1
00:00:17,120 --> 00:00:18,280
Lo siento mucho.

2
00:00:20,280 --> 00:00:23,520
Ojalá pudiera cambiar las cosas,
volver el tiempo atrás

3
00:00:24,320 --> 00:00:26,920
y no tener armas en mi casa.

4
00:00:30,480 --> 00:00:33,400
ANUALMENTE EN LOS ESTADOS UNIDOS

5
00:00:33,480 --> 00:00:37,800
SE CONDENA POR ASESINATO
A MÁS DE 8000 PERSONAS

6
00:00:38,920 --> 00:00:45,400
MENOS DEL 50 % DE ESAS PERSONAS
CONFIESAN SU CRIMEN

7
00:00:46,520 --> 00:00:52,680
ESTA ES LA HISTORIA DE LA RECLUSA 80172

8
00:00:55,960 --> 00:00:58,240
Espero poder salir algún día.

9
00:00:58,920 --> 00:01:02,920
Sé que le quité la vida a alguien
y debo pagarlo.

10
00:01:03,920 --> 00:01:06,680
Lamento muchísimo haberlo hecho.

11
00:01:08,040 --> 00:01:10,360
Si pudiera resucitarlo, lo haría.

12
00:01:12,720 --> 00:01:14,320
Pero es imposible.

13
00:01:15,640 --> 00:01:17,400
UNA SERIE DE NETFLIX

14
00:01:30,840 --> 00:01:35,760
UNA CUESTIÓN DE LEALTAD

15
00:01:42,920 --> 00:01:48,400
CENTRO CORRECCIONAL DE CHILLICOTHE, MISURI

16
00:01:58,000 --> 00:02:05,000
EN 2013, VICTORIA SMITH CONFESÓ
HABER MATADO A CHRIS ISAAC, SU ESPOSO

17
00:02:09,920 --> 00:02:11,000
CONVICTA

18
00:02:13,880 --> 00:02:16,360
¿Pongo mi cabello
por delante o por detrás?

19
00:02:16,440 --> 00:02:18,080
Mejor por delante.

20
00:02:23,480 --> 00:02:25,320
Me llamo Victoria Smith.

21
00:02:25,800 --> 00:02:28,360
Me condenaron
por asesinato en primer grado.

22
00:02:28,880 --> 00:02:32,200
Me sentenciaron a cadena perpetua

23
00:02:33,680 --> 00:02:35,240
más 25 años.

24
00:02:45,200 --> 00:02:47,520
Crecí en Poplar Bluff, Misuri.

25
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
Tengo ocho hermanos.

26
00:02:51,680 --> 00:02:52,840
Dos ya fallecieron,

27
00:02:52,920 --> 00:02:56,800
y soy más unida con Roxie y Betty.

28
00:02:59,200 --> 00:03:00,760
En especial con Betty.

29
00:03:02,320 --> 00:03:04,080
Es mi hermana menor.

30
00:03:07,480 --> 00:03:08,920
De niña, era algo lenta.

31
00:03:09,000 --> 00:03:12,360
Tenía problemas de aprendizaje.

32
00:03:12,920 --> 00:03:14,720
No era inteligente.

33
00:03:15,360 --> 00:03:16,720
Siempre tuve problemas.

34
00:03:16,800 --> 00:03:19,640
Mi nivel de educación
es inferior a la media.

35
00:03:22,400 --> 00:03:26,240
SE SABE QUE VICTORIA
TIENE UN CI POR DEBAJO DE 75

36
00:03:26,320 --> 00:03:32,000
ELLO HACE QUE TENGA
UNA DISCAPACIDAD INTELECTUAL LÍMITE

37
00:03:38,360 --> 00:03:41,440
Mi madre nos mantenía
gracias a la Asistencia social.

38
00:03:42,560 --> 00:03:45,440
No conocí a mi padre. Mi madre no me dijo…

39
00:03:45,520 --> 00:03:49,880
Dijo que quizá fue el capitán de un barco

40
00:03:49,960 --> 00:03:52,200
o un tripulante de ese barco,

41
00:03:52,280 --> 00:03:54,520
pero nunca se confirmó.

42
00:03:55,800 --> 00:03:58,160
Ella me quería, pero era severa.

43
00:03:58,240 --> 00:03:59,640
Yo creo que era así,

44
00:04:00,360 --> 00:04:02,680
y me hizo más fuerte.

45
00:04:04,160 --> 00:04:08,120
No sería tan fuerte
de no haber sido por mi madre.

46
00:04:11,360 --> 00:04:13,240
No quiero menospreciarla,

47
00:04:13,320 --> 00:04:15,960
pero era alcohólica cuando éramos niños.

48
00:04:16,040 --> 00:04:21,280
Cuando bebía, se desquitaba conmigo.

49
00:04:21,840 --> 00:04:25,040
Me pateaba, me daba puñetazos

50
00:04:25,120 --> 00:04:27,080
y me tiraba del cabello.

51
00:04:27,160 --> 00:04:29,280
Me maltrataba.

52
00:04:31,000 --> 00:04:33,480
Lo hacía dos o tres veces por semana.

53
00:04:34,960 --> 00:04:39,120
Así fui criada hasta los 15 años.

54
00:04:41,920 --> 00:04:46,560
Luego me mudé a Luisiana
con Goldie, mi hermana mayor.

55
00:04:50,760 --> 00:04:55,920
A LOS 17 AÑOS, VICTORIA QUEDÓ EMBARAZADA

56
00:04:57,000 --> 00:05:03,000
EL 14 DE DICIEMBRE DE 1983,
DIO A LUZ A SU HIJO KENNY

57
00:05:08,840 --> 00:05:10,040
Era un bebé grande.

58
00:05:10,840 --> 00:05:12,920
Medía unos 60 cm.

59
00:05:13,680 --> 00:05:16,200
Pesaba cuatro kilos.

60
00:05:16,280 --> 00:05:18,560
Era lo mejor que me había pasado.

61
00:05:22,160 --> 00:05:23,680
Lo era todo…

62
00:05:24,480 --> 00:05:25,880
Era todo para mí.

63
00:05:32,680 --> 00:05:37,120
Su padre me maltrataba.

64
00:05:37,200 --> 00:05:38,800
También era alcohólico.

65
00:05:38,880 --> 00:05:41,360
Me resultaba normal que me maltrataran.

66
00:05:41,440 --> 00:05:43,960
Me estrangulaba, me golpeaba.

67
00:05:44,040 --> 00:05:47,520
Creo que en todas las relaciones
que he tenido

68
00:05:48,680 --> 00:05:50,040
me han maltratado.

69
00:05:50,120 --> 00:05:51,800
Me han maltratado mucho.

70
00:05:52,760 --> 00:05:55,080
Y es muy difícil.

71
00:05:55,160 --> 00:05:56,960
Realmente era muy difícil.

72
00:06:02,200 --> 00:06:07,240
NO PARARSE EN LA VENTANA

73
00:06:13,280 --> 00:06:20,280
A LOS DOS AÑOS DE ESTAR JUNTOS,
VICTORIA ABANDONÓ AL PADRE DE SU HIJO

74
00:06:23,560 --> 00:06:26,000
Quería proteger a Kenny del mundo.

75
00:06:26,520 --> 00:06:29,880
De ninguna manera
quería que lo maltrataran.

76
00:06:30,400 --> 00:06:32,480
Quería que tuviera una buena vida.

77
00:06:33,720 --> 00:06:36,640
Y no la habría tenido
estando con su padre.

78
00:06:47,680 --> 00:06:54,280
EN 1985, VICTORIA REGRESÓ A MISURI
A VIVIR CON SU MADRE

79
00:06:56,080 --> 00:06:58,320
Comencé a trabajar de tiempo completo.

80
00:06:58,400 --> 00:07:00,480
Mi mamá cuidaba a mi hijo.

81
00:07:01,680 --> 00:07:05,600
Me gustaba salir los fines de semana.
Claro, era soltera.

82
00:07:07,080 --> 00:07:10,040
También tuve una etapa de alcoholismo.

83
00:07:10,520 --> 00:07:13,960
Debí haber pasado
más tiempo con mi hijo en casa.

84
00:07:16,600 --> 00:07:19,520
Mamá pensaba
que yo podría haber sido mejor madre.

85
00:07:22,760 --> 00:07:29,760
EN 1986, LA MADRE DE VICTORIA
SE HIZO CARGO DE KENNY

86
00:07:31,400 --> 00:07:34,120
Me hizo firmar un documento

87
00:07:34,200 --> 00:07:37,520
donde establecía
que ella tendría la tutela.

88
00:07:37,600 --> 00:07:40,120
Si no, no podíamos vivir con ella.

89
00:07:41,760 --> 00:07:43,000
Me rompió el corazón.

90
00:07:43,080 --> 00:07:45,040
Sí, me partió el corazón.

91
00:07:45,760 --> 00:07:47,840
Tuve la sensación

92
00:07:49,040 --> 00:07:50,720
de perder a mi hijo.

93
00:07:51,760 --> 00:07:55,800
En cierto modo,
sentía que lo había perdido un poco.

94
00:07:57,480 --> 00:08:00,520
Empecé a beber más,

95
00:08:02,360 --> 00:08:08,480
a tomar píldoras y sustancias
que no debía.

96
00:08:13,640 --> 00:08:17,640
EN 2000, TRAS UNA SERIE
DE RELACIONES FALLIDAS,

97
00:08:17,720 --> 00:08:20,280
VICTORIA COMENZÓ A SALIR
CON CHRIS ISAAC

98
00:08:21,960 --> 00:08:25,760
Tenía 34 años cuando empecé
a salir con Chris, que tenía 30.

99
00:08:28,000 --> 00:08:32,240
Nos llevábamos bien al principio
porque él no bebía.

100
00:08:34,640 --> 00:08:37,560
Al principio, era muy amable.

101
00:08:39,200 --> 00:08:41,320
Era un hombre muy apuesto.

102
00:08:42,600 --> 00:08:43,920
Nos divertíamos mucho.

103
00:08:58,720 --> 00:09:02,640
A FINES DE 2000,
VICTORIA SE MUDÓ AL TRÁILER DE CHRIS

104
00:09:02,720 --> 00:09:07,200
SE CASARON EN 2001

105
00:09:14,600 --> 00:09:17,040
Chris trabajaba para una empresa privada.

106
00:09:17,720 --> 00:09:21,920
Se lesionó la espalda
por el trabajo que hacía.

107
00:09:22,000 --> 00:09:24,520
A partir de ello, empezó a tomar opioides.

108
00:09:26,360 --> 00:09:27,680
Y cambió.

109
00:09:28,360 --> 00:09:30,600
Se volvió más agresivo.

110
00:09:31,360 --> 00:09:33,280
A veces, debía ir al hospital

111
00:09:33,360 --> 00:09:38,240
porque me arrojaba
contra una mesa de centro o cosas así.

112
00:09:38,320 --> 00:09:39,840
Tenía costillas rotas.

113
00:09:40,440 --> 00:09:45,040
Varias veces llamé a mi hermana
porque pensé que me iba a matar.

114
00:09:46,000 --> 00:09:49,680
Temía que me pasara algo así.

115
00:09:55,760 --> 00:10:00,760
EN 2012, VICTORIA SUFRIÓ
UN DERRAME CEREBRAL POR HIPERTENSIÓN

116
00:10:02,080 --> 00:10:07,720
CUANDO VOLVIÓ A SU CASA,
TUVO QUE DEPENDER DE SUS MEDICINAS

117
00:10:12,400 --> 00:10:14,160
Yo manejaba la casa.

118
00:10:14,240 --> 00:10:16,080
Pagaba las cuentas, cocinaba.

119
00:10:16,160 --> 00:10:19,960
Pero no podía hacerlo como antes.

120
00:10:20,040 --> 00:10:22,280
Lo intentaba, pero estaba muy débil.

121
00:10:24,760 --> 00:10:28,240
Chris se enojaba
porque no hacía las cosas como antes.

122
00:10:29,560 --> 00:10:31,520
Se puso mucho más agresivo.

123
00:10:31,600 --> 00:10:35,040
Llegó al punto
en que, a veces, se ponía como un loco.

124
00:10:36,320 --> 00:10:38,240
Entre las medicinas

125
00:10:38,320 --> 00:10:43,640
y el estrés que sufría
a causa de la falta de sueño…

126
00:10:45,680 --> 00:10:47,440
empecé a tener alucinaciones.

127
00:10:48,800 --> 00:10:51,480
Todo empeoró,

128
00:10:52,320 --> 00:10:54,640
y yo estaba dispuesta a irme.

129
00:10:54,720 --> 00:10:58,120
Mientras sacaba las cosas de mi casa

130
00:10:58,200 --> 00:11:01,440
y me deshacía de lo que no necesitaba…

131
00:11:03,920 --> 00:11:05,880
sucedió el hecho.

132
00:11:09,240 --> 00:11:16,200
14 DE MAYO DE 2013

133
00:11:32,000 --> 00:11:33,800
Solo recuerdo esto.

134
00:11:34,320 --> 00:11:36,480
Estaba recostada, despierta.

135
00:11:38,160 --> 00:11:40,360
Fui a la cocina.

136
00:11:41,320 --> 00:11:45,200
Había ido por un paquete de cigarrillos…

137
00:11:47,200 --> 00:11:50,040
Pero, en cambio, tomé una pistola.

138
00:11:52,960 --> 00:11:55,200
Algo me decía que acabara con él.

139
00:11:57,280 --> 00:12:00,120
Chris dormía en el sillón

140
00:12:01,120 --> 00:12:02,680
cuando le disparé.

141
00:12:12,760 --> 00:12:15,000
Es lo último que recuerdo.

142
00:12:32,440 --> 00:12:38,560
VICTORIA LLAMÓ AL 911 DE INMEDIATO
Y CONFESÓ EL ASESINATO

143
00:12:45,600 --> 00:12:51,440
TRES AÑOS DESPUÉS,
LA CONDENARON A CADENA PERPETUA

144
00:13:05,920 --> 00:13:12,480
CHRIS ISAAC TENÍA 43 AÑOS
CUANDO FUE ASESINADO

145
00:13:14,640 --> 00:13:18,880
Chris y tú andaban en ese enorme triciclo
por la parte alta del porche…

146
00:13:18,960 --> 00:13:21,240
Sí, saltábamos por ahí.

147
00:13:21,320 --> 00:13:25,640
Sí, y terminaban con las botas
metidas en la bosta de vaca.

148
00:13:25,720 --> 00:13:27,040
ERAN OCHO HERMANOS

149
00:13:27,120 --> 00:13:31,440
Recuerdo que Kenny y Millie la vieron.

150
00:13:33,680 --> 00:13:35,200
HOLA, OTOÑO

151
00:13:35,280 --> 00:13:37,520
Aunque Chris no está,

152
00:13:37,600 --> 00:13:39,800
tenemos buenos recuerdos de él.

153
00:13:39,880 --> 00:13:43,440
- Sí.
- Y sigue viviendo a través de nosotros.

154
00:13:44,640 --> 00:13:46,880
Este es Chris de bebé.

155
00:13:46,960 --> 00:13:49,480
Estos son Kay, Billy, y esa soy yo.

156
00:13:50,200 --> 00:13:51,480
Lo llamábamos Kojak.

157
00:13:51,560 --> 00:13:53,440
- Sí. Era calvo.
- Sí.

158
00:13:54,160 --> 00:13:55,880
¿Por eso lo llamaban así?

159
00:13:55,960 --> 00:13:57,640
- ¿Por ser calvo?
- Sí.

160
00:13:57,720 --> 00:13:59,760
- ¿No se lo puso papá?
- Sí.

161
00:13:59,840 --> 00:14:03,000
De niño, era muy cariñoso.

162
00:14:03,080 --> 00:14:06,440
Quería a todos. Estaba lleno de vida.

163
00:14:08,080 --> 00:14:11,440
Soy Cathy Colbert.
Chris Isaac era mi hermano menor.

164
00:14:14,440 --> 00:14:16,760
Éramos ocho.

165
00:14:16,840 --> 00:14:18,760
Cinco niñas y tres niños.

166
00:14:21,400 --> 00:14:25,680
Esta es una foto de cuando se graduó
de la Preparatoria Puxico.

167
00:14:25,760 --> 00:14:28,840
Nos sentimos orgullosos de su graduación

168
00:14:28,920 --> 00:14:32,240
porque tenía problemas de aprendizaje.

169
00:14:32,320 --> 00:14:37,280
Que se hubiera graduado
fue una alegría para todos.

170
00:14:40,880 --> 00:14:43,920
La mejor descripción
es que era un oso de peluche.

171
00:14:44,000 --> 00:14:45,240
Eso es lo que era.

172
00:14:45,320 --> 00:14:47,480
- Era muy cariñoso.
- Sí.

173
00:14:52,480 --> 00:14:55,040
En ese momento, yo estaba trabajando

174
00:14:55,120 --> 00:14:57,920
y recibí una llamada.

175
00:15:00,400 --> 00:15:05,440
La chica de la oficina
salió a decirme: "Cathy, ven…".

176
00:15:07,080 --> 00:15:07,960
Perdón.

177
00:15:10,120 --> 00:15:12,760
"Ven a atender esta llamada.

178
00:15:13,640 --> 00:15:15,240
Es muy importante".

179
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
Le pregunté de qué se trataba.

180
00:15:18,080 --> 00:15:21,800
Como me dijo que no podía decirme,
le pregunté si era algo malo.

181
00:15:22,640 --> 00:15:24,240
"Si es algo malo, dímelo".

182
00:15:25,240 --> 00:15:26,480
Y asintió.

183
00:15:28,480 --> 00:15:29,960
Era Gina, mi hermana.

184
00:15:31,440 --> 00:15:33,640
Me dijo: "Chris está muerto.

185
00:15:35,080 --> 00:15:36,160
Vicky lo mató".

186
00:15:37,440 --> 00:15:38,320
Lo siento.

187
00:15:45,520 --> 00:15:47,560
No tenía ningún sentido.

188
00:15:48,080 --> 00:15:53,200
Yo sabía que tenían problemas.

189
00:15:53,280 --> 00:15:55,600
Todas las parejas los tienen.

190
00:15:55,680 --> 00:15:59,600
Me quedé sin palabras

191
00:15:59,680 --> 00:16:04,800
cuando nos dijeron
que ella lo había matado.

192
00:16:07,120 --> 00:16:08,440
No podía creerlo.

193
00:16:09,600 --> 00:16:11,680
Esa no era la Vicky que conocíamos.

194
00:16:14,360 --> 00:16:17,360
Hay muchas preguntas sin respuesta.

195
00:16:17,440 --> 00:16:19,160
Demasiadas.

196
00:16:24,040 --> 00:16:26,160
Ese día, sentí un golpe doble

197
00:16:26,240 --> 00:16:28,680
porque Vicky y yo éramos muy unidas.

198
00:16:28,760 --> 00:16:31,400
Incluso hoy por hoy,
me siento destrozada

199
00:16:31,480 --> 00:16:35,040
porque la quería como a una hermana.

200
00:16:35,120 --> 00:16:36,200
Como todos.

201
00:16:38,440 --> 00:16:40,160
No sé qué pasó.

202
00:16:55,160 --> 00:17:00,040
POPLAR BLUFF, MISURI

203
00:17:00,120 --> 00:17:03,520
ARMAS, MUNICIONES Y SILENCIADORES

204
00:17:03,600 --> 00:17:08,320
A PESAR DE LAS DENUNCIAS DE MALTRATO,
EN EL MOMENTO DE LA SENTENCIA,

205
00:17:08,400 --> 00:17:11,920
VICTORIA NUNCA DIO UN MOTIVO
PARA COMETER EL ASESINATO

206
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
Nada es seguro en este mundo,

207
00:17:24,840 --> 00:17:26,880
y menos al investigar delitos.

208
00:17:27,480 --> 00:17:30,040
Hay que buscar en cada rincón

209
00:17:30,120 --> 00:17:32,880
porque no sabes qué puede haber oculto.

210
00:17:36,480 --> 00:17:38,120
Me llamo Betty Frizzell.

211
00:17:39,040 --> 00:17:43,680
Comencé como ayudante del comisario
en un condado cerca de Poplar Bluff.

212
00:17:45,560 --> 00:17:47,760
Y llegué a ser jefe de la policía.

213
00:17:51,200 --> 00:17:54,120
Hace años que estudio
el caso de Chris Isaac.

214
00:17:54,200 --> 00:17:56,000
Casi desde el principio.

215
00:17:57,640 --> 00:17:59,720
No me ocupé directamente del caso.

216
00:18:01,040 --> 00:18:02,960
No quería involucrarme.

217
00:18:03,040 --> 00:18:06,400
Quería disfrutar de mi vida en St. Louis.

218
00:18:07,760 --> 00:18:11,080
Pero me involucré porque tenía dudas

219
00:18:11,160 --> 00:18:13,400
de que Victoria hubiera disparado.

220
00:18:16,760 --> 00:18:18,720
Sé cuándo Victoria miente.

221
00:18:21,160 --> 00:18:23,040
Porque soy su hermana.

222
00:18:34,560 --> 00:18:37,080
Esta es la casa que compramos.

223
00:18:38,600 --> 00:18:43,200
Yo estaba en la primaria y Vicky era…

224
00:18:44,920 --> 00:18:45,960
una adolescente.

225
00:18:46,840 --> 00:18:51,320
Yo tenía el cuarto de atrás.
Vicky, el del medio. Mamá, el de adelante.

226
00:18:52,400 --> 00:18:56,720
Me provoca mucha nostalgia.

227
00:18:57,200 --> 00:18:58,920
Sueños que no se cumplieron.

228
00:19:00,000 --> 00:19:02,640
Es como un monumento a la vida de Vicky.

229
00:19:03,720 --> 00:19:08,000
Intenta verse bonita,
pero está aún muy dañada.

230
00:19:23,120 --> 00:19:26,480
Tengo recuerdos
de cuando Vicky se metía en problemas,

231
00:19:27,520 --> 00:19:30,240
y mamá se enfurecía,

232
00:19:31,320 --> 00:19:33,440
especialmente si había bebido.

233
00:19:35,040 --> 00:19:40,120
Vicky tenía dificultades de aprendizaje
y no controlaba su comportamiento.

234
00:19:42,720 --> 00:19:45,800
Fue a la primera persona que vi sangrar.

235
00:19:47,080 --> 00:19:48,720
Y no fue

236
00:19:49,520 --> 00:19:50,960
por una simple paliza.

237
00:19:51,040 --> 00:19:56,760
Fue por puñetazos,
por tirones de cabello y patadas.

238
00:19:59,480 --> 00:20:02,280
Es como si hubiera tenido
una riña en un bar,

239
00:20:02,360 --> 00:20:04,720
pero con una niña de once años.

240
00:20:10,080 --> 00:20:13,840
Vicky recibía todas las palizas
que mi mamá daba.

241
00:20:13,920 --> 00:20:16,680
Si me golpeaba a mí,
Vicky la enfurecía

242
00:20:16,760 --> 00:20:19,640
para desviar su atención hacia ella.

243
00:20:20,240 --> 00:20:25,320
Me protegía para que yo tuviera
la vida que tengo.

244
00:20:45,520 --> 00:20:48,960
Vicky es una de las personas
más sacrificadas que conozco.

245
00:20:57,040 --> 00:20:59,280
No creo que haya matado a Chris.

246
00:21:00,240 --> 00:21:01,800
Creo que fue otra persona.

247
00:21:06,880 --> 00:21:09,280
Creo que fue mi sobrino Kenny.

248
00:21:11,320 --> 00:21:13,320
UN MES ANTES DEL ASESINATO,

249
00:21:13,400 --> 00:21:16,680
KENNY, EL HIJO DE VICTORIA,
SE HABÍA MUDADO CON ELLOS

250
00:21:16,760 --> 00:21:21,200
ÉL ESTABA EN EL TRÁILER
EN EL MOMENTO DEL ASESINATO

251
00:21:27,720 --> 00:21:31,240
No es un caso obvio
de dos adictos a los opiáceos

252
00:21:31,320 --> 00:21:33,440
en el que uno decidió matar al otro.

253
00:21:35,560 --> 00:21:38,880
Creo que fue falta de visión
por parte de la policía.

254
00:21:40,600 --> 00:21:43,000
"Ella confesó. Caso cerrado".

255
00:21:44,640 --> 00:21:47,600
He tenido muchos casos
de confesiones falsas.

256
00:21:48,640 --> 00:21:50,920
La gente lo hace todo el tiempo.

257
00:22:06,080 --> 00:22:12,000
ARRESTARON Y ACUSARON A VICTORIA
DENTRO DE LAS 12 HORAS DEL HECHO

258
00:22:13,560 --> 00:22:18,520
BLOOMFIELD, MISURI

259
00:22:18,600 --> 00:22:23,480
COMISARÍA DEL CONDADO DE STODDARD

260
00:22:28,920 --> 00:22:31,360
Quieres que la investigación se haga bien

261
00:22:31,440 --> 00:22:34,280
porque, muchas veces,
no todo es tan sencillo.

262
00:22:34,360 --> 00:22:35,440
COMISARIO

263
00:22:35,520 --> 00:22:37,000
Pero, en este caso, sí.

264
00:22:39,880 --> 00:22:41,280
Me llamo Andrew Holden.

265
00:22:41,360 --> 00:22:44,840
Soy el jefe adjunto
de la Comisaría del Condado de Stoddard.

266
00:22:48,600 --> 00:22:52,560
Yo fui uno de los investigadores del caso.

267
00:22:53,600 --> 00:22:54,520
PRUEBAS

268
00:22:54,600 --> 00:22:56,280
Todo lo que investigamos,

269
00:22:56,360 --> 00:22:59,040
las pruebas, los interrogatorios

270
00:22:59,560 --> 00:23:02,240
nos llevaban a esa llamada al 911.

271
00:23:04,240 --> 00:23:09,880
VICTORIA LLAMÓ A LA POLICÍA
DENTRO DE LOS DIEZ MINUTOS DEL HECHO

272
00:23:10,560 --> 00:23:12,400
911, ¿cuál es su urgencia?

273
00:23:12,480 --> 00:23:16,000
Estoy en la calle North Church 365.
Maté a mi esposo.

274
00:23:17,640 --> 00:23:19,240
¿Mató a su esposo?

275
00:23:19,320 --> 00:23:22,760
Sí, le disparé seis veces
y doce en la cabeza.

276
00:23:24,240 --> 00:23:25,760
Me llamo Victoria Isaac.

277
00:23:25,840 --> 00:23:27,600
¿Cuál es la dirección?

278
00:23:27,680 --> 00:23:30,200
Llamó y dijo que había matado a su esposo,

279
00:23:30,280 --> 00:23:32,080
y, cuando entramos y lo vimos,

280
00:23:32,160 --> 00:23:34,800
no tuvimos dudas de lo que había pasado.

281
00:23:35,920 --> 00:23:42,880
LA POLICÍA LLEGÓ A LA ESCENA DEL CRIMEN
EN 30 MINUTOS

282
00:23:47,360 --> 00:23:50,240
Tenía la cara salpicada.

283
00:23:50,320 --> 00:23:53,640
Al acercarte, veías las manchas de sangre.

284
00:23:53,720 --> 00:23:56,000
No había que andar buscándolas.

285
00:23:57,120 --> 00:23:58,120
Se notaban.

286
00:24:00,160 --> 00:24:04,720
Recogimos lo que llamamos
"residuos de pólvora".

287
00:24:04,800 --> 00:24:09,560
Se recoge cuando alguien dispara un arma.

288
00:24:09,640 --> 00:24:12,760
Victoria dio positivo
en residuos de pólvora.

289
00:24:12,840 --> 00:24:17,360
SE HALLARON RESIDUOS DE PÓLVORA
EN EL TEST DE "VICTORIA ISAAC"

290
00:24:17,400 --> 00:24:20,720
Otra prueba que hallamos
fue un trozo de papel,

291
00:24:20,800 --> 00:24:23,120
que era el testamento de Victoria.

292
00:24:24,800 --> 00:24:28,760
Les dejaba sus posesiones
a otras personas.

293
00:24:29,480 --> 00:24:33,120
Daba la impresión
de que tenía la intención suicidarse.

294
00:24:34,760 --> 00:24:38,880
Creo que el plan
era un asesinato-suicidio,

295
00:24:38,960 --> 00:24:42,920
pero algo hizo
que se arrepintiera de suicidarse.

296
00:24:47,120 --> 00:24:49,960
No estoy seguro de por qué lo mató.

297
00:24:51,080 --> 00:24:54,560
Esa es una de las dudas
que debemos aclarar, de ser posible.

298
00:24:55,040 --> 00:24:58,280
¿Me muestra las manos otra vez? Gracias.

299
00:24:58,360 --> 00:25:01,000
En lo personal, nunca supe el porqué.

300
00:25:01,080 --> 00:25:03,520
¿Me muestra las palmas? Gracias.

301
00:25:04,600 --> 00:25:07,760
Porque el caso es muy sencillo.

302
00:25:27,520 --> 00:25:31,200
Algunos policías dicen
que hicieron un buen trabajo y lo creen.

303
00:25:31,280 --> 00:25:34,120
Quizá duermen tranquilos,
pero yo no puedo.

304
00:25:35,560 --> 00:25:39,120
Porque yo juré,
hace mucho tiempo, hacer justicia.

305
00:25:42,240 --> 00:25:45,240
Y, con mi hermana, no se hizo justicia.

306
00:25:52,400 --> 00:25:57,280
Me sorprendí cuando Victoria me dijo
que Kenny se iba a vivir con ellos.

307
00:25:58,760 --> 00:26:01,360
Su relación ha sido muy turbulenta.

308
00:26:02,440 --> 00:26:04,600
Vicky quería ser su mamá.

309
00:26:04,680 --> 00:26:06,960
Para él, era como hermana mayor.

310
00:26:08,240 --> 00:26:12,760
Se casó con Chris,
pero Kenny no lo consideraba su padrastro.

311
00:26:12,840 --> 00:26:15,440
Por empezar, evitaban relacionarse.

312
00:26:17,280 --> 00:26:21,800
Kenny siempre mostró
un comportamiento irracional.

313
00:26:23,760 --> 00:26:25,240
Poco antes del asesinato,

314
00:26:25,320 --> 00:26:28,240
Chris y Kenny se agredieron físicamente,

315
00:26:28,320 --> 00:26:30,840
y Kenny terminó con un ojo morado.

316
00:26:30,920 --> 00:26:33,240
Conocía la personalidad de Kenny.

317
00:26:33,320 --> 00:26:35,920
No se dejaba engañar por nadie.

318
00:26:36,000 --> 00:26:38,760
Mi madre se lo había inculcado.

319
00:26:38,840 --> 00:26:42,320
¿Cómo se atrevía
un ser inferior como Chris

320
00:26:42,400 --> 00:26:45,000
a golpearlo y dejarle un ojo morado?

321
00:26:46,160 --> 00:26:47,240
¿Cómo se atrevió?

322
00:26:48,920 --> 00:26:51,920
La venganza fue el motivo del asesinato.

323
00:26:54,120 --> 00:26:55,840
Creo que lo que pasó

324
00:26:55,920 --> 00:26:59,440
fue que Kenny vio a Chris
en el sofá, indefenso,

325
00:26:59,960 --> 00:27:02,920
fue a buscar la vieja pistola…

326
00:27:04,880 --> 00:27:07,520
la cargó y le disparó.

327
00:27:09,080 --> 00:27:10,920
Vicky se despertó y lo escuchó.

328
00:27:11,000 --> 00:27:12,960
Y en los últimos cuatro disparos,

329
00:27:13,040 --> 00:27:15,360
forcejeó con Kenny por la pistola

330
00:27:15,440 --> 00:27:17,920
o lo disuadió y arrojó el arma.

331
00:27:20,520 --> 00:27:23,000
No creo que Victoria haya disparado.

332
00:27:25,760 --> 00:27:29,000
Victoria protege a los que ama.

333
00:27:29,080 --> 00:27:32,960
Llamó al 911, confesó
y mantuvo su versión.

334
00:27:37,280 --> 00:27:40,160
Es su forma de redimirse
por ser una mala madre.

335
00:27:40,240 --> 00:27:42,520
Creo que esa es su culpa.

336
00:27:43,040 --> 00:27:46,040
Quizá sea una mala madre,
pero no es una asesina.

337
00:27:52,600 --> 00:27:55,800
Reconozco que no hay pruebas
de que haya sido Kenny.

338
00:27:55,880 --> 00:27:57,640
Y si alguien se limpió,

339
00:27:57,720 --> 00:28:00,720
se cambió de ropa y se lavó,

340
00:28:01,240 --> 00:28:02,720
no habrá ninguna.

341
00:28:06,120 --> 00:28:10,680
Pero hay pruebas circunstanciales
que corroboran mi teoría.

342
00:28:13,880 --> 00:28:17,520
Intenté hablar con la policía,
pero siempre se negaron.

343
00:28:17,600 --> 00:28:20,200
Me dijeron que me ocupara de mis asuntos.

344
00:28:20,280 --> 00:28:22,480
Me amenazaron con arrestarme

345
00:28:22,560 --> 00:28:25,840
por decirle al fiscal
que apelaríamos el fallo.

346
00:28:28,360 --> 00:28:32,160
Pero soy una mujer creyente
y seguiré intentándolo.

347
00:28:59,640 --> 00:29:03,880
EN LA PRIMAVERA DE 2018,
BETTY COMENZÓ A ESCRIBIR UN LIBRO

348
00:29:03,960 --> 00:29:08,240
DONDE NARRA SU TEORÍA
DE QUE KENNY MATÓ A CHRIS

349
00:29:11,640 --> 00:29:14,600
SI NO PUEDES DEJAR DE LLORAR
NO PUEDES VENIR AQUÍ

350
00:29:19,160 --> 00:29:25,360
EL LIBRO SE PUBLICÓ
EL 7 DE OCTUBRE DE 2021

351
00:29:27,640 --> 00:29:32,880
LANZAMIENTO DEL LIBRO POPLAR BLUFF

352
00:29:35,400 --> 00:29:36,560
Rosanna…

353
00:29:36,640 --> 00:29:37,680
- Bien.
- Yorker.

354
00:29:37,760 --> 00:29:38,600
Muy bien.

355
00:29:41,400 --> 00:29:44,640
Lo que me impulsó a escribir el libro
fue la injusticia,

356
00:29:44,720 --> 00:29:46,880
una investigación incompetente

357
00:29:46,960 --> 00:29:49,680
y mi necesidad de hallar la verdad.

358
00:29:52,080 --> 00:29:57,040
Mi objetivo principal
es que Victoria no siga mintiéndose,

359
00:29:57,120 --> 00:29:59,800
deje de proteger
a alguien que no la protegió

360
00:29:59,880 --> 00:30:03,960
y que comience a intentar
decir la verdad de lo que pasó ese día.

361
00:30:06,200 --> 00:30:10,280
Es sobre mi hermana. Fue condenada
a cadena perpetua más 25 años

362
00:30:11,440 --> 00:30:14,920
por un asesinato que quizá no cometió.

363
00:30:15,000 --> 00:30:19,520
Ahora bien, ella tiene su versión,
y esta es la mía.

364
00:30:20,000 --> 00:30:22,880
Quiero que lo leas y me digas tu opinión.

365
00:30:22,960 --> 00:30:24,040
¿Y tú qué opinas?

366
00:30:24,560 --> 00:30:25,880
Ya lo sabes.

367
00:30:30,400 --> 00:30:34,880
Quizá el libro haga
que la policía revea el caso.

368
00:30:34,960 --> 00:30:38,040
Si Vicky contara lo que realmente pasó

369
00:30:38,560 --> 00:30:42,520
y presentara más pruebas de eso,

370
00:30:43,040 --> 00:30:44,960
tal vez reabrirían el caso.

371
00:30:45,040 --> 00:30:50,120
Quizá podría tener un juicio de verdad
y no un mero acuerdo con la fiscalía.

372
00:30:57,280 --> 00:31:02,200
EN SU LIBRO, BETTY AFIRMA
QUE LOS INVESTIGADORES IGNORARON

373
00:31:02,280 --> 00:31:05,960
PRUEBAS CRUCIALES
QUE APUNTABAN A KENNY SMITH

374
00:31:10,120 --> 00:31:13,240
Quizá algunos crean que inventé todo esto

375
00:31:13,320 --> 00:31:16,920
o que me niego a creer
que mi hermana cometió ese crimen,

376
00:31:17,000 --> 00:31:20,680
pero hay una llamada al 911
de unos días previos al hecho

377
00:31:20,760 --> 00:31:23,640
donde Kenny habla de querer matar a Chris,

378
00:31:24,160 --> 00:31:25,840
a Vicky y luego suicidarse.

379
00:31:27,800 --> 00:31:32,520
Para mí, esa llamada
es plena prueba de que él lo hizo.

380
00:31:41,160 --> 00:31:42,880
SEDE DEL GOBIERNO
CONDADO DE STODDARD

381
00:31:42,960 --> 00:31:44,560
911. ¿Cuál es su urgencia?

382
00:31:44,640 --> 00:31:49,080
Señorita, necesito una ambulancia.
Tengo pensamientos suicidas, homicidas.

383
00:31:49,160 --> 00:31:52,280
Estoy desesperado,
dando vueltas por afuera.

384
00:31:52,360 --> 00:31:54,360
Muy bien. ¿Hay alguien con usted?

385
00:31:54,440 --> 00:31:56,400
Sí, mi mamá y mi padrastro…

386
00:31:57,000 --> 00:31:59,840
Estaba pensando en matarlos
y, luego, suicidarme.

387
00:32:00,480 --> 00:32:03,560
Bien, lo comprendo.

388
00:32:03,640 --> 00:32:04,880
Ya no aguanto más.

389
00:32:11,920 --> 00:32:13,200
Me llamo Russ Oliver.

390
00:32:13,280 --> 00:32:17,320
Soy fiscal del caso
por el asesinato de Chris Isaac

391
00:32:17,400 --> 00:32:20,440
cometido por Victoria Isaac, su esposa.

392
00:32:22,520 --> 00:32:25,680
El 7 de mayo, una semana antes del hecho,

393
00:32:26,480 --> 00:32:30,200
Kenneth Smith llamó al 911

394
00:32:30,280 --> 00:32:33,120
y dijo tener ideas suicidas y homicidas.

395
00:32:33,960 --> 00:32:36,400
No pasamos eso por alto.

396
00:32:36,480 --> 00:32:38,680
Por supuesto que nos sorprendió.

397
00:32:38,760 --> 00:32:41,240
Sí le prestamos atención, ¿de acuerdo?

398
00:32:41,320 --> 00:32:44,760
Y, a pesar de tenerlo en cuenta,

399
00:32:45,280 --> 00:32:50,240
no hallamos pruebas
que señalaran a Kenny como el agresor.

400
00:32:53,120 --> 00:32:58,760
Las pruebas demuestran que Victoria
estaba salpicada con la sangre de Chris.

401
00:33:01,720 --> 00:33:05,560
No se pueden recrear
las salpicaduras de sangre.

402
00:33:05,640 --> 00:33:08,600
No había salpicaduras en Kenny.

403
00:33:11,560 --> 00:33:14,080
No había residuos de pólvora en sus manos.

404
00:33:16,560 --> 00:33:19,000
Para señalar a Kenny como el agresor,

405
00:33:19,080 --> 00:33:22,320
hacen falta pruebas que lo corroboren.

406
00:33:22,400 --> 00:33:26,680
MANUAL DE DERECHO PENAL
Y DE TRÁNSITO DE MISURI

407
00:33:26,760 --> 00:33:28,640
No leeré el libro de Betty.

408
00:33:28,720 --> 00:33:30,360
No tengo tiempo libre.

409
00:33:30,440 --> 00:33:34,640
No perderé el tiempo
en leer lo que opina Betty.

410
00:33:35,440 --> 00:33:37,160
¿Es para llamar la atención?

411
00:33:37,240 --> 00:33:41,720
¿Es para que su hermana dé lástima?

412
00:33:42,360 --> 00:33:43,800
No lo sé,

413
00:33:43,880 --> 00:33:46,320
pero su hermana no irá a ningún lado.

414
00:33:46,840 --> 00:33:52,240
Su hermana ejecutó a su esposo
con diez tiros en la cabeza.

415
00:33:52,320 --> 00:33:54,160
Nunca saldrá de prisión.

416
00:33:55,400 --> 00:33:58,120
GRAN SELLO DEL ESTADO DE MISURI

417
00:33:58,200 --> 00:34:02,480
Esta señora profiere puras acusaciones,

418
00:34:04,320 --> 00:34:05,760
meras especulaciones

419
00:34:06,400 --> 00:34:09,920
sin prueba alguna que las respalde.

420
00:34:10,520 --> 00:34:15,400
Ni siquiera la persona
que está en prisión respalda esa versión.

421
00:34:16,000 --> 00:34:20,440
Es un gran indicio
de la credibilidad que debe dársele.

422
00:34:21,880 --> 00:34:24,040
Lo lamento por la familia Isaac.

423
00:34:26,040 --> 00:34:30,000
Lo que dice Betty,
seguramente, los consterna.

424
00:34:31,760 --> 00:34:33,160
No se merecen esto.

425
00:34:35,040 --> 00:34:36,760
No deben revivir todo esto.

426
00:34:47,400 --> 00:34:49,320
Bienvenidos a Let's have a Chat.

427
00:34:49,400 --> 00:34:53,480
En este episodio, me acompaña
una de las invitadas más interesantes

428
00:34:53,560 --> 00:34:56,720
que hayamos tenido
en este programa: Betty Frizzell.

429
00:34:56,800 --> 00:34:58,440
Quiero que lean el libro.

430
00:34:58,520 --> 00:35:01,160
No revelaré detalles importantes.

431
00:35:01,240 --> 00:35:04,600
En pocas palabras,
tienes sólidos argumentos

432
00:35:04,680 --> 00:35:08,760
de que fue Kenny y no Vicky
quien mató a Chris, el marido de Vicky.

433
00:35:08,840 --> 00:35:12,640
He trabajado para ciudades
y para condados pequeños,

434
00:35:13,200 --> 00:35:16,440
pero nunca he visto
esta falta de profesionalismo.

435
00:35:16,520 --> 00:35:20,000
Fue un error tras otro.
Solo porque tenían la confesión

436
00:35:20,080 --> 00:35:22,040
de que había matado a su esposo…

437
00:35:22,120 --> 00:35:23,560
Qué maldita mentira.

438
00:35:24,120 --> 00:35:27,680
Jamás escuché tantas mentiras en mi vida.

439
00:35:28,360 --> 00:35:30,440
¿Hubo algún avance por el libro?

440
00:35:30,520 --> 00:35:32,920
¿Cuánto hace que salió? ¿Un mes?

441
00:35:33,000 --> 00:35:34,480
No, y como bien sabes…

442
00:35:34,560 --> 00:35:36,040
Que no insista más.

443
00:35:38,200 --> 00:35:44,080
Que piense un poco
en lo que le hace a nuestra familia.

444
00:35:44,680 --> 00:35:46,560
PERO YO Y MI CASA SERVIREMOS…

445
00:35:46,640 --> 00:35:49,160
Abre antiguas heridas.

446
00:35:51,880 --> 00:35:52,800
Vicky lo hizo.

447
00:35:53,800 --> 00:35:56,240
No me cabe la menor duda de que fue ella.

448
00:35:57,240 --> 00:36:00,920
Escribió una declaración y lo confesó.

449
00:36:02,800 --> 00:36:04,560
Betty no vivía en esta zona

450
00:36:04,640 --> 00:36:10,000
y tampoco estaba mucho con Vicky

451
00:36:10,080 --> 00:36:12,680
como para escribir un libro con todo eso.

452
00:36:12,760 --> 00:36:15,360
No sé de dónde lo sacó.

453
00:36:16,000 --> 00:36:18,360
…pero no pude salvar a Vicky.

454
00:36:18,440 --> 00:36:21,000
Creo que Betty está loca

455
00:36:21,080 --> 00:36:23,520
y que busca llamar la atención.

456
00:36:25,600 --> 00:36:31,480
No sé cómo se puede culpar de asesinato
a otra persona.

457
00:36:31,560 --> 00:36:34,880
Me provoca repulsión.

458
00:36:44,800 --> 00:36:51,800
KENNY SMITH SIEMPRE HA NEGADO
HABER PARTICIPADO DEL ASESINATO

459
00:36:54,080 --> 00:37:01,080
NO SE HAN PRESENTADO CARGOS EN SU CONTRA,
Y VICTORIA JAMÁS LO HA INVOLUCRADO

460
00:37:30,240 --> 00:37:32,960
No creo que Betty esté mintiendo.

461
00:37:33,800 --> 00:37:36,880
Pero, a veces, uno no piensa con claridad,

462
00:37:37,960 --> 00:37:41,840
a pesar de pertenecer a la policía
o de ser quien eres…

463
00:37:44,840 --> 00:37:49,040
al tratar de investigar un crimen
cometido por un hermano.

464
00:37:56,720 --> 00:38:01,240
Comprendo por qué Betty
hace esas afirmaciones.

465
00:38:02,880 --> 00:38:04,720
Trata de sembrar dudas,

466
00:38:05,680 --> 00:38:07,800
de sacar a su hermana de la prisión.

467
00:38:08,560 --> 00:38:12,160
No es raro que un pariente

468
00:38:13,640 --> 00:38:16,840
no crea en la investigación de la policía.

469
00:38:18,840 --> 00:38:20,640
Es lo que pasa en este caso.

470
00:38:25,280 --> 00:38:29,440
En definitiva, no importa
lo que Betty o yo pensemos.

471
00:38:29,520 --> 00:38:32,920
Si no aparecen nuevas pruebas,

472
00:38:33,760 --> 00:38:39,000
se presenta una demanda
o hay una nueva declaración,

473
00:38:39,080 --> 00:38:41,760
nada cambiará en este caso.

474
00:38:47,480 --> 00:38:51,840
KENNY SMITH VIVE EN EUROPA

475
00:38:51,920 --> 00:38:58,920
NO FUE POSIBLE CONTACTARLO
PARA HACER COMENTARIOS

476
00:39:13,960 --> 00:39:16,880
La última vez que vi a mi hijo
fue en el tribunal.

477
00:39:17,640 --> 00:39:20,520
No he vuelto a verlo ni a hablar con él.

478
00:39:21,760 --> 00:39:24,440
Es algo que me duele a diario.

479
00:39:27,680 --> 00:39:29,480
Pienso en él todos los días.

480
00:39:32,720 --> 00:39:35,680
CINCO MESES DESPUÉS
DE SU PRIMERA ENTREVISTA,

481
00:39:35,760 --> 00:39:39,600
VICTORIA SMITH ACEPTÓ
RESPONDER MÁS PREGUNTAS

482
00:39:42,640 --> 00:39:43,680
¿Me permites?

483
00:39:44,480 --> 00:39:45,400
Sí, está bien.

484
00:39:52,720 --> 00:39:55,840
DEBIDO A LA LIMITACIÓN INTELECTUAL
DE VICTORIA,

485
00:39:55,920 --> 00:39:59,960
BETTY PIDIÓ ESTAR PRESENTE
EN ALGUNAS PARTES DE LA ENTREVISTA

486
00:40:03,280 --> 00:40:06,880
Mi hermana Betty me ha apoyado
cuando nadie lo ha hecho.

487
00:40:07,840 --> 00:40:09,560
Me da mucho ánimo.

488
00:40:11,480 --> 00:40:13,640
Me siento mejor al hablar con ella.

489
00:40:14,240 --> 00:40:15,960
No me siento tan sola.

490
00:40:21,560 --> 00:40:22,840
He leído el libro.

491
00:40:23,920 --> 00:40:29,520
Sí, estoy al tanto de lo que se ha dicho.

492
00:40:31,440 --> 00:40:35,320
Si es verdad o no, no puedo decirles

493
00:40:35,400 --> 00:40:38,960
por cuestiones puramente judiciales.

494
00:40:39,920 --> 00:40:43,960
Podría volver a juicio algún día,

495
00:40:44,040 --> 00:40:47,680
y ello afectaría

496
00:40:48,280 --> 00:40:53,040
la opinión del juez.

497
00:40:53,560 --> 00:40:56,360
No puedo avanzar más.

498
00:40:59,080 --> 00:41:02,080
En la primera entrevista,
me dijiste que lo hiciste.

499
00:41:02,160 --> 00:41:06,480
¿Podrías repetirme
quién gatilló esa mañana?

500
00:41:07,200 --> 00:41:12,160
No podría contar con precisión
lo que realmente pasó

501
00:41:12,240 --> 00:41:13,920
debido a la medicación.

502
00:41:15,760 --> 00:41:19,000
Bueno, ese día, no estaba en mis cabales.

503
00:41:20,280 --> 00:41:23,600
Es todo lo que puedo decir.

504
00:41:28,800 --> 00:41:31,040
¿Puedes decirme si Kenny mató a Chris?

505
00:41:35,200 --> 00:41:36,440
No lo sé.

506
00:41:36,520 --> 00:41:37,920
No sé.

507
00:41:38,000 --> 00:41:41,000
¿Alguien habló con él sobre esto?

508
00:41:44,480 --> 00:41:46,240
Los dos estábamos ahí.

509
00:41:46,320 --> 00:41:50,320
Todos opinan distinto.

510
00:41:50,400 --> 00:41:53,600
Yo no sabía bien qué hacía…

511
00:41:56,000 --> 00:41:58,240
Mi hijo y yo sabemos…

512
00:41:59,120 --> 00:42:01,520
Era el arma de mi madre.

513
00:42:02,360 --> 00:42:06,040
Ambos sabemos usarla.

514
00:42:10,000 --> 00:42:13,680
Mucha gente, no solo mi hermana,
piensa que fue él.

515
00:42:16,000 --> 00:42:19,720
No puedo negarlo, pero tampoco afirmarlo.

516
00:42:23,320 --> 00:42:25,280
¿Crees que le molestaría a Kenny

517
00:42:25,360 --> 00:42:27,880
tener que defender su inocencia?

518
00:42:27,960 --> 00:42:31,400
No creo que le moleste

519
00:42:32,880 --> 00:42:36,960
porque sabe que su tía
tiene su lado de detective.

520
00:42:37,040 --> 00:42:42,360
Y, cuando tienes un pariente policía,

521
00:42:43,000 --> 00:42:46,400
sabes que analizará e investigará todo.

522
00:42:47,720 --> 00:42:54,680
Supongo que sabe que se trata
del interés de su tía por investigar.

523
00:42:55,160 --> 00:42:56,240
Quiere asegurarse.

524
00:43:33,360 --> 00:43:36,280
Subtítulos: Adriana Sica

