1
00:00:06,131 --> 00:00:07,924
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,059
OS CHINAS IMUNDOS, OS ÁRABES TERRORISTAS,
OS JUDEUS TARADOS POR DINHEIRO

3
00:00:18,143 --> 00:00:21,646
E OS PRETOS EM BUSCA DE ATENÇÃO
DESSE COLÉGIO ELITISTA

4
00:00:21,730 --> 00:00:25,650
VÃO SER ABATIDOS E CONDENADOS
A QUEIMAR NAS PROFUNDEZAS DO INFERNO.

5
00:00:25,734 --> 00:00:29,112
SUAS CABEÇAS VÃO EXPLODIR
COM OS ESTILHAÇOS.

6
00:00:29,195 --> 00:00:31,156
VAI SER UM BANHO DE SANGUE.

7
00:00:33,908 --> 00:00:37,120
{\an8}E VAI ACONTECER

8
00:00:37,203 --> 00:00:43,209
{\an8}HOJE.

9
00:00:43,293 --> 00:00:45,378
TEM UMA BOMBA ESCONDIDA NO COLÉGIO.

10
00:00:45,462 --> 00:00:47,130
TODOS OS ALUNOS VÃO MORRER.

11
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
E VAI SER MERECIDO.

12
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
EXTERMINAR O GRANDY ARMY

13
00:00:53,053 --> 00:00:54,596
PROGRAMAR ENVIO

14
00:00:55,055 --> 00:00:56,139
{\an8}ESCOLHER DATA E HORA

15
00:01:04,022 --> 00:01:04,898
PROGRAMAR ENVIO

16
00:01:33,927 --> 00:01:35,178
Onde você vai dormir?

17
00:01:35,470 --> 00:01:36,471
Na sala.

18
00:01:36,554 --> 00:01:38,556
Sem problemas, ele vai ficar bem.

19
00:01:39,808 --> 00:01:41,101
Tudo bem. Eu prometo.

20
00:01:42,268 --> 00:01:43,520
-É sério?
-É.

21
00:01:43,603 --> 00:01:46,564
Podemos assinar o contrato
quando a Dom fizer 18…

22
00:01:47,315 --> 00:01:48,650
Faço 18 anos hoje.

23
00:01:49,109 --> 00:01:51,069
É o seu aniversário? Parabéns!

24
00:01:51,611 --> 00:01:52,445
Valeu.

25
00:01:52,529 --> 00:01:56,574
Vamos assinar neste fim de semana,
aí você emite o primeiro cheque?

26
00:01:56,658 --> 00:02:00,120
Embora o quarto seja virado para a rua,
é bem silencioso.

27
00:02:00,203 --> 00:02:01,162
Mas sim.

28
00:02:01,246 --> 00:02:03,957
E depois outro pagamento após o casamento.

29
00:02:04,040 --> 00:02:07,418
E, daqui a seis meses,
o Ronnie pode pedir o <i>green card.</i>

30
00:02:08,086 --> 00:02:11,131
Você e ele vão ter que estudar
para as entrevistas.

31
00:02:11,589 --> 00:02:13,675
A Dominique é muito boa em estudar.

32
00:02:14,717 --> 00:02:15,635
Obrigada, mãe.

33
00:02:15,718 --> 00:02:16,761
É verdade!

34
00:02:16,845 --> 00:02:19,848
Dominique, sua mãe disse
que quer fazer faculdade.

35
00:02:19,931 --> 00:02:21,307
Que maravilha!

36
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
É verdade.

37
00:02:22,851 --> 00:02:26,396
Espero entrar
na Univ. de Washington ou em Hopkins

38
00:02:26,479 --> 00:02:28,565
para estudar Psicologia.

39
00:02:28,648 --> 00:02:30,608
Sabe que precisa ficar na cidade?

40
00:02:31,276 --> 00:02:32,527
Certo, tudo bem.

41
00:02:33,444 --> 00:02:36,447
-São 6 meses, ainda é o penúltimo ano.
-São 3 anos.

42
00:02:36,531 --> 00:02:38,658
E aí vocês podem se divorciar.

43
00:02:39,159 --> 00:02:42,078
E nada de relacionamentos sérios.

44
00:02:44,664 --> 00:02:47,292
Com licença.
Posso falar com você rapidinho?

45
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
Mãe…

46
00:02:56,467 --> 00:02:57,427
Você está bem?

47
00:02:59,679 --> 00:03:00,763
Sim, com certeza.

48
00:03:01,472 --> 00:03:02,348
Estou bem.

49
00:03:03,933 --> 00:03:05,185
Minha mãe está aliviada.

50
00:03:05,643 --> 00:03:06,561
A minha também.

51
00:03:07,395 --> 00:03:10,148
É, achei que ela fosse ter
um derrame de preocupação.

52
00:03:13,693 --> 00:03:15,195
A NYU pode ser boa opção.

53
00:03:17,030 --> 00:03:19,574
Ou talvez a SUNY.

54
00:03:21,743 --> 00:03:22,577
Sinto muito.

55
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
Tudo bem.

56
00:03:25,038 --> 00:03:26,581
Eu não… É, eu sei.

57
00:03:34,255 --> 00:03:35,965
Vai ser legal ter um quarto.

58
00:03:36,674 --> 00:03:37,508
É.

59
00:03:38,092 --> 00:03:41,971
Espero que, com tudo isso,
dê para você se concentrar na escola.

60
00:03:42,764 --> 00:03:43,681
Vai dar, sim.

61
00:03:44,682 --> 00:03:46,184
Ótimo. É.

62
00:03:48,561 --> 00:03:49,395
Então…

63
00:03:50,438 --> 00:03:52,440
vai comemorar o seu aniversário?

64
00:03:56,069 --> 00:03:56,986
Não.

65
00:04:03,701 --> 00:04:08,873
Em seu Evangelho, Lucas nos conta
que Maria era uma mulher independente

66
00:04:09,582 --> 00:04:12,627
que usava a própria desenvoltura
para espalhar a palavra de Deus.

67
00:04:13,544 --> 00:04:15,088
No Evangelho segundo João,

68
00:04:15,380 --> 00:04:19,092
a testemunha
da ressurreição de Cristo foi Madalena.

69
00:04:19,717 --> 00:04:22,011
Ela ousou compartilhar
a verdade de Cristo.

70
00:04:22,095 --> 00:04:25,473
-Sério?
-Maria pode inspirar todas aqui presentes.

71
00:04:26,557 --> 00:04:28,226
No mês da História da Mulher,

72
00:04:28,685 --> 00:04:31,813
peço que ela as faça lembrar
do poder da sua presença,

73
00:04:32,772 --> 00:04:34,357
do seu testemunho.

74
00:04:35,400 --> 00:04:36,943
Ao compartilhar a sua voz,

75
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
você honra a Deus e à sua comunidade.

76
00:04:40,989 --> 00:04:43,283
É sua responsabilidade, como mulher,

77
00:04:43,783 --> 00:04:46,536
se manifestar e se fazer ouvir.

78
00:04:46,911 --> 00:04:47,745
Mãe.

79
00:04:49,038 --> 00:04:52,458
Só sei que elas sabem.
Se algumas sabem, todas vão saber.

80
00:04:56,170 --> 00:04:57,880
Mãe, pare.

81
00:04:59,424 --> 00:05:00,883
Não devia ter ligado.

82
00:05:04,095 --> 00:05:07,724
Só queria ligar e avisar que estou bem.

83
00:05:09,392 --> 00:05:10,268
Estou, sim.

84
00:05:13,771 --> 00:05:16,774
Como vou fazer isso, mãe?
Não sou ninguém aqui.

85
00:05:17,275 --> 00:05:18,318
E cada…

86
00:05:19,360 --> 00:05:20,528
Falo com você depois.

87
00:05:28,828 --> 00:05:29,746
O que foi?

88
00:05:29,829 --> 00:05:31,414
O que você quer, porra?

89
00:05:33,750 --> 00:05:36,586
Lá você fala merda, mas agora fica muda?

90
00:05:37,337 --> 00:05:40,006
Você não me conhece, então vai se foder.

91
00:06:10,578 --> 00:06:13,998
NOVO GRUPO COM GEORGE WRIGHT,
LUKE FRIEDMAN, TIM DELANEY

92
00:06:23,966 --> 00:06:27,303
PODEMOS NOS ENCONTRAR MAIS TARDE?
QUERO CONVERSAR.

93
00:06:27,387 --> 00:06:29,430
Responde que sim, beleza?

94
00:06:31,099 --> 00:06:33,726
Estou louco
para ouvir o que ela tem a dizer.

95
00:06:33,810 --> 00:06:35,103
De verdade. É sério.

96
00:06:35,186 --> 00:06:36,896
-Vai dar problema?
-Não, cara.

97
00:06:37,355 --> 00:06:38,773
Ela que mandou mensagem.

98
00:06:39,148 --> 00:06:40,024
Beleza?

99
00:06:40,566 --> 00:06:42,360
Aliás, tira print dessa merda.

100
00:06:43,528 --> 00:06:44,570
Beleza.

101
00:06:44,654 --> 00:06:47,824
Prometo que ela vai pedir perdão,

102
00:06:48,574 --> 00:06:51,119
falar que exagerou e fez merda.

103
00:06:51,661 --> 00:06:53,287
-Não se preocupe.
-Irmão!

104
00:06:55,331 --> 00:06:59,210
Não nos vemos desde aquela merda lá…

105
00:06:59,293 --> 00:07:01,921
Aquele filho da puta do Orlov…
Que ele se foda!

106
00:07:02,839 --> 00:07:05,091
Queria ter estado lá. Eu teria…

107
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
metido a porrada naquele cara.

108
00:07:10,638 --> 00:07:12,348
Você está de boa, Nova Delhi?

109
00:07:12,432 --> 00:07:14,767
Seu nariz ainda está vazando um pouco.

110
00:07:15,685 --> 00:07:18,813
-Tem um pouco de sangue…
-Você agora é a Rainha de Nova Delhi.

111
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
-Porra.
-Não é nada disso. Escuta.

112
00:07:25,361 --> 00:07:28,990
Não interessa
para a gente se você é gay ou não.

113
00:07:29,073 --> 00:07:29,907
Pois é, cara.

114
00:07:29,991 --> 00:07:33,369
Isso jamais teria importância
para a gente. Sério.

115
00:07:33,453 --> 00:07:35,246
Tá? Sabe que amamos você.

116
00:07:35,538 --> 00:07:39,208
E não precisa se preocupar com ninguém.
Todo mundo vai ficar de boa.

117
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
É, não estou preocupado.

118
00:07:41,210 --> 00:07:43,171
Cara, os tempos são outros.

119
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Pois é.

120
00:07:46,966 --> 00:07:49,760
Acho bom não me olhar no chuveiro,
Orgulho Punjab.

121
00:07:50,511 --> 00:07:53,139
Ele já deve ter olhado bastante, cara.

122
00:07:53,639 --> 00:07:56,058
Sério, prefere o corpo de quem? Qual é!

123
00:07:57,059 --> 00:07:58,269
Pode ser sincero.

124
00:07:58,352 --> 00:07:59,854
Fiquei fortão, percebeu?

125
00:08:03,399 --> 00:08:04,567
Até mais, irmão.

126
00:08:04,942 --> 00:08:05,776
A gente se vê.

127
00:08:09,864 --> 00:08:10,823
Ah, é.

128
00:08:11,866 --> 00:08:12,950
Quase esqueci.

129
00:08:13,326 --> 00:08:16,037
Não me deixem entrar num táxi com vocês.

130
00:08:16,787 --> 00:08:17,622
Ou num Uber.

131
00:08:17,955 --> 00:08:19,332
Vai saber o que fariam.

132
00:08:28,216 --> 00:08:31,052
Então, este é o que chamamos
de hexágono regular.

133
00:08:31,135 --> 00:08:33,513
PROTESTAMOS HOJE
PELOS ALUNOS DE MINORIAS ÉTNICAS

134
00:08:33,596 --> 00:08:35,431
QUE FORAM SUSPENSOS OU EXPULSOS

135
00:08:35,515 --> 00:08:38,351
A maneira mais fácil de achar a área
de um polígono regular

136
00:08:38,434 --> 00:08:40,937
é dividi-lo em triângulos.

137
00:08:41,020 --> 00:08:44,607
Como as linhas que saem
do centro são equidistantes,

138
00:08:44,690 --> 00:08:47,777
e todos os lados também…

139
00:08:47,860 --> 00:08:49,028
Tcharam!

140
00:08:49,111 --> 00:08:50,905
Os triângulos são congruentes!

141
00:08:51,531 --> 00:08:54,492
Muito bem. Então, vamos chamá-los de "X".

142
00:08:56,244 --> 00:08:57,328
Sr. Jackson?

143
00:08:58,871 --> 00:09:00,122
O que é isso?

144
00:09:00,206 --> 00:09:03,084
Quero saber o que estão fazendo,
por favor.

145
00:09:03,167 --> 00:09:05,169
-Vamos sentar perto da diretoria?
-É.

146
00:09:05,253 --> 00:09:09,257
Só não bloqueiem as saídas.
Deixem espaço para os alunos passarem.

147
00:09:17,223 --> 00:09:18,891
NÃO SEREMOS SILENCIADOS

148
00:09:18,975 --> 00:09:20,768
-Muito bom.
-Ficou show!

149
00:09:20,851 --> 00:09:21,852
Até mais tarde.

150
00:09:25,398 --> 00:09:26,482
Está vendo isso?

151
00:09:27,900 --> 00:09:30,152
Que loucura! Vamos sentar na frente.

152
00:09:33,781 --> 00:09:36,492
Não é a porcentagem
de afro-americanos na escola.

153
00:09:36,576 --> 00:09:37,660
-É, sim.
-Nada a ver.

154
00:09:37,743 --> 00:09:39,579
São as medidas disciplinares injustas.

155
00:09:39,662 --> 00:09:42,081
-Quanto tempo vai durar essa merda?
-O dia todo.

156
00:09:42,164 --> 00:09:44,083
Tenho uns 45 minutos.

157
00:09:53,634 --> 00:09:55,344
Posso me sentar com você?

158
00:09:55,428 --> 00:09:57,388
-Sim, claro.
-O que está fazendo?

159
00:09:58,389 --> 00:09:59,765
Pesquisa.

160
00:09:59,849 --> 00:10:00,683
De quê?

161
00:10:00,766 --> 00:10:02,351
Quero escrever uma peça.

162
00:10:03,728 --> 00:10:04,895
Vai se dar muito bem!

163
00:10:05,521 --> 00:10:06,856
É, valeu.

164
00:10:06,939 --> 00:10:09,942
Talvez uma peça
de justiça social sobre raça.

165
00:10:10,026 --> 00:10:13,696
-Acho que ainda não existe…
-Pode me dar um ingresso para hoje?

166
00:10:14,196 --> 00:10:15,448
É sério?

167
00:10:15,990 --> 00:10:18,492
É, quero estar presente,
apoiar todo mundo.

168
00:10:18,576 --> 00:10:20,870
Principalmente você. Então…

169
00:10:21,996 --> 00:10:24,915
Fiquei chateada, mas não quero perder.

170
00:10:24,999 --> 00:10:26,626
Mesmo não participando.

171
00:10:28,502 --> 00:10:30,504
-Valeu.
-Muito legal você aparecer.

172
00:10:30,588 --> 00:10:33,007
Estou ainda mais nervoso agora.

173
00:10:34,216 --> 00:10:38,596
A divisão da União dos Estudantes Negros
aqui do Grand Army, junto de seus aliados,

174
00:10:38,888 --> 00:10:42,350
exercita o direito
de se reunir em protesto pacífico

175
00:10:42,433 --> 00:10:44,226
para expor uma injustiça.

176
00:10:59,533 --> 00:11:00,451
Oi, cara.

177
00:11:01,494 --> 00:11:03,996
-Tem um segundo?
-Não tenho tempo agora.

178
00:11:04,080 --> 00:11:04,997
Por favor.

179
00:11:05,915 --> 00:11:08,918
-Minha vida está uma bagunça.
-Sinto muito, mas eu…

180
00:11:09,001 --> 00:11:10,670
Não tem mesmo cinco minutos?

181
00:11:14,715 --> 00:11:15,716
O que foi, cara?

182
00:11:15,800 --> 00:11:18,469
-Preciso cobrir o protesto para o jornal…
-Desculpa.

183
00:11:18,969 --> 00:11:21,013
Era tudo o que eu queria dizer.

184
00:11:28,604 --> 00:11:30,606
Sei que falei isso nas mensagens,

185
00:11:30,690 --> 00:11:34,944
mas queria pedir desculpas pessoalmente.

186
00:11:37,279 --> 00:11:39,615
Acusá-lo foi muito errado.

187
00:11:39,699 --> 00:11:41,117
E eu sei disso.

188
00:11:44,787 --> 00:11:47,832
Eu não estava bem.
Sei que não é desculpa, mas…

189
00:11:47,915 --> 00:11:48,916
Entendi.

190
00:11:49,959 --> 00:11:50,960
Aceito, de boa.

191
00:11:51,544 --> 00:11:52,378
Tá, eu…

192
00:11:52,461 --> 00:11:54,755
Não, cara, vamos ficar de boa.

193
00:11:56,215 --> 00:11:58,884
Você não precisa
de mais confusão na sua vida.

194
00:12:00,553 --> 00:12:02,430
Posso ser a parte fácil, beleza?

195
00:12:06,016 --> 00:12:07,226
Tá, cara. Pode crer.

196
00:12:09,311 --> 00:12:10,896
Eu agradeço.

197
00:12:19,071 --> 00:12:20,531
Sua redação foi genial.

198
00:12:20,614 --> 00:12:21,907
É sério. Fiquei…

199
00:12:25,453 --> 00:12:26,328
impressionado.

200
00:12:30,708 --> 00:12:34,378
{\an8}Vários membros
da comunidade negra vão falar

201
00:12:35,129 --> 00:12:39,175
{\an8}sobre experiências de discriminação
aqui no Grand Army.

202
00:12:40,801 --> 00:12:43,721
{\an8}O que vivenciamos não é grosseria.

203
00:12:44,346 --> 00:12:45,306
{\an8}É racismo.

204
00:12:46,891 --> 00:12:49,226
{\an8}O que vivenciamos não é inapropriado.

205
00:12:49,727 --> 00:12:50,770
{\an8}É racismo.

206
00:12:51,270 --> 00:12:53,939
O que vivenciamos não é infelicidade.

207
00:12:54,023 --> 00:12:55,024
É racismo.

208
00:12:55,107 --> 00:12:57,526
O que vivenciamos não é "a vida".

209
00:12:58,068 --> 00:12:59,069
É racismo.

210
00:13:00,112 --> 00:13:02,573
Então, vamos ficar aqui sentados.

211
00:13:03,365 --> 00:13:05,534
-Mentes e corações abertos.
-Isso!

212
00:13:05,618 --> 00:13:07,411
Só que sem esquecer a raiva!

213
00:13:11,457 --> 00:13:14,794
A diretiva de tolerância zero
não tem nada a ver com segurança.

214
00:13:15,127 --> 00:13:17,671
-Força os alunos a largarem a escola.
-Péssima!

215
00:13:17,755 --> 00:13:23,135
Tolerância zero é compromisso zero na hora
de apoiar e incentivar os jovens negros.

216
00:13:25,095 --> 00:13:27,640
Somos suspensos por 60 dias.

217
00:13:27,723 --> 00:13:29,642
-Isso não é lição de vida.
-Boa!

218
00:13:29,725 --> 00:13:32,645
É uma mudança drástica de vida
que leva à evasão.

219
00:13:32,728 --> 00:13:34,480
É a via direta escola-prisão.

220
00:13:41,862 --> 00:13:43,823
Isso não é programa de televisão.

221
00:13:44,365 --> 00:13:46,575
Está rolando bem aqui no Grand Army.

222
00:13:49,119 --> 00:13:51,580
Temos aqui alguém que passou por isso.

223
00:13:51,664 --> 00:13:53,833
Evacuação de emergência.

224
00:13:53,916 --> 00:13:56,001
Professores, em posição. Vamos.

225
00:13:57,711 --> 00:14:02,508
Todo mundo
para as saídas de forma organizada.

226
00:14:03,175 --> 00:14:06,470
Organização, pessoal.
O mais rápido possível.

227
00:14:06,804 --> 00:14:08,305
Depressa! Vamos.

228
00:14:10,641 --> 00:14:12,142
Por que isso de novo?

229
00:14:12,226 --> 00:14:14,103
-Pois é.
-Estou surtando.

230
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
É, estou com tanto medo!

231
00:14:15,771 --> 00:14:19,275
-Não quero mais brigar com você.
-Meu Deus do Céu! Nem eu.

232
00:14:19,358 --> 00:14:22,486
Te amo tanto. Aquilo foi uma besteira.

233
00:14:22,570 --> 00:14:23,737
Meu Deus, te amo!

234
00:14:37,710 --> 00:14:39,753
Você está bem, né? Está tudo bem?

235
00:14:41,005 --> 00:14:42,715
-Estou bem. E você?
-Também.

236
00:14:44,091 --> 00:14:45,175
Não precisa.

237
00:14:45,259 --> 00:14:46,176
Mas eu quero.

238
00:14:47,344 --> 00:14:49,513
Está tudo bem? Estou indo bem?

239
00:14:49,597 --> 00:14:50,598
Está gostoso.

240
00:14:51,557 --> 00:14:52,433
Estou feliz.

241
00:14:53,350 --> 00:14:55,811
Eu também. Seus pais…

242
00:14:55,895 --> 00:14:57,605
-Acha que…
-Tranquei a porta.

243
00:15:05,279 --> 00:15:07,156
Sinto muito pelo cancelamento da peça.

244
00:15:08,115 --> 00:15:09,116
Me sinto péssima.

245
00:15:09,742 --> 00:15:11,785
Tudo bem. Não foi culpa sua.

246
00:15:12,912 --> 00:15:13,746
Eu sei.

247
00:15:39,939 --> 00:15:44,193
Nunca pensei que ficaria com você.

248
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
E gostou?

249
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
Sim.

250
00:15:48,530 --> 00:15:49,406
Adorei.

251
00:16:00,376 --> 00:16:03,087
Graças a Deus por aquela ameaça de bomba.

252
00:16:04,004 --> 00:16:04,922
Meu Deus…

253
00:16:06,840 --> 00:16:08,258
Caramba…

254
00:16:08,676 --> 00:16:09,927
Meu Deus do Céu!

255
00:16:23,732 --> 00:16:25,150
Por favor, Deus.

256
00:16:26,360 --> 00:16:27,569
Por favor, me ajude.

257
00:16:28,696 --> 00:16:30,864
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco.

258
00:16:31,448 --> 00:16:32,366
Santa Maria…

259
00:16:39,957 --> 00:16:40,791
Oi, Jo.

260
00:16:51,010 --> 00:16:53,345
Está frio pra caralho.
Do que queria falar?

261
00:16:56,015 --> 00:16:58,225
Eu só queria conversar.

262
00:17:01,311 --> 00:17:04,064
-É, eu só queria conversar.
-Meu Deus! Sobre o quê?

263
00:17:09,778 --> 00:17:12,698
Tudo isso tem sido uma loucura, então eu…

264
00:17:13,198 --> 00:17:14,116
Não diga.

265
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
Fomos presos, porra!

266
00:17:17,619 --> 00:17:19,455
O que foi uma loucura.

267
00:17:20,622 --> 00:17:22,875
-E você, Jo?
-Eu, Luke?

268
00:17:22,958 --> 00:17:24,585
Que porra foi aquela, Jo?

269
00:17:25,586 --> 00:17:26,670
Sério. Eu não…

270
00:17:26,754 --> 00:17:29,631
Eles foram algemados e arrastados
para fora do colégio.

271
00:17:30,215 --> 00:17:32,051
O que fizeram foi filha da putice.

272
00:17:32,134 --> 00:17:33,886
-Como?
-E vocês sabem disso!

273
00:17:34,219 --> 00:17:35,179
Jesus!

274
00:17:35,888 --> 00:17:38,640
Olha, não precisava ter chegado
a esse ponto.

275
00:17:40,726 --> 00:17:43,520
Estou bem confuso.

276
00:17:43,604 --> 00:17:46,065
Pensei que você fosse pedir desculpas

277
00:17:46,148 --> 00:17:48,692
para que pudéssemos voltar a ser amigos.

278
00:17:56,366 --> 00:18:00,454
Como vocês têm coragem de agir
como se nada tivesse acontecido?

279
00:18:02,456 --> 00:18:03,624
Podem me explicar?

280
00:18:06,460 --> 00:18:08,545
Podem me dizer que estavam errados?

281
00:18:08,629 --> 00:18:10,339
É só o que eu peço, tá?

282
00:18:10,422 --> 00:18:12,174
Por isso vim aqui.

283
00:18:12,257 --> 00:18:16,095
Não vim para gritar com vocês
nem enganar ninguém.

284
00:18:16,178 --> 00:18:18,847
Só preciso ouvir
que vocês sabem o que fizeram.

285
00:18:20,099 --> 00:18:23,102
Joey, eu sei que nós bebemos muito.

286
00:18:23,185 --> 00:18:24,019
O quê?

287
00:18:24,103 --> 00:18:25,562
E nos drogamos muito.

288
00:18:25,938 --> 00:18:28,148
-Mas você também.
-Não.

289
00:18:28,816 --> 00:18:31,902
É, a gente se divertiu um pouco. Enfim.

290
00:18:31,985 --> 00:18:33,237
Não dá para mudar.

291
00:18:33,320 --> 00:18:35,364
Foi constrangedor para você…

292
00:18:35,447 --> 00:18:36,698
Como é que é?

293
00:18:36,782 --> 00:18:37,616
Não!

294
00:18:37,699 --> 00:18:39,368
-Jo. Qual é?
-Sim!

295
00:18:39,451 --> 00:18:40,702
-Não!
-Parem.

296
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
Tim.

297
00:18:52,631 --> 00:18:53,465
Tim.

298
00:18:55,592 --> 00:18:57,010
Tim, você ficou parado.

299
00:19:01,890 --> 00:19:04,518
-Tim, você assistiu.
-Você é louca, Joey.

300
00:19:04,601 --> 00:19:06,436
-Sei que me viu chorando.
-Pare!

301
00:19:06,520 --> 00:19:09,189
Você ficou parado
enquanto eles me estupravam!

302
00:19:09,982 --> 00:19:10,816
Jo.

303
00:19:12,943 --> 00:19:14,236
Jo, está tudo bem.

304
00:19:14,319 --> 00:19:16,530
-Não acredito nisso.
-Qual é!

305
00:19:16,613 --> 00:19:19,908
Não estamos julgando você. Juro que não!

306
00:19:19,992 --> 00:19:22,286
Só que você estava fora de controle.

307
00:19:22,828 --> 00:19:24,037
O quê?

308
00:19:24,121 --> 00:19:28,250
Você deu em cima do Tim
e, cinco minutos depois, em cima de nós.

309
00:19:29,293 --> 00:19:31,712
-Tipo, a culpa foi sua.
-Você falou "não"?

310
00:19:33,463 --> 00:19:35,132
Eu chorei histericamente.

311
00:19:36,091 --> 00:19:38,635
Tentei tirar vocês de cima de mim.

312
00:19:39,219 --> 00:19:40,470
Eu sangrei.

313
00:19:42,598 --> 00:19:43,557
Tim!

314
00:19:45,976 --> 00:19:47,477
Tim, não faz isso.

315
00:19:51,690 --> 00:19:53,108
Tim, por favor.

316
00:20:44,618 --> 00:20:45,535
Tá.

317
00:20:57,756 --> 00:20:59,216
Vamos. Está congelando.

318
00:21:00,676 --> 00:21:02,177
Que ridículo!

319
00:21:02,594 --> 00:21:04,221
Eu avisei. Ela é louca.

320
00:21:04,930 --> 00:21:06,807
-Ela é demente.
-Sério.

321
00:21:11,979 --> 00:21:13,021
Só que é verdade.

322
00:21:15,732 --> 00:21:17,067
-O quê?
-O quê?

323
00:21:17,150 --> 00:21:18,443
-Irmão!
-Não, cara.

324
00:21:18,527 --> 00:21:22,948
-Ela falou a verdade. Cansei de fingir.
-Seu veado de merda!

325
00:21:23,031 --> 00:21:24,449
Eu vi vocês, cara.

326
00:21:24,533 --> 00:21:25,575
Meu Deus…

327
00:21:25,659 --> 00:21:29,079
Eu vi o que vocês dois fizeram,
então fica na sua.

328
00:21:29,162 --> 00:21:31,498
-Tim, do que você está falando?
-Ei!

329
00:21:31,581 --> 00:21:33,500
-Luke!
-Não falei nada.

330
00:21:33,583 --> 00:21:36,086
-E eu não falei nada!
-Cala a boca, Tim.

331
00:21:36,795 --> 00:21:37,796
Sério, irmão.

332
00:21:37,879 --> 00:21:40,507
Não conseguiu comer e agora quer inventar.

333
00:21:40,590 --> 00:21:42,926
Vocês sabem exatamente o que aconteceu.

334
00:21:43,844 --> 00:21:44,761
Sei que sabem.

335
00:21:44,845 --> 00:21:47,639
Tim, o que você viu?

336
00:21:47,723 --> 00:21:49,182
É melhor não fazer isso.

337
00:21:49,599 --> 00:21:50,517
Estou avisando.

338
00:21:50,600 --> 00:21:52,019
Vai se foder, irmão!

339
00:21:52,102 --> 00:21:53,520
-Puta merda!
-Vamos.

340
00:21:53,603 --> 00:21:55,856
-Vão se foder os dois!
-Vamos embora.

341
00:22:04,323 --> 00:22:05,782
Tim, o que você fez?

342
00:22:17,419 --> 00:22:19,671
<i>Não precisa ter certeza,</i>
<i>só continuar a caminhar.</i>

343
00:22:19,755 --> 00:22:21,506
<i>Continuar fazendo algo.</i>

344
00:22:21,590 --> 00:22:24,593
<i>Agarrar a próxima oportunidade,</i>
<i>estar disposto a tentar algo novo.</i>

345
00:22:24,676 --> 00:22:27,512
<i>Não precisa se encaixar</i>
<i>naquela ideia de vida perfeita.</i>

346
00:22:27,596 --> 00:22:29,931
<i>A perfeição é chata,</i>
<i>e os sonhos não são reais.</i>

347
00:22:30,015 --> 00:22:31,266
<i>Apenas aja.</i>

348
00:22:31,350 --> 00:22:33,602
<i>Você tem vontade de viajar?</i>

349
00:22:33,685 --> 00:22:36,146
<i>Ótimo! Venda o carro</i>
<i>e compre a passagem para Bangkok.</i>

350
00:22:36,229 --> 00:22:37,481
<i>Agora mesmo. É sério.</i>

351
00:22:39,941 --> 00:22:41,068
PARABÉNS!

352
00:22:41,151 --> 00:22:47,407
TEMOS O PRAZER DE OFERECER A VOCÊ
O NOSSO ESTÁGIO DE ENSINO MÉDIO.

353
00:22:51,036 --> 00:22:52,496
Puta merda!

354
00:23:13,809 --> 00:23:16,603
ME AVISA SE TIVER ALGUMA DÚVIDA
SOBRE O QUARTO.

355
00:23:16,686 --> 00:23:17,771
FELIZ ANIVERSÁRIO!

356
00:23:42,587 --> 00:23:43,839
Está vindo do parque?

357
00:23:46,758 --> 00:23:47,592
Bem…

358
00:23:48,093 --> 00:23:48,927
Estou.

359
00:23:51,138 --> 00:23:54,724
E você está só sentada aqui?

360
00:23:57,436 --> 00:23:59,396
Ainda não quero voltar para casa.

361
00:24:02,566 --> 00:24:03,650
Sei como é.

362
00:24:06,153 --> 00:24:07,070
Você está bem?

363
00:24:10,699 --> 00:24:11,616
Estou, sim.

364
00:24:17,122 --> 00:24:18,165
E você?

365
00:24:19,166 --> 00:24:20,000
Tudo bem?

366
00:24:22,085 --> 00:24:23,128
E o Grand Army?

367
00:24:25,547 --> 00:24:26,506
Você sabe.

368
00:24:27,632 --> 00:24:29,176
A mesma merda de sempre…

369
00:24:30,886 --> 00:24:33,930
Mas eu estou… Você sabe…

370
00:24:35,015 --> 00:24:36,183
-Estou…
-Levando.

371
00:24:36,266 --> 00:24:37,100
É.

372
00:24:38,643 --> 00:24:39,853
-Exatamente.
-Pois é.

373
00:24:41,646 --> 00:24:44,858
Estou levando, então está tudo bem.

374
00:25:19,267 --> 00:25:20,268
Oi?

375
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
-Surpresa!
-Surpresa!

376
00:25:44,501 --> 00:25:46,002
Você sabia?

377
00:25:46,086 --> 00:25:50,632
-Não!
-Feliz aniversário, Dommo!

378
00:25:51,216 --> 00:25:53,802
Amiga, foi tão difícil guardar segredo!

379
00:25:54,344 --> 00:25:56,680
-Te amamos.
-Finalmente 18!

380
00:25:56,763 --> 00:25:58,974
-Joga na loteria.
-Compra revista pornô.

381
00:25:59,057 --> 00:26:00,183
-Pois é!
-Amiga!

382
00:26:00,267 --> 00:26:03,645
Estou mal por aquele dia.
Sei que falamos muita coisa.

383
00:26:03,728 --> 00:26:05,772
Cala a boca! Estamos de boa.

384
00:26:05,855 --> 00:26:06,856
-Somos família.
-É?

385
00:26:06,940 --> 00:26:08,900
-É!
-Somos família!

386
00:26:09,317 --> 00:26:11,653
-Todas nós.
-Somos família!

387
00:26:12,529 --> 00:26:15,407
-Vocês planejaram tudo isso?
-Não, foi a sua mãe.

388
00:26:18,702 --> 00:26:21,830
Falamos com a sua mãe
que ele tinha que vir. Tudo bem?

389
00:26:23,623 --> 00:26:24,583
-Vai.
-Amiga!

390
00:26:25,333 --> 00:26:26,167
Estou de olho.

391
00:26:30,046 --> 00:26:31,214
Feliz aniversário.

392
00:26:31,298 --> 00:26:32,299
Obrigada.

393
00:26:33,800 --> 00:26:37,095
Passei o dia querendo dá-las para você
ou falar algo.

394
00:26:38,471 --> 00:26:40,682
Fiquei com medo de pensar
que tínhamos esquecido.

395
00:26:41,099 --> 00:26:42,183
Pensei mesmo.

396
00:26:43,685 --> 00:26:44,769
Muito obrigada.

397
00:26:47,230 --> 00:26:49,274
Ele quer que eu coloque num vaso?

398
00:26:49,691 --> 00:26:52,319
Minha mãe perguntou
se quer que ela coloque na água.

399
00:26:52,736 --> 00:26:53,612
Claro.

400
00:26:54,487 --> 00:26:55,322
Obrigado.

401
00:26:56,156 --> 00:26:57,866
E obrigado por me receber.

402
00:27:01,578 --> 00:27:02,537
Dommo.

403
00:27:03,163 --> 00:27:04,914
Está gostando da sua festa?

404
00:27:04,998 --> 00:27:07,917
Bem, tenho boas notícias.

405
00:27:09,544 --> 00:27:11,171
Consegui o estágio!

406
00:27:11,254 --> 00:27:12,922
Meu Deus! Mandou bem!

407
00:27:13,632 --> 00:27:15,008
Recebi o e-mail hoje.

408
00:27:15,091 --> 00:27:17,427
-Ficaram impressionadas.
-Espera, Dom!

409
00:27:17,510 --> 00:27:19,638
Eu sabia que você conseguiria!

410
00:27:19,721 --> 00:27:21,056
Mas eu sabia primeiro.

411
00:27:21,139 --> 00:27:22,724
Que barulheira é essa?

412
00:27:22,807 --> 00:27:25,268
Nada. Conto depois. Estão empolgadas com…

413
00:27:25,352 --> 00:27:27,103
-Sua filha é um gênio.
-É mesmo.

414
00:27:27,187 --> 00:27:28,647
Ela falou que sou um gênio.

415
00:27:30,523 --> 00:27:31,650
Como assim?

416
00:27:33,068 --> 00:27:35,278
Eu consegui o estágio, mãe.

417
00:27:37,864 --> 00:27:40,408
Olha só o que você conseguiu,
minha menina!

418
00:27:40,492 --> 00:27:41,785
Deus a abençoou.

419
00:27:43,203 --> 00:27:45,664
E me abençoou quando me deu você.

420
00:27:47,832 --> 00:27:50,543
Estou tão orgulhosa de você!

421
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
-Discurso!
-Discurso!

422
00:27:57,467 --> 00:27:59,594
Muito obrigada, pessoal.

423
00:28:00,679 --> 00:28:02,263
Vou ser breve.

424
00:28:02,972 --> 00:28:07,852
Mãe, Sabine, Dante, Odie, Tristie,

425
00:28:08,603 --> 00:28:10,772
obrigada por fazerem isso por mim.

426
00:28:11,564 --> 00:28:14,109
Mãe, obrigada por tudo o que faz todo dia.

427
00:28:16,778 --> 00:28:19,739
É um grande marco.
Não acredito que tenho 18 anos.

428
00:28:20,156 --> 00:28:21,032
Show!

429
00:28:21,408 --> 00:28:24,494
Como a minha amiga Tor diria:
"Hora do cassino!"

430
00:28:27,872 --> 00:28:29,582
Não, estou brincando.

431
00:28:34,254 --> 00:28:35,255
Que louco!

432
00:28:36,756 --> 00:28:37,590
Mas…

433
00:28:38,591 --> 00:28:41,803
um brinde a não ser mais criança!

434
00:28:43,763 --> 00:28:46,057
-Três, dois, um.
-Três, dois, um.

435
00:28:46,141 --> 00:28:49,102
-Feliz aniversário!
-Feliz aniversário!

436
00:28:53,064 --> 00:28:54,190
{\an8}Sopre as velinhas.

437
00:28:54,274 --> 00:28:55,316
{\an8}FELIZ ANIVERSÁRIO

438
00:28:58,820 --> 00:29:01,364
É o seu aniversário!

439
00:29:03,783 --> 00:29:06,453
Até o chão!

440
00:29:07,120 --> 00:29:08,037
Descendo…

441
00:29:08,496 --> 00:29:09,330
Subindo…

442
00:29:30,018 --> 00:29:31,144
Vem, mãe!

443
00:29:42,238 --> 00:29:43,823
Termino com ele amanhã.

444
00:30:13,436 --> 00:30:14,562
Bem-vindo de volta.

445
00:30:18,650 --> 00:30:20,193
É um crime, porra.

446
00:30:20,276 --> 00:30:23,571
Então o otário que queria atenção
pode pegar cinco anos?

447
00:30:23,655 --> 00:30:24,489
Pois é, cara.

448
00:30:29,327 --> 00:30:31,454
<i>Havia um óbvio padrão de abuso.</i>

449
00:30:31,538 --> 00:30:34,499
<i>Uma total falta de remorso</i>
<i>pelo dano causado.</i>

450
00:30:34,582 --> 00:30:37,710
<i>E, embora as acusações fossem complicadas,</i>

451
00:30:37,794 --> 00:30:40,296
<i>o júri acabou acreditando nas mulheres.</i>

452
00:30:40,380 --> 00:30:41,548
<i>-Finalmente.</i>
<i>-Sim!</i>

453
00:30:41,631 --> 00:30:44,509
<i>Quando um homem poderoso e de tal estatura</i>

454
00:30:44,592 --> 00:30:48,805
<i>enfrenta consequências graves,</i>
<i>isso representa uma mudança e tanto</i>

455
00:30:48,888 --> 00:30:51,933
<i>no comportamento da sociedade</i>
<i>em relação ao abuso sexual.</i>

456
00:30:52,016 --> 00:30:54,269
<i>Vai aumentar a quantia de processos?</i>

457
00:30:54,352 --> 00:30:57,105
<i>As vítimas vão se sentir</i>
<i>incentivadas a falar?</i>

458
00:30:57,480 --> 00:30:59,190
<i>Acho que é muito possível.</i>

459
00:30:59,774 --> 00:31:00,733
<i>Obrigada, Emily.</i>

460
00:31:01,109 --> 00:31:05,071
<i>Mudando de assunto,</i>
<i>com vários nova-iorquinos em quarentena,</i>

461
00:31:05,154 --> 00:31:07,657
<i>muitos tentam compreender o impacto</i>

462
00:31:07,740 --> 00:31:11,619
<i>que o novo coronavírus terá</i>
<i>em nossas vidas nos próximos meses.</i>

463
00:31:14,414 --> 00:31:15,331
Bom dia.

464
00:31:17,083 --> 00:31:19,168
-O que foi?
-Como assim "o que foi"?

465
00:31:19,419 --> 00:31:21,921
-Sei lá! Vocês estão meio…
-Meio, o quê?

466
00:31:22,005 --> 00:31:24,257
Só achamos
que você vai ter um dia muito bom.

467
00:31:25,008 --> 00:31:26,342
-Sei.
-É sério.

468
00:31:31,097 --> 00:31:33,683
-Você está brilhando um pouco.
-E daí?

469
00:31:33,766 --> 00:31:36,853
Amiga, confia.
Você vai querer absorver a oleosidade.

470
00:31:37,478 --> 00:31:39,188
Por que essa merda, gente?

471
00:31:40,815 --> 00:31:43,902
{\an8}VOCÊ SABE QUE ME DERRETO POR VOCÊ!
VAI AO BAILE COMIGO?

472
00:31:45,486 --> 00:31:46,529
Puta merda!

473
00:31:47,655 --> 00:31:49,073
{\an8}-Espera.
-Onde ela…

474
00:31:50,867 --> 00:31:52,243
-Dom!
-Dom!

475
00:31:52,327 --> 00:31:53,453
Ei, Dommo!

476
00:31:58,041 --> 00:31:58,958
Droga!

477
00:31:59,876 --> 00:32:01,044
Mas que merda…

478
00:32:06,549 --> 00:32:08,718
-Digam que não posso aceitar.
-O quê?

479
00:32:09,218 --> 00:32:11,679
Não posso ir ao baile com ele.

480
00:32:11,763 --> 00:32:14,599
Você quer isso desde o primeiro ano.

481
00:32:14,682 --> 00:32:17,226
-E o que devemos falar?
-Sei lá…

482
00:32:18,937 --> 00:32:21,522
Digam que não estou a fim, e…

483
00:32:21,606 --> 00:32:23,650
-Oi?
-Como assim?

484
00:32:30,615 --> 00:32:33,284
Vai ser um sinal de alerta
para a Imigração.

485
00:32:33,910 --> 00:32:36,412
-Se eu for ao baile…
-Isso está de pé?

486
00:32:37,205 --> 00:32:38,581
Está, sim.

487
00:32:41,918 --> 00:32:42,794
Beleza.

488
00:32:43,294 --> 00:32:45,338
Olha, Dommo. Deixa comigo, eu falo.

489
00:32:45,421 --> 00:32:47,215
-O que vai falar?
-Sei lá.

490
00:32:47,298 --> 00:32:49,884
Que você não está bem
e quer ficar sozinha hoje?

491
00:32:49,968 --> 00:32:51,886
-Tá.
-Mas precisa falar com ele.

492
00:32:51,970 --> 00:32:53,137
E não demore, Dom.

493
00:32:53,221 --> 00:32:55,473
Não precisam me dar sermão, tá?

494
00:32:56,557 --> 00:32:58,685
Beleza, vou lá falar com ele.

495
00:33:05,566 --> 00:33:09,654
Acredito que alunos negros
e de todas as raças

496
00:33:09,737 --> 00:33:13,574
têm o mesmo direito à segurança e educação
que todos os outros.

497
00:33:13,658 --> 00:33:17,370
Mas isso só acontece no papel,
a realidade é bem diferente.

498
00:33:17,453 --> 00:33:19,998
Aqui no Grand Army,
os negros mal têm representação.

499
00:33:20,081 --> 00:33:22,291
Somos menos de 8% dos estudantes.

500
00:33:22,375 --> 00:33:26,004
Negros e hispânicos são 70%
dos alunos de escolas públicas.

501
00:33:26,087 --> 00:33:28,965
E menos de 10%
das melhores escolas públicas.

502
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
Justo.

503
00:33:30,758 --> 00:33:34,137
Alunos negros não estão seguros aqui
por vários motivos.

504
00:33:34,220 --> 00:33:36,639
Atos de racismo são comuns no Grand Army.

505
00:33:36,723 --> 00:33:39,851
Suásticas nas braçadeiras,
xingamentos nos corredores,

506
00:33:39,934 --> 00:33:41,894
roupas de alunas negras mais vigiadas.

507
00:33:41,978 --> 00:33:43,521
Você e o resto da diretoria

508
00:33:43,604 --> 00:33:46,691
chamam casos assim
de "racialmente insensíveis".

509
00:33:46,774 --> 00:33:49,360
Essa definição não é forte o bastante.
É racismo.

510
00:33:49,444 --> 00:33:51,821
É hora de o Grand Army usar o termo certo.

511
00:33:54,782 --> 00:33:55,616
Oi?

512
00:33:56,242 --> 00:33:57,160
Olha.

513
00:33:57,660 --> 00:33:59,746
-Compreendo.
-Temos outro argumento.

514
00:34:00,329 --> 00:34:03,166
O uso discricionário
de medidas disciplinares

515
00:34:03,249 --> 00:34:05,668
afeta desproporcionalmente alunos negros.

516
00:34:06,711 --> 00:34:10,298
Mike, preciso de você.
Temos uma emergência.

517
00:34:10,381 --> 00:34:12,133
Era de se esperar…

518
00:34:12,216 --> 00:34:15,303
Silencia os alunos negros.
Alguns se tornam invisíveis.

519
00:34:15,386 --> 00:34:18,222
E outros literalmente desaparecem,
como o Owen.

520
00:34:18,306 --> 00:34:22,018
Não discordo de nada do que disseram.

521
00:34:22,435 --> 00:34:24,604
E lamento a interrupção abrupta.

522
00:34:24,687 --> 00:34:29,817
Agradeço a presença, mas sugiro escreverem
para a Secretaria de Educação.

523
00:34:29,901 --> 00:34:33,404
Compareçam a uma reunião
e falem diretamente com eles.

524
00:34:33,488 --> 00:34:36,365
Mostrem um Power Point, estatísticas.

525
00:34:36,741 --> 00:34:40,953
Acho que tudo o que disseram
é muito importante.

526
00:34:41,037 --> 00:34:44,707
Vocês têm o meu apoio.
Mas não posso fazer muita coisa.

527
00:34:46,292 --> 00:34:47,919
Certo, pessoal, tenho que…

528
00:34:49,378 --> 00:34:52,215
Jayson, estarei presente hoje à noite.

529
00:34:52,298 --> 00:34:54,884
O colégio está orgulhoso
de você no All-State.

530
00:34:54,967 --> 00:34:57,762
-É uma forma de não se tornar invisível.
-Como?

531
00:34:58,763 --> 00:35:02,850
Fazer coisas positivas, de destaque.
É algo a se pensar, não?

532
00:35:02,934 --> 00:35:05,520
Porque o Jayson
não vai estar silenciado hoje.

533
00:35:10,108 --> 00:35:14,237
Ela começou a se infligir
várias torturas e mutilações.

534
00:35:14,821 --> 00:35:16,155
E estava tendo visões.

535
00:35:16,239 --> 00:35:17,782
SYLVIEGURL33:
NÃO SOU STALKER…

536
00:35:17,865 --> 00:35:21,119
Uma dessas visões inspirou
esta escultura de Bernini.

537
00:35:22,245 --> 00:35:26,999
Pode ler um pouco
sobre essa visão específica, Agnes?

538
00:35:27,834 --> 00:35:28,668
Claro.

539
00:35:29,544 --> 00:35:30,461
Tá.

540
00:35:30,545 --> 00:35:33,506
ENTÃO, O QUE VOCÊ QUER?

541
00:35:33,589 --> 00:35:36,509
E, na ponta do ferro,
parecia haver uma chama.

542
00:35:37,051 --> 00:35:40,012
Ele parecia que o enfiava no meu coração,

543
00:35:40,096 --> 00:35:42,181
perfurava as minhas entranhas.

544
00:35:42,265 --> 00:35:43,558
Ela não vai perceber.

545
00:35:43,641 --> 00:35:45,434
Se perceber, não vai ligar.

546
00:35:45,518 --> 00:35:47,145
Diga que está anotando.

547
00:35:47,228 --> 00:35:50,106
Quando ele retrocedia,
também parecia removê-las.

548
00:35:50,690 --> 00:35:53,401
Deixando-me queimando
no grande amor de Deus.

549
00:35:54,110 --> 00:35:56,362
A dor era tanta que me fazia gemer.

550
00:35:57,280 --> 00:36:00,616
E, no entanto,
a doçura da dor era tão sobrepujante

551
00:36:00,700 --> 00:36:02,535
que eu não queria que acabasse.

552
00:36:02,910 --> 00:36:03,828
Muito bem.

553
00:36:04,245 --> 00:36:05,329
É intenso, certo?

554
00:36:05,830 --> 00:36:06,664
Joey.

555
00:36:06,747 --> 00:36:10,042
Sei que é a primeira semana,
mas eu adoraria a sua opinião.

556
00:36:10,793 --> 00:36:13,296
Não estava fazendo anotações no celular?

557
00:36:15,173 --> 00:36:17,592
Acho que eu estava pensando…

558
00:36:17,675 --> 00:36:19,385
Tipo, eu estava escrevendo…

559
00:36:20,845 --> 00:36:22,930
sobre…

560
00:36:25,099 --> 00:36:27,977
a romantização da dor e do sofrimento.

561
00:36:28,436 --> 00:36:29,353
Certo.

562
00:36:29,437 --> 00:36:30,354
Interessante.

563
00:36:30,813 --> 00:36:31,772
Fale mais.

564
00:36:34,525 --> 00:36:38,029
A dor de Maria ser vista
como prazerosa na escultura

565
00:36:38,112 --> 00:36:40,072
é uma interpretação masculina.

566
00:36:40,156 --> 00:36:41,949
Na verdade, é Teresa de Ávila.

567
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
-Mas…
-Tá.

568
00:36:45,328 --> 00:36:47,538
Desculpe a interrupção. Continue.

569
00:36:49,999 --> 00:36:54,879
O jeito de Bernini descrever
a tortura como sensual, até mesmo sexual,

570
00:36:54,962 --> 00:36:58,174
está na cabeça inclinada para trás,
no formato da boca.

571
00:36:58,674 --> 00:36:59,592
É orgástico.

572
00:37:00,801 --> 00:37:04,055
De acordo com as palavras dela,
ela está sofrendo muito.

573
00:37:04,138 --> 00:37:05,223
Concordo.

574
00:37:05,306 --> 00:37:06,474
Ela gostou da dor.

575
00:37:07,308 --> 00:37:08,851
Ele a glorificou.

576
00:37:08,935 --> 00:37:12,480
Talvez sejam a mesma coisa.
Prazer orgásmico, dor intensa…

577
00:37:12,563 --> 00:37:14,190
são experiências parecidas.

578
00:37:14,273 --> 00:37:16,400
Não mesmo. De jeito nenhum.

579
00:37:16,484 --> 00:37:19,946
E quando falam
"sem dor, nada se consegue"?

580
00:37:20,029 --> 00:37:21,030
Pois é.

581
00:37:21,864 --> 00:37:24,533
E talvez seja até algo positivo.

582
00:37:25,284 --> 00:37:26,869
Uma espécie de purgação.

583
00:37:27,453 --> 00:37:29,163
Uma chance de se abrir para a dor.

584
00:37:29,247 --> 00:37:33,084
Quer dizer que é assim
que mulheres de bem devem servir a Deus?

585
00:37:33,751 --> 00:37:36,796
-Gemendo em êxtase enquanto brutalizadas?
-Certo.

586
00:37:39,006 --> 00:37:41,968
Então, quem pode me dar um exemplo moderno

587
00:37:42,051 --> 00:37:47,098
da arte que sexualiza ou glamouriza a dor?

588
00:37:48,808 --> 00:37:49,809
<i>Uma Linda Mulher.</i>

589
00:37:51,936 --> 00:37:52,770
Pornografia.

590
00:37:55,356 --> 00:37:59,026
Após séculos de perseguição,
ainda reivindicam uma identidade,

591
00:37:59,110 --> 00:38:02,863
tentando manter vivas
as próprias história e tradições.

592
00:38:02,947 --> 00:38:06,450
Os judeus de Kaifeng
também querem ser vistos.

593
00:38:06,534 --> 00:38:08,327
Somos membros da mesma tribo.

594
00:38:08,411 --> 00:38:10,204
Levantamos as mãos para dizer:

595
00:38:10,288 --> 00:38:15,584
"Estamos aqui e somos importantes
neste mundo que sofre para nos encaixar,

596
00:38:15,668 --> 00:38:19,171
classificar, compreender
e valorizar as nossas diferenças."

597
00:38:20,756 --> 00:38:23,426
É disso que venho falando.

598
00:38:23,509 --> 00:38:27,805
De encontrar uma ligação
entre você e o assunto escolhido.

599
00:38:27,888 --> 00:38:30,599
É o trabalho a ser batido.
Obrigada, Leila.

600
00:38:30,933 --> 00:38:32,059
Quem é próximo?

601
00:38:32,977 --> 00:38:33,894
Henry.

602
00:38:35,187 --> 00:38:38,024
Que triste!
Ela está literalmente falando de si mesma.

603
00:38:38,107 --> 00:38:44,405
Olha para mim! Veja como sou importante.
Dou para estupradores, mas sou importante.

604
00:38:45,531 --> 00:38:49,827
Daqui a três anos,
eu vou ser a oradora da turma.

605
00:38:49,910 --> 00:38:52,872
Vocês ainda serão
um bando de putas medíocres.

606
00:38:54,498 --> 00:38:56,083
Falem inglês, porra.

607
00:38:56,167 --> 00:38:57,752
…chineses do sudeste da Ásia.

608
00:38:58,336 --> 00:39:00,421
As associações de Chinatown

609
00:39:00,504 --> 00:39:03,132
estão alinhadas com negócios chineses,

610
00:39:03,924 --> 00:39:05,843
como restaurantes, mercados e lavanderias.

611
00:39:09,138 --> 00:39:09,972
O que foi?

612
00:39:10,848 --> 00:39:11,682
Você está bem?

613
00:39:12,224 --> 00:39:14,560
Saiu o resultado de Harvard, e vou ver.

614
00:39:15,728 --> 00:39:16,604
Agora?

615
00:39:17,438 --> 00:39:20,983
É, não aguento mais esperar.
Puta merda, estou enlouquecendo.

616
00:39:21,901 --> 00:39:23,152
-Desculpe.
-Tudo bem.

617
00:39:23,903 --> 00:39:26,364
Não quer esperar pelos nossos pais?

618
00:39:28,074 --> 00:39:30,076
Ou até estar em casa.

619
00:39:31,494 --> 00:39:33,287
Por que tocou nesse assunto?

620
00:39:33,371 --> 00:39:35,081
Posso dar uma saidinha…

621
00:39:35,164 --> 00:39:36,082
Não, tudo bem.

622
00:39:38,834 --> 00:39:41,337
Não precisa concordar com a minha decisão…

623
00:39:42,088 --> 00:39:43,297
Não precisa ficar.

624
00:39:44,965 --> 00:39:46,550
Vou ficar bem sozinho.

625
00:39:52,139 --> 00:39:53,766
É claro que não vou embora.

626
00:39:58,562 --> 00:40:00,106
PORTAL DE MATRÍCULAS

627
00:40:00,189 --> 00:40:01,732
ADMISSÕES DE HARVARD

628
00:40:02,900 --> 00:40:04,360
-O que é isso?
-Não sei.

629
00:40:07,530 --> 00:40:08,364
Meera!

630
00:40:13,035 --> 00:40:14,328
Isso!

631
00:40:15,496 --> 00:40:16,455
Meu Deus do Céu!

632
00:40:23,212 --> 00:40:25,423
É uma conquista e tanto, rapaz.

633
00:40:26,507 --> 00:40:27,842
Muito merecida.

634
00:40:28,884 --> 00:40:31,011
Obrigado por tudo.

635
00:40:32,346 --> 00:40:33,764
Sério, isso foi…

636
00:40:36,600 --> 00:40:37,643
De nada.

637
00:40:39,103 --> 00:40:40,771
Você conseguiu!

638
00:40:41,772 --> 00:40:43,649
Não quero que vá para Boston.

639
00:40:47,570 --> 00:40:48,946
HISTÓRIA - REPROVADA

640
00:40:49,029 --> 00:40:51,657
Não me sinto confortável
em dar outra chance,

641
00:40:51,740 --> 00:40:53,784
ou passar um trabalho para você.

642
00:40:59,707 --> 00:41:02,001
Desculpe por colocar o senhor
naquela posição.

643
00:41:04,420 --> 00:41:05,463
Sei que podia…

644
00:41:06,839 --> 00:41:09,258
Sei que me deu o benefício da dúvida…

645
00:41:10,009 --> 00:41:14,054
O senhor foi muito compreensivo,
principalmente devido à gravidade…

646
00:41:16,515 --> 00:41:19,935
Estou envergonhada e sinto muito.

647
00:41:21,770 --> 00:41:22,980
Obrigado, Dominique.

648
00:41:24,440 --> 00:41:26,108
Não vai mais acontecer.

649
00:41:29,361 --> 00:41:30,279
E eu acredito.

650
00:41:58,516 --> 00:42:00,768
Estou dando espaço para a Dom!

651
00:42:00,851 --> 00:42:04,230
-Vou deixá-la livre, deixá-la respirar.
-Tá, entendi.

652
00:42:04,313 --> 00:42:06,065
Agradeço o esforço.

653
00:42:08,150 --> 00:42:10,319
Pode se virar e falar comigo?

654
00:42:14,782 --> 00:42:16,492
Já alcanço vocês.

655
00:42:20,663 --> 00:42:24,792
-Espero não ter estragado o seu dia.
-Meu dia está ótimo. Por quê?

656
00:42:26,043 --> 00:42:27,086
Você sabe…

657
00:42:28,087 --> 00:42:29,171
o plano.

658
00:42:29,630 --> 00:42:31,632
-E…
-Estou confuso. Que plano?

659
00:42:33,259 --> 00:42:34,760
Certo, tudo bem.

660
00:42:36,303 --> 00:42:37,137
Tanto faz.

661
00:42:37,680 --> 00:42:40,015
Então, não está se sentindo bem?

662
00:42:43,978 --> 00:42:45,104
Está livre mais tarde?

663
00:42:47,064 --> 00:42:50,067
Qual é! Hoje à noite, podemos sair?

664
00:42:50,734 --> 00:42:53,862
-Podemos?
-Quero falar com você de umas coisas.

665
00:42:55,447 --> 00:42:56,282
Merda…

666
00:42:56,365 --> 00:42:59,493
Posso encontrá-lo,
ou podemos combinar em algum lugar.

667
00:42:59,577 --> 00:43:01,120
Claro. De boa.

668
00:43:02,037 --> 00:43:02,955
Tanto faz.

669
00:43:22,933 --> 00:43:23,934
Beleza, fui.

670
00:43:25,019 --> 00:43:26,604
Só me avisa a hora.

671
00:43:31,692 --> 00:43:32,526
Tá.

672
00:43:50,336 --> 00:43:52,463
-Pode sentar aqui se quiser.
-Não.

673
00:43:55,507 --> 00:43:56,467
E o nariz?

674
00:43:58,260 --> 00:43:59,970
-Não parece…
-Fui aceito.

675
00:44:01,055 --> 00:44:01,930
O quê?

676
00:44:02,514 --> 00:44:03,390
Pois é.

677
00:44:04,141 --> 00:44:05,684
Acabei de descobrir.

678
00:44:05,768 --> 00:44:08,771
-Queria que você…
-Que incrível! Puta merda!

679
00:44:11,148 --> 00:44:12,566
Estou impressionado.

680
00:44:13,150 --> 00:44:14,026
Estou…

681
00:44:14,526 --> 00:44:16,278
feliz pra caralho por você.

682
00:44:21,909 --> 00:44:24,244
Você está livre. Bem-vindo ao clube.

683
00:44:26,413 --> 00:44:27,373
Acabou.

684
00:44:38,842 --> 00:44:40,427
Já parou de doer.

685
00:44:43,263 --> 00:44:45,140
Arruinou todo o seu rosto.

686
00:45:15,587 --> 00:45:16,588
Pode olhar.

687
00:45:17,339 --> 00:45:19,425
Vou desativar as notificações.

688
00:45:24,722 --> 00:45:25,639
O quê?

689
00:45:29,935 --> 00:45:30,978
É o meu pai.

690
00:45:32,646 --> 00:45:34,273
Sinto muito. Sei que pode…

691
00:45:34,690 --> 00:45:37,651
PAI: A MEERA ME CONTOU.
PARABÉNS, SIDDHARTHA.

692
00:45:50,831 --> 00:45:54,001
Sabe, descobri que tenho
uma personalidade dominante.

693
00:45:54,710 --> 00:45:56,920
Nem todo mundo gosta dessa qualidade.

694
00:45:57,337 --> 00:46:00,257
-Principalmente em alunas do 1º ano.
-Eu gosto.

695
00:46:00,758 --> 00:46:01,633
Eu sei.

696
00:46:02,718 --> 00:46:05,345
Quero dizer que sou mais forte
do que pensam.

697
00:46:06,638 --> 00:46:10,893
-Eu deveria mostrar essa versão, sabe?
-Porra, sim, deveria. Com certeza.

698
00:46:12,436 --> 00:46:13,687
Posso mostrar uma coisa?

699
00:46:40,756 --> 00:46:41,924
São incríveis.

700
00:46:45,385 --> 00:46:47,513
São, tipo, o meu eu verdadeiro.

701
00:46:47,930 --> 00:46:48,764
Entende?

702
00:46:49,181 --> 00:46:50,224
São bem sombrios.

703
00:46:51,600 --> 00:46:53,018
Eu sou um pouco sombria.

704
00:46:58,816 --> 00:47:00,192
São muito bons.

705
00:47:00,609 --> 00:47:02,361
-Me lembram…
<i>-The Walking Dead?</i>

706
00:47:03,320 --> 00:47:06,573
Eu gosto muito de ficção pós-apocalíptica.

707
00:47:07,574 --> 00:47:10,911
Ela é mais assustadora
do que o mundo real.

708
00:47:11,787 --> 00:47:14,581
E, tipo, o sangue é um alívio.

709
00:47:15,165 --> 00:47:21,421
É como se a morte, a destruição,
o sexo, enfim,

710
00:47:21,505 --> 00:47:23,549
estivessem sob o meu controle…

711
00:47:23,632 --> 00:47:24,466
É arte.

712
00:47:25,384 --> 00:47:26,385
Exatamente.

713
00:47:27,052 --> 00:47:29,304
-É um escape para você.
-Cara!

714
00:47:30,097 --> 00:47:31,974
Sim! É liberdade.

715
00:47:34,476 --> 00:47:36,436
Porra, espera. Deve ser a minha mãe.

716
00:47:36,520 --> 00:47:39,398
GEORGE:
LIVRE NO FIM DE SEMANA?

717
00:47:41,650 --> 00:47:44,486
É a minha mãe. Espera um pouco.

718
00:47:45,279 --> 00:47:46,613
Diga que mandei um oi.

719
00:48:15,434 --> 00:48:16,351
Leila?

720
00:48:18,979 --> 00:48:19,813
{\an8}E IMPORTA?

721
00:48:19,897 --> 00:48:21,231
{\an8}CLARO, QUERO VER VOCÊ

722
00:48:21,315 --> 00:48:25,652
{\an8}NÃO SOU O QUE VOCÊ ACHA QUE SOU,
ENTÃO VOCÊ NEM GOSTARIA MAIS DE MIM

723
00:48:25,736 --> 00:48:26,737
{\an8}FIQUEI INTRIGADO

724
00:48:50,218 --> 00:48:52,054
Quero me sentir assim o tempo todo.

725
00:48:53,096 --> 00:48:54,014
Como?

726
00:48:55,390 --> 00:49:00,103
Como se coisas boas pudessem acontecer
na minha vida.

727
00:49:07,194 --> 00:49:08,028
Ei.

728
00:49:09,738 --> 00:49:11,490
Falei para não voltar aqui.

729
00:49:11,823 --> 00:49:12,908
Fiquem na paz.

730
00:49:12,991 --> 00:49:14,493
Falou. Vejo vocês amanhã.

731
00:49:14,576 --> 00:49:16,244
Obrigado por me ajudar hoje.

732
00:49:16,328 --> 00:49:17,287
De verdade.

733
00:49:18,080 --> 00:49:19,873
-Fico devendo uma.
-Sem dúvida!

734
00:49:19,957 --> 00:49:22,209
-Podemos parar…
-Por que está aqui?

735
00:49:22,793 --> 00:49:24,252
Queria falar com você.

736
00:49:24,836 --> 00:49:25,754
Sobre o quê?

737
00:49:26,588 --> 00:49:28,548
Só queria saber se está tudo bem.

738
00:49:29,967 --> 00:49:31,927
Já sabe o dia em que vai voltar?

739
00:49:32,636 --> 00:49:35,347
Não lembro.
Estou bem, então o que você quer?

740
00:49:38,892 --> 00:49:41,895
-O que você quer, porra? Tenho que ir!
-Só queria…

741
00:49:41,979 --> 00:49:44,231
avisar que vou te substituir
no All-State hoje.

742
00:49:45,816 --> 00:49:49,194
Mas entendi muitas coisas, cara.
Vou deixá-lo orgulhoso.

743
00:49:53,073 --> 00:49:54,074
Aproveite, cara.

744
00:49:54,157 --> 00:49:56,284
Vou honrá-lo, eu juro.

745
00:49:56,368 --> 00:49:58,912
Só mais uma chance que você não mereceu.

746
00:49:58,996 --> 00:49:59,830
Mas legal!

747
00:49:59,913 --> 00:50:01,540
-Oi?
-Há quanto tempo sabia?

748
00:50:02,833 --> 00:50:05,377
-Umas semanas.
-Por que veio me falar agora?

749
00:50:05,460 --> 00:50:06,962
Achei que seria o certo.

750
00:50:08,046 --> 00:50:12,592
-Seria bom eu saber o que estou perdendo?
-Não, que estou levando a sério.

751
00:50:12,676 --> 00:50:14,594
-Vai tomar no cu!
-O quê, irmão?

752
00:50:14,678 --> 00:50:17,723
Você nunca faz nada pelos outros,
é sempre você e você.

753
00:50:17,806 --> 00:50:18,682
Não, cara…

754
00:50:18,765 --> 00:50:21,476
E o pior é que você sabe, cara.

755
00:50:21,560 --> 00:50:23,895
-Sei que sabe.
-Devo desistir da minha vaga?

756
00:50:23,979 --> 00:50:25,022
Da sua vaga?

757
00:50:25,105 --> 00:50:26,815
Você entendeu, cara.

758
00:50:27,858 --> 00:50:28,692
É.

759
00:50:29,317 --> 00:50:30,277
Desista da vaga.

760
00:50:37,993 --> 00:50:40,245
Olha, tenho que ir, cara. Não posso.

761
00:50:45,333 --> 00:50:46,168
Boa sorte.

762
00:50:47,377 --> 00:50:50,589
Não exagere nas notas altas,
como sempre faz. Controle.

763
00:50:51,298 --> 00:50:53,008
Não se desespere.

764
00:52:41,533 --> 00:52:42,784
Como estão as coisas?

765
00:52:44,870 --> 00:52:45,704
Desculpe.

766
00:52:46,204 --> 00:52:47,455
Não quero…

767
00:52:47,539 --> 00:52:48,498
O quê?

768
00:52:49,666 --> 00:52:50,792
Por que denunciou?

769
00:52:52,210 --> 00:52:55,172
Tipo, como conseguiu?
Mesmo sabendo que tudo…

770
00:52:55,255 --> 00:52:58,091
-Tá, vou embora.
-Não, não é isso…

771
00:52:58,175 --> 00:52:59,885
O que você quer de mim?

772
00:53:00,468 --> 00:53:03,763
O que você fez…
Fui visitar o meu irmão na faculdade…

773
00:53:03,847 --> 00:53:06,224
E daí? Eu o conheço?

774
00:53:06,641 --> 00:53:07,642
-O quê?
-Eu…

775
00:53:07,726 --> 00:53:10,228
-O que foi?
-Fui estuprada enquanto estava lá.

776
00:53:18,403 --> 00:53:19,362
Só isso.

777
00:53:21,656 --> 00:53:22,949
Eu só queria contar.

778
00:53:26,244 --> 00:53:27,162
Tá.

779
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
Sinto muito.

780
00:53:39,674 --> 00:53:42,552
Meu irmão
me levou a uma festa no dormitório.

781
00:53:45,013 --> 00:53:46,097
Fiquei chapada.

782
00:53:47,933 --> 00:53:50,852
Acho que a maconha
estava misturada com algo…

783
00:53:51,394 --> 00:53:53,313
Sei lá, nunca tinha fumado.

784
00:53:54,814 --> 00:53:56,441
Eu não conhecia ninguém lá.

785
00:53:58,860 --> 00:54:01,905
Eu estava no corredor, sabe?

786
00:54:04,699 --> 00:54:08,036
Achei uma porta
com um pôster do Dwight de <i>The Office</i>

787
00:54:08,912 --> 00:54:09,913
e entrei.

788
00:54:09,996 --> 00:54:11,289
Tinha um banheiro.

789
00:54:11,581 --> 00:54:13,667
E eu pensando: "Se recomponha".

790
00:54:14,709 --> 00:54:18,463
Tentei provocar vômito, mas não deu certo.

791
00:54:21,383 --> 00:54:23,301
Quando eu saí, tinha um cara.

792
00:54:26,513 --> 00:54:28,974
Ficamos conversando de boa, sabe?

793
00:54:32,519 --> 00:54:34,771
E, do nada, ele me jogou na cama.

794
00:54:34,854 --> 00:54:35,772
Caralho…

795
00:54:36,273 --> 00:54:37,190
Né?

796
00:54:40,235 --> 00:54:42,654
Ele não me bateu nem nada, só…

797
00:54:43,613 --> 00:54:45,991
cobriu a minha boca com o antebraço e…

798
00:54:46,074 --> 00:54:47,492
-Sabe?
-Sei.

799
00:54:49,661 --> 00:54:51,579
E foi embora como se fosse nada.

800
00:54:53,999 --> 00:54:57,877
Eu vesti a minha roupa e saí
como se tudo estivesse normal.

801
00:55:01,548 --> 00:55:04,301
Enfim, nunca contei a ninguém.

802
00:55:04,926 --> 00:55:08,722
Sei lá, não queria isso no meu histórico.

803
00:55:10,724 --> 00:55:11,641
Sei como é.

804
00:55:13,184 --> 00:55:14,894
Não queria ser "a estuprada".

805
00:55:18,356 --> 00:55:19,190
Pois é.

806
00:55:20,817 --> 00:55:24,404
Eu li um monte de coisas sobre você

807
00:55:24,487 --> 00:55:28,074
depois do que aconteceu, e como você…

808
00:55:28,616 --> 00:55:29,868
É, bem…

809
00:55:32,746 --> 00:55:33,621
Sei lá.

810
00:55:34,331 --> 00:55:35,415
Acho que…

811
00:55:38,001 --> 00:55:39,669
o que você fez foi corajoso.

812
00:55:48,762 --> 00:55:50,764
Eu me arrependo de não ter falado.

813
00:55:57,729 --> 00:55:58,938
Sinto muito mesmo.

814
00:56:02,317 --> 00:56:03,526
Eu acredito em você.

815
00:56:05,445 --> 00:56:06,821
Só queria falar isso.

816
00:56:42,607 --> 00:56:46,945
PENSANDO NO MEU IRMÃO

817
00:56:47,028 --> 00:56:52,951
VOCÊ DEVIA ESTAR AQUI NO LINCOLN CENTER

818
00:57:12,679 --> 00:57:13,638
Oi, mãe.

819
00:57:13,721 --> 00:57:14,597
Olá.

820
00:57:16,474 --> 00:57:20,770
-Por que não está no trabalho? O que foi?
-Saí mais cedo.

821
00:57:20,854 --> 00:57:23,398
-Está doente? O que foi?
-Não.

822
00:57:23,940 --> 00:57:26,359
-O que houve? Pode me falar?
-Quer um chá?

823
00:57:27,235 --> 00:57:31,114
-Não. Eu só quero…
-Queremos conversar com você.

824
00:57:32,824 --> 00:57:33,700
Senta.

825
00:57:34,033 --> 00:57:35,160
Vou ficar de pé.

826
00:57:40,373 --> 00:57:44,461
Falei com a Perla. Estão preocupados.

827
00:57:44,544 --> 00:57:46,254
Contaram sobre o John, né?

828
00:57:46,337 --> 00:57:48,798
Não é nada de mais! Somos só amigos.

829
00:57:48,882 --> 00:57:51,551
-Dom!
-Vou terminar com ele hoje.

830
00:57:52,177 --> 00:57:55,263
-Vou me casar com o filho dela. Já decidi.
-É mesmo?

831
00:57:55,346 --> 00:57:58,141
É! Já expliquei para vocês.
É o melhor a se fazer.

832
00:57:58,600 --> 00:58:00,518
Eu sei disso.

833
00:58:00,602 --> 00:58:02,687
Ela vai reclamar de tudo?

834
00:58:03,354 --> 00:58:05,440
Falamos para ela
que você não vai se casar.

835
00:58:09,444 --> 00:58:13,531
Não queremos que você se case,
porque você não quer se casar.

836
00:58:17,702 --> 00:58:20,955
Mas precisamos.
O ritmo está pesado, e precisamos…

837
00:58:21,039 --> 00:58:24,209
Mana, sabemos que vai ser muito difícil.

838
00:58:25,126 --> 00:58:27,545
Vamos dar um jeito. Esse não é o caminho.

839
00:58:31,925 --> 00:58:35,553
Consegui uma entrevista
para um emprego de telemarketing.

840
00:58:36,137 --> 00:58:39,098
Se não der certo,
faço a contabilidade da igreja.

841
00:58:39,182 --> 00:58:43,811
O Dante vai trabalhar
no restaurante da Vera.

842
00:58:43,895 --> 00:58:45,355
E vão pagar em dinheiro.

843
00:58:46,189 --> 00:58:48,691
-E ele vai entregar o salário?
-Eu cuido do Dante.

844
00:58:48,775 --> 00:58:51,736
-Sério? Isso que é novidade!
-Deixem disso!

845
00:58:53,738 --> 00:58:55,657
Vou fazer um turno aos sábados.

846
00:58:58,576 --> 00:59:01,538
Você já está trabalhando 90 horas
por semana.

847
00:59:01,621 --> 00:59:04,541
-Não é justo com você, mãe.
-Mas é com você.

848
00:59:07,460 --> 00:59:08,795
Não quero…

849
00:59:10,338 --> 00:59:13,383
decepcionar nem colocar vocês
nessa posição.

850
00:59:14,717 --> 00:59:19,264
Reparei em você ontem com as suas amigas.

851
00:59:19,681 --> 00:59:24,018
Adoro quando a chamam de gênio,
porque você é um gênio.

852
00:59:24,769 --> 00:59:27,855
E eu amo os sonhos que você tem.

853
00:59:29,148 --> 00:59:30,149
Dommo?

854
00:59:31,109 --> 00:59:33,236
Mal posso esperar pelo seu casamento.

855
00:59:34,112 --> 00:59:36,281
Não estou me referindo àquele.

856
00:59:45,540 --> 00:59:47,542
Faça o estágio.

857
00:59:50,003 --> 00:59:53,047
Aproveite aquele lindo rapaz.

858
00:59:53,131 --> 00:59:55,717
De verdade. Ele é gostoso.

859
00:59:56,884 --> 00:59:58,595
Aproveite as suas amigas.

860
00:59:58,678 --> 01:00:01,514
Vá para uma faculdade longe daqui.

861
01:00:06,352 --> 01:00:07,562
Eu me sinto péssima.

862
01:00:08,646 --> 01:00:12,859
Não, quero que você se sinta bem.

863
01:00:35,089 --> 01:00:38,593
CENTRO DE DANÇA

864
01:01:07,538 --> 01:01:08,831
Para! Qual é!

865
01:01:15,004 --> 01:01:16,089
Não vou embora.

866
01:01:18,966 --> 01:01:20,009
Não vou embora.

867
01:01:28,351 --> 01:01:31,270
MÃE:
QUER QUE EU BUSQUE VOCÊ?

868
01:01:38,569 --> 01:01:40,405
DECIDI FAZER UMA AULA DE DANÇA.

869
01:01:40,488 --> 01:01:43,866
VOU TENTAR FICAR PELO MENOS 10 MINUTOS.

870
01:01:43,950 --> 01:01:46,202
MANDO UMA MENSAGEM QUANDO TERMINAR

871
01:01:54,210 --> 01:01:55,628
Vamos nessa, gente.

872
01:02:00,925 --> 01:02:02,051
Certo, vamos lá.

873
01:02:02,760 --> 01:02:05,138
Cinco, seis, sete, oito.

874
01:02:05,555 --> 01:02:11,519
Um, dois, três, quatro, cinco,
seis, sete, bate palma.

875
01:02:11,602 --> 01:02:15,481
E um, dois, três, quatro,

876
01:02:15,565 --> 01:02:18,484
cinco, seis, sete, oito.

877
01:02:18,568 --> 01:02:19,819
E pulo!

878
01:02:19,902 --> 01:02:24,115
Dois, três, quatro, cinco,
seis, sete, oito.

879
01:02:24,198 --> 01:02:26,617
Vamos! Um, dois, três, desliza.

880
01:02:27,160 --> 01:02:29,579
Alguns de vocês têm que se soltar. Vamos.

881
01:02:30,455 --> 01:02:32,039
Deixem o corpo assumir o controle.

882
01:02:32,123 --> 01:02:34,333
Deixem que façam
o que sabem de que são capazes.

883
01:02:34,417 --> 01:02:35,376
Relaxem.

884
01:03:43,110 --> 01:03:43,945
Agora, ouçam!

885
01:03:44,362 --> 01:03:46,197
Se eu apontar para vocês,

886
01:03:47,532 --> 01:03:49,617
vão fazer um grupo menor na última parte.

887
01:03:53,162 --> 01:03:54,622
<i>Liberdade</i>

888
01:03:55,456 --> 01:03:56,958
<i>Liberdade</i>

889
01:03:58,125 --> 01:03:58,960
É burrice?

890
01:04:00,419 --> 01:04:03,130
-E se não der certo?
-Por que não daria certo?

891
01:04:03,214 --> 01:04:06,050
-Por milhares de motivos.
-Pare com isso!

892
01:04:06,133 --> 01:04:09,846
-Não, sério. E se for uma humilhação?
-Esse não é o objetivo?

893
01:04:09,929 --> 01:04:10,888
Dã!

894
01:04:10,972 --> 01:04:12,557
-É.
-Exatamente.

895
01:04:13,850 --> 01:04:14,767
Vou conseguir.

896
01:04:28,573 --> 01:04:29,699
Vamos, vocês três.

897
01:05:01,731 --> 01:05:03,524
{\an8}TIM DELANEY:
PODEMOS CONVERSAR?

898
01:05:06,777 --> 01:05:09,572
POR FAVOR

899
01:05:47,401 --> 01:05:49,362
Vou avisar que estamos aqui.

900
01:05:49,695 --> 01:05:50,696
Anda logo!

901
01:05:50,780 --> 01:05:52,782
ESTOU NA FRENTE DO SEU APARTAMENTO

902
01:05:52,865 --> 01:05:53,741
Tá.

903
01:05:54,116 --> 01:05:54,951
Beleza.

904
01:05:57,453 --> 01:05:58,412
Ele respondeu?

905
01:05:59,080 --> 01:06:00,164
Ele está descendo!

906
01:06:00,247 --> 01:06:01,999
Fica uma de cada lado.

907
01:06:02,083 --> 01:06:05,252
Quando ele chegar, joguem o confete.
E mais quando ele aceitar.

908
01:06:05,336 --> 01:06:06,712
-Tá.
-E se ele não aceitar?

909
01:06:08,422 --> 01:06:09,340
Só estou…

910
01:06:11,133 --> 01:06:12,093
Só estou aqui.

911
01:06:21,477 --> 01:06:23,312
{\an8}BAILE?

912
01:06:23,396 --> 01:06:24,313
Ei.

913
01:06:24,855 --> 01:06:28,109
-Não queria que eu chamasse primeiro, né?
-Exatamente.

914
01:06:28,901 --> 01:06:30,069
Então…

915
01:06:30,611 --> 01:06:31,445
O quê?

916
01:06:32,697 --> 01:06:34,532
Quer me perguntar alguma coisa?

917
01:06:40,246 --> 01:06:42,206
Vai à porra do baile comigo?

918
01:06:48,671 --> 01:06:49,630
Sim.

919
01:06:53,300 --> 01:06:54,301
Ei!

920
01:06:58,264 --> 01:06:59,348
Droga, Tamika!

921
01:07:00,933 --> 01:07:02,518
Agarra o homem, amiga.

922
01:07:04,061 --> 01:07:05,730
Nós vamos ao baile!

923
01:07:06,397 --> 01:07:09,275
Nós vamos ao baile!

924
01:07:11,694 --> 01:07:13,612
Eles vêm de colégios em Ithaca,

925
01:07:14,363 --> 01:07:17,950
Albany, Rhinebeck e Brooklyn,
para citar alguns.

926
01:07:18,701 --> 01:07:20,995
Dizer que a competição é feroz

927
01:07:21,537 --> 01:07:23,039
é um eufemismo.

928
01:07:23,998 --> 01:07:25,499
Vamos começar

929
01:07:26,000 --> 01:07:28,836
com "Alabama", de John Coltrane.

930
01:07:29,462 --> 01:07:31,672
Jayson Jackson, solista.

931
01:08:15,925 --> 01:08:17,009
Sr. Jackson?

932
01:09:00,845 --> 01:09:02,847
Legendas: Bruna Leôncio

