,030
Ja.

532
00:37:21,864 --> 00:37:24,533
Og kanskje man har noe å hente.

533
00:37:25,284 --> 00:37:26,869
En slags renselse.

534
00:37:27,495 --> 00:37:29,163
Å åpne seg for smerten.

535
00:37:29,247 --> 00:37:33,084
Sier du at dette stykket sier
at det er slik kvinner tjener Gud?

536
00:37:33,751 --> 00:37:36,254
Ved å stønne mens vi tortureres?

537
00:37:36,337 --> 00:37:37,380
Ok.

538
00:37:39,006 --> 00:37:41,968
Hvem kan komme på et moderne eksempel

539
00:37:42,051 --> 00:37:47,098
på kunst som seksualiserer
eller glamoriserer smerte?

540
00:37:48,808 --> 00:37:49,642
<i>Pretty Woman.</i>

541
00:37:51,936 --> 00:37:52,770
Porno.

542
00:37:55,356 --> 00:37:59,026
Etter århundrer med forfølgelse
fortsetter de å hevde seg

543
00:37:59,110 --> 00:38:02,863
og streber for å holde historien
og tradisjonene sine i live.

544
00:38:02,947 --> 00:38:06,450
Kaifengjødene er et bilde
på alle som ønsker å bli sett.

545
00:38:06,534 --> 00:38:08,327
Vi er med i samme stamme.

546
00:38:08,411 --> 00:38:13,541
Vi løfter armene for å si:
"Vi er her, vi betyr noe, vi teller

547
00:38:13,624 --> 00:38:18,838
i en verden som sliter med å plassere oss,
forstå oss og verdsette våre forskjeller."

548
00:38:20,756 --> 00:38:23,426
Nå snakker vi.

549
00:38:23,509 --> 00:38:27,805
Å finne den forbindelsen
mellom deg og temaet.

550
00:38:27,888 --> 00:38:30,599
Henne blir det vanskelig å slå.

551
00:38:30,933 --> 00:38:32,059
Hvem er nestemann?

552
00:38:32,977 --> 00:38:33,894
Henry.

553
00:38:35,187 --> 00:38:38,024
Hun elsker å snakke om seg selv.

554
00:38:38,107 --> 00:38:44,405
Se hvordan jeg betyr noe. Jeg ligger
med voldtektsmenn, men jeg betyr noe.

555
00:38:45,531 --> 00:38:49,827
Om tre år holder jeg avskjedstale,

556
00:38:49,910 --> 00:38:52,872
og dere er fortsatt middelmådige fitter.

557
00:38:54,498 --> 00:38:56,083
Snakk engelsk, for faen.

558
00:38:56,167 --> 00:38:57,752
…kinesere fra Sørøst-Asia.

559
00:38:58,336 --> 00:39:00,421
Chinatown-baserte foreninger

560
00:39:00,504 --> 00:39:03,132
har hatt koblinger
til kinesiske bedrifter…

561
00:39:03,883 --> 00:39:05,843
…som restauranter og matbutikker.

562
00:39:09,138 --> 00:39:09,972
Hva skjer?

563
00:39:10,848 --> 00:39:11,682
Går det bra?

564
00:39:12,224 --> 00:39:14,935
Jeg har fått svar fra Harvard.
Jeg skal sjekke.

565
00:39:15,728 --> 00:39:16,604
Nå?

566
00:39:17,438 --> 00:39:20,858
Ja, jeg kan ikke vente lenger.
Jeg går faen meg fra vettet.

567
00:39:21,901 --> 00:39:23,319
-Beklager.
-Det går bra.

568
00:39:23,903 --> 00:39:26,364
Vil du ikke vente på mamma og pappa?

569
00:39:28,074 --> 00:39:30,076
Vent til vi kommer hjem.

570
00:39:31,494 --> 00:39:33,287
Hvorfor sier du det nå?

571
00:39:33,371 --> 00:39:35,081
Jeg kan gå ut hvis…

572
00:39:35,164 --> 00:39:36,082
Det går bra.

573
00:39:38,834 --> 00:39:41,504
Du må ikke være enig i
hvordan jeg gjør dette,

574
00:39:42,088 --> 00:39:43,297
så du må ikke bli.

575
00:39:44,965 --> 00:39:46,759
Seriøst, jeg klarer meg alene.

576
00:39:52,139 --> 00:39:53,724
Selvsagt blir jeg.

577
00:39:58,562 --> 00:40:00,106
SØKNAD
STATUSOPPDATERING

578
00:40:00,189 --> 00:40:01,732
HARVARD-OPPTAK

579
00:40:02,900 --> 00:40:04,443
-Hva er det?
-Jeg vet ikke.

580
00:40:07,530 --> 00:40:08,572
Meera!

581
00:40:13,035 --> 00:40:14,328
Ja!

582
00:40:15,538 --> 00:40:16,414
Herregud!

583
00:40:21,627 --> 00:40:22,545
Hei.

584
00:40:23,212 --> 00:40:25,423
Det er en enorm bragd.

585
00:40:26,507 --> 00:40:27,842
Veldig fortjent.

586
00:40:28,884 --> 00:40:30,428
Takk for alt.

587
00:40:32,346 --> 00:40:33,764
Dette har vært…

588
00:40:36,600 --> 00:40:37,643
Min glede.

589
00:40:39,103 --> 00:40:40,771
Du klarte det, for faen!

590
00:40:41,772 --> 00:40:43,649
Du får ikke dra til Boston.

591
00:40:48,154 --> 00:40:53,200
Jeg er ikke komfortabel
med å gi deg en høyere karakter.

592
00:40:59,623 --> 00:41:02,001
Jeg beklager situasjonen
jeg satte deg i.

593
00:41:04,420 --> 00:41:05,463
Jeg vet du kunne…

594
00:41:06,839 --> 00:41:09,258
Du lot tvilen komme meg til gode, og…

595
00:41:10,009 --> 00:41:14,054
…du var forståelsesfull,
spesielt med tanke på alvorlighetsgraden…

596
00:41:16,515 --> 00:41:19,935
Jeg er flau og så lei meg.

597
00:41:21,770 --> 00:41:22,980
Takk.

598
00:41:24,440 --> 00:41:26,484
Jeg lover at jeg er på rett spor.

599
00:41:29,361 --> 00:41:30,404
Og jeg tror deg.

600
00:41:58,516 --> 00:42:00,684
Jeg gir Dom litt plass!

601
00:42:00,768 --> 00:42:03,229
Jeg lar henne være fri og puste i dag.

602
00:42:03,312 --> 00:42:04,230
Jeg skjønner.

603
00:42:04,313 --> 00:42:06,065
Jeg setter pris på innsatsen.

604
00:42:08,150 --> 00:42:10,319
Kan du snu deg og snakke med meg?

605
00:42:14,782 --> 00:42:16,492
Jeg kommer snart tilbake.

606
00:42:20,663 --> 00:42:24,792
-Jeg håper ikke jeg ødela dagen din.
-Nei, hva snakker du om?

607
00:42:26,043 --> 00:42:27,086
Du vet,

608
00:42:28,087 --> 00:42:29,171
planen.

609
00:42:29,630 --> 00:42:31,632
Jeg er forvirret. Hvilken plan?

610
00:42:33,259 --> 00:42:34,760
Ok, greit.

611
00:42:36,303 --> 00:42:37,137
Samme det.

612
00:42:37,680 --> 00:42:40,015
Så du føler deg ikke bra?

613
00:42:43,894 --> 00:42:45,104
Er du hjemme senere?

614
00:42:47,064 --> 00:42:50,067
Kom igjen. Kan vi møtes i kveld?

615
00:42:50,734 --> 00:42:53,862
-Kan vi det?
-Jeg vil snakke med deg om noe.

616
00:42:55,447 --> 00:42:56,282
Faen.

617
00:42:56,365 --> 00:42:59,493
Vi kan møtes et sted…

618
00:42:59,577 --> 00:43:01,120
Det er greit.

619
00:43:02,037 --> 00:43:02,955
Samme det.

620
00:43:22,933 --> 00:43:23,934
Jeg stikker.

621
00:43:25,019 --> 00:43:26,770
Bare si fra når du kommer.

622
00:43:31,692 --> 00:43:32,526
Ok.

623
00:43:38,657 --> 00:43:39,491
Hei.

624
00:43:40,117 --> 00:43:40,951
Hei.

625
00:43:50,336 --> 00:43:52,463
-Du kan sitte her hvis du vil.
-Nei.

626
00:43:55,382 --> 00:43:56,884
Hvordan går det med nesa?

627
00:43:58,260 --> 00:43:59,970
-Den ser ikke…
-Jeg kom inn.

628
00:44:01,055 --> 00:44:01,930
Hva?

629
00:44:02,514 --> 00:44:05,684
Ja. Jeg fant det ut for litt siden.

630
00:44:05,768 --> 00:44:08,187
-Jeg ville at du…
-Så jævla fantastisk!

631
00:44:11,148 --> 00:44:12,566
Jeg er veldig imponert.

632
00:44:13,150 --> 00:44:16,278
Jeg er virkelig glad på dine vegne.

633
00:44:21,909 --> 00:44:24,244
Du er fri nå. Velkommen til klubben.

634
00:44:26,413 --> 00:44:27,373
Du er ferdig.

635
00:44:38,842 --> 00:44:40,552
Det gjør ikke vondt lenger.

636
00:44:43,263 --> 00:44:45,391
Synd. Det har ødelagt ansiktet ditt.

637
00:45:15,587 --> 00:45:16,588
Ta en titt.

638
00:45:17,339 --> 00:45:19,425
Jeg skal slå av varslene.

639
00:45:24,722 --> 00:45:25,639
Hva?

640
00:45:29,935 --> 00:45:30,978
Det er faren min.

641
00:45:32,646 --> 00:45:34,273
Unnskyld. Jeg vet det kan…

642
00:45:34,690 --> 00:45:37,651
MEERA FORTALTE MEG OM HARVARD.
GRATULERER.

643
00:45:50,831 --> 00:45:54,001
Jeg tror jeg har
en ganske dominerende personlighet.

644
00:45:54,710 --> 00:45:56,837
Ikke mange liker den egenskapen.

645
00:45:57,337 --> 00:45:59,298
Spesielt hos førsteårsjenter.

646
00:45:59,381 --> 00:46:00,257
Jeg liker den.

647
00:46:00,758 --> 00:46:01,633
Jeg vet det.

648
00:46:02,718 --> 00:46:05,053
Men jeg er sterkere enn folk tror.

649
00:46:06,555 --> 00:46:09,057
Og jeg vil være den versjonen av meg selv.

650
00:46:09,141 --> 00:46:10,851
Ja, det bør du absolutt.

651
00:46:12,436 --> 00:46:13,687
Kan jeg vise deg noe?

652
00:46:40,756 --> 00:46:41,924
Disse er utrolige.

653
00:46:45,385 --> 00:46:48,764
Det er den ekte meg. Skjønner du?

654
00:46:49,181 --> 00:46:50,224
De er mørke.

655
00:46:51,600 --> 00:46:52,893
Jeg er litt mørk.

656
00:46:58,816 --> 00:47:00,192
De er kjempegode.

657
00:47:00,609 --> 00:47:02,569
-De minner meg om…
<i>-Walking Dead?</i>

658
00:47:03,320 --> 00:47:06,573
Jeg liker postapokalyptisk fiksjon.

659
00:47:07,574 --> 00:47:10,911
Jeg liker at den er skumlere
enn den virkelige verden.

660
00:47:11,787 --> 00:47:14,581
Og blodet er en lettelse.

661
00:47:15,165 --> 00:47:21,421
Og all døden, ødeleggelsen og sexen

662
00:47:21,505 --> 00:47:22,840
er under min kontroll.

663
00:47:22,923 --> 00:47:24,508
-Og det…
-Det er kunst.

664
00:47:25,384 --> 00:47:26,385
Nettopp.

665
00:47:27,052 --> 00:47:28,303
Det gir det et utløp.

666
00:47:28,762 --> 00:47:31,974
Ja. Det er frihet, for faen.

667
00:47:34,476 --> 00:47:36,436
Faen, vent. Kanskje det er mamma.

668
00:47:36,520 --> 00:47:39,398
ER DU HJEMME I HELGA?

669
00:47:41,650 --> 00:47:44,486
Det er moren min. Vent litt.

670
00:47:45,362 --> 00:47:46,572
Hils henne fra meg.

671
00:48:15,434 --> 00:48:16,351
Leila?

672
00:48:18,979 --> 00:48:19,813
{\an8}HVORDAN DET?

673
00:48:19,897 --> 00:48:21,148
{\an8}JEG VIL MØTE DEG

674
00:48:21,231 --> 00:48:24,902
{\an8}JEG ER IKKE DEN DU TROR,
SÅ DU LIKER MEG NOK IKKE LENGER

675
00:48:24,985 --> 00:48:26,737
{\an8}JEG ER NYSGJERRIG

676
00:48:50,260 --> 00:48:52,095
Jeg vil ha det sånn hele tiden.

677
00:48:53,096 --> 00:48:54,014
Hvordan da?

678
00:48:55,390 --> 00:49:00,103
Som om det er potensial
for gode ting i livet mitt.

679
00:49:07,194 --> 00:49:08,111
Halla.

680
00:49:09,738 --> 00:49:11,490
Jeg ba deg holde deg vekk.

681
00:49:11,823 --> 00:49:12,908
Snakkes.

682
00:49:12,991 --> 00:49:16,244
Vi ses på skolen.
Takk for at du hjalp meg å rydde.

683
00:49:16,328 --> 00:49:17,287
Seriøst.

684
00:49:17,955 --> 00:49:19,873
-Jeg skylder deg en.
-Visst faen.

685
00:49:19,957 --> 00:49:22,209
-Kan vi stoppe?
-Hva gjør du her?

686
00:49:22,793 --> 00:49:25,754
-Jeg vil bare snakke med deg.
-Om hva?

687
00:49:26,588 --> 00:49:28,548
Jeg ville se hvordan du har det.

688
00:49:29,967 --> 00:49:31,927
Vet du når du kommer tilbake?

689
00:49:32,636 --> 00:49:35,347
Ja, men jeg husker ikke. Hva vil du?

690
00:49:38,892 --> 00:49:40,686
Hva faen vil du? Jeg må gå!

691
00:49:40,769 --> 00:49:44,231
Jeg ville si at jeg tar plassen din
på All-State i kveld.

692
00:49:45,816 --> 00:49:49,194
Men jeg har øvd,
og jeg vil gjøre deg stolt.

693
00:49:53,073 --> 00:49:54,074
Ha det gøy.

694
00:49:54,157 --> 00:49:56,284
Jeg skal gi alt for deg.

695
00:49:56,368 --> 00:49:59,830
Enda en sjanse du ikke fortjener,
men bra for deg.

696
00:49:59,913 --> 00:50:02,040
-Hva?
-Hvor lenge har du visst dette?

697
00:50:02,833 --> 00:50:05,502
-I et par uker.
-Hvorfor sier du det nå?

698
00:50:05,585 --> 00:50:07,295
Det er det rette å gjøre.

699
00:50:08,046 --> 00:50:10,799
Er det bra for meg
å vite hva jeg går glipp av?

700
00:50:10,882 --> 00:50:12,592
Jeg tar det på alvor.

701
00:50:12,676 --> 00:50:14,594
-Dra til helvete.
-Hva skjedde?

702
00:50:14,678 --> 00:50:18,682
-Alt du gjør handler om deg selv.
-Nei, det er ikke…

703
00:50:18,765 --> 00:50:21,476
Og jeg vet at du vet det.

704
00:50:21,560 --> 00:50:25,022
-Skal jeg gi opp plassen min?
-Gi opp plassen din?

705
00:50:25,105 --> 00:50:26,815
Du vet hva jeg mener.

706
00:50:27,858 --> 00:50:28,775
Ja.

707
00:50:29,317 --> 00:50:30,235
Gi opp plassen.

708
00:50:37,993 --> 00:50:39,661
Jeg må gå. Jeg kan ikke…

709
00:50:45,333 --> 00:50:46,168
Lykke til.

710
00:50:47,377 --> 00:50:50,464
Ikke press ut de høye notene.
Behold kontrollen.

711
00:50:51,298 --> 00:50:53,008
Ikke slurv.

712
00:52:41,533 --> 00:52:42,784
Hvordan går det?

713
00:52:44,870 --> 00:52:45,704
Unnskyld.

714
00:52:46,204 --> 00:52:48,498
-Jeg prøver ikke å…
-Hva?

715
00:52:49,666 --> 00:52:51,042
Hvorfor gjorde du det?

716
00:52:52,210 --> 00:52:55,172
Hvordan kunne du…

717
00:52:55,255 --> 00:52:58,091
-Jeg går.
-Det var ikke det jeg…

718
00:52:58,175 --> 00:52:59,885
Hva faen vil du?

719
00:53:00,510 --> 00:53:03,763
Det du gjorde…
Jeg besøkte broren min på college…

720
00:53:03,847 --> 00:53:06,224
Og hva? Kjenner jeg ham?

721
00:53:06,641 --> 00:53:07,642
-Hva?
-Jeg ble…

722
00:53:07,726 --> 00:53:09,895
-Hva er det?
-Jeg ble voldtatt.

723
00:53:18,403 --> 00:53:19,362
Det er alt.

724
00:53:21,656 --> 00:53:23,283
Jeg ville fortelle deg det.

725
00:53:26,244 --> 00:53:27,162
Ok.

726
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
Unnskyld.

727
00:53:39,674 --> 00:53:42,552
Broren min tok meg med på en fest.

728
00:53:45,013 --> 00:53:46,097
Jeg ble høy.

729
00:53:47,933 --> 00:53:50,852
Vi tror det var noe i gresset mitt…

730
00:53:51,394 --> 00:53:53,313
Jeg hadde aldri røyka før.

731
00:53:54,814 --> 00:53:56,399
Og jeg kjente ingen der.

732
00:53:58,860 --> 00:54:01,905
Så jeg gikk ned gangen, ikke sant?

733
00:54:04,699 --> 00:54:08,036
Og jeg fant et rom med en plakat
av Dwight fra <i>The Office,</i>

734
00:54:08,912 --> 00:54:11,498
så jeg gikk inn,
og det var et lite bad der.

735
00:54:11,581 --> 00:54:13,667
Og jeg tenkte: "Ta deg sammen".

736
00:54:14,709 --> 00:54:18,463
Jeg prøvde å kaste opp, men det gikk ikke.

737
00:54:21,383 --> 00:54:23,677
Og da jeg kom ut, sto det en fyr der.

738
00:54:26,513 --> 00:54:28,974
Og vi snakket om alt og ingenting.

739
00:54:32,519 --> 00:54:34,771
Plutselig kastet han meg på senga.

740
00:54:34,854 --> 00:54:35,772
Faen.

741
00:54:36,273 --> 00:54:37,190
Ikke sant?

742
00:54:40,068 --> 00:54:41,569
Han slo meg ikke.

743
00:54:41,653 --> 00:54:46,574
Han dekket for munnen min
med underarmen, og… skjønner du?

744
00:54:46,992 --> 00:54:47,951
Ja.

745
00:54:49,619 --> 00:54:51,997
Så dro han
som om ingenting hadde skjedd.

746
00:54:53,999 --> 00:54:57,877
Jeg kledde på meg og gikk ut
som om alt var normalt.

747
00:55:01,548 --> 00:55:04,301
Jeg har aldri sagt det til noen.

748
00:55:04,926 --> 00:55:08,722
Jeg ville ikke ha det ryktet på meg.

749
00:55:10,724 --> 00:55:11,683
Ja, jeg vet det.

750
00:55:13,101 --> 00:55:15,312
Jeg ville ikke være "voldtektsjenta".

751
00:55:18,356 --> 00:55:19,190
Ja.

752
00:55:20,817 --> 00:55:24,404
Jeg har lest mye om deg på nettet

753
00:55:24,487 --> 00:55:28,074
etter det som skjedde, hvordan du…

754
00:55:32,746 --> 00:55:33,621
Jeg vet ikke.

755
00:55:34,331 --> 00:55:35,415
Jeg synes det er…

756
00:55:38,043 --> 00:55:39,669
Det du gjorde var modig.

757
00:55:48,762 --> 00:55:50,764
Jeg angrer på at jeg ikke sa noe.

758
00:55:57,729 --> 00:55:58,938
Jeg er lei for det.

759
00:56:02,359 --> 00:56:03,401
Jeg tror på deg.

760
00:56:05,445 --> 00:56:06,821
Jeg ville bare si det.

761
00:56:46,403 --> 00:56:49,864
JEG TENKER PÅ BROREN MIN I DAG.

762
00:56:49,948 --> 00:56:55,870
DU SKULLE VÆRT HER PÅ LINCOLN CENTER.

763
00:57:12,679 --> 00:57:13,638
Hei, mamma.

764
00:57:13,721 --> 00:57:14,597
Hallo.

765
00:57:16,474 --> 00:57:20,770
-Hvorfor er du ikke på jobb?
-Jeg dro hjem tidlig.

766
00:57:20,854 --> 00:57:23,398
-Er du syk? Hva er galt?
-Nei.

767
00:57:23,940 --> 00:57:26,317
-Kan du si hva som skjer?
-Vil du ha te?

768
00:57:27,235 --> 00:57:29,779
Nei. Jeg vil bare…

769
00:57:29,863 --> 00:57:31,197
Vi vil snakke med deg.

770
00:57:32,824 --> 00:57:35,160
-Sett deg.
-Nei. Det går bra.

771
00:57:40,373 --> 00:57:44,461
Jeg snakket med Perla. Det er bekymringer.

772
00:57:44,544 --> 00:57:46,254
Fortalte du henne om John?

773
00:57:46,337 --> 00:57:48,798
Det er ikke et problem! Vi er venner.

774
00:57:48,882 --> 00:57:51,551
-Dom!
-Jeg slår opp med ham i kveld.

775
00:57:52,177 --> 00:57:55,263
-For jeg vil gjøre dette ordentlig.
-Vil du?

776
00:57:55,346 --> 00:57:58,057
Ja, det er best slik nå.

777
00:57:58,600 --> 00:58:00,518
Jeg vet det.

778
00:58:00,602 --> 00:58:02,687
Skal hun klage på alt?

779
00:58:03,354 --> 00:58:05,148
Vi sa at du ikke gjør det.

780
00:58:09,444 --> 00:58:13,531
Vi vil ikke at du gjør det,
for du har ikke lyst.

781
00:58:17,702 --> 00:58:20,955
Men vi er nødt.
Jeg holder ikke følge, og vi trenger…

782
00:58:21,039 --> 00:58:24,209
Vi vet det. Det blir tøft.

783
00:58:25,126 --> 00:58:27,545
Vi finner ut av det, men ikke slik.

784
00:58:31,925 --> 00:58:35,553
Jeg har et jobbintervju som telefonselger.

785
00:58:36,095 --> 00:58:39,182
Hvis det ikke går,
skal jeg føre regnskap for kirken.

786
00:58:39,265 --> 00:58:45,355
Dante skal jobbe på Veras restaurant.
Og de betaler ham kontant.

787
00:58:46,189 --> 00:58:48,691
-Og det får dere?
-Det er mitt problem.

788
00:58:48,775 --> 00:58:51,736
-Det var nytt!
-Gi deg!

789
00:58:53,738 --> 00:58:55,657
Jeg skal ta lørdagsskift.

790
00:58:58,576 --> 00:59:01,538
Men du jobber allerede 90 timer i uka.

791
00:59:01,621 --> 00:59:04,541
-Det er urettferdig.
-Det er rettferdig for deg.

792
00:59:07,460 --> 00:59:13,424
Men jeg vil ikke skuffe dere
ved å sette oss i denne situasjonen.

793
00:59:14,717 --> 00:59:19,264
Jeg så deg med vennene dine i går.

794
00:59:19,681 --> 00:59:24,018
Jeg elsker når de kaller deg et geni,
for det er du.

795
00:59:24,769 --> 00:59:27,855
Og jeg elsker drømmene dine.

796
00:59:29,148 --> 00:59:30,149
Hei, Dommo?

797
00:59:31,109 --> 00:59:33,152
Jeg gleder meg til bryllupet ditt.

798
00:59:34,112 --> 00:59:36,281
Det er ikke dette jeg vil dra til.

799
00:59:45,540 --> 00:59:47,542
Ta praksisplassen.

800
00:59:50,003 --> 00:59:53,047
Kos deg med den søte gutten.

801
00:59:53,131 --> 00:59:55,717
Seriøst. Han er kjekk.

802
00:59:56,884 --> 01:00:01,514
Kos deg med vennene dine.
Gå på college midt i landet.

803
01:00:06,352 --> 01:00:08,021
Jeg har dårlig samvittighet.

804
01:00:08,646 --> 01:00:12,859
Nei, jeg vil at du skal ha det bra.

805
01:00:35,089 --> 01:00:38,593
BROADWAY DANSESTUDIO

806
01:01:07,538 --> 01:01:08,831
Stopp. Kom igjen.

807
01:01:15,004 --> 01:01:16,089
Jeg drar ikke.

808
01:01:18,966 --> 01:01:20,009
Jeg drar ikke.

809
01:01:28,351 --> 01:01:31,270
MAMMA
SKAL JEG MØTE DEG?

810
01:01:38,569 --> 01:01:43,866
JEG HAR DRATT FOR Å DANSE.
JEG SKAL PRØVE Å HOLDE UT I TI MINUTTER.

811
01:01:43,950 --> 01:01:46,202
JEG TEKSTER DEG NÅR JEG ER FERDIG.

812
01:01:54,210 --> 01:01:55,628
Kom igjen, folkens!

813
01:02:00,925 --> 01:02:02,051
Ok, da starter vi.

814
01:02:02,760 --> 01:02:05,138
Fem, seks, syv, åtte.

815
01:02:05,555 --> 01:02:11,519
Én, to, tre, fire, fem, seks, syv, klapp.

816
01:02:11,602 --> 01:02:18,484
Og én, to, tre, fire,
fem, seks, syv, åtte.

817
01:02:18,568 --> 01:02:19,819
Og hopp.

818
01:02:19,902 --> 01:02:24,115
To, tre, fire, fem, seks, syv, åtte.

819
01:02:24,198 --> 01:02:26,617
Gå, én, to, tre, skli.

820
01:02:27,160 --> 01:02:29,579
Noen av dere må gi slipp. Kom igjen.

821
01:02:30,455 --> 01:02:32,039
La kroppen ta kontroll.

822
01:02:32,123 --> 01:02:35,376
La kroppen gjøre det den vet at den kan.
Slipp løs.

823
01:03:43,110 --> 01:03:43,945
Hør etter!

824
01:03:44,362 --> 01:03:46,197
Hvis jeg peker på dere,

825
01:03:47,532 --> 01:03:49,867
dans siste del som en liten gruppe.

826
01:03:53,162 --> 01:03:54,622
<i>Frihet</i>

827
01:03:55,456 --> 01:03:56,958
<i>Frihet</i>

828
01:03:58,125 --> 01:03:58,960
Er dette teit?

829
01:04:00,419 --> 01:04:03,214
-Hva om det går galt?
-Hvordan skal det gå galt?

830
01:04:03,297 --> 01:04:06,050
-På en stor, jævlig måte.
-Gi deg!

831
01:04:06,133 --> 01:04:09,846
-Nei, hva om jeg ydmyker meg selv?
-Er ikke det poenget?

832
01:04:10,972 --> 01:04:12,557
-Jo.
-Nettopp.

833
01:04:13,850 --> 01:04:14,767
Jeg har det.

834
01:04:28,573 --> 01:04:29,699
Dere tre.

835
01:05:01,898 --> 01:05:03,524
{\an8}KAN VI SNAKKE SAMMEN?

836
01:05:06,777 --> 01:05:09,572
VÆR SÅ SNILL

837
01:05:47,401 --> 01:05:49,612
Jeg sier at vi står utenfor.

838
01:05:49,695 --> 01:05:50,738
Skynd deg!

839
01:05:50,821 --> 01:05:52,782
JEG STÅR UTENFOR LEILIGHETEN DIN

840
01:05:52,865 --> 01:05:53,741
Ok.

841
01:05:54,116 --> 01:05:54,951
Greit.

842
01:05:57,453 --> 01:05:58,412
Har han svart?

843
01:05:59,080 --> 01:06:00,164
Han kommer!

844
01:06:00,247 --> 01:06:05,252
Still dere på hver side av blomstene,
og kast konfetti når han sier ja.

845
01:06:05,336 --> 01:06:07,588
-Greit.
-Hva gjør vi hvis han sier nei?

846
01:06:08,422 --> 01:06:09,340
Jeg bare…

847
01:06:11,133 --> 01:06:12,093
Jeg står her.

848
01:06:21,477 --> 01:06:23,312
{\an8}SKOLEBALL?

849
01:06:23,396 --> 01:06:24,313
Yo.

850
01:06:24,855 --> 01:06:28,109
-Du ville ikke at jeg skulle spørre først.
-Nettopp.

851
01:06:28,901 --> 01:06:30,069
Så…

852
01:06:30,611 --> 01:06:31,445
Hva?

853
01:06:32,697 --> 01:06:34,532
Er det noe du vil spørre om?

854
01:06:40,246 --> 01:06:42,206
Vil du gå på ballet med meg?

855
01:06:48,671 --> 01:06:49,630
Ja.

856
01:06:53,300 --> 01:06:54,301
Yo!

857
01:06:58,264 --> 01:06:59,348
Faen, Tamika!

858
01:07:00,933 --> 01:07:02,518
Ta den mannen.

859
01:07:04,061 --> 01:07:05,730
Vi skal på skoleballet!

860
01:07:06,397 --> 01:07:09,275
Vi skal på skoleballet!

861
01:07:11,694 --> 01:07:17,950
De kommer fra skoler i Ithaca, Albany,
Rhinebeck og Brooklyn, for å nevne noen.

862
01:07:18,701 --> 01:07:20,411
Å si at konkurransen er hard,

863
01:07:21,537 --> 01:07:23,039
er en underdrivelse.

864
01:07:23,998 --> 01:07:28,836
Vårt første stykke i kveld
er John Coltranes "Alabama".

865
01:07:29,462 --> 01:07:31,672
Jayson Jackson, solist.

866
01:08:15,925 --> 01:08:17,009
Mr. Jackson?

867
01:11:13,978 --> 01:11:15,896
Tekst: Trine Friis

