1
00:00:17,120 --> 00:00:18,280
Lo siento mucho.

2
00:00:20,280 --> 00:00:23,600
Ojalá pudiera cambiar las cosas.
Si pudiera volver atrás,

3
00:00:24,400 --> 00:00:26,920
no habría ningún arma en casa.

4
00:00:30,480 --> 00:00:33,400
EN ESTADOS UNIDOS, CADA AÑO

5
00:00:33,480 --> 00:00:37,800
SE CONDENA
A MÁS DE 8000 PERSONAS POR ASESINATO

6
00:00:38,920 --> 00:00:45,400
DE TODAS ELLAS,
MENOS DEL 50 % CONFIESAN EL CRIMEN

7
00:00:46,520 --> 00:00:52,680
ESTA ES LA HISTORIA
DE LA INTERNA N.º 80172

8
00:00:55,960 --> 00:00:58,240
Espero poder salir algún día.

9
00:00:58,920 --> 00:01:02,920
Pero sé que he quitado una vida
y tengo que pagar por ello.

10
00:01:03,920 --> 00:01:06,680
Y siento mucho haberlo hecho.

11
00:01:08,040 --> 00:01:10,520
Si pudiera devolverlo a la vida, lo haría.

12
00:01:12,720 --> 00:01:14,320
Pero no puedo hacerlo.

13
00:01:15,640 --> 00:01:17,400
UNA SERIE DE NETFLIX

14
00:01:30,840 --> 00:01:35,760
UNA CUESTIÓN DE LEALTAD

15
00:01:43,200 --> 00:01:48,400
CENTRO PENITENCIARIO DE CHILLICOTHE
MISURI

16
00:01:58,000 --> 00:02:05,000
EN 2013, VICTORIA SMITH CONFESÓ
HABER MATADO A SU MARIDO, CHRIS ISAAC

17
00:02:09,920 --> 00:02:11,000
RECLUSA

18
00:02:13,880 --> 00:02:16,320
¿El pelo hacia delante o hacia atrás?

19
00:02:16,400 --> 00:02:18,120
Creo que mejor hacia delante.

20
00:02:23,480 --> 00:02:25,320
Me llamo Victoria Smith.

21
00:02:25,800 --> 00:02:28,360
Me condenaron por asesinato.

22
00:02:28,880 --> 00:02:32,280
Mi condena es de cadena perpetua

23
00:02:33,720 --> 00:02:35,240
más 25 años.

24
00:02:45,200 --> 00:02:47,520
Me crie en Poplar Bluff, en Misuri.

25
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
Tengo ocho hermanos.

26
00:02:51,680 --> 00:02:52,920
Dos ya han fallecido,

27
00:02:53,000 --> 00:02:56,800
y a las que más unida estoy
son Roxie y Betty.

28
00:02:59,200 --> 00:03:00,760
Estoy muy unida a Betty.

29
00:03:02,320 --> 00:03:04,080
Es mi hermana pequeña.

30
00:03:07,560 --> 00:03:12,360
De niña, me costó desarrollarme.
Tenía problemas de aprendizaje

31
00:03:12,920 --> 00:03:14,640
y no estaba bien mentalmente.

32
00:03:15,360 --> 00:03:19,600
Siempre he tenido problemas.
Tengo una educación inferior a la media.

33
00:03:22,400 --> 00:03:26,240
VICTORIA TIENE
UN COCIENTE INTELECTUAL POR DEBAJO DE 75

34
00:03:26,320 --> 00:03:32,000
ROZA EL LÍMITE PARA CONSIDERARSE
DISCAPACITADA INTELECTUAL

35
00:03:38,440 --> 00:03:40,920
Vivíamos de las ayudas del Estado.

36
00:03:42,560 --> 00:03:45,440
No sé quién era mi padre. Mi madre nunca…

37
00:03:45,520 --> 00:03:49,880
Bueno, me dijo que podía ser
un capitán de barco

38
00:03:49,960 --> 00:03:52,200
o un hombre que trabajaba en el barco,

39
00:03:52,280 --> 00:03:54,520
pero nunca se confirmó.

40
00:03:55,800 --> 00:03:58,160
Mi madre nos crio con mano dura.

41
00:03:58,240 --> 00:03:59,640
Yo lo llamo mano dura.

42
00:04:00,360 --> 00:04:02,680
Y eso me hizo ser más fuerte.

43
00:04:04,160 --> 00:04:06,480
Nunca habría llegado a ser tan fuerte

44
00:04:06,560 --> 00:04:08,320
de no ser por mi madre.

45
00:04:11,360 --> 00:04:13,240
No me gusta hablar mal de ella,

46
00:04:13,320 --> 00:04:15,960
pero tenía un problema con el alcohol.

47
00:04:16,040 --> 00:04:21,280
Y, cuando bebía, la tomaba conmigo.

48
00:04:21,840 --> 00:04:25,040
Me daba patadas, me daba puñetazos,

49
00:04:25,120 --> 00:04:27,080
me tiraba del pelo y…

50
00:04:27,160 --> 00:04:29,280
Me maltrataba físicamente.

51
00:04:31,000 --> 00:04:33,480
Al menos dos o tres veces por semana.

52
00:04:34,960 --> 00:04:36,760
Así fue mi vida

53
00:04:37,280 --> 00:04:39,120
hasta que cumplí los 15.

54
00:04:41,920 --> 00:04:46,560
Entonces me mudé a Luisiana
con mi hermana mayor, Goldie.

55
00:04:50,760 --> 00:04:55,920
A LOS 17 AÑOS,
VICTORIA SE QUEDÓ EMBARAZADA

56
00:04:57,000 --> 00:05:03,000
EL 14 DE DICIEMBRE DE 1983,
DIO A LUZ A SU HIJO, KENNY

57
00:05:08,840 --> 00:05:10,120
Era un bebé grandote.

58
00:05:10,840 --> 00:05:12,920
Medía 60 centímetros

59
00:05:13,680 --> 00:05:16,200
y pesaba cuatro kilos.

60
00:05:16,280 --> 00:05:18,880
Era lo mejor que me había pasado nunca.

61
00:05:22,160 --> 00:05:23,680
Él lo era todo…

62
00:05:24,480 --> 00:05:25,880
Lo era todo para mí.

63
00:05:32,680 --> 00:05:37,120
Su padre me maltrató mucho
todo el tiempo que estuve con él.

64
00:05:37,200 --> 00:05:38,800
Él también era alcohólico.

65
00:05:38,880 --> 00:05:41,360
Para mí, era normal que me maltrataran.

66
00:05:41,440 --> 00:05:43,960
Me estrangulaba y me pegaba.

67
00:05:44,040 --> 00:05:47,520
Diría que todas las relaciones
que he tenido

68
00:05:48,680 --> 00:05:50,040
han sido abusivas.

69
00:05:50,120 --> 00:05:51,800
Me han maltratado mucho,

70
00:05:52,760 --> 00:05:55,080
y eso es muy duro.

71
00:05:55,160 --> 00:05:56,960
Fue duro, muy duro.

72
00:06:02,200 --> 00:06:07,240
ALÉJESE DE LA VENTANA

73
00:06:13,280 --> 00:06:20,280
DESPUÉS DE DOS AÑOS JUNTOS,
VICTORIA DEJÓ AL PADRE DE SU HIJO

74
00:06:23,560 --> 00:06:26,000
Quería proteger a Kenny del mundo.

75
00:06:26,520 --> 00:06:29,880
Y, por supuesto,
no quería que nadie lo maltratara.

76
00:06:30,400 --> 00:06:32,480
Quería darle una buena vida.

77
00:06:33,840 --> 00:06:36,640
Y, con su padre, no la habría tenido.

78
00:06:47,680 --> 00:06:54,280
EN 1985, VICTORIA VOLVIÓ A MISURI
Y SE FUE A VIVIR CON SU MADRE

79
00:06:56,160 --> 00:07:00,720
Empecé a trabajar a jornada completa
y mi madre cuidaba de mi hijo.

80
00:07:01,680 --> 00:07:05,480
Me gustaba salir los fines de semana.
Además, estaba soltera.

81
00:07:07,080 --> 00:07:10,040
Yo también tuve problemas con la bebida.

82
00:07:10,520 --> 00:07:13,960
Debería haber pasado
más tiempo con mi hijo.

83
00:07:16,640 --> 00:07:19,280
Mi madre creía que era una mala madre.

84
00:07:22,760 --> 00:07:29,760
EN 1986, LA MADRE DE VICTORIA
SE QUEDÓ CON LA CUSTODIA DE KENNY

85
00:07:31,400 --> 00:07:34,120
Me hizo firmar un papel

86
00:07:34,200 --> 00:07:37,520
donde ponía que,
si no se quedaba con la custodia,

87
00:07:37,600 --> 00:07:40,120
no podríamos seguir viviendo con ella.

88
00:07:41,760 --> 00:07:43,000
Me rompió el corazón.

89
00:07:43,080 --> 00:07:45,040
Aquello me dejó destrozada.

90
00:07:45,760 --> 00:07:47,840
Me hizo sentir como si…

91
00:07:49,080 --> 00:07:50,720
hubiese perdido a mi hijo.

92
00:07:51,760 --> 00:07:53,920
Y, en cierto modo, lo perdí.

93
00:07:54,000 --> 00:07:55,800
Así que…

94
00:07:57,480 --> 00:08:00,600
empecé a beber más y…

95
00:08:02,360 --> 00:08:08,480
empecé a tomar pastillas
y a hacer cosas que no debía hacer.

96
00:08:13,680 --> 00:08:17,640
EN EL AÑO 2000,
TRAS VARIAS RELACIONES FALLIDAS,

97
00:08:17,720 --> 00:08:20,200
VICTORIA EMPEZÓ A SALIR CON CHRIS ISAAC

98
00:08:21,960 --> 00:08:25,760
Cuando Chris y yo empezamos a salir,
yo tenía 34 y él 30.

99
00:08:28,000 --> 00:08:32,240
Cuando empezamos,
la relación era buena porque él no bebía.

100
00:08:34,640 --> 00:08:37,560
Al principio, era muy bueno conmigo.

101
00:08:39,200 --> 00:08:41,320
Y era un hombre muy guapo.

102
00:08:42,600 --> 00:08:43,920
Nos divertíamos mucho.

103
00:08:58,720 --> 00:09:02,640
A FINALES DEL AÑO 2000,
VICTORIA SE MUDÓ A LA CARAVANA DE CHRIS

104
00:09:02,720 --> 00:09:07,080
SE CASARON EN 2001

105
00:09:14,600 --> 00:09:16,760
Él trabajaba en una empresa privada.

106
00:09:17,720 --> 00:09:21,920
Debido al trabajo físico que hacía,
se lesionó la espalda.

107
00:09:22,000 --> 00:09:24,520
Después de eso, empezó a tomar opioides.

108
00:09:26,360 --> 00:09:27,680
Y cambió.

109
00:09:28,360 --> 00:09:30,600
Se volvió más agresivo.

110
00:09:31,360 --> 00:09:33,320
A veces, tenía que ir al hospital

111
00:09:33,400 --> 00:09:38,200
porque me empujaba
contra la mesa y cosas así

112
00:09:38,280 --> 00:09:39,840
y me rompía las costillas.

113
00:09:40,480 --> 00:09:43,480
Tuve que llamar a mi hermana
más de una vez porque creía

114
00:09:43,560 --> 00:09:45,440
que me iba a matar.

115
00:09:46,520 --> 00:09:49,680
Siempre temí que pudiera ocurrir algo así.

116
00:09:55,760 --> 00:10:00,760
EN 2012, VICTORIA SUFRIÓ UN DERRAME
POR UNA SUBIDA DE TENSIÓN

117
00:10:02,080 --> 00:10:07,720
UNA VEZ EN CASA,
TENÍA QUE TOMAR MEDICACIÓN

118
00:10:12,400 --> 00:10:14,160
Yo era quien llevaba la casa.

119
00:10:14,240 --> 00:10:16,080
Pagaba las facturas, cocinaba…

120
00:10:16,160 --> 00:10:19,960
Pero ya no podía hacer todo eso
como lo hacía antes.

121
00:10:20,040 --> 00:10:22,280
Lo intentaba, pero estaba muy débil.

122
00:10:24,760 --> 00:10:28,360
Chris se enfadaba porque no podía hacer
lo que hacía antes.

123
00:10:29,560 --> 00:10:31,520
Se volvió aún más agresivo.

124
00:10:31,600 --> 00:10:34,760
Hasta tal punto que,
a veces, se ponía como un loco.

125
00:10:36,320 --> 00:10:38,240
Entre la medicación,

126
00:10:38,320 --> 00:10:43,640
todo el estrés al que estaba sometida
y la falta de sueño…

127
00:10:45,760 --> 00:10:47,360
tenía alucinaciones.

128
00:10:48,800 --> 00:10:51,480
La cosa no hacía más que empeorar,

129
00:10:52,320 --> 00:10:54,640
así que decidí que tenía que irme.

130
00:10:54,720 --> 00:10:58,120
Estaba en casa, recogiendo todas mis cosas

131
00:10:58,200 --> 00:11:01,440
y deshaciéndome
de lo que no necesitaba cuando…

132
00:11:03,920 --> 00:11:05,880
ocurrió el incidente.

133
00:11:09,240 --> 00:11:16,200
14 DE MAYO DE 2013

134
00:11:32,000 --> 00:11:33,800
Esto es lo que recuerdo.

135
00:11:34,320 --> 00:11:36,480
Estaba tumbada, pero despierta.

136
00:11:38,160 --> 00:11:40,360
Y fui a la cocina.

137
00:11:41,320 --> 00:11:45,320
Fui a coger un paquete de cigarrillos y…

138
00:11:47,200 --> 00:11:50,040
no cogí los cigarrillos. Cogí una pistola.

139
00:11:52,960 --> 00:11:55,120
Algo me dijo que lo matara.

140
00:11:57,280 --> 00:12:00,120
Chris estaba dormido en el sofá

141
00:12:01,120 --> 00:12:02,680
cuando le disparé.

142
00:12:12,760 --> 00:12:15,000
Y no recuerdo nada más.

143
00:12:32,440 --> 00:12:38,560
VICTORIA LLAMÓ INMEDIATAMENTE
A EMERGENCIAS Y CONFESÓ EL ASESINATO

144
00:12:45,600 --> 00:12:51,680
TRES AÑOS DESPUÉS,
LA CONDENARON A CADENA PERPETUA

145
00:13:05,920 --> 00:13:12,480
CHRIS ISAAC TENÍA 43 AÑOS
CUANDO FUE ASESINADO

146
00:13:14,640 --> 00:13:18,880
Chris y tú solíais montar
en ese viejo triciclo del porche…

147
00:13:18,960 --> 00:13:21,240
Sí, es verdad.

148
00:13:21,320 --> 00:13:25,640
Sí, salíais y pisabais
cacas de vaca con las botas.

149
00:13:25,720 --> 00:13:27,040
TENÍA SIETE HERMANOS

150
00:13:27,120 --> 00:13:31,000
Recuerdo una vez
que Kenny y Millie la vieron.

151
00:13:33,680 --> 00:13:35,200
HOLA, OTOÑO

152
00:13:35,280 --> 00:13:37,520
Aunque Chris ya no esté con nosotros,

153
00:13:37,600 --> 00:13:39,800
guardamos muy buenos recuerdos.

154
00:13:39,880 --> 00:13:43,440
- Sí.
- Su recuerdo sigue vivo, así que…

155
00:13:44,640 --> 00:13:46,880
Este es Chris cuando era un bebé,

156
00:13:46,960 --> 00:13:49,480
y estos somos Kay, Billy y yo.

157
00:13:50,200 --> 00:13:51,480
Lo llamábamos Kojak.

158
00:13:51,560 --> 00:13:53,440
- Sí. Estaba calvito.
- Sí.

159
00:13:54,160 --> 00:13:55,880
¿De ahí viene el apodo?

160
00:13:55,960 --> 00:13:57,720
- ¿Porque no tenía pelo?
- Sí.

161
00:13:57,800 --> 00:13:59,760
- ¿No se lo puso papá?
- Sí.

162
00:13:59,840 --> 00:14:03,000
Era un niño muy dulce.

163
00:14:03,080 --> 00:14:06,440
Quería a todo el mundo.
Estaba lleno de vida.

164
00:14:08,080 --> 00:14:11,440
Soy Cathy Colbert,
y Chris Isaac era mi hermano pequeño.

165
00:14:14,440 --> 00:14:16,320
Éramos ocho hermanos.

166
00:14:16,840 --> 00:14:18,760
Cinco chicas y tres chicos.

167
00:14:21,400 --> 00:14:25,680
Aquí hay una foto de cuando se graduó
en el instituto Puxico.

168
00:14:25,760 --> 00:14:28,840
Para nosotros,
fue un orgullo verlo graduarse,

169
00:14:28,920 --> 00:14:32,240
porque Chris
tenía problemas de aprendizaje.

170
00:14:32,320 --> 00:14:37,160
Así que el día de su graduación
fue un gran día para todos.

171
00:14:40,880 --> 00:14:43,920
Lo describiría
como un gran osito de peluche,

172
00:14:44,000 --> 00:14:45,240
porque así era él.

173
00:14:45,320 --> 00:14:46,280
- Y noble.
- Sí.

174
00:14:46,360 --> 00:14:47,480
Sí. Era muy noble.

175
00:14:52,480 --> 00:14:55,040
Estaba en el trabajo

176
00:14:55,120 --> 00:14:57,920
y me llamaron por teléfono.

177
00:15:00,400 --> 00:15:03,920
La chica de la oficina salió y me dijo:

178
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
"Cathy, tienes que venir…".

179
00:15:07,080 --> 00:15:07,960
Lo siento.

180
00:15:10,120 --> 00:15:12,760
"Tienes que atender esta llamada.

181
00:15:13,640 --> 00:15:15,240
Es muy importante".

182
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
Pregunté: "¿Qué pasa?".

183
00:15:18,080 --> 00:15:21,800
Y ella: "No puedo decírtelo".
Y yo: "¿Ha pasado algo malo?

184
00:15:22,640 --> 00:15:24,240
Dime si es algo malo".

185
00:15:25,240 --> 00:15:26,480
Y respondió: "Sí".

186
00:15:28,480 --> 00:15:29,960
Era mi hermana Gina.

187
00:15:31,440 --> 00:15:33,640
Me dijo: "Chris está muerto.

188
00:15:35,080 --> 00:15:36,440
Vicky le ha disparado".

189
00:15:37,440 --> 00:15:38,320
Lo siento.

190
00:15:45,520 --> 00:15:47,560
No tenía ningún sentido.

191
00:15:48,160 --> 00:15:53,200
Sabía que tenían problemas, pero, bueno,

192
00:15:53,280 --> 00:15:55,600
como la mayoría de las parejas.

193
00:15:55,680 --> 00:15:59,600
Nos quedamos petrificados

194
00:15:59,680 --> 00:16:04,800
cuando nos enteramos
de que había sido ella.

195
00:16:07,120 --> 00:16:08,440
No me lo podía creer.

196
00:16:09,600 --> 00:16:11,680
Esa no era la Vicky que conocíamos.

197
00:16:14,360 --> 00:16:17,360
Hay muchas preguntas sin respuesta.

198
00:16:17,440 --> 00:16:19,600
Muchas incógnitas.

199
00:16:24,160 --> 00:16:26,160
Fue un golpe doblemente duro

200
00:16:26,240 --> 00:16:28,680
porque estaba muy unida a Vicky.

201
00:16:28,760 --> 00:16:31,400
Y, a día de hoy, me sigue doliendo,

202
00:16:31,480 --> 00:16:35,040
porque la quería como a una hermana más.

203
00:16:35,120 --> 00:16:36,280
Todos la queríamos.

204
00:16:38,440 --> 00:16:40,000
No sé qué pasó.

205
00:16:55,400 --> 00:17:00,040
POPLAR BLUFF, MISURI

206
00:17:00,120 --> 00:17:03,520
¡ARMAS, MUNICIÓN Y SILENCIADORES!

207
00:17:03,880 --> 00:17:08,320
A PESAR DE HABER ALEGADO MALOS TRATOS,
DURANTE EL JUICIO,

208
00:17:08,400 --> 00:17:11,920
VICTORIA NUNCA DIJO POR QUÉ LO MATÓ

209
00:17:22,960 --> 00:17:26,880
No hay nada seguro en este mundo,
y menos en una investigación criminal.

210
00:17:27,480 --> 00:17:30,040
Hay que mirar en todos los rincones,

211
00:17:30,120 --> 00:17:32,920
porque nunca se sabe
lo que te puedes encontrar.

212
00:17:36,480 --> 00:17:38,040
Me llamo Betty Frizzell.

213
00:17:39,040 --> 00:17:40,680
Empecé como ayudante del sheriff

214
00:17:40,760 --> 00:17:43,680
en un pequeño condado,
cerca de Poplar Bluff.

215
00:17:45,560 --> 00:17:47,760
Hasta que ascendí a jefa de policía.

216
00:17:51,200 --> 00:17:54,120
Llevo años
estudiando el caso de Chris Isaac,

217
00:17:54,200 --> 00:17:56,000
desde el día del asesinato.

218
00:17:57,640 --> 00:17:59,720
No trabajé directamente en el caso

219
00:18:01,040 --> 00:18:02,960
porque no quería involucrarme.

220
00:18:03,040 --> 00:18:06,400
Quería vivir tranquila en St. Louis,

221
00:18:07,760 --> 00:18:11,080
pero acabé involucrándome
porque tenía serias dudas

222
00:18:11,160 --> 00:18:13,400
de que Victoria fuese la asesina.

223
00:18:16,760 --> 00:18:18,720
Sé cuándo Victoria miente.

224
00:18:21,160 --> 00:18:23,040
Porque es mi hermana.

225
00:18:34,560 --> 00:18:37,080
Esta es la casa que compramos.

226
00:18:38,600 --> 00:18:43,200
Cuando yo iba al colegio, Vicky era…

227
00:18:44,920 --> 00:18:45,960
adolescente.

228
00:18:46,920 --> 00:18:49,400
Mi cuarto era el último,
el de Vicky, el del medio,

229
00:18:49,480 --> 00:18:51,320
y el de mi madre, el primero.

230
00:18:52,400 --> 00:18:56,720
Me transmite mucha tristeza.

231
00:18:57,200 --> 00:18:58,800
Muchos sueños rotos.

232
00:19:00,040 --> 00:19:02,640
Es como un monumento a la vida de Vicky.

233
00:19:03,720 --> 00:19:08,000
A simple vista, es bonita,
pero está destrozada.

234
00:19:23,120 --> 00:19:26,480
Recuerdo que Vicky se metía en líos

235
00:19:27,520 --> 00:19:30,240
y mi madre se enfadaba mucho,

236
00:19:31,320 --> 00:19:33,440
sobre todo si había bebido.

237
00:19:35,040 --> 00:19:40,120
Vicky tiene una inteligencia límite
y no sabía cómo controlarse.

238
00:19:42,720 --> 00:19:45,800
La primera vez
que vi sangrar a alguien fue a Vicky.

239
00:19:47,080 --> 00:19:48,720
Y no eran unos simples…

240
00:19:49,520 --> 00:19:50,960
azotes.

241
00:19:51,040 --> 00:19:56,760
Eran puñetazos, tirones de pelo y patadas.

242
00:19:59,480 --> 00:20:04,720
Era como si se hubiese peleado en un bar,
pero era una niña de 11 años.

243
00:20:10,080 --> 00:20:13,840
Vicky aguantaba todas las palizas
que le daba mi madre.

244
00:20:13,920 --> 00:20:16,680
Si me pegaba a mí,
intentaba hacerla enfadar

245
00:20:16,760 --> 00:20:19,640
para que le pegara a ella y no a mí.

246
00:20:20,240 --> 00:20:25,320
Me protegía porque quería que tuviera
la vida que tengo ahora.

247
00:20:45,520 --> 00:20:49,320
Vicky es una de las personas más abnegadas
que he conocido nunca.

248
00:20:57,040 --> 00:20:59,280
No creo que Victoria matara a Chris.

249
00:21:00,320 --> 00:21:01,800
Fue otra persona.

250
00:21:06,880 --> 00:21:09,280
Creo que fue mi sobrino, Kenny.

251
00:21:11,320 --> 00:21:13,320
UN MES ANTES DEL ASESINATO,

252
00:21:13,400 --> 00:21:16,720
EL HIJO DE VICTORIA, KENNY,
SE HABÍA MUDADO A LA CARAVANA

253
00:21:16,800 --> 00:21:21,200
ÉL ESTABA ALLÍ
CUANDO TUVO LUGAR EL ASESINATO

254
00:21:27,720 --> 00:21:31,320
Este no es el típico caso
de dos adictos a los opioides

255
00:21:31,400 --> 00:21:33,440
en el que uno mata al otro.

256
00:21:35,560 --> 00:21:38,880
Creo que la policía no supo ver más allá.

257
00:21:40,600 --> 00:21:43,000
"Ella ha confesado. Caso cerrado".

258
00:21:44,640 --> 00:21:47,600
He visto a mucha gente
hacer confesiones falsas.

259
00:21:48,640 --> 00:21:50,720
La gente lo hace constantemente.

260
00:22:06,080 --> 00:22:12,000
DETUVIERON Y ACUSARON A VICTORIA
DOCE HORAS DESPUÉS DEL ASESINATO

261
00:22:13,560 --> 00:22:18,520
BLOOMFIELD, MISURI

262
00:22:18,600 --> 00:22:23,480
OFICINA DEL SHERIFF
DEL CONDADO DE STODDARD

263
00:22:29,080 --> 00:22:34,040
Hay que investigar a fondo, porque no todo
es tan sencillo como parece.

264
00:22:34,120 --> 00:22:35,440
CONDADO DE STODDARD

265
00:22:35,520 --> 00:22:37,320
Pero, en este caso, sí lo era.

266
00:22:39,880 --> 00:22:41,280
Me llamo Andrew Holden.

267
00:22:41,360 --> 00:22:44,840
Soy el jefe adjunto
de la Oficina del sheriff del condado.

268
00:22:48,600 --> 00:22:52,560
Fui uno de los investigadores
de este caso de homicidio.

269
00:22:53,600 --> 00:22:54,520
PRUEBAS

270
00:22:54,600 --> 00:22:56,280
Todo lo que teníamos,

271
00:22:56,360 --> 00:22:59,040
tanto las pruebas
como los interrogatorios,

272
00:22:59,560 --> 00:23:02,240
nos llevaban a la llamada a Emergencias.

273
00:23:04,240 --> 00:23:09,880
DIEZ MINUTOS DESPUÉS DEL ASESINATO,
VICTORIA LLAMÓ A EMERGENCIAS

274
00:23:10,560 --> 00:23:12,400
Emergencias, dígame.

275
00:23:12,480 --> 00:23:16,080
Estoy en el 365 de North Church Street.
He matado a mi marido.

276
00:23:17,640 --> 00:23:19,240
¿Ha matado a su marido?

277
00:23:19,320 --> 00:23:22,760
Sí, le he disparado seis veces,
y otras 12 en la cabeza.

278
00:23:24,240 --> 00:23:25,760
Me llamo Victoria Isaac.

279
00:23:25,840 --> 00:23:27,600
¿Cuál es la dirección?

280
00:23:27,680 --> 00:23:30,200
Llamó y dijo
que había disparado a su marido.

281
00:23:30,280 --> 00:23:34,800
Cuando llegamos, vimos que era evidente
que eso era lo que había ocurrido.

282
00:23:35,920 --> 00:23:42,880
LA POLICÍA LLEGÓ AL LUGAR DEL CRIMEN
MEDIA HORA DESPUÉS

283
00:23:47,360 --> 00:23:50,240
Tenía salpicaduras de sangre en la cara.

284
00:23:50,320 --> 00:23:53,640
Si te acercabas,
veías las manchas de sangre.

285
00:23:53,720 --> 00:23:56,000
No tenías que fijarte demasiado.

286
00:23:57,120 --> 00:23:58,120
Era evidente.

287
00:24:00,160 --> 00:24:04,720
Tomamos muestras de residuos GSR,
es decir, restos de pólvora.

288
00:24:04,800 --> 00:24:09,560
Es el protocolo a seguir
cuando hay armas de fuego implicadas.

289
00:24:09,640 --> 00:24:12,760
Victoria dio positivo
en restos de pólvora.

290
00:24:12,840 --> 00:24:15,240
OBJETO 4.1. KIT DE RESTOS DE PÓLVORA

291
00:24:15,320 --> 00:24:17,240
RESTOS DE PÓLVORA EN LAS COLILLAS

292
00:24:17,320 --> 00:24:20,720
Otra prueba que encontramos fue un papel

293
00:24:20,800 --> 00:24:23,120
con las últimas voluntades de Victoria,

294
00:24:24,800 --> 00:24:28,760
donde cedía sus pertenencias
a otras personas.

295
00:24:29,480 --> 00:24:33,120
Así que parecía
que tenía la intención de suicidarse.

296
00:24:34,760 --> 00:24:38,880
Creo que, en este caso,
su plan era asesinarlo y suicidarse,

297
00:24:38,960 --> 00:24:42,920
pero algo le hizo cambiar de opinión
respecto al suicidio.

298
00:24:47,120 --> 00:24:49,960
No estoy seguro de por qué lo mató.

299
00:24:51,200 --> 00:24:54,520
Es una de las respuestas
que nos gustaría obtener.

300
00:24:55,040 --> 00:24:58,280
¿Puede volver a enseñarme las manos,
por favor? Gracias.

301
00:24:58,360 --> 00:25:01,000
Personalmente, nunca he sabido por qué.

302
00:25:01,080 --> 00:25:03,520
¿Puede enseñarme las palmas? Gracias.

303
00:25:04,600 --> 00:25:07,760
Pero es un caso muy sencillo.

304
00:25:27,560 --> 00:25:31,120
Algunos policías
creen que hicieron un buen trabajo.

305
00:25:31,200 --> 00:25:34,120
Quizá a ellos no les quite el sueño,
pero a mí sí.

306
00:25:35,560 --> 00:25:39,120
Porque, hace mucho tiempo,
juré que defendería la justicia.

307
00:25:42,240 --> 00:25:45,080
Y, con mi hermana,
no se ha hecho justicia.

308
00:25:52,400 --> 00:25:57,280
Me sorprendió cuando Victoria me dijo
que Kenny se mudaba con ella y Chris.

309
00:25:58,760 --> 00:26:01,360
Tenían una relación complicada.

310
00:26:02,440 --> 00:26:06,960
Ella siempre quiso ejercer de madre,
pero él la veía como una hermana mayor.

311
00:26:08,240 --> 00:26:12,760
Cuando se casó con Chris,
Kenny no lo veía como su padrastro.

312
00:26:12,840 --> 00:26:15,440
Evitaba relacionarse con él.

313
00:26:17,280 --> 00:26:21,800
Kenny siempre ha mostrado
comportamientos irracionales.

314
00:26:23,800 --> 00:26:28,240
Poco antes del asesinato, Chris y Kenny
tuvieron un altercado físico,

315
00:26:28,320 --> 00:26:30,840
y Kenny acabó con un ojo morado.

316
00:26:30,920 --> 00:26:33,240
Yo sabía cómo era Kenny.

317
00:26:33,320 --> 00:26:35,920
No dejaba que nadie le tosiera.

318
00:26:36,000 --> 00:26:38,760
Mi madre se lo había inculcado.

319
00:26:38,840 --> 00:26:42,320
¿Cómo se atrevía
alguien inferior como Chris

320
00:26:42,400 --> 00:26:45,000
a pegarle y dejarle un ojo morado?

321
00:26:46,160 --> 00:26:47,240
¿Cómo se atrevía?

322
00:26:48,920 --> 00:26:51,920
La venganza
fue el motivo de este asesinato.

323
00:26:54,120 --> 00:26:55,840
Creo que lo que ocurrió fue

324
00:26:55,920 --> 00:26:59,440
que Kenny vio a Chris
tirado en el sofá, indefenso,

325
00:26:59,960 --> 00:27:02,920
fue a por la pistola de 22 mm,

326
00:27:04,800 --> 00:27:07,520
la cargó y empezó a disparar a Chris.

327
00:27:09,120 --> 00:27:11,000
Vicky se despertó y,

328
00:27:11,080 --> 00:27:12,800
en los últimos cuatro tiros,

329
00:27:12,880 --> 00:27:15,360
o forcejeó con Kenny para quitarle el arma

330
00:27:15,440 --> 00:27:17,920
o intentó convencerlo de que no siguiera.

331
00:27:20,520 --> 00:27:23,040
Creo que Victoria no disparó ni una bala.

332
00:27:25,760 --> 00:27:29,000
Victoria es muy protectora
con la gente a la que quiere.

333
00:27:29,080 --> 00:27:32,960
Llamó a Emergencias,
confesó y se ciñó a esa versión.

334
00:27:37,360 --> 00:27:42,200
Es su forma de compensar el haber sido
una mala madre. Ese es su crimen.

335
00:27:43,040 --> 00:27:46,040
Quizá fuera una mala madre,
pero no es una asesina.

336
00:27:52,600 --> 00:27:55,800
No hay pruebas físicas
que demuestren que fue Kenny.

337
00:27:55,880 --> 00:27:57,640
Pero si esa persona se lava

338
00:27:57,720 --> 00:28:00,720
o se cambia de ropa y la lava,

339
00:28:01,240 --> 00:28:02,720
no vas a encontrar nada.

340
00:28:06,120 --> 00:28:09,280
Sin embargo,
hay muchas pruebas circunstanciales

341
00:28:09,360 --> 00:28:10,680
que apoyan mi teoría.

342
00:28:13,880 --> 00:28:17,520
He intentado hablar con la policía,
pero es imposible.

343
00:28:17,600 --> 00:28:20,200
Me dicen que me meta en mis asuntos.

344
00:28:20,280 --> 00:28:22,480
Me han amenazado con detenerme

345
00:28:22,560 --> 00:28:25,840
por decirle al fiscal
que vamos a recurrir.

346
00:28:28,360 --> 00:28:32,160
Pero soy una mujer de fe
y seguiré intentándolo.

347
00:28:59,640 --> 00:29:03,880
EN PRIMAVERA DE 2018,
BETTY EMPEZÓ A ESCRIBIR UN LIBRO

348
00:29:03,960 --> 00:29:08,240
DONDE EXPONE SU TEORÍA
DE QUE KENNY MATÓ A CHRIS

349
00:29:11,640 --> 00:29:14,600
SI NO PUEDES DEJAR DE LLORAR,
NO VENGAS MÁS

350
00:29:19,160 --> 00:29:25,360
EL LIBRO SE PUBLICÓ
EL 7 DE OCTUBRE DE 2021

351
00:29:27,640 --> 00:29:32,880
LANZAMIENTO DEL LIBRO EN POPLAR BLUFF

352
00:29:35,400 --> 00:29:36,560
Rosanna…

353
00:29:36,640 --> 00:29:37,680
- Vale.
- Yorker.

354
00:29:37,760 --> 00:29:38,600
De acuerdo.

355
00:29:41,520 --> 00:29:44,560
Lo que me animó
a escribirlo fue la injusticia,

356
00:29:44,640 --> 00:29:46,880
la incompetencia de la policía

357
00:29:46,960 --> 00:29:49,680
y mi necesidad de saber la verdad.

358
00:29:52,080 --> 00:29:57,040
Mi objetivo es que Victoria deje atrás
esta mentira que ella misma se ha contado,

359
00:29:57,120 --> 00:29:59,800
que deje de proteger
a quien no la protegió

360
00:29:59,880 --> 00:30:03,960
y que empiece a avanzar
contando la verdad de lo que ocurrió.

361
00:30:06,200 --> 00:30:10,280
Habla de mi hermana. Está cumpliendo
cadena perpetua más 25 años

362
00:30:11,440 --> 00:30:14,920
por un asesinato que,
probablemente, no cometió.

363
00:30:15,000 --> 00:30:16,040
Esta es…

364
00:30:16,120 --> 00:30:19,720
Ella tiene su versión de la historia,
y esta es la mía.

365
00:30:19,800 --> 00:30:22,880
Me gustaría que lo leyeras
y me dieras tu opinión.

366
00:30:22,960 --> 00:30:24,040
¿Qué piensas tú?

367
00:30:24,560 --> 00:30:25,920
Ya sabes lo que pienso.

368
00:30:30,400 --> 00:30:34,880
Quizá este libro haga
que la policía reabra el caso.

369
00:30:34,960 --> 00:30:38,040
Si Vicky contara
lo que pasó ese día en realidad

370
00:30:38,560 --> 00:30:42,520
y aportara pruebas que lo respalden,

371
00:30:43,040 --> 00:30:44,960
a lo mejor reabrirían el caso.

372
00:30:45,040 --> 00:30:48,800
Quizá tendría la oportunidad
de tener un juicio de verdad,

373
00:30:48,880 --> 00:30:50,120
no un acuerdo.

374
00:30:57,280 --> 00:31:02,200
EN SU LIBRO, BETTY ASEGURA
QUE LOS INVESTIGADORES PASARON POR ALTO

375
00:31:02,280 --> 00:31:05,960
PRUEBAS CRUCIALES
QUE IMPLICAN A KENNY SMITH

376
00:31:10,120 --> 00:31:13,240
Algunos pensarán
que me lo estoy inventando

377
00:31:13,320 --> 00:31:16,920
o que me niego a creer
que mi hermana cometió ese crimen,

378
00:31:17,000 --> 00:31:20,680
pero hay una llamada a Emergencias
días antes del asesinato

379
00:31:20,760 --> 00:31:25,840
en la que Kenny dice que tiene intención
de matar a Chris y a Vicky y suicidarse.

380
00:31:27,800 --> 00:31:31,360
Esa llamada a Emergencias
es la mayor prueba

381
00:31:31,440 --> 00:31:32,960
que demuestra que fue él.

382
00:31:41,160 --> 00:31:43,160
EDIFICIO DEL GOBIERNO
DEL CONDADO DE STODDARD

383
00:31:43,240 --> 00:31:44,560
Emergencias, dígame.

384
00:31:44,640 --> 00:31:49,080
Necesito una ambulancia.
Tengo pensamientos suicidas y homicidas.

385
00:31:49,160 --> 00:31:52,280
Estoy desesperado. No dejo de dar vueltas.

386
00:31:52,360 --> 00:31:54,360
Vale. ¿Hay alguien con usted?

387
00:31:54,440 --> 00:31:56,400
Sí, mi madre y mi padrastro. Yo…

388
00:31:57,040 --> 00:31:59,760
He pensado en matarlos a los dos
y suicidarme.

389
00:32:00,480 --> 00:32:03,560
Vale, lo he entendido… perfectamente.

390
00:32:03,640 --> 00:32:04,880
Ya no puedo más.

391
00:32:11,920 --> 00:32:14,720
Me llamo Russ Oliver. Fui el fiscal

392
00:32:14,800 --> 00:32:17,320
del caso del homicidio de Chris Isaac,

393
00:32:17,400 --> 00:32:20,440
perpetrado por su esposa, Victoria Isaac.

394
00:32:22,520 --> 00:32:25,600
El 7 de mayo,
una semana antes del homicidio,

395
00:32:26,480 --> 00:32:30,200
Kenneth Smith llamó a Emergencias

396
00:32:30,280 --> 00:32:33,120
y dijo tener
pensamientos suicidas y homicidas.

397
00:32:33,960 --> 00:32:36,400
No era algo que nosotros ignorásemos.

398
00:32:36,480 --> 00:32:38,680
Evidentemente, dijimos: "Vaya.

399
00:32:38,760 --> 00:32:41,240
Hay que prestarle atención a esto".

400
00:32:41,320 --> 00:32:44,760
Pero, aun teniendo en cuenta esa llamada,

401
00:32:45,280 --> 00:32:50,240
seguíamos sin tener pruebas
de la implicación de Kenny en el caso.

402
00:32:53,120 --> 00:32:58,760
La prueba es que Victoria
estaba cubierta de sangre de Chris.

403
00:33:01,720 --> 00:33:05,560
Y las salpicaduras de sangre
no se pueden recrear, ¿no?

404
00:33:05,640 --> 00:33:08,600
Kenneth no tenía salpicaduras de sangre.

405
00:33:11,560 --> 00:33:14,080
Y no tenía restos de pólvora en las manos.

406
00:33:16,560 --> 00:33:19,000
Decir que fue Kenny…

407
00:33:19,080 --> 00:33:22,320
No hay pruebas que apoyen esa teoría.

408
00:33:22,400 --> 00:33:26,680
MANUAL SOBRE LEYES DE TRÁFICO
Y DERECHO PENAL DE MISURI

409
00:33:26,760 --> 00:33:30,360
No voy a leerme el libro de Betty.
No me sobra el tiempo

410
00:33:30,440 --> 00:33:34,640
y no voy a perderlo leyendo
lo que sea que diga Betty.

411
00:33:35,440 --> 00:33:37,080
¿Quiere llamar la atención?

412
00:33:37,160 --> 00:33:41,720
¿Lo hace para apoyar a su hermana?

413
00:33:42,360 --> 00:33:43,800
No lo sé,

414
00:33:43,880 --> 00:33:46,320
pero su hermana no irá a ninguna parte.

415
00:33:46,840 --> 00:33:52,240
Su hermana disparó
a su marido diez veces en la cabeza.

416
00:33:52,320 --> 00:33:54,160
Nunca saldrá de la cárcel.

417
00:33:55,400 --> 00:33:58,120
GRAN SELLO DEL ESTADO DE MISURI

418
00:33:58,200 --> 00:34:02,680
Lo que hace esta señora
es repetir una y otra vez acusaciones

419
00:34:04,320 --> 00:34:05,760
y especulaciones

420
00:34:06,400 --> 00:34:09,920
sin ningún tipo de pruebas
que las respalden.

421
00:34:10,520 --> 00:34:15,400
Ni siquiera la persona que está
en la cárcel dice que eso sea cierto.

422
00:34:16,000 --> 00:34:20,440
Debería ser un gran indicativo
de la credibilidad que tiene esta mujer.

423
00:34:21,880 --> 00:34:24,040
Lo siento por la familia Isaac.

424
00:34:26,040 --> 00:34:30,000
Estoy seguro de que Betty
les está causando un gran dolor.

425
00:34:31,760 --> 00:34:33,600
No se merecen esto,

426
00:34:35,080 --> 00:34:36,760
tener que revivirlo.

427
00:34:47,480 --> 00:34:49,120
Bienvenidos a Let's have a Chat.

428
00:34:49,200 --> 00:34:53,480
En este episodio, me acompaña
una de las invitadas más interesantes

429
00:34:53,560 --> 00:34:56,720
que hemos tenido en estos 16 meses,
Betty Frizzell.

430
00:34:56,800 --> 00:34:58,440
Quiero que la gente lo lea.

431
00:34:58,520 --> 00:35:01,160
- No quiero desvelar nada.
- Vale.

432
00:35:01,240 --> 00:35:04,600
Pero, en pocas palabras, tienes clarísimo

433
00:35:04,680 --> 00:35:08,760
que fue Kenny y no Vicky
quien mató a Chris.

434
00:35:08,840 --> 00:35:13,120
He trabajado en ciudades
y condados pequeños, pero…

435
00:35:13,200 --> 00:35:16,440
Nunca había visto
tanta falta de profesionalidad.

436
00:35:16,520 --> 00:35:20,000
Hay muchos errores.
Solo porque una mujer confiese

437
00:35:20,080 --> 00:35:22,040
que mató a su marido y…

438
00:35:22,120 --> 00:35:23,560
Cuántas mentiras.

439
00:35:24,120 --> 00:35:27,680
En mi vida había oído decir
tantas gilipolleces.

440
00:35:28,360 --> 00:35:30,440
¿Algún avance desde su publicación?

441
00:35:30,520 --> 00:35:32,920
¿Cuánto lleva a la venta? ¿Casi un mes?

442
00:35:33,000 --> 00:35:34,480
No. Y como sabes…

443
00:35:34,560 --> 00:35:36,040
Tiene que dejarlo estar.

444
00:35:38,200 --> 00:35:44,080
Debería pensar en lo que le está haciendo
a nuestra familia.

445
00:35:44,680 --> 00:35:46,560
MI CASA Y YO SERVIREMOS

446
00:35:46,640 --> 00:35:49,160
Está hurgando en la herida.

447
00:35:51,880 --> 00:35:52,800
Fue Vicky.

448
00:35:53,880 --> 00:35:56,240
Fue Vicky, no me cabe ninguna duda.

449
00:35:57,240 --> 00:36:00,920
Escribió una declaración y lo confesó.

450
00:36:02,800 --> 00:36:04,560
Betty no vivía aquí,

451
00:36:04,640 --> 00:36:10,000
y apenas pasaba tiempo con Vicky

452
00:36:10,080 --> 00:36:12,680
como para escribir ese libro.

453
00:36:12,760 --> 00:36:15,800
No sé de dónde ha sacado todo eso.

454
00:36:15,880 --> 00:36:18,360
…pero no pude salvar a Vicky.

455
00:36:18,440 --> 00:36:21,000
Creo que Betty está loca

456
00:36:21,080 --> 00:36:23,520
y que quiere llamar la atención.

457
00:36:25,600 --> 00:36:29,920
No sé cómo alguien
puede intentar culpar a otra persona

458
00:36:30,000 --> 00:36:31,480
de un asesinato.

459
00:36:31,560 --> 00:36:34,880
Se me revuelve el estómago.

460
00:36:44,800 --> 00:36:51,800
KENNY SMITH SIEMPRE HA NEGADO
CUALQUIER PARTICIPACIÓN EN EL ASESINATO

461
00:36:54,080 --> 00:37:01,080
NUNCA SE HAN PRESENTADO CARGOS CONTRA ÉL
Y VICTORIA NUNCA LO HA IMPLICADO

462
00:37:30,240 --> 00:37:32,960
No creo que Betty esté mintiendo.

463
00:37:33,800 --> 00:37:36,880
Pero creo que a cualquiera
se le nublaría el juicio,

464
00:37:37,960 --> 00:37:42,280
da igual que sea o haya sido policía,

465
00:37:44,840 --> 00:37:49,040
si investigara
un asesinato cometido por su hermana.

466
00:37:56,720 --> 00:38:01,240
Entiendo perfectamente
por qué Betty dice lo que dice.

467
00:38:02,880 --> 00:38:04,720
Intenta ponerlo todo en duda

468
00:38:05,680 --> 00:38:07,760
y sacar a su hermana de la cárcel.

469
00:38:08,560 --> 00:38:12,160
Y no es raro
que los miembros de la familia

470
00:38:13,640 --> 00:38:16,840
desconfíen de una investigación policial.

471
00:38:18,840 --> 00:38:20,640
Pero esta es la verdad.

472
00:38:25,280 --> 00:38:29,440
Al final, da igual lo que piense yo
o lo que piense Betty.

473
00:38:29,520 --> 00:38:32,920
Hasta que no salgan a la luz
nuevas pruebas

474
00:38:33,760 --> 00:38:39,000
o alguien cambie de versión
o haga alguna declaración nueva,

475
00:38:39,080 --> 00:38:41,760
no va a cambiar nada en este caso.

476
00:38:47,480 --> 00:38:51,840
KENNY SMITH VIVE EN EUROPA

477
00:38:51,920 --> 00:38:58,920
NO HEMOS PODIDO CONTACTAR CON ÉL

478
00:39:13,960 --> 00:39:16,560
La última vez que lo vi fue en el juicio,

479
00:39:17,640 --> 00:39:20,520
y no hemos hablado desde entonces.

480
00:39:21,760 --> 00:39:24,440
Y duele. Duele tanto que es insoportable.

481
00:39:27,680 --> 00:39:29,480
No dejo de pensar en él.

482
00:39:32,720 --> 00:39:35,680
CINCO MESES DESPUÉS
DE LA PRIMERA ENTREVISTA,

483
00:39:35,760 --> 00:39:39,600
VICTORIA SMITH ACCEDIÓ
A RESPONDER A MÁS PREGUNTAS

484
00:39:42,640 --> 00:39:43,680
¿Te importa…?

485
00:39:44,480 --> 00:39:45,320
Sí. Claro.

486
00:39:52,720 --> 00:39:55,840
DEBIDO A LAS LIMITACIONES MENTALES
DE VICTORIA,

487
00:39:55,920 --> 00:39:59,960
BETTY PIDIÓ ESTAR PRESENTE
EN ALGUNAS PARTES DE LA ENTREVISTA

488
00:40:03,280 --> 00:40:06,880
Mi hermana Betty me ha apoyado
cuando nadie más lo ha hecho.

489
00:40:07,840 --> 00:40:09,560
Me anima mucho.

490
00:40:11,480 --> 00:40:13,640
Me siento mejor cuando hablamos.

491
00:40:14,240 --> 00:40:15,960
No me siento tan sola.

492
00:40:21,560 --> 00:40:22,840
He leído el libro.

493
00:40:23,920 --> 00:40:29,520
Sí, soy consciente de lo que se ha dicho.

494
00:40:31,440 --> 00:40:35,320
Sea cierto o sea falso,
no puedo decírtelo,

495
00:40:35,400 --> 00:40:38,960
porque son asuntos judiciales

496
00:40:39,920 --> 00:40:43,960
y, si algún día tengo que volver a juicio,

497
00:40:44,040 --> 00:40:47,680
podría influir

498
00:40:48,280 --> 00:40:53,480
en la decisión del juez.

499
00:40:53,560 --> 00:40:56,360
Y eso es… No puedo entrar en eso.

500
00:40:59,200 --> 00:41:02,080
En la primera entrevista,
dijiste que fuiste tú.

501
00:41:02,160 --> 00:41:06,480
¿Puedes volver a decirme
quién apretó el gatillo esa mañana?

502
00:41:07,200 --> 00:41:12,160
No puedo decirte qué ocurrió exactamente

503
00:41:12,240 --> 00:41:13,920
por culpa de la medicación.

504
00:41:15,760 --> 00:41:17,000
Yo estaba…

505
00:41:17,080 --> 00:41:19,000
Aquel día, estaba fatal.

506
00:41:20,280 --> 00:41:23,600
Eso es todo lo que tengo que decir.

507
00:41:28,800 --> 00:41:31,240
¿Puedes decirme si Kenny disparó a Chris?

508
00:41:35,200 --> 00:41:37,920
No lo sé. Es que no lo sé.

509
00:41:38,000 --> 00:41:41,480
¿Hablaste con él
o alguien habló con él de esto?

510
00:41:44,480 --> 00:41:46,240
Los dos estábamos allí

511
00:41:46,320 --> 00:41:50,320
y todo el mundo tiene su opinión.

512
00:41:50,400 --> 00:41:53,600
Yo estaba aturdida y…

513
00:41:56,000 --> 00:41:58,240
Tanto mi hijo como yo sabemos cómo…

514
00:41:59,120 --> 00:42:01,520
Era el arma de mi madre,

515
00:42:02,360 --> 00:42:06,040
y ambos sabíamos usarla.

516
00:42:10,000 --> 00:42:13,680
Hay mucha gente, no solo mi hermana,
que cree que fue mi hijo.

517
00:42:16,000 --> 00:42:19,720
No puedo discutirlo,
pero tampoco puedo decir que fue él.

518
00:42:23,320 --> 00:42:25,280
¿Crees que a Kenny le molestará,

519
00:42:25,360 --> 00:42:27,880
dado que él se declara inocente?

520
00:42:27,960 --> 00:42:31,400
No creo que le moleste

521
00:42:32,880 --> 00:42:36,960
porque él sabe que su tía es policía.

522
00:42:37,040 --> 00:42:42,360
Y, cuando tienes
un familiar en la policía,

523
00:42:43,000 --> 00:42:46,400
sabes que lo va a investigar todo a fondo.

524
00:42:47,720 --> 00:42:54,680
Así que entiendo que él sabe
que es cosa de su tía.

525
00:42:55,240 --> 00:42:56,240
Se está asegurando.

526
00:43:33,360 --> 00:43:36,280
Subtítulos: Cristina Giner

