1
00:00:17,120 --> 00:00:18,160
Λυπάμαι πολύ.

2
00:00:20,360 --> 00:00:23,400
Μακάρι να μπορούσα
να ταξιδέψω πίσω στον χρόνο,

3
00:00:24,520 --> 00:00:26,800
και να μην έχω καθόλου όπλα στο σπίτι.

4
00:00:30,480 --> 00:00:33,400
ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ ΣΤΙΣ ΗΠΑ

5
00:00:33,480 --> 00:00:37,640
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 8.000 ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΟΝΤΑΙ
ΓΙΑ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ

6
00:00:39,000 --> 00:00:45,360
ΛΙΓΟΤΕΡΟΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΜΙΣΟΥΣ
ΟΜΟΛΟΓΟΥΝ ΤΟ ΕΓΚΛΗΜΑ ΤΟΥΣ

7
00:00:46,600 --> 00:00:52,600
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ
ΤΗΣ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΗΣ #80172

8
00:00:55,960 --> 00:00:58,240
Ελπίζω κάποια μέρα να βγω.

9
00:00:58,960 --> 00:01:02,680
Αλλά ξέρω ότι σκότωσα,
και ότι πρέπει να πληρώσω για αυτό.

10
00:01:03,920 --> 00:01:06,560
Και λυπάμαι πολύ που το έκανα.

11
00:01:08,040 --> 00:01:10,120
Μακάρι να μπορούσα να τον αναστήσω.

12
00:01:12,760 --> 00:01:13,880
Αλλά δεν μπορώ.

13
00:01:15,640 --> 00:01:17,400
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

14
00:01:30,840 --> 00:01:35,680
ΖΗΤΗΜΑ ΑΦΟΣΙΩΣΗΣ

15
00:01:43,400 --> 00:01:48,400
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΤΣΙΛΙΚΟΘΙ, ΜΙΖΟΥΡΙ

16
00:01:58,000 --> 00:02:05,000
ΤΟ 2013, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΣΜΙΘ ΟΜΟΛΟΓΗΣΕ
ΟΤΙ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΑΝΔΡΑ ΤΗΣ, ΚΡΙΣ ΑΪΖΑΚ

17
00:02:09,920 --> 00:02:11,000
ΠΑΡΑΒΑΤΙΣΣΑ

18
00:02:13,880 --> 00:02:16,320
Να έχω τα μαλλιά μου πίσω ή μπροστά;

19
00:02:16,400 --> 00:02:17,440
Μπροστά.

20
00:02:23,560 --> 00:02:25,040
Με λένε Βικτώρια Σμιθ.

21
00:02:25,880 --> 00:02:28,360
Καταδικάστηκα για δολοφονία πρώτου βαθμού.

22
00:02:28,920 --> 00:02:32,040
Η ποινή μου ήταν ισόβια

23
00:02:33,760 --> 00:02:35,160
συν 25 χρόνια.

24
00:02:45,200 --> 00:02:47,520
Μεγάλωσα στο Πόπλαρ Μπλαφ, στο Μιζούρι.

25
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
Έχω οκτώ αδέρφια.

26
00:02:51,680 --> 00:02:52,840
Δύο έχουν πεθάνει,

27
00:02:52,920 --> 00:02:56,800
και τα δύο με τα οποία ήμουν δεμένη
ήταν η Ρόξι και η Μπέτι.

28
00:02:59,240 --> 00:03:00,800
Είμαι δεμένη με την Μπέτι.

29
00:03:02,320 --> 00:03:04,080
Είναι η μικρή μου αδερφή.

30
00:03:07,560 --> 00:03:08,920
Ήμουν αργόστροφη.

31
00:03:09,000 --> 00:03:12,360
Είχα μαθησιακές δυσκολίες,

32
00:03:12,920 --> 00:03:14,480
δεν ήμουν καλά διανοητικά.

33
00:03:15,400 --> 00:03:19,560
Πάντα είχα προβλήματα.
Η μόρφωσή μου ήταν μέτρια προς το κακή.

34
00:03:22,400 --> 00:03:26,240
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΕΧΕΙ
ΔΕΙΚΤΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗΣ ΚΑΤΩ ΤΟΥ 75

35
00:03:26,320 --> 00:03:31,960
ΔΗΛΑΔΗ ΕΙΝΑΙ ΑΤΟΜΟ ΜΕ ΟΡΙΑΚΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗ

36
00:03:38,440 --> 00:03:40,920
Μεγαλώσαμε χάρη σε κοινωνικά επιδόματα.

37
00:03:42,560 --> 00:03:45,440
Δεν έμαθα ποτέ ποιος είναι ο πατέρας μου.

38
00:03:45,520 --> 00:03:49,880
Η μαμά μού είπε
ότι ίσως ήταν ένας καπετάνιος ποταμόπλοιου

39
00:03:49,960 --> 00:03:52,200
ή κάποιος που δούλευε σε ποταμόπλοιο,

40
00:03:52,280 --> 00:03:54,520
αλλά αυτό δεν επιβεβαιώθηκε ποτέ.

41
00:03:55,800 --> 00:03:59,480
Η μαμά μου ήταν αυστηρή μαζί μου,
αλλά ήθελε το καλό μου.

42
00:04:00,360 --> 00:04:02,600
Με έκανε πιο δυνατή.

43
00:04:04,160 --> 00:04:06,480
Δεν θα ήμουν τόσο δυνατή όσο ήμουν,

44
00:04:06,560 --> 00:04:08,080
αν δεν είχα τη μαμά μου.

45
00:04:11,360 --> 00:04:15,960
Δεν θέλω να μιλάω άσχημα για εκείνη,
αλλά έπινε πολύ όταν μεγαλώναμε,

46
00:04:16,040 --> 00:04:21,200
και όταν έπινε, ξεσπούσε πάνω μου.

47
00:04:21,840 --> 00:04:25,040
Με κλότσαγε και μου έριχνε μπουνιές,

48
00:04:25,120 --> 00:04:27,080
τράβαγε τα μαλλιά μου και…

49
00:04:27,160 --> 00:04:29,280
Με κακοποιούσε σωματικά.

50
00:04:31,040 --> 00:04:33,520
Το έκανε τουλάχιστον δύο φορές τη βδομάδα.

51
00:04:34,960 --> 00:04:36,600
Έτσι μεγάλωνα,

52
00:04:37,320 --> 00:04:39,040
μέχρι που έγινα 15.

53
00:04:41,920 --> 00:04:46,400
Τότε, μετακόμισα στη Λουιζιάνα
με τη μεγαλύτερη αδερφή μου, την Γκόλντι.

54
00:04:50,760 --> 00:04:55,920
ΟΤΑΝ ΗΤΑΝ 17, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΕΜΕΙΝΕ ΕΓΚΥΟΣ

55
00:04:57,080 --> 00:05:02,960
ΣΤΙΣ 14 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ ΤΟΥ 1983,
ΓΕΝΝΗΣΕ ΤΟΝ ΓΙΟ ΤΗΣ, ΤΟΝ ΚΕΝΙ

56
00:05:08,840 --> 00:05:09,880
Ήταν μεγάλο μωρό.

57
00:05:10,840 --> 00:05:12,920
Ήταν 60 εκατοστά.

58
00:05:13,680 --> 00:05:16,200
Ζύγιζε σχεδόν τέσσερα κιλά.

59
00:05:16,280 --> 00:05:18,440
Πίστευα ότι ήταν τέλειος.

60
00:05:22,160 --> 00:05:23,440
Ήταν τα πάντα…

61
00:05:24,480 --> 00:05:25,600
Τα πάντα για εμένα.

62
00:05:32,720 --> 00:05:36,720
Ο πατέρας του με κακοποιούσε συχνά.

63
00:05:37,240 --> 00:05:38,800
Ήταν κι αυτός αλκοολικός.

64
00:05:38,880 --> 00:05:41,360
Είχα συνηθίσει την κακοποίηση.

65
00:05:41,440 --> 00:05:43,960
Με έπνιγε και με βάραγε.

66
00:05:44,040 --> 00:05:47,120
Σε κάθε σχέση που είχα,

67
00:05:48,720 --> 00:05:50,040
με κακοποιούσαν.

68
00:05:50,120 --> 00:05:51,680
Με έχουν κακοποιήσει πολύ.

69
00:05:52,800 --> 00:05:55,200
Είναι δύσκολο.

70
00:05:55,280 --> 00:05:56,960
Ήταν πολύ δύσκολο.

71
00:06:13,280 --> 00:06:20,240
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΣΧΕΣΗΣ,
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΠΑΡΑΤΗΣΕ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΤΟΥ ΚΕΝΙ

72
00:06:23,640 --> 00:06:25,480
Ήθελα να προστατέψω τον Κένι.

73
00:06:26,560 --> 00:06:29,480
Δεν ήθελα να τον κακοποιήσουν
ή κάτι τέτοιο.

74
00:06:30,400 --> 00:06:32,480
Ήθελα να έχει μια καλή ζωή.

75
00:06:33,880 --> 00:06:36,640
Για αυτό, παράτησα τον πατέρα του.

76
00:06:47,680 --> 00:06:54,200
ΤΟ 1985, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ ΣΤΟ ΜΙΖΟΥΡΙ
ΓΙΑ ΝΑ ΖΗΣΕΙ ΜΕ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ

77
00:06:56,160 --> 00:06:58,200
Άρχισα να δουλεύω,

78
00:06:58,280 --> 00:07:00,360
και η μαμά μου φρόντιζε τον Κένι.

79
00:07:01,680 --> 00:07:05,120
Έβγαινα έξω τα Σαββατοκύριακα.
Ξέρετε, ήμουν ελεύθερη.

80
00:07:07,080 --> 00:07:09,760
Είχα κι εγώ θέμα με το ποτό.

81
00:07:10,520 --> 00:07:13,960
Έπρεπε να πέρναγα πιο πολύ χρόνο στο σπίτι
με τον γιο μου.

82
00:07:16,640 --> 00:07:18,960
Η μαμά μου πίστευε ότι ήμουν κακή μαμά.

83
00:07:22,760 --> 00:07:29,760
ΤΟ 1986, Η ΜΑΜΑ ΤΗΣ ΒΙΚΤΩΡΙΑΣ
ΑΝΕΛΑΒΕ ΤΗ ΓΟΝΙΚΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΤΟΥ ΚΕΝΙ

84
00:07:31,400 --> 00:07:34,120
Μου ζήτησε να υπογράψω ένα χαρτί

85
00:07:34,200 --> 00:07:37,520
που έλεγε ότι έχει την επιμέλειά του,

86
00:07:37,600 --> 00:07:40,120
αλλιώς θα μας έδιωχνε από το σπίτι.

87
00:07:41,760 --> 00:07:43,000
Ράγισε η καρδιά μου.

88
00:07:43,080 --> 00:07:45,040
Στα αλήθεια. Ράγισε η καρδιά μου.

89
00:07:45,760 --> 00:07:47,760
Με έκανε να νιώσω

90
00:07:49,160 --> 00:07:50,720
ότι έχασα το παιδί μου.

91
00:07:51,800 --> 00:07:53,920
Τα έχασα.

92
00:07:54,000 --> 00:07:55,760
Και στο μυαλό μου…

93
00:07:57,560 --> 00:08:00,600
Άρχισα να πίνω πιο πολύ,

94
00:08:02,280 --> 00:08:08,480
και άρχισα να παίρνω χάπια.
Έκανα πράγματα που δεν έπρεπε να κάνω.

95
00:08:13,680 --> 00:08:17,640
ΤΟ 2000,
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΟΛΛΕΣ ΑΠΟΤΥΧΗΜΕΝΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ,

96
00:08:17,720 --> 00:08:20,280
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΤΑ ΕΦΤΙΑΞΕ ΜΕ ΤΟΝ ΚΡΙΣ ΑΪΖΑΚ

97
00:08:22,000 --> 00:08:25,760
Ήμουν 34 όταν άρχισα
να βγαίνω με τον Κρις. Ήταν 30.

98
00:08:28,040 --> 00:08:32,120
Στην αρχή, η σχέση μας ήταν καλή
γιατί δεν έπινε.

99
00:08:34,640 --> 00:08:37,560
Ήταν πολύ ευγενικός στην αρχή.

100
00:08:39,200 --> 00:08:41,200
Και ήταν πολύ όμορφος άνδρας.

101
00:08:42,640 --> 00:08:43,560
Περνάγαμε καλά.

102
00:08:58,720 --> 00:09:02,720
ΣΤΑ ΤΕΛΗ ΤΟΥ 2000, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕ
ΣΤΟ ΤΡΟΧΟΣΠΙΤΟ ΤΟΥ ΚΡΙΣ

103
00:09:02,800 --> 00:09:07,160
ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΑΝ ΤΟ 2001

104
00:09:14,680 --> 00:09:16,600
Ο Κρις δούλευε για μια εταιρεία.

105
00:09:17,720 --> 00:09:19,280
Τραυμάτισε την πλάτη του

106
00:09:19,360 --> 00:09:21,920
εξαιτίας της δουλειάς του.

107
00:09:22,000 --> 00:09:24,520
Τότε, άρχισε να παίρνει οπιοειδή.

108
00:09:26,480 --> 00:09:27,400
Άλλαξε.

109
00:09:28,400 --> 00:09:30,400
Έγινε πιο επιθετικός.

110
00:09:31,400 --> 00:09:33,280
Με έστελνε στο νοσοκομείο,

111
00:09:33,360 --> 00:09:38,240
με έσπρωχνε σε τραπεζάκια,
και σε άλλα έπιπλα.

112
00:09:38,320 --> 00:09:39,840
Είχα σπασμένα πλευρά.

113
00:09:40,520 --> 00:09:42,520
Πήρα αρκετές φορές την αδερφή μου

114
00:09:42,600 --> 00:09:45,000
γιατί πίστευα ότι θα με σκοτώσει.

115
00:09:46,000 --> 00:09:49,680
Φοβόμουν συνέχεια
ότι ίσως γίνει κάτι τέτοιο.

116
00:09:55,760 --> 00:10:00,760
ΤΟ 2012, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΕΠΑΘΕ ΕΓΚΕΦΑΛΙΚΟ
ΛΟΓΩ ΥΨΗΛΗΣ ΑΡΤΗΡΙΑΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ

117
00:10:02,080 --> 00:10:07,720
ΟΤΑΝ ΓΥΡΙΣΕ ΣΠΙΤΙ,
ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΠΑΙΡΝΕΙ ΦΑΡΜΑΚΑ

118
00:10:12,400 --> 00:10:16,080
Εγώ κράταγα το σπίτι.
Πλήρωνα τους λογαριασμούς, μαγείρευα.

119
00:10:16,160 --> 00:10:20,000
Δεν μπορούσα να τα κάνω όλα αυτά
τόσο καλά όσο παλιά.

120
00:10:20,080 --> 00:10:22,160
Προσπαθούσα, αλλά ήμουν αδύναμη.

121
00:10:24,840 --> 00:10:27,960
Ο Κρις θύμωνε που δεν έκανα
όσα έκανα παλιότερα.

122
00:10:29,560 --> 00:10:31,120
Έγινε πολύ πιο επιθετικός.

123
00:10:31,640 --> 00:10:34,480
Φερόταν σαν τρελός μερικές φορές.

124
00:10:36,320 --> 00:10:37,720
Κάτι τα φάρμακα,

125
00:10:38,360 --> 00:10:43,640
κάτι το άγχος
που είχα επειδή δεν κοιμόμουν,

126
00:10:45,760 --> 00:10:47,360
άρχισα να έχω παραισθήσεις.

127
00:10:48,800 --> 00:10:51,400
Τα πράγματα σκούραιναν,

128
00:10:52,320 --> 00:10:54,640
και ήμουν έτοιμη να φύγω.

129
00:10:54,720 --> 00:10:58,120
Μετέφερα τα πράγματά μου από το σπίτι,

130
00:10:58,200 --> 00:11:01,360
πετούσα ό,τι δεν χρειαζόμουν και…

131
00:11:03,960 --> 00:11:05,880
όταν έγινε το συμβάν.

132
00:11:09,240 --> 00:11:16,200
14 ΜΑΪΟΥ 2013

133
00:11:32,000 --> 00:11:33,640
Αυτά θυμάμαι.

134
00:11:34,320 --> 00:11:36,480
Είχα ξαπλώσει, αλλά ήμουν ξύπνια.

135
00:11:38,160 --> 00:11:40,280
Και πήγα στην κουζίνα.

136
00:11:41,320 --> 00:11:43,360
Ήθελα να πάρω ένα πακέτο τσιγάρα,

137
00:11:44,400 --> 00:11:45,240
και…

138
00:11:47,200 --> 00:11:49,720
Δεν πήρα το πακέτο. Πήρα ένα πιστόλι.

139
00:11:52,960 --> 00:11:54,920
Κάτι μου είπε να τον σκοτώσω.

140
00:11:57,360 --> 00:12:00,120
Ο Κρις κοιμόταν στον καναπέ.

141
00:12:01,160 --> 00:12:02,680
Όταν τον πυροβόλησα.

142
00:12:12,840 --> 00:12:14,960
Δεν θυμάμαι τίποτα άλλο.

143
00:12:32,440 --> 00:12:38,560
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΠΗΡΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟ 100
ΚΑΙ ΟΜΟΛΟΓΗΣΕ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ

144
00:12:45,600 --> 00:12:51,680
ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ,
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΙΣΟΒΙΑ ΚΑΘΕΙΡΞΗ

145
00:13:05,920 --> 00:13:12,480
Ο ΚΡΙΣ ΑΪΖΑΚ ΗΤΑΝ 43 ΕΤΩΝ
ΟΤΑΝ ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ

146
00:13:14,640 --> 00:13:18,880
Εσύ και ο Κρις καβαλάγατε
αυτό το μεγάλο τρίκυκλο στη βεράντα…

147
00:13:18,960 --> 00:13:21,240
Ναι, αλλά κάναμε άλματα εδώ.

148
00:13:21,320 --> 00:13:25,640
Και μετά φεύγατε,
και πατάγατε κοπριές αγελάδων.

149
00:13:25,720 --> 00:13:27,040
ΕΙΧΕ ΕΠΤΑ ΑΔΕΡΦΙΑ

150
00:13:27,120 --> 00:13:31,000
Θυμάμαι μια φορά που ο Κένι
και η Μίλι την είδαν.

151
00:13:35,280 --> 00:13:39,800
Αν και ο Κρις δεν είναι μαζί μας,
έχουμε πολλές καλές αναμνήσεις μαζί του.

152
00:13:39,880 --> 00:13:43,080
-Ναι.
-Και ζει ακόμα μέσω εμάς, άρα…

153
00:13:44,640 --> 00:13:46,880
Εδώ είναι ο Κρις όταν ήταν μωρό

154
00:13:46,960 --> 00:13:49,400
μαζί με την Κέι, τον Μπίλι κι εμένα.

155
00:13:50,200 --> 00:13:51,520
Τον φωνάζαμε "Κότζακ".

156
00:13:51,600 --> 00:13:53,440
-Ναι. Δεν είχε μαλλιά.
-Ναι.

157
00:13:54,160 --> 00:13:55,920
Για αυτό τον φωνάζαμε έτσι;

158
00:13:56,000 --> 00:13:57,760
-Επειδή ήταν καραφλός;
-Ναι.

159
00:13:57,840 --> 00:13:59,760
-Ο μπαμπάς το σκέφτηκε;
-Ναι.

160
00:13:59,840 --> 00:14:03,000
Ήταν πολύ γλυκό αγοράκι όταν ήταν μικρός.

161
00:14:03,080 --> 00:14:06,200
Αγαπούσε τους πάντες. Ήταν γεμάτος ζωή.

162
00:14:08,080 --> 00:14:11,240
Είμαι η Κάθι Κόλμπερτ,
αδερφή του Κρις Άιζακ.

163
00:14:14,480 --> 00:14:16,200
Ήμασταν οκτώ αδέρφια.

164
00:14:16,880 --> 00:14:18,720
Πέντε κορίτσια και τρία αγόρια.

165
00:14:21,400 --> 00:14:25,680
Εδώ είναι μια φωτογραφία του
από όταν αποφοίτησε από το λύκειο.

166
00:14:25,760 --> 00:14:28,880
Ήμασταν περήφανοι που αποφοίτησε

167
00:14:28,960 --> 00:14:32,240
επειδή είχε μαθησιακές δυσκολίες.

168
00:14:32,320 --> 00:14:37,080
Χαρήκαμε όλοι που αποφοίτησε.

169
00:14:41,000 --> 00:14:43,920
Ήταν σαν ένα μεγάλο, τρυφερό αρκουδάκι,

170
00:14:44,000 --> 00:14:45,240
έτσι ήταν.

171
00:14:45,320 --> 00:14:47,480
-Ευγενικός. Πολύ ευγενικός.
-Ναι.

172
00:14:52,520 --> 00:14:55,040
Εκείνη την ώρα δούλευα,

173
00:14:55,120 --> 00:14:57,920
και χτύπησε το τηλέφωνο.

174
00:15:00,440 --> 00:15:02,800
Ήρθε η κοπέλα από το γραφείο,

175
00:15:02,880 --> 00:15:03,960
και μου είπε

176
00:15:04,040 --> 00:15:05,520
"Κάθι, πρέπει να έρθεις"…

177
00:15:07,080 --> 00:15:07,920
Συγγνώμη.

178
00:15:10,120 --> 00:15:12,600
"Πρέπει να έρθεις
να μιλήσεις στο τηλέφωνο.

179
00:15:13,640 --> 00:15:15,080
Είναι πολύ σημαντικό".

180
00:15:16,200 --> 00:15:17,480
Είπα "Τι έγινε;"

181
00:15:18,200 --> 00:15:21,680
Είπε "Δεν μπορώ να σου πω".
Είπα "Έγινε κάτι κακό;

182
00:15:22,680 --> 00:15:24,240
Πες μου. Έγινε κάτι κακό;"

183
00:15:25,240 --> 00:15:26,160
Και είπε "Ναι".

184
00:15:28,520 --> 00:15:30,120
Ήταν η αδερφή μου, η Τζίνα.

185
00:15:31,440 --> 00:15:33,560
Είπε "Ο Κρις πέθανε.

186
00:15:35,120 --> 00:15:36,480
Τον πυροβόλησε η Βίκι".

187
00:15:37,480 --> 00:15:38,320
Συγγνώμη.

188
00:15:45,560 --> 00:15:47,400
Δεν έβγαζε νόημα.

189
00:15:48,240 --> 00:15:53,280
Ήξερα ότι είχαν μερικά προβλήματα,
ξέρετε τώρα,

190
00:15:53,360 --> 00:15:55,600
όπως τα περισσότερα ζευγάρια.

191
00:15:55,680 --> 00:15:59,600
Αλλά έμεινα κάγκελο,

192
00:15:59,680 --> 00:16:04,800
ξέρετε τώρα, όταν μάθαμε
ότι εκείνη ήταν που τον σκότωσε.

193
00:16:07,120 --> 00:16:08,160
Δεν το πίστευα.

194
00:16:09,600 --> 00:16:11,520
Δεν ήταν αυτή η Βίκι που ξέραμε.

195
00:16:14,360 --> 00:16:17,400
Υπάρχουν πολλά αναπάντητα ερωτήματα.

196
00:16:17,480 --> 00:16:19,600
Πάρα πολλά αναπάντητα ερωτήματα.

197
00:16:24,200 --> 00:16:28,680
Δέχτηκα διπλό χτύπημα εκείνη τη μέρα
επειδή ήμουν δεμένη με τη Βίκι,

198
00:16:28,760 --> 00:16:31,440
κι ακόμα και σήμερα, με στεναχωρεί πολύ

199
00:16:31,520 --> 00:16:35,040
επειδή την αγαπούσα σαν αδερφή μου.

200
00:16:35,120 --> 00:16:36,080
Όπως όλοι μας.

201
00:16:38,520 --> 00:16:39,760
Δεν ξέρω τι έγινε.

202
00:16:55,360 --> 00:17:00,040
ΠΟΠΛΑΡ ΜΠΛΑΦ, ΜΙΖΟΥΡΙ

203
00:17:00,120 --> 00:17:03,520
ΡΑΪΝΟΣ ΓΚΑΝΓΟΥΟΡΚ
ΟΠΛΑ, ΠΥΡΟΜΑΧΙΚΑ & ΣΙΓΑΣΤΗΡΕΣ!!!

204
00:17:04,120 --> 00:17:08,320
ΠΑΡΑ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΡΙΣΜΟΥΣ ΠΕΡΙ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗΣ,
ΟΤΑΝ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ

205
00:17:08,400 --> 00:17:11,800
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΔΕΝ ΕΔΩΣΕ ΠΟΤΕ ΚΑΠΟΙΟ ΚΙΝΗΤΡΟ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ

206
00:17:22,960 --> 00:17:26,400
Τίποτα δεν είναι σίγουρο
όταν ερευνάς ένα έγκλημα.

207
00:17:27,480 --> 00:17:30,040
Πρέπει να ψάξεις τα πάντα

208
00:17:30,120 --> 00:17:32,680
γιατί δεν ξέρεις τι μπορεί να κρύβεται.

209
00:17:32,760 --> 00:17:33,800
ΜΠΕΤΙ ΦΡΙΖΕΛ

210
00:17:36,560 --> 00:17:37,920
Με λένε Μπέτι Φριζέλ.

211
00:17:39,040 --> 00:17:40,680
Ξεκίνησα ως βοηθός σερίφη

212
00:17:40,760 --> 00:17:43,440
σε μια κομητεία κοντά στο Πόπλαρ Μπλαφ.

213
00:17:45,600 --> 00:17:47,760
Τελικά, έγινα αρχηγός αστυνομίας.

214
00:17:51,200 --> 00:17:54,160
Εξετάζω την υπόθεση του Κρις Άιζακ
επί χρόνια,

215
00:17:54,240 --> 00:17:56,000
από τη μέρα που άνοιξε.

216
00:17:57,680 --> 00:17:59,480
Δεν μπλέχτηκα άμεσα.

217
00:18:01,040 --> 00:18:02,360
Δεν ήθελα να ασχοληθώ.

218
00:18:03,040 --> 00:18:06,400
Ήθελα να ζήσω τη ζωή μου στο Σεντ Λούις.

219
00:18:07,760 --> 00:18:11,080
Αλλά ασχολήθηκα γιατί δεν ήμουν σίγουρη

220
00:18:11,160 --> 00:18:13,120
ότι η Βικτώρια ήταν η δράστρια.

221
00:18:16,800 --> 00:18:18,760
Ξέρω πότε η Βικτώρια λέει ψέματα.

222
00:18:21,160 --> 00:18:23,040
Επειδή είμαι αδερφή της.

223
00:18:34,600 --> 00:18:36,960
Αυτό είναι το σπίτι που αγοράσαμε,

224
00:18:38,640 --> 00:18:43,120
εγώ πήγαινα δημοτικό, και η Βίκι ήταν

225
00:18:44,960 --> 00:18:45,920
έφηβη.

226
00:18:46,960 --> 00:18:50,840
Είχα το πίσω δωμάτιο, η Βίκι το μεσαίο,
και η μαμά το μπροστινό.

227
00:18:52,400 --> 00:18:56,120
Μου δημιουργεί
πολλά αρνητικά συναισθήματα.

228
00:18:57,280 --> 00:18:58,720
Τόσα ανεκπλήρωτα όνειρα.

229
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
Είναι σαν μνημείο της ζωής της Βίκι.

230
00:19:03,720 --> 00:19:07,920
Προσπαθεί να δείχνει όμορφο,
αλλά έχει πάθει μεγάλες ζημιές.

231
00:19:23,200 --> 00:19:26,320
Θυμάμαι ότι η Βίκι
έμπλεκε σε μπελάδες παλιά,

232
00:19:27,560 --> 00:19:30,080
και η μαμά μου θύμωνε πολύ,

233
00:19:31,360 --> 00:19:32,920
ιδίως αν είχε πιει.

234
00:19:35,080 --> 00:19:36,720
Η Βίκι ήταν αργόστροφη,

235
00:19:36,800 --> 00:19:40,000
και δεν ήξερε πώς να ελέγξει
τη συμπεριφορά της.

236
00:19:42,760 --> 00:19:45,800
Η Βίκι ήταν το πρώτο άτομο
που είδα να ματώνει.

237
00:19:47,080 --> 00:19:48,480
Δεν της έριξε απλώς

238
00:19:49,520 --> 00:19:50,960
μερικές ξυλιές.

239
00:19:51,040 --> 00:19:56,640
Της έριξε μπουνιές,
της τράβηξε τα μαλλιά, και την κλότσησε.

240
00:19:59,520 --> 00:20:01,880
Ήταν σαν να πλακωνόταν στο ξύλο σε μπαρ,

241
00:20:02,400 --> 00:20:04,720
αλλά είχε μια εντεκάχρονη για αντίπαλο.

242
00:20:10,120 --> 00:20:13,840
Η Βίκι έτρωγε όλο το ξύλο.

243
00:20:13,920 --> 00:20:16,680
Αν η μαμά μου χτύπαγε εμένα,
η Βίκι τη θύμωνε

244
00:20:16,760 --> 00:20:19,520
για να τραβήξει την προσοχή της.

245
00:20:20,320 --> 00:20:25,160
Με προστάτευε
γιατί ήθελε να έχω τη ζωή που έχω τώρα.

246
00:20:45,560 --> 00:20:48,880
Είναι ένα από τα πιο ανιδιοτελή άτομα
που ξέρω.

247
00:20:57,080 --> 00:20:59,400
Δεν πιστεύω ότι τον σκότωσε η Βικτώρια.

248
00:21:00,440 --> 00:21:01,800
Κάποιος άλλος το έκανε.

249
00:21:06,880 --> 00:21:09,280
Πιστεύω ότι το έκανε ο Κένι.

250
00:21:11,320 --> 00:21:13,040
ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΦΟΝΟ,

251
00:21:13,120 --> 00:21:16,680
Ο ΓΙΟΣ ΤΗΣ ΒΙΚΤΩΡΙΑΣ, Ο ΚΕΝΙ,
ΕΙΧΕ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥΣ

252
00:21:16,760 --> 00:21:21,200
ΗΤΑΝ ΣΤΟ ΤΡΟΧΟΣΠΙΤΟ ΤΗΝ ΩΡΑ ΤΟΥ ΦΟΝΟΥ

253
00:21:27,880 --> 00:21:31,360
Δεν είναι μια απλή υπόθεση
με δύο ναρκομανείς,

254
00:21:31,440 --> 00:21:33,160
όπου ο ένας σκότωσε τον άλλο.

255
00:21:35,600 --> 00:21:38,880
Πιστεύω ότι η αστυνομία φορούσε παρωπίδες.

256
00:21:40,680 --> 00:21:43,000
"Είπε ότι το έκανε. Η υπόθεση έκλεισε".

257
00:21:44,680 --> 00:21:47,280
Σε πολλές υποθέσεις έγιναν
ψευδείς ομολογίες.

258
00:21:48,800 --> 00:21:50,400
Είναι συχνό φαινόμενο.

259
00:22:06,080 --> 00:22:12,000
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΚΑΙ ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ
ΕΝΤΟΣ 12 ΩΡΩΝ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΥΣ

260
00:22:13,640 --> 00:22:18,520
ΜΠΛΟΥΜΦΙΛΝΤ, ΜΙΖΟΥΡΙ

261
00:22:18,600 --> 00:22:23,480
ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΣΤΟΝΤΑΡΝΤ
ΤΜΗΜΑ ΣΕΡΙΦΗ

262
00:22:29,080 --> 00:22:31,320
Πρέπει κάθε έρευνα να γίνεται σωστά

263
00:22:31,400 --> 00:22:32,880
επειδή πολλές φορές

264
00:22:32,960 --> 00:22:34,280
τα φαινόμενα απατούν.

265
00:22:34,360 --> 00:22:35,440
ΣΕΡΙΦΗΣ

266
00:22:35,520 --> 00:22:37,000
Όχι εκείνη τη φορά, όμως.

267
00:22:39,960 --> 00:22:44,480
Με λένε Άντριου Χόλντεν. Είμαι
ο αναπληρωτής διοικητής του τμήματος.

268
00:22:48,600 --> 00:22:52,440
Είχα ερευνήσει εκείνη την ανθρωποκτονία.

269
00:22:53,600 --> 00:22:54,520
ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ

270
00:22:54,600 --> 00:22:58,680
Όσα ψάξαμε,
κάθε στοιχείο, κάθε ανάκριση που κάναμε,

271
00:22:59,600 --> 00:23:02,080
όλα οδήγησαν σε εκείνη την κλήση στο 100.

272
00:23:04,240 --> 00:23:09,880
ΕΝΤΟΣ ΔΕΚΑ ΛΕΠΤΩΝ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΥΣ,
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΚΑΛΕΣΕ ΤΟ 100

273
00:23:10,560 --> 00:23:12,440
Εκατό, πώς μπορώ να βοηθήσω;

274
00:23:12,520 --> 00:23:15,840
Είμαι στο Νορθ Τσερτς Στριτ 365.
Σκότωσα τον άνδρα μου.

275
00:23:17,680 --> 00:23:19,240
Σκοτώσατε τον άνδρα σας;

276
00:23:19,320 --> 00:23:22,680
Ναι, του έριξα έξι φορές,
και 12 φορές στο κεφάλι.

277
00:23:24,280 --> 00:23:25,800
Με λένε Βικτώρια Άιζακ.

278
00:23:25,880 --> 00:23:27,600
Ποια είναι η διεύθυνση;

279
00:23:27,680 --> 00:23:30,240
Πήρε και είπε ότι σκότωσε τον άνδρα της,

280
00:23:30,320 --> 00:23:31,960
πήγαμε να δούμε τι έγινε,

281
00:23:32,040 --> 00:23:34,800
και ήταν φανερό
ότι όντως αυτό είχε συμβεί.

282
00:23:35,960 --> 00:23:42,880
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΕΦΤΑΣΕ
ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ ΤΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ ΕΝΤΟΣ 30 ΛΕΠΤΩΝ

283
00:23:47,400 --> 00:23:49,760
Είχε μια κηλίδα αίματος στο πρόσωπό της.

284
00:23:50,360 --> 00:23:53,080
Αν την πλησίαζες,
θα έβλεπες πιτσιλιές αίματος.

285
00:23:53,800 --> 00:23:56,000
Δεν ήταν δύσκολο να τις παρατηρήσεις.

286
00:23:57,160 --> 00:23:58,040
Έβγαζαν μάτι.

287
00:24:00,200 --> 00:24:04,720
Μαζέψαμε GSR,
υπολείμματα πυρίτιδας, δηλαδή.

288
00:24:04,800 --> 00:24:09,560
Τα μαζεύουμε κάθε φορά
που πέφτουν πυροβολισμοί.

289
00:24:09,640 --> 00:24:12,760
Η Βικτώρια είχε υπολείμματα πυρίτιδας.

290
00:24:12,840 --> 00:24:15,800
ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ GSR
ΜΕ ΕΤΙΚΕΤΑ "ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΑΪΖΑΚ"

291
00:24:15,880 --> 00:24:17,240
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ GSR

292
00:24:17,320 --> 00:24:20,720
Ένα άλλο στοιχείο
που βρήκαμε ήταν ένα κομμάτι χαρτί

293
00:24:20,800 --> 00:24:23,120
που ήταν η διαθήκη της Βικτώριας.

294
00:24:24,800 --> 00:24:28,120
Με αυτό, άφηνε τα πράγματά της
σε άλλα άτομα.

295
00:24:29,560 --> 00:24:32,920
Άρα, φαινόταν ότι σκόπευε να αυτοκτονήσει.

296
00:24:34,840 --> 00:24:38,880
Πιστεύω ότι ήθελε να τον σκοτώσει,
και μετά να αυτοκτονήσει.

297
00:24:38,960 --> 00:24:42,920
Αλλά κάτι της άλλαξε γνώμη,
και δεν αυτοκτόνησε.

298
00:24:47,160 --> 00:24:49,720
Δεν ξέρω γιατί τον σκότωσε.

299
00:24:51,240 --> 00:24:54,040
Είναι ένα ερώτημα
που θέλουμε να απαντήσουμε.

300
00:24:55,160 --> 00:24:58,320
Μπορείς να απλώσεις τα χέρια σου;
Σε ευχαριστώ.

301
00:24:58,400 --> 00:25:01,040
Δεν έμαθα ποτέ τον λόγο.

302
00:25:01,120 --> 00:25:03,120
Γύρισέ τα, σε παρακαλώ. Ευχαριστώ.

303
00:25:04,600 --> 00:25:07,760
Επειδή η υπόθεση είναι πολύ απλή.

304
00:25:27,640 --> 00:25:31,120
Μερικοί αστυνομικοί
πιστεύουν ότι έκαναν καλή δουλειά.

305
00:25:31,200 --> 00:25:34,120
Αυτοί μπορούν να κοιμούνται τα βράδια.
Εγώ όχι.

306
00:25:35,600 --> 00:25:38,920
Επειδή ορκίστηκα να υπηρετώ τη δικαιοσύνη.

307
00:25:42,280 --> 00:25:44,800
Και η αδερφή μου αδικήθηκε.

308
00:25:52,400 --> 00:25:54,400
Εξεπλάγην όταν η Βικτώρια μου είπε

309
00:25:54,480 --> 00:25:57,280
ότι ο Κένι θα μείνει με εκείνη
και τον Κρις.

310
00:25:58,840 --> 00:26:01,240
Η σχέση τους ήταν ταραχώδης.

311
00:26:02,480 --> 00:26:06,960
Η Βίκι ήθελε να είναι η μαμά του.
Αυτός την έβλεπε σαν μεγάλη αδερφή.

312
00:26:08,280 --> 00:26:12,200
Όταν παντρεύτηκε τον Κρις,
ο Κένι δεν τον είδε σαν πατριό.

313
00:26:12,840 --> 00:26:15,440
Άρα, δεν είχαν στενές σχέσεις μεταξύ τους.

314
00:26:17,320 --> 00:26:21,640
Ο Κένι πάντα φερόταν κάπως παράλογα.

315
00:26:24,000 --> 00:26:27,920
Λίγο καιρό πριν τον φόνο,
ο Κρις και ο Κένι καβγάδισαν,

316
00:26:28,400 --> 00:26:30,840
και ο Κένι κατέληξε με μαυρισμένο μάτι.

317
00:26:30,920 --> 00:26:32,920
Ήξερα τον χαρακτήρα του Κένι.

318
00:26:33,440 --> 00:26:35,920
Ο Κένι δεν άφηνε κανέναν
να τον προσβάλλει.

319
00:26:36,000 --> 00:26:38,280
Η μαμά μου τον έκανε έτσι.

320
00:26:38,840 --> 00:26:42,400
Πώς τόλμησε ο Κρις που είναι κατώτερο ον

321
00:26:42,480 --> 00:26:45,000
να του μαυρίσει το μάτι;

322
00:26:46,200 --> 00:26:47,040
Πώς τόλμησε;

323
00:26:49,000 --> 00:26:51,800
Η εκδίκηση ήταν το κίνητρο για τον φόνο.

324
00:26:54,160 --> 00:26:55,880
Αυτό πιστεύω ότι έγινε:

325
00:26:55,960 --> 00:26:59,320
ο Κένι είδε τον Κρις
ξαπλωμένο στον καναπέ, ανυπεράσπιστο,

326
00:26:59,960 --> 00:27:02,920
πήγε και βρήκε το όπλο,

327
00:27:04,880 --> 00:27:07,440
το γέμισε,
και άρχισε να πυροβολεί τον Κρις.

328
00:27:09,160 --> 00:27:12,840
Η Βίκι ξύπνησε,
έπεσαν τέσσερις πυροβολισμοί ακόμα,

329
00:27:12,920 --> 00:27:15,360
και είτε προσπάθησε να του πάρει το όπλο

330
00:27:15,440 --> 00:27:17,920
ή της το έδωσε να το πετάξει.

331
00:27:20,560 --> 00:27:22,560
Η Βίκι δεν έριξε ούτε μία σφαίρα.

332
00:27:25,840 --> 00:27:28,320
Η Βίκι προστατεύει τα αγαπημένα της άτομα.

333
00:27:29,200 --> 00:27:32,800
Πήρε το 100, ομολόγησε,
και δεν είπε ποτέ την αλήθεια.

334
00:27:37,360 --> 00:27:39,640
Έτσι εξιλεώθηκε που ήταν κακή μαμά.

335
00:27:40,280 --> 00:27:41,960
Για αυτό είναι ένοχη.

336
00:27:43,080 --> 00:27:45,840
Ήταν κακή μαμά, αλλά όχι δολοφόνος.

337
00:27:52,640 --> 00:27:55,360
Ξέρω ότι δεν υπάρχουν αποδείξεις
κατά του Κένι.

338
00:27:55,880 --> 00:27:57,680
Αλλά αν κάποιος πλυθεί

339
00:27:57,760 --> 00:28:00,600
ή αλλάξει ρούχα και πλυθεί,

340
00:28:01,280 --> 00:28:02,880
δεν θα υπάρξουν αποδείξεις.

341
00:28:06,120 --> 00:28:10,400
Όμως υπάρχουν πολλές έμμεσες αποδείξεις
που ενισχύουν τη θεωρία μου.

342
00:28:13,880 --> 00:28:17,520
Μίλησα πολλές φορές στην αστυνομία,
αλλά όλο με αγνοούσαν.

343
00:28:17,600 --> 00:28:20,200
Μου είπαν να κοιτάω τη δουλειά μου.

344
00:28:20,280 --> 00:28:22,000
Απείλησαν ότι θα με συλλάβουν

345
00:28:22,560 --> 00:28:25,840
επειδή είπα στον εισαγγελέα
ότι θα ασκήσουμε έφεση.

346
00:28:28,400 --> 00:28:32,080
Αλλά είμαι άνθρωπος της πίστης.
Θα συνεχίσω να προσπαθώ.

347
00:28:59,640 --> 00:29:03,880
ΤΗΝ ΑΝΟΙΞΗ ΤΟΥ 2018,
Η ΜΠΕΤΙ ΞΕΚΙΝΗΣΕ ΝΑ ΓΡΑΦΕΙ ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ

348
00:29:03,960 --> 00:29:08,240
ΣΤΟ ΟΠΟΙΟ ΑΝΕΛΥΣΕ ΤΗ ΘΕΩΡΙΑ ΤΗΣ
ΟΤΙ Ο ΚΕΝΙ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΚΡΙΣ

349
00:29:11,640 --> 00:29:14,600
ΑΝ ΔΕΝ ΠΑΨΕΙΣ ΝΑ ΚΛΑΙΣ,
ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΕΡΧΕΣΑΙ ΕΔΩ

350
00:29:19,160 --> 00:29:25,360
ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΣΕ
ΣΤΙΣ 7 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ ΤΟΥ 2021

351
00:29:27,720 --> 00:29:32,600
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΣΤΟ ΠΟΠΛΑΡ ΜΠΛΑΦ

352
00:29:35,400 --> 00:29:36,600
Ροζάνα…

353
00:29:36,680 --> 00:29:37,680
-Ναι.
-Γιόρκερ.

354
00:29:37,760 --> 00:29:38,600
Εντάξει.

355
00:29:41,600 --> 00:29:44,560
Παρακινήθηκα να γράψω το βιβλίο
από την αδικία,

356
00:29:44,640 --> 00:29:46,920
την ανικανότητα της αστυνομίας,

357
00:29:47,000 --> 00:29:49,680
και την ανάγκη μου να μαθευτεί η αλήθεια.

358
00:29:52,120 --> 00:29:56,760
Θέλω η Βικτώρια να σταματήσει να λέει
αυτό το ψέμα που είπε στον εαυτό της,

359
00:29:57,280 --> 00:29:59,800
να σταματήσει να προστατεύει τον Κένι,

360
00:29:59,880 --> 00:30:03,440
και να πει την αλήθεια
για το τι έγινε εκείνη τη μέρα.

361
00:30:06,280 --> 00:30:10,200
Αφορά την αδερφή μου.
Έφαγε ισόβια συν 25 χρόνια

362
00:30:11,480 --> 00:30:13,280
για έναν φόνο

363
00:30:13,360 --> 00:30:14,960
που ίσως να μην έκανε.

364
00:30:15,040 --> 00:30:16,040
Τώρα, αυτό…

365
00:30:16,120 --> 00:30:19,560
Έχει την εκδοχή της για την ιστορία.
Αυτή είναι η δική μου.

366
00:30:20,040 --> 00:30:22,440
Διάβασέ το, και πες μου τι πιστεύεις.

367
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Εσύ τι πιστεύεις;

368
00:30:24,560 --> 00:30:25,640
Ξέρεις τι πιστεύω.

369
00:30:30,440 --> 00:30:34,520
Ίσως το βιβλίο να αναγκάσει την αστυνομία
να ανοίξει ξανά την υπόθεση.

370
00:30:35,040 --> 00:30:37,840
Αν η Βίκι πει τι έγινε εκείνη τη μέρα,

371
00:30:38,640 --> 00:30:42,440
και δώσει πιο πολλά στοιχεία
για όσα όντως έγιναν,

372
00:30:43,080 --> 00:30:45,000
ίσως ανοίξει ξανά.

373
00:30:45,080 --> 00:30:49,920
Ίσως μπορέσει να φτάσει σε κανονική δίκη,
κι όχι σε έναν ποινικό συμβιβασμό.

374
00:30:57,280 --> 00:31:02,200
ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ, Η ΜΠΕΤΙ ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ
ΟΤΙ ΟΙ ΕΡΕΥΝΗΤΕΣ ΑΓΝΟΗΣΑΝ

375
00:31:02,280 --> 00:31:05,960
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΠΟΥ ΕΝΕΠΛΕΚΑΝ ΤΟΝ ΚΕΝΙ ΣΜΙΘ

376
00:31:10,160 --> 00:31:13,280
Κάποιοι θα σκεφτούν
ότι τα έβγαλα όλα από το μυαλό μου

377
00:31:13,360 --> 00:31:16,440
ή ότι δεν θέλω
να δεχτώ πως η αδερφή μου είναι ένοχη,

378
00:31:17,000 --> 00:31:20,680
αλλά μέρες πριν τον φόνο,
σε μια κλήση του στο 100,

379
00:31:20,760 --> 00:31:23,600
ο Κένι είπε
ότι ήθελε να σκοτώσει τον Κρις,

380
00:31:24,160 --> 00:31:25,880
τη Βίκι, και να αυτοκτονήσει.

381
00:31:27,800 --> 00:31:31,360
Για εμένα,
αυτή η κλήση είναι η μεγαλύτερη απόδειξη

382
00:31:31,440 --> 00:31:32,960
της ενοχής του.

383
00:31:41,160 --> 00:31:42,320
ΚΥΒΕΡΝΗΤΙΚΟ ΚΤΙΡΙΟ

384
00:31:42,400 --> 00:31:44,080
Εκατό, πώς μπορώ να βοηθήσω;

385
00:31:44,640 --> 00:31:49,120
Χρειάζομαι ένα ασθενοφόρο.
Έχω αυτοκτονικές, δολοφονικές τάσεις.

386
00:31:49,200 --> 00:31:52,280
Είμαι στα όριά μου.
Είμαι έξω και κάνω βόλτες τώρα.

387
00:31:52,360 --> 00:31:53,640
Είστε με κόσμο;

388
00:31:54,560 --> 00:31:56,360
Με τη μαμά και τον πατριό μου…

389
00:31:57,080 --> 00:31:59,520
Ήθελα να τους σκοτώσω και να αυτοκτονήσω.

390
00:32:00,560 --> 00:32:03,600
Εντάξει… Καταλαβαίνω.

391
00:32:03,680 --> 00:32:04,640
Δεν αντέχω άλλο.

392
00:32:11,960 --> 00:32:13,200
Με λένε Ρας Όλιβερ.

393
00:32:13,280 --> 00:32:14,720
Ήμουν ο εισαγγελέας

394
00:32:14,800 --> 00:32:17,320
στην υπόθεση ανθρωποκτονίας
του Κρις Άιζακ,

395
00:32:17,400 --> 00:32:19,200
με δράστρια τη σύζυγό του,

396
00:32:19,280 --> 00:32:20,320
Βικτώρια Άιζακ.

397
00:32:22,520 --> 00:32:25,520
Στις 7 Μαϊού,
μια βδομάδα πριν τη δολοφονία,

398
00:32:26,480 --> 00:32:29,720
ο Κένεθ Σμιθ κάλεσε το 100

399
00:32:30,280 --> 00:32:33,080
επειδή είχε αυτοκτονικές
και δολοφονικές τάσεις.

400
00:32:34,000 --> 00:32:36,400
Δεν ήταν κάτι που αγνοήσαμε.

401
00:32:36,480 --> 00:32:38,280
Όταν το μάθαμε, είπαμε "Αμάν.

402
00:32:38,800 --> 00:32:41,240
Αυτό είναι σημαντικό". Εντάξει;

403
00:32:41,320 --> 00:32:44,760
Παρόλα αυτά,

404
00:32:45,280 --> 00:32:50,240
δεν βρήκαμε κανένα ενοχοποιητικό στοιχείο
για τον Κένι.

405
00:32:53,280 --> 00:32:58,760
Ένα στοιχείο ήταν ότι η Βικτώρια
ήταν καλυμμένη στο αίμα του Κρις.

406
00:33:01,760 --> 00:33:05,560
Και μια κηλίδα αίματος
δεν δημιουργείται εύκολα, σωστά;

407
00:33:05,640 --> 00:33:08,080
Ο Κένεθ δεν είχε καθόλου αίμα.

408
00:33:11,600 --> 00:33:14,080
Και δεν είχε καθόλου GSR στα χέρια του.

409
00:33:16,640 --> 00:33:19,000
Δεν γίνεται να πεις ότι είναι ένοχος,

410
00:33:19,080 --> 00:33:22,320
δεν υπάρχει καμία απόδειξη κατά του.

411
00:33:22,400 --> 00:33:26,680
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΕΡΙ ΠΟΙΝΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ
ΚΑΙ ΟΔΙΚΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΣΤΟ ΜΙΖΟΥΡΙ

412
00:33:26,800 --> 00:33:30,440
Δεν θα διαβάσω το βιβλίο της Μπέτι.
Έχω λίγο ελεύθερο χρόνο,

413
00:33:30,520 --> 00:33:34,240
δεν θα τον ξοδέψω
για να μάθω τι πιστεύει η Μπέτι.

414
00:33:35,440 --> 00:33:37,120
Θέλει προσοχή;

415
00:33:37,200 --> 00:33:41,480
Θέλει να συμπονέσει ο κόσμος
την αδερφή της;

416
00:33:42,360 --> 00:33:43,480
Δεν ξέρω,

417
00:33:44,040 --> 00:33:46,360
αλλά η αδερφή της δεν θα αποφυλακιστεί.

418
00:33:46,840 --> 00:33:52,240
Πυροβόλησε τον άνδρα της
στο κεφάλι δέκα φορές. Τον εκτέλεσε.

419
00:33:52,320 --> 00:33:54,000
Δεν θα αποφυλακιστεί ποτέ.

420
00:33:58,240 --> 00:34:00,160
Αυτή η κυρία απλώς

421
00:34:00,240 --> 00:34:02,480
εκτοξεύει συνεχώς κατηγορίες,

422
00:34:04,320 --> 00:34:05,640
και κάνει εικασίες.

423
00:34:06,440 --> 00:34:09,800
Δεν έχει καμία απόδειξη για όσα λέει.

424
00:34:10,520 --> 00:34:15,400
Ακόμα και το άτομο που είναι στη φυλακή
δεν λέει ότι έτσι έγιναν τα πράγματα.

425
00:34:16,040 --> 00:34:20,160
Αυτό λέει πολλά για το πόσο αξιόπιστοι
είναι αυτοί οι ισχυρισμοί.

426
00:34:21,880 --> 00:34:24,040
Λυπάμαι την οικογένεια Άιζακ.

427
00:34:26,080 --> 00:34:29,800
Όσα λέει η Μπέτι σίγουρα
θα έχουν αναστατώσει τα μέλη της.

428
00:34:31,800 --> 00:34:33,080
Δεν τους αξίζει αυτό.

429
00:34:35,080 --> 00:34:36,640
Να τραβήξουν ξανά τα ίδια.

430
00:34:47,560 --> 00:34:51,000
Σε αυτό το επεισόδιο
του Let's have a Chat, έχω μαζί μου

431
00:34:51,080 --> 00:34:53,560
μία από τις πιο ενδιαφέρουσες καλεσμένες

432
00:34:53,640 --> 00:34:56,720
που είχαμε ποτέ στο σόου,
την Μπέτι Φριζέλ.

433
00:34:56,800 --> 00:34:58,440
Θέλω να πουλήσει το βιβλίο.

434
00:34:58,520 --> 00:35:01,200
-Άρα, δεν θα πω πολλά για την πλοκή.
-Εντάξει.

435
00:35:01,280 --> 00:35:04,640
Αλλά θα πω απλώς
πως εξηγείς με πειστικό τρόπο

436
00:35:04,720 --> 00:35:08,760
ότι ο Κένι σκότωσε τον Κρις, όχι η Βίκι.

437
00:35:08,840 --> 00:35:12,560
Έχω δουλέψει σε μικρές πόλεις,
σε μικρές κομητείες, αλλά…

438
00:35:13,240 --> 00:35:16,440
Δεν έχω ξαναδεί τέτοιον ερασιτεχνισμό.

439
00:35:16,520 --> 00:35:20,040
Έγινε συρροή λαθών.
Απλώς επειδή μια κυρία ομολόγησε

440
00:35:20,120 --> 00:35:22,040
ότι δήθεν σκότωσε τον άνδρα της…

441
00:35:22,120 --> 00:35:23,400
Τι ψέμα.

442
00:35:24,120 --> 00:35:27,680
Είναι η μεγαλύτερη βλακεία
που έχω ακούσει στη ζωή μου.

443
00:35:28,440 --> 00:35:32,920
Άλλαξε τίποτα από όταν βγήκε το βιβλίο;
Έχει βγει εδώ και σχεδόν έναν μήνα.

444
00:35:33,000 --> 00:35:34,480
Όχι. Και όπως ξέρεις…

445
00:35:34,560 --> 00:35:36,040
Πρέπει να σταματήσει.

446
00:35:38,240 --> 00:35:43,960
Πρέπει να σκεφτεί
το πώς επηρεάζει την οικογένειά μας.

447
00:35:46,640 --> 00:35:49,040
Ανοίγει παλιές πληγές.

448
00:35:51,880 --> 00:35:52,840
Η Βίκι το έκανε.

449
00:35:53,920 --> 00:35:56,240
Είμαι απόλυτα σίγουρη για αυτό.

450
00:35:57,280 --> 00:36:00,840
Έδωσε γραπτή κατάθεση, και ομολόγησε.

451
00:36:02,800 --> 00:36:04,560
Η Μπέτι δεν ζούσε εδώ,

452
00:36:04,640 --> 00:36:10,040
και δεν πέρναγε πολύ χρόνο με τη Βίκι

453
00:36:10,120 --> 00:36:12,720
για να μπορεί να γράψει όσα έγραψε.

454
00:36:12,800 --> 00:36:15,200
Δεν ξέρω πώς τα σκέφτηκε όλα αυτά.

455
00:36:16,000 --> 00:36:18,360
…αλλά δεν μπόρεσα να σώσω τη Βίκι.

456
00:36:18,440 --> 00:36:21,000
Πιστεύω ότι η Μπέτι είναι τρελή,

457
00:36:21,080 --> 00:36:23,440
και νομίζω ότι αναζητά προσοχή.

458
00:36:25,640 --> 00:36:29,560
Δεν ξέρω πώς μπορεί να προσπαθεί
να φορτώσει έναν φόνο

459
00:36:30,040 --> 00:36:31,480
σε κάποιον άλλο,

460
00:36:31,560 --> 00:36:34,880
και με αηδιάζει.

461
00:36:44,800 --> 00:36:51,800
Ο ΚΕΝΙ ΣΜΙΘ ΑΡΝΗΘΗΚΕ ΟΤΙ ΕΜΠΛΕΚΕΤΑΙ
ΜΕ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ ΣΤΟΝ ΦΟΝΟ

462
00:36:54,080 --> 00:37:01,080
ΔΕΝ ΤΟΥ ΑΠΑΓΓΕΛΘΗΚΑΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ
ΚΑΙ Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΔΕΝ ΤΟΝ ΕΝΕΠΛΕΞΕ ΠΟΤΕ

463
00:37:30,240 --> 00:37:32,880
Δεν πιστεύω ότι η Μπέτι λέει ψέματα.

464
00:37:33,800 --> 00:37:36,880
Αλλά πιστεύω ότι μερικές φορές,
η κρίση σου θολώνει,

465
00:37:38,000 --> 00:37:41,760
είτε είσαι όργανο επιβολής του νόμου
είτε οτιδήποτε άλλο…

466
00:37:44,840 --> 00:37:48,560
όταν ερευνάς ένα έγκλημα
που διέπραξε η αδερφή σου.

467
00:37:56,760 --> 00:38:01,240
Καταλαβαίνω γιατί η Μπέτι έκανε
αυτούς τους ισχυρισμούς.

468
00:38:02,960 --> 00:38:04,720
Θέλει να υπάρχουν αμφιβολίες,

469
00:38:05,760 --> 00:38:07,200
να αποφυλακιστεί η Βίκι.

470
00:38:08,640 --> 00:38:12,000
Δεν είναι σπάνιο φαινόμενο οι συγγενείς

471
00:38:13,640 --> 00:38:16,720
να πιστεύουν ότι η αστυνομία έκανε λάθη.

472
00:38:18,920 --> 00:38:20,600
Αυτό έγινε και με την Μπέτι.

473
00:38:25,280 --> 00:38:26,320
Στην τελική,

474
00:38:26,400 --> 00:38:28,880
δεν έχει σημασία τι πιστεύω εγώ ή η Μπέτι.

475
00:38:29,520 --> 00:38:32,880
Μέχρι να βρεθούν νέα στοιχεία

476
00:38:33,800 --> 00:38:39,040
ή κάποιος να ισχυριστεί κάτι
ή να δώσει μια νέα κατάθεση,

477
00:38:39,120 --> 00:38:41,280
δεν θα αλλάξει τίποτα στην υπόθεση.

478
00:38:47,480 --> 00:38:51,840
Ο ΚΕΝΙ ΣΜΙΘ ΖΕΙ ΠΛΕΟΝ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ

479
00:38:51,920 --> 00:38:58,920
ΔΕΝ ΚΑΤΕΣΤΗ ΕΦΙΚΤΟ ΝΑ ΣΧΟΛΙΑΣΕΙ

480
00:39:14,000 --> 00:39:16,440
Έχω να δω τον γιο μου από τη δίκη,

481
00:39:17,680 --> 00:39:20,520
δεν τον έχω δει
και δεν του έχω μιλήσει από τότε.

482
00:39:21,800 --> 00:39:24,240
Με πονάει που δεν μπορώ να τον δω.

483
00:39:27,720 --> 00:39:29,320
Τον σκέφτομαι κάθε μέρα.

484
00:39:32,720 --> 00:39:35,680
ΠΕΝΤΕ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ,

485
00:39:35,760 --> 00:39:39,600
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΣΜΙΘ ΔΕΧΤΗΚΕ
ΝΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙ ΚΙ ΑΛΛΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ

486
00:39:42,640 --> 00:39:43,680
Σε πειράζει…

487
00:39:44,480 --> 00:39:45,320
Ναι. Όλα καλά.

488
00:39:52,840 --> 00:39:56,160
ΛΟΓΩ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΝΟΗΤΙΚΩΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΩΝ
ΤΗΣ ΒΙΚΤΩΡΙΑΣ,

489
00:39:56,240 --> 00:39:59,960
Η ΜΠΕΤΙ ΖΗΤΗΣΕ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΟΥΣΑ
ΣΕ ΚΑΠΟΙΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗΣ

490
00:40:03,360 --> 00:40:06,360
Η Μπέτι μού στάθηκε
όταν δεν είχα κανέναν άλλο.

491
00:40:07,920 --> 00:40:09,360
Μου δίνει θάρρος.

492
00:40:11,480 --> 00:40:13,640
Νιώθω καλύτερα όταν της μιλάω.

493
00:40:14,240 --> 00:40:15,960
Δεν νιώθω τόσο μόνη.

494
00:40:21,600 --> 00:40:22,760
Διάβασα το βιβλίο.

495
00:40:24,000 --> 00:40:29,360
Ναι, ξέρω τι έχει ειπωθεί.

496
00:40:31,440 --> 00:40:35,320
Δεν μπορώ να πω αν είναι σωστά όσα λέει,

497
00:40:35,400 --> 00:40:38,960
έχει να κάνει με τη δίκη αυτό,

498
00:40:39,920 --> 00:40:43,960
ίσως κάποτε δικαστώ ξανά,

499
00:40:44,040 --> 00:40:47,680
κι αυτό μπορεί να επηρεάσει αρνητικά,

500
00:40:48,320 --> 00:40:53,480
ξέρεις τώρα, το τι θα δει ο δικαστής.

501
00:40:53,560 --> 00:40:56,360
Κι αυτό… Ξέρεις τώρα,
δεν μπορώ να πω κάτι άλλο.

502
00:40:59,240 --> 00:41:02,080
Στην πρώτη συνέντευξη,
μου είπες ότι είσαι ένοχη.

503
00:41:02,160 --> 00:41:06,000
Θα μου πεις ξανά
ποιος τράβηξε τη σκανδάλη εκείνο το πρωί;

504
00:41:07,200 --> 00:41:12,160
Δεν ξέρω τι ακριβώς έγινε

505
00:41:12,240 --> 00:41:13,800
επειδή έπαιρνα φάρμακα.

506
00:41:15,760 --> 00:41:17,080
Ξέρεις, ήμουν…

507
00:41:17,160 --> 00:41:18,960
Ήμουν μπερδεμένη.

508
00:41:20,320 --> 00:41:23,400
Δεν έχω να πω κάτι άλλο.

509
00:41:28,840 --> 00:41:31,000
Ο Κένι πυροβόλησε τον Κρις;

510
00:41:35,240 --> 00:41:36,440
Δεν ξέρω.

511
00:41:36,520 --> 00:41:37,960
Δηλαδή, δεν ξέρω.

512
00:41:38,040 --> 00:41:40,920
Του μίλησε κανείς για αυτό;

513
00:41:44,520 --> 00:41:46,240
Ήμασταν και οι δύο εκεί,

514
00:41:46,320 --> 00:41:50,320
και όλοι έχουν τη γνώμη τους.

515
00:41:50,400 --> 00:41:53,400
Κι εγώ είχα θολωμένο μυαλό, και…

516
00:41:56,000 --> 00:41:58,240
Και εγώ και ο Κένι ξέρουμε πώς να…

517
00:41:59,160 --> 00:42:01,400
Το όπλο ήταν της μάνας μου,

518
00:42:02,360 --> 00:42:05,480
και οι δυο μας
ξέρουμε πώς να το χρησιμοποιούμε.

519
00:42:10,040 --> 00:42:12,560
Όχι μόνο η Μπέτι, πολλά άτομα πιστεύουν

520
00:42:12,640 --> 00:42:13,840
ότι το έκανε ο Κένι.

521
00:42:16,000 --> 00:42:19,720
Δεν θα το αμφισβητήσω,
αλλά δεν μπορώ να πω ότι το έκανε.

522
00:42:23,520 --> 00:42:27,480
Πιστεύεις ότι ο Κένι θα ταραχθεί,
αφού λέει ότι είναι αθώος;

523
00:42:27,960 --> 00:42:31,320
Δεν πιστεύω ότι θα ταραχθεί

524
00:42:32,920 --> 00:42:37,040
επειδή ξέρει
ότι η θεία του σκέφτεται σαν ντετέκτιβ.

525
00:42:37,120 --> 00:42:42,280
Όταν έχεις μια συγγενή
που είναι όργανο επιβολής του νόμου,

526
00:42:43,000 --> 00:42:46,400
ξέρεις ότι θα εξετάσει
κάθε πλευρά της υπόθεσης.

527
00:42:47,800 --> 00:42:49,840
Άρα, υποθέτω ότι

528
00:42:51,240 --> 00:42:54,560
πιστεύει ότι έχει ξυπνήσει
η ντετέκτιβ μέσα στη θεία του,

529
00:42:55,320 --> 00:42:56,800
και θέλει να σιγουρευτεί.

530
00:43:33,360 --> 00:43:36,280
Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος

