1
00:00:17,120 --> 00:00:18,280
‎後悔してる

2
00:00:20,280 --> 00:00:23,520
‎もし 過去に戻れるなら…

3
00:00:24,320 --> 00:00:26,920
‎家に銃を置かないようにする

4
00:00:30,480 --> 00:00:33,400
‎米国では 毎年⸺

5
00:00:33,480 --> 00:00:37,800
‎8000人以上が
‎殺人罪で有罪になる

6
00:00:38,920 --> 00:00:45,400
‎このうち罪を自供するのは
‎半数以下である

7
00:00:46,520 --> 00:00:52,680
‎これは
‎囚人番号80172の物語

8
00:00:55,960 --> 00:00:58,240
‎いつか出所したい

9
00:00:58,920 --> 00:01:02,920
‎でも 人を殺した代償は
‎払わないと

10
00:01:03,920 --> 00:01:06,680
‎私の行いを
‎申し訳なく思ってる

11
00:01:08,040 --> 00:01:10,360
‎彼を取り戻せるなら
‎そうする

12
00:01:12,720 --> 00:01:14,320
‎でも 無理なの

13
00:01:15,640 --> 00:01:17,400
‎NETFLIX シリーズ

14
00:01:30,840 --> 00:01:35,760
‎愛情の問題

15
00:01:43,440 --> 00:01:48,400
ミズーリ州
チリコシー矯正センター

16
00:01:58,080 --> 00:02:05,000
‎2013年 ヴィクトリアは
‎夫 クリスの殺害を自供

17
00:02:09,920 --> 00:02:11,000
‎“被告”

18
00:02:13,880 --> 00:02:16,320
‎髪の毛は後ろへ？

19
00:02:16,400 --> 00:02:18,080
‎前に出して下さい

20
00:02:23,480 --> 00:02:25,280
‎私はヴィクトリア･スミス

21
00:02:25,800 --> 00:02:28,360
‎第１級殺人容疑で
‎収監された

22
00:02:28,880 --> 00:02:32,000
‎懲役は終身刑に加えて

23
00:02:33,680 --> 00:02:35,240
‎25年よ

24
00:02:45,200 --> 00:02:47,520
‎ポプラ･ブラフで育った

25
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
‎８人兄弟だったけど

26
00:02:51,680 --> 00:02:52,840
‎２人を亡くした

27
00:02:52,920 --> 00:02:56,800
‎中でも親しいのは
‎ロキシーとベティよ

28
00:02:59,200 --> 00:03:00,760
‎ベティとは仲良し

29
00:03:02,320 --> 00:03:04,080
‎私の妹なの

30
00:03:07,560 --> 00:03:08,920
‎私は成長が遅く

31
00:03:09,000 --> 00:03:10,680
‎学習障害があった

32
00:03:10,760 --> 00:03:12,360
‎そのせいで⸺

33
00:03:12,920 --> 00:03:14,600
‎精神的に不安定で

34
00:03:15,360 --> 00:03:16,520
‎問題児だった

35
00:03:16,600 --> 00:03:19,600
‎教育的には
‎平均か それ以下だった

36
00:03:22,400 --> 00:03:26,240
‎ヴィクトリアは
‎ＩＱ75以下と判定された

37
00:03:26,320 --> 00:03:32,000
‎これは知的障害者とされる
‎基準の境界である

38
00:03:38,440 --> 00:03:40,920
‎母に生活保護で育てられ

39
00:03:42,560 --> 00:03:45,440
‎父が誰なのかは知らなかった

40
00:03:45,520 --> 00:03:49,880
‎父は 川船の船長か
‎船員だったと⸺

41
00:03:49,960 --> 00:03:52,200
‎以前 聞かされたけど

42
00:03:52,280 --> 00:03:54,520
‎確認は取れてないわ

43
00:03:55,800 --> 00:03:58,160
‎母には厳しく育てられた

44
00:03:58,240 --> 00:03:59,640
‎そのおかげで

45
00:04:00,360 --> 00:04:02,680
‎強い人間になれたと思う

46
00:04:04,160 --> 00:04:06,480
‎あんな母でなければ

47
00:04:06,560 --> 00:04:08,560
‎強くなる必要もなかった

48
00:04:11,360 --> 00:04:13,240
‎悪く言いたくないけど

49
00:04:13,320 --> 00:04:15,960
‎母には昔から
‎お酒の問題があり

50
00:04:16,040 --> 00:04:21,280
‎酔っ払うと
‎私に全てをぶつけてきた

51
00:04:21,840 --> 00:04:25,040
‎私を蹴ったり 拳で殴ったり

52
00:04:25,120 --> 00:04:27,080
‎髪を引っ張ったり…

53
00:04:27,160 --> 00:04:29,280
‎虐待されていたの

54
00:04:31,000 --> 00:04:33,480
‎週に２〜３回はね

55
00:04:34,960 --> 00:04:37,200
‎15歳までは⸺

56
00:04:37,280 --> 00:04:39,120
‎そう育てられたわ

57
00:04:41,920 --> 00:04:46,560
‎その後 姉のゴールディと
‎ルイジアナへ移住した

58
00:04:50,760 --> 00:04:55,920
‎17歳の時
‎ヴィクトリアは妊娠

59
00:04:57,000 --> 00:05:03,000
‎1983年12月14日
‎息子のケニーを出産した

60
00:05:08,840 --> 00:05:10,040
‎大きい子でね

61
00:05:10,840 --> 00:05:12,920
‎身長は約60センチで

62
00:05:13,680 --> 00:05:16,200
‎体重は約4000グラム

63
00:05:16,280 --> 00:05:18,880
‎一番大切な存在だと思った

64
00:05:22,160 --> 00:05:23,680
‎全てだったの

65
00:05:24,480 --> 00:05:25,880
‎私のね

66
00:05:32,680 --> 00:05:37,120
‎あの子の父親にも
‎私は虐待されていた

67
00:05:37,200 --> 00:05:38,800
‎アル中だったしね

68
00:05:38,880 --> 00:05:41,360
‎私にとって虐待は日常で

69
00:05:41,440 --> 00:05:43,960
‎首を絞められ 殴られもした

70
00:05:44,040 --> 00:05:47,520
‎これまで持った
‎全ての関係において⸺

71
00:05:48,680 --> 00:05:50,040
‎虐待されてきた

72
00:05:50,120 --> 00:05:51,800
‎虐げられるのは⸺

73
00:05:52,760 --> 00:05:55,080
‎辛いことよ

74
00:05:55,160 --> 00:05:56,960
‎本当に辛かった

75
00:06:02,200 --> 00:06:07,240
“窓辺に立つことを
禁止する”

76
00:06:13,360 --> 00:06:20,280
‎息子の父親とは
‎２年の生活の末 決別

77
00:06:23,560 --> 00:06:26,000
‎ケニーを守りたかったの

78
00:06:26,520 --> 00:06:29,880
‎彼が虐待されるのは
‎絶対に許せなかった

79
00:06:30,400 --> 00:06:32,480
‎良い人生を送ってほしい

80
00:06:33,720 --> 00:06:36,640
‎そう思い
‎あの男の元を去ったの

81
00:06:47,680 --> 00:06:54,280
‎1985年 ヴィクトリアは
‎ミズーリの母親の元へ戻る

82
00:06:56,160 --> 00:06:58,200
‎私はフルタイムで働き

83
00:06:58,280 --> 00:07:00,720
‎母が息子の世話をし始めた

84
00:07:01,680 --> 00:07:05,600
‎独身だったから
‎週末は出かけたかったの

85
00:07:07,080 --> 00:07:10,000
‎私自身にも飲酒問題があった

86
00:07:10,520 --> 00:07:13,960
‎もっと息子と
‎過ごすべきだったわ

87
00:07:16,640 --> 00:07:19,520
‎母は 私が
‎母親失格だと考えた

88
00:07:22,840 --> 00:07:29,760
‎1986年 ヴィクトリアの母は
‎ケニーの親権を獲得

89
00:07:31,400 --> 00:07:34,120
‎ケニーの完全な親権を⸺

90
00:07:34,200 --> 00:07:37,520
‎認める書類に
‎サインしなければ⸺

91
00:07:37,600 --> 00:07:40,120
‎同居は許さないと言われた

92
00:07:41,760 --> 00:07:43,000
‎悲しかったわ

93
00:07:43,080 --> 00:07:45,040
‎心から絶望した

94
00:07:45,760 --> 00:07:47,840
‎自分の子供を失うような

95
00:07:49,080 --> 00:07:50,720
‎そんな気持ちだった

96
00:07:51,760 --> 00:07:53,920
‎自分を見失って

97
00:07:54,000 --> 00:07:55,800
‎不安定になり

98
00:07:57,480 --> 00:08:00,600
‎飲むお酒の量が増えて…

99
00:08:02,280 --> 00:08:08,480
‎クスリや 禁止薬物に
‎手を出すようになった

100
00:08:13,680 --> 00:08:17,640
‎数回の破局を経験した彼女は
‎2000年に⸺

101
00:08:17,720 --> 00:08:20,280
‎クリス･アイザックと
‎交際を始める

102
00:08:21,960 --> 00:08:25,760
‎私が34歳 彼が30歳の時
‎付き合い始めた

103
00:08:28,000 --> 00:08:32,240
‎いい関係だったわ
‎お酒も飲まない人だったし

104
00:08:34,640 --> 00:08:37,560
‎最初のうちは 優しくて

105
00:08:39,200 --> 00:08:41,320
‎とてもハンサムだった

106
00:08:42,600 --> 00:08:43,800
‎楽しかったわ

107
00:08:58,720 --> 00:09:02,640
‎2000年後半 彼女は
‎クリスのトレーラーへ移住

108
00:09:02,720 --> 00:09:07,200
‎2001年に結婚した

109
00:09:14,600 --> 00:09:16,680
‎彼は民間企業勤めで

110
00:09:17,720 --> 00:09:21,920
‎ある時 仕事中に腰を痛めて

111
00:09:22,000 --> 00:09:24,520
‎麻薬性鎮痛薬を服用し始めた

112
00:09:26,360 --> 00:09:27,680
‎彼は一変したわ

113
00:09:28,360 --> 00:09:30,600
‎以前より攻撃的になり

114
00:09:31,360 --> 00:09:33,280
‎私が投げ飛ばされ

115
00:09:33,360 --> 00:09:38,240
‎病院送りになったことも
‎あったわ

116
00:09:38,320 --> 00:09:39,840
‎肋骨も折れた

117
00:09:40,440 --> 00:09:42,520
‎彼に殺されると恐れ

118
00:09:42,600 --> 00:09:45,440
‎姉妹に連絡したこともあった

119
00:09:46,000 --> 00:09:49,680
‎そんな事が起きるのを
‎常に恐れていたの

120
00:09:55,760 --> 00:10:00,760
‎2012年 ヴィクトリアは
‎高血圧による脳卒中で倒れた

121
00:10:02,080 --> 00:10:07,720
‎退院時には 処方薬が
‎欠かせない状態になっていた

122
00:10:12,400 --> 00:10:14,160
‎当時の私は大黒柱で

123
00:10:14,240 --> 00:10:16,080
‎家計も家事も管理してた

124
00:10:16,160 --> 00:10:19,960
‎でも それが
‎普通にできなくなったの

125
00:10:20,040 --> 00:10:22,280
‎頑張っても体が無理だった

126
00:10:24,760 --> 00:10:28,240
‎クリスは
‎そんな私に腹を立て

127
00:10:29,560 --> 00:10:31,520
‎もっと暴力的になった

128
00:10:31,600 --> 00:10:35,040
‎完全に狂人だと
‎言っていいほどだったわ

129
00:10:36,320 --> 00:10:38,240
‎服用していた薬と

130
00:10:38,320 --> 00:10:43,640
‎眠れないストレスに
‎晒されていた私は

131
00:10:45,760 --> 00:10:47,360
‎幻覚を見始め

132
00:10:48,800 --> 00:10:51,480
‎それが
‎どんどん悪化していった

133
00:10:52,320 --> 00:10:54,640
‎それで離婚を決心した

134
00:10:54,720 --> 00:10:58,120
‎家から荷物を運び出し

135
00:10:58,200 --> 00:11:01,440
‎不用品を処分していたころ…

136
00:11:03,920 --> 00:11:05,880
‎あの事件が起きた

137
00:11:09,320 --> 00:11:16,200
‎2013年５月14日

138
00:11:32,000 --> 00:11:33,800
‎これは私の記憶よ

139
00:11:34,320 --> 00:11:36,480
‎横になっていたけど
‎起きていた私は

140
00:11:38,160 --> 00:11:40,360
‎キッチンへ向かった

141
00:11:41,320 --> 00:11:45,320
‎タバコを
‎取ろうとしたはずなのに…

142
00:11:47,200 --> 00:11:50,040
‎手にしたのはピストルだった

143
00:11:52,960 --> 00:11:55,120
‎彼を殺せと
‎何かに駆り立てられて

144
00:11:57,280 --> 00:12:00,120
‎ソファで寝ていた
‎クリスを⸺

145
00:12:01,120 --> 00:12:02,680
‎私が撃った

146
00:12:12,760 --> 00:12:15,000
‎覚えているのはそこまで

147
00:12:32,440 --> 00:12:38,560
‎ヴィクトリアは
‎即座に通報し 殺害を自供

148
00:12:45,600 --> 00:12:51,680
‎その３年後に
‎終身刑を言い渡された

149
00:13:05,920 --> 00:13:12,480
‎殺害された時
‎クリスは43歳だった

150
00:13:14,640 --> 00:13:18,880
‎あなたとクリスは
‎よく三輪車に乗ってたわ

151
00:13:18,960 --> 00:13:21,240
‎丘を飛び越えてたね

152
00:13:21,320 --> 00:13:25,640
‎それに ひき肉の中に
‎長靴を突っ込んでた

153
00:13:25,720 --> 00:13:27,040
‎彼は８人兄弟だった

154
00:13:27,120 --> 00:13:31,000
‎ケニーとミリーが
‎見かけたことがあるわよ

155
00:13:33,680 --> 00:13:35,200
‎“ようこそ 秋よ”

156
00:13:35,280 --> 00:13:37,520
‎クリスがいなくても

157
00:13:37,600 --> 00:13:39,800
‎いい思い出は残ってるし

158
00:13:39,880 --> 00:13:40,400
‎ああ

159
00:13:40,480 --> 00:13:43,440
‎私たちの中で生き続ける

160
00:13:44,640 --> 00:13:46,880
‎これは幼いクリスと

161
00:13:46,960 --> 00:13:49,480
‎ケイとビリー　そして私よ

162
00:13:50,200 --> 00:13:51,480
‎あだ名はコジャック

163
00:13:51,560 --> 00:13:52,120
‎ああ

164
00:13:52,200 --> 00:13:54,080
‎髪が生えなくてね

165
00:13:54,160 --> 00:13:55,880
‎だからなの？

166
00:13:55,960 --> 00:13:57,000
‎髪がなかったから？

167
00:13:57,080 --> 00:13:57,640
‎そうよ

168
00:13:57,720 --> 00:13:59,120
‎つけたのは父さんよ

169
00:13:59,200 --> 00:13:59,760
‎ええ

170
00:13:59,840 --> 00:14:03,000
‎小さい頃から優しくて

171
00:14:03,080 --> 00:14:06,440
‎人好きのする
‎活発な子だったわ

172
00:14:08,080 --> 00:14:11,440
‎クリスの姉の
‎キャシー･コルバートよ

173
00:14:14,440 --> 00:14:16,760
‎私たちは８人兄弟

174
00:14:16,840 --> 00:14:18,760
‎女５人 男３人のね

175
00:14:21,400 --> 00:14:25,680
‎これは高校卒業時の
‎彼の記念写真よ

176
00:14:25,760 --> 00:14:28,840
‎クリスには
‎学習障害があったから

177
00:14:28,920 --> 00:14:32,240
‎彼が卒業できたことが
‎誇らしかった

178
00:14:32,320 --> 00:14:37,160
‎だから 彼の卒業式の日は
‎皆が喜んでいたわ

179
00:14:40,880 --> 00:14:43,920
‎あの子は
‎愛情深いテディベア

180
00:14:44,000 --> 00:14:45,240
‎まさにね

181
00:14:45,320 --> 00:14:46,160
‎優しかった

182
00:14:46,240 --> 00:14:47,480
‎とてもな

183
00:14:52,480 --> 00:14:55,040
‎あの日
‎仕事をしていたら⸺

184
00:14:55,120 --> 00:14:57,920
キャシー･コルバート
クリスの姉
電話がかかってきたの

185
00:15:00,400 --> 00:15:03,920
‎休憩中の子が入ってきて
‎こう言った

186
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
‎“キャシー…”

187
00:15:07,080 --> 00:15:07,960
‎ごめんなさい

188
00:15:10,120 --> 00:15:12,760
‎“この電話に出て”

189
00:15:13,640 --> 00:15:15,240
‎“重要なことよ”

190
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
‎用件が何かを聞くと

191
00:15:18,080 --> 00:15:21,800
‎言えないと言うから
‎“悪いことなら⸺”

192
00:15:22,640 --> 00:15:24,240
‎“そう言って”と言うと

193
00:15:25,240 --> 00:15:26,480
‎彼女は“そうよ”と

194
00:15:28,480 --> 00:15:29,960
‎相手は姉のジーナで

195
00:15:31,440 --> 00:15:33,640
‎“ヴィッキーが⸺”

196
00:15:35,080 --> 00:15:36,160
‎“クリスを殺した”と

197
00:15:37,440 --> 00:15:38,320
‎ごめんなさい

198
00:15:45,520 --> 00:15:47,560
‎意味がわからなかったわ

199
00:15:48,080 --> 00:15:53,200
‎彼らに問題があったことは
‎私も知っていたけど

200
00:15:53,280 --> 00:15:55,600
‎大半の夫婦だって同じよ

201
00:15:55,680 --> 00:15:59,600
‎ただ 本当に衝撃的だったの

202
00:15:59,680 --> 00:16:04,800
‎弟を殺したのが
‎彼女だったと知った時はね

203
00:16:07,120 --> 00:16:08,440
‎嘘みたいで

204
00:16:09,600 --> 00:16:11,440
‎彼女を別人のように感じた

205
00:16:14,360 --> 00:16:17,360
‎まだ 多くの謎が
‎残されているわ

206
00:16:17,440 --> 00:16:19,600
‎答えのない疑問がね

207
00:16:24,040 --> 00:16:26,160
‎私は二重苦を味わった

208
00:16:26,240 --> 00:16:28,680
‎ヴィッキーとも親しかったし

209
00:16:28,760 --> 00:16:31,400
‎今も 胸が張り裂けそうよ

210
00:16:31,480 --> 00:16:35,040
‎彼女を姉妹のように
‎愛していたからね

211
00:16:35,120 --> 00:16:36,200
‎私たちもよ

212
00:16:38,440 --> 00:16:40,080
‎何が起きたのか…

213
00:16:55,160 --> 00:17:00,040
ミズーリ州
ポプラ･ブラフ

214
00:17:00,120 --> 00:17:03,520
‎“ライノズ銃器店
‎各種取り揃えあり！”

215
00:17:04,120 --> 00:17:08,320
‎ヴィクトリアは
‎虐待の主張をしているものの

216
00:17:08,400 --> 00:17:11,840
‎判決の際には
‎殺人の動機を供述しなかった

217
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
‎確かなものなどないわ

218
00:17:24,840 --> 00:17:26,880
‎特に犯罪捜査においては

219
00:17:27,480 --> 00:17:30,040
徹底的に捜査しないと

220
00:17:30,120 --> 00:17:32,880
何が隠れているか
わからないから

221
00:17:36,480 --> 00:17:38,040
‎私はベティよ

222
00:17:39,040 --> 00:17:40,680
‎ポプラ･ブラフ近くの⸺

223
00:17:40,760 --> 00:17:43,680
‎小さな郡で
‎保安官代理を務め

224
00:17:45,560 --> 00:17:47,760
‎のちに警察署長になった

225
00:17:51,200 --> 00:17:54,120
‎長年 この件を調査してるわ

226
00:17:54,200 --> 00:17:56,000
‎事件発生当初からね

227
00:17:57,640 --> 00:17:59,720
‎直接担当してはいない

228
00:18:01,040 --> 00:18:02,960
‎関わりたくなかったの

229
00:18:03,040 --> 00:18:06,400
‎都市部での平穏な生活を
‎守りたかった

230
00:18:07,760 --> 00:18:11,080
‎でも ヴィクトリアが
‎実際に撃ったのか

231
00:18:11,160 --> 00:18:13,400
‎疑念を抱くようになった

232
00:18:16,760 --> 00:18:18,720
‎嘘は判別できる

233
00:18:21,160 --> 00:18:23,040
‎私は彼女の妹だから

234
00:18:34,560 --> 00:18:37,080
‎これは家族が買った家

235
00:18:38,600 --> 00:18:43,200
‎当時の私は 小学生で
‎ヴィッキーは…

236
00:18:44,920 --> 00:18:45,960
‎ティーンだった

237
00:18:46,840 --> 00:18:49,400
‎部屋は 私が奥で
‎姉が真ん中

238
00:18:49,480 --> 00:18:51,320
‎手前は母の部屋だった

239
00:18:52,400 --> 00:18:56,720
‎この家を見ると
‎悲しみが押し寄せてくる

240
00:18:57,240 --> 00:18:58,800
‎叶わなかった夢も

241
00:19:00,000 --> 00:19:02,640
‎姉の人生の
‎記念碑のようなもの

242
00:19:03,720 --> 00:19:08,000
‎きれいに見せようとしても
‎ボロボロだから

243
00:19:23,120 --> 00:19:26,480
‎姉が叱られてたのを
‎覚えてる

244
00:19:27,520 --> 00:19:30,240
‎母は よくキレてたわ

245
00:19:31,320 --> 00:19:33,440
‎姉が飲酒した時は特に

246
00:19:35,040 --> 00:19:36,680
‎姉は学習障害があり

247
00:19:36,760 --> 00:19:40,120
‎行動を制御する方法を
‎知らなかった

248
00:19:42,720 --> 00:19:45,800
‎人が血を流すのを見たのは
‎姉が最初よ

249
00:19:47,080 --> 00:19:48,720
‎体罰も…

250
00:19:49,520 --> 00:19:50,960
‎軽くはなかった

251
00:19:51,040 --> 00:19:56,760
‎拳で殴り
‎髪を引っ張り 蹴り

252
00:19:59,480 --> 00:20:02,280
‎大人のケンカのような
‎暴力が⸺

253
00:20:02,360 --> 00:20:04,720
‎11歳の子に向けられてた

254
00:20:10,080 --> 00:20:13,840
‎母の体罰の矛先は
‎全てヴィッキーに向けられた

255
00:20:13,920 --> 00:20:16,680
‎私が ぶたれたら
‎姉が母を挑発し

256
00:20:16,760 --> 00:20:19,640
‎自分が殴られるようにしてた

257
00:20:20,240 --> 00:20:25,320
‎良い生活を送って欲しいと
‎姉は私を守ってくれたの

258
00:20:45,520 --> 00:20:49,440
‎姉ほど自己犠牲心の強い人は
‎滅多にいない

259
00:20:57,040 --> 00:20:59,280
‎姉は殺してないはず

260
00:21:00,320 --> 00:21:01,800
‎他の誰かよ

261
00:21:06,880 --> 00:21:09,280
‎甥のケニーだと思う

262
00:21:11,320 --> 00:21:13,320
‎殺人事件の１ヶ月前

263
00:21:13,400 --> 00:21:16,680
‎彼女の息子 ケニーが
‎一緒に住み始めた

264
00:21:16,760 --> 00:21:21,200
‎発砲時 彼は
‎トレーラー内にいたという

265
00:21:27,720 --> 00:21:31,320
‎これは ヤク中が
‎ヤク中を殺しただけの⸺

266
00:21:31,400 --> 00:21:33,440
‎単純な事件ではないわ

267
00:21:35,560 --> 00:21:38,880
‎警察の視野は
‎狭くなっていたと思う

268
00:21:40,600 --> 00:21:43,000
‎“自供したから終わり”とね

269
00:21:44,640 --> 00:21:47,520
‎虚偽の自白をする人は
‎山ほどいる

270
00:21:48,640 --> 00:21:50,920
‎日常茶飯事なのよ

271
00:22:06,080 --> 00:22:12,000
‎犯行から12時間以内に
‎彼女は逮捕･起訴された

272
00:22:13,560 --> 00:22:18,520
ミズーリ州
ブルームフィールド

273
00:22:18,600 --> 00:22:23,480
‎“ストッダード郡
‎保安官事務所”

274
00:22:28,920 --> 00:22:31,320
‎捜査の正確性は
‎必要不可欠

275
00:22:31,400 --> 00:22:34,280
‎複雑な事件の場合も
‎あるからね

276
00:22:34,360 --> 00:22:35,440
‎“ストッダード郡
‎保安官”

277
00:22:35,520 --> 00:22:37,000
‎本件は単純だった

278
00:22:39,880 --> 00:22:41,280
‎私はアンドリュー

279
00:22:41,360 --> 00:22:44,840
‎ストッダード郡
‎保安官事務所副所長だ

280
00:22:48,600 --> 00:22:52,560
‎この殺人事件を担当した
‎捜査官の一人でもある

281
00:22:53,600 --> 00:22:54,520
“証拠品”

282
00:22:54,600 --> 00:22:56,280
我々が見た⸺

283
00:22:56,360 --> 00:22:59,040
全ての証拠や尋問は

284
00:22:59,560 --> 00:23:02,240
最初の通報と
繋がっていた

285
00:23:04,240 --> 00:23:09,880
‎ヴィクトリアの通報は
‎銃撃の10分以内だった

286
00:23:10,560 --> 00:23:12,400
‎救急です ご用件は？

287
00:23:12,480 --> 00:23:16,000
‎ノースチャーチ通り365で
‎夫を殺してしまいました

288
00:23:17,640 --> 00:23:19,240
‎殺した？

289
00:23:19,320 --> 00:23:22,760
‎はい 銃で体に６発
‎頭に12発撃って

290
00:23:24,240 --> 00:23:25,760
‎ヴィクトリア･
‎アイザックです

291
00:23:25,840 --> 00:23:27,600
‎ご… ご住所は？

292
00:23:27,680 --> 00:23:30,200
彼女は
夫を殺したと通報し
アンドリュー･
ホールデン

293
00:23:30,280 --> 00:23:31,960
我々も現場を見たが
ストッダード郡
保安官代理

294
00:23:31,960 --> 00:23:32,040
ストッダード郡
保安官代理

295
00:23:32,040 --> 00:23:34,800
ストッダード郡
保安官代理
その言葉通りなのは
明らかだった

296
00:23:35,920 --> 00:23:42,880
‎警察は 30分以内に
‎現場に到着した

297
00:23:47,360 --> 00:23:50,240
‎彼女の顔の血痕は
‎目視できた

298
00:23:50,320 --> 00:23:53,640
‎近くで見れば
‎わかるほどにね

299
00:23:53,720 --> 00:23:56,000
‎捜査するまでもないほど

300
00:23:57,120 --> 00:23:58,120
‎明白だった

301
00:24:00,160 --> 00:24:03,000
‎我々は射撃‎残渣(ざんさ)‎を採取した

302
00:24:03,080 --> 00:24:04,720
‎通称ＧＳＲと言い

303
00:24:04,800 --> 00:24:09,560
‎銃撃事件においては
‎一般的な証拠だ

304
00:24:09,640 --> 00:24:12,760
‎この検査において
‎彼女は陽性だった

305
00:24:12,840 --> 00:24:15,240
‎射撃残渣キット 氏名
‎“ヴィクトリア･アイザック”

306
00:24:15,320 --> 00:24:17,240
‎“残渣は綿棒に付着”

307
00:24:17,320 --> 00:24:20,720
‎また 他の証拠として
‎別の書類がある

308
00:24:20,800 --> 00:24:23,120
‎ヴィクトリア自身が⸺

309
00:24:24,800 --> 00:24:28,160
‎相続を明記した遺言状だ “ 私の生前遺言状”

310
00:24:28,240 --> 00:24:29,440
“全ての絵画”

311
00:24:29,520 --> 00:24:33,120
彼女の自殺する意図を
裏付けている
“ 真ちゅう製品の
コレクション”

312
00:24:33,120 --> 00:24:34,760
“ 真ちゅう製品の
コレクション”

313
00:24:34,760 --> 00:24:35,560
“ 真ちゅう製品の
コレクション”
彼女の 究極の目的は⸺

314
00:24:35,560 --> 00:24:37,440
彼女の 究極の目的は⸺

315
00:24:37,520 --> 00:24:38,880
‎心中だったが

316
00:24:38,960 --> 00:24:42,920
‎気が変わり
‎自殺しなかったと推測した

317
00:24:47,120 --> 00:24:49,960
‎彼を殺した理由は
‎定かでない

318
00:24:51,200 --> 00:24:54,520
‎できるものなら
‎解き明かせるといいが

319
00:24:55,040 --> 00:24:58,280
‎もう一度 腕を見せて下さい
‎どうも

320
00:24:58,360 --> 00:25:01,000
‎動機を追及しようとは
‎思わない

321
00:25:01,080 --> 00:25:03,520
‎手のひらを見せて下さい
‎どうも

322
00:25:04,600 --> 00:25:07,760
‎本件が単純すぎるからだ

323
00:25:27,560 --> 00:25:31,120
‎警察は 自分たちの
‎仕事ぶりを疑ってない

324
00:25:31,200 --> 00:25:34,120
‎彼らは満足でも 私は違う

325
00:25:35,560 --> 00:25:39,120
‎私だって
‎正義を守ると誓ったのだから

326
00:25:42,240 --> 00:25:45,080
‎姉の正義が
‎守られたとは思えない

327
00:25:52,400 --> 00:25:54,400
‎ケニーが同居すると⸺

328
00:25:54,480 --> 00:25:57,280
‎姉から聞いた時は驚いたわ

329
00:25:58,760 --> 00:26:01,360
‎波乱続きの
‎親子関係だったから

330
00:26:02,440 --> 00:26:04,160
‎母であるヴィッキーを⸺

331
00:26:04,680 --> 00:26:06,960
‎ケニーは
‎姉のように思っていた

332
00:26:08,240 --> 00:26:12,760
‎クリスと彼女が結婚しても
‎義父だと考えておらず

333
00:26:12,840 --> 00:26:15,440
‎彼らを避けていたの

334
00:26:17,280 --> 00:26:21,800
‎ケニーの理不尽な行動が
‎目立っていったわ

335
00:26:23,800 --> 00:26:25,240
‎事件の少し前

336
00:26:25,320 --> 00:26:28,240
‎クリスとケニーは
‎殴り合いになり

337
00:26:28,320 --> 00:26:30,840
‎ケニーの目にアザができたの

338
00:26:30,920 --> 00:26:33,240
‎ケニーの性格は知ってる

339
00:26:33,320 --> 00:26:35,920
‎誰かに支配されるのが
‎許せない

340
00:26:36,000 --> 00:26:38,760
‎母が植え付けた性格よ

341
00:26:38,840 --> 00:26:42,320
‎クリスのような
‎自分より劣った人間に

342
00:26:42,400 --> 00:26:45,000
‎ケガを負わされるなんて

343
00:26:46,160 --> 00:26:47,240
‎許されない

344
00:26:48,920 --> 00:26:51,920
‎この殺人の動機は報復だった

345
00:26:54,120 --> 00:26:55,840
‎私の推論は こうよ

346
00:26:55,920 --> 00:26:59,440
‎ケニーは
‎無防備なクリスを見て

347
00:26:59,960 --> 00:27:02,920
‎古い22ミリの銃を探し出し

348
00:27:04,800 --> 00:27:07,520
‎弾を込め
‎クリスを撃ち始めた

349
00:27:09,120 --> 00:27:11,000
‎姉は この音で起きて

350
00:27:11,080 --> 00:27:12,800
‎最後の４発で⸺

351
00:27:12,880 --> 00:27:15,360
‎銃を奪ったか

352
00:27:15,440 --> 00:27:17,920
‎説得したかで
‎銃を投げ捨てた

353
00:27:20,520 --> 00:27:23,000
‎姉が銃を撃ったとは思えない

354
00:27:25,760 --> 00:27:29,000
‎愛する人々を守る
‎それが私の姉

355
00:27:29,080 --> 00:27:32,960
‎通報時の自供を
‎一貫して守ってる

356
00:27:37,360 --> 00:27:40,160
‎悪い母親としての
‎罪滅ぼしなのよ

357
00:27:40,240 --> 00:27:42,520
‎罪悪感を感じてるのは

358
00:27:43,040 --> 00:27:46,040
‎殺人ではなく
‎母親としての自分によ

359
00:27:52,600 --> 00:27:55,800
‎ケニーがやったという
‎物的証拠はない

360
00:27:55,880 --> 00:27:57,640
‎射撃の証拠など⸺

361
00:27:57,720 --> 00:28:00,720
‎服を替えて
‎体を洗ってしまえば

362
00:28:01,240 --> 00:28:02,720
‎出てこないわ

363
00:28:06,120 --> 00:28:09,280
‎でも 私の推論を
‎裏付ける⸺

364
00:28:09,360 --> 00:28:10,680
‎状況証拠はある

365
00:28:13,880 --> 00:28:17,520
‎警察に話そうとしたけど
‎何度も断られた

366
00:28:17,600 --> 00:28:20,200
‎本件には
‎関わるなと言われたり

367
00:28:20,280 --> 00:28:22,480
‎逮捕すると脅されたり

368
00:28:22,560 --> 00:28:25,840
‎上訴すると
‎検察官に言っただけでね

369
00:28:28,360 --> 00:28:32,160
‎でも 私はくじけない
‎挑戦し続けるのみよ

370
00:28:59,640 --> 00:29:03,880
‎2018年 春
‎ベティは本の執筆を開始

371
00:29:03,960 --> 00:29:08,240
‎クリス殺害の真犯人が
‎ケニーであるという内容だ

372
00:29:11,640 --> 00:29:14,600
‎“「泣きやまないなら
‎ここに来るな」”

373
00:29:19,160 --> 00:29:25,360
‎この本は 2021年
‎10月７日に出版された

374
00:29:27,640 --> 00:29:32,600
ポプラ･ブラフでの
出版イベント

375
00:29:35,400 --> 00:29:36,360
‎ロザンナ…

376
00:29:36,440 --> 00:29:36,960
‎ええ

377
00:29:37,040 --> 00:29:37,680
‎ヨーカーと

378
00:29:37,760 --> 00:29:38,600
‎はい

379
00:29:41,560 --> 00:29:44,560
‎執筆を後押ししたのは
‎不当感や⸺

380
00:29:44,640 --> 00:29:46,880
‎警察の捜査への不満

381
00:29:46,960 --> 00:29:49,680
‎そして私の真実への欲求よ

382
00:29:52,080 --> 00:29:55,720
‎姉が 自分に対して
‎つき続けてきた嘘を

383
00:29:55,800 --> 00:29:57,040
‎語るのをやめ

384
00:29:57,120 --> 00:29:59,800
‎彼女を見捨てた人を
‎守るのをやめて

385
00:29:59,880 --> 00:30:01,200
‎本当のことを⸺

386
00:30:01,280 --> 00:30:03,960
‎話してもらうのが
‎私の目標なの

387
00:30:06,200 --> 00:30:10,280
‎自分が犯していない
‎殺人罪で⸺

388
00:30:11,440 --> 00:30:14,920
‎終身刑を受けている
‎私の姉の話なの

389
00:30:15,000 --> 00:30:16,040
‎これは…

390
00:30:16,120 --> 00:30:19,720
‎彼女の話とは違う
‎私視点の話よ

391
00:30:19,800 --> 00:30:22,880
‎ぜひ 読んで
‎意見を聞かせてほしい

392
00:30:22,960 --> 00:30:24,040
‎あなたの意見は？

393
00:30:24,560 --> 00:30:25,880
‎読めばわかるわ

394
00:30:30,400 --> 00:30:34,880
‎この本を契機に
‎警察が事件を見直すかも

395
00:30:34,960 --> 00:30:38,040
‎姉が あの日に起きた
‎真実を語り

396
00:30:38,560 --> 00:30:42,520
‎それに対する
‎証拠を提出すれば

397
00:30:43,040 --> 00:30:44,960
‎再捜査につながり⸺

398
00:30:45,040 --> 00:30:48,800
‎司法取引ではない
‎本当の裁判をする機会を⸺

399
00:30:48,880 --> 00:30:50,120
‎得られるかも

400
00:30:57,280 --> 00:31:02,200
‎ベティは この本の中で
‎ケニーにつながる証拠を⸺

401
00:31:02,280 --> 00:31:05,960
‎捜査官が見逃した可能性を
‎示唆している

402
00:31:10,120 --> 00:31:13,240
‎でっち上げだと
‎思う人もいるだろうし

403
00:31:13,320 --> 00:31:16,920
‎姉がやったと
‎信じたくない人もいると思う

404
00:31:17,000 --> 00:31:20,680
‎でも この事件の数日前
‎通報があったのよ

405
00:31:20,760 --> 00:31:23,640
‎クリスと姉
‎そして自分を殺すという

406
00:31:24,160 --> 00:31:25,840
‎ケニーからの通報が

407
00:31:27,800 --> 00:31:31,360
‎この通報こそ
‎ケニーが真犯人だという⸺

408
00:31:31,440 --> 00:31:32,960
‎最大の証拠よ

409
00:31:41,160 --> 00:31:42,760
‎“ストッダード郡 庁舎”

410
00:31:42,840 --> 00:31:44,560
‎救急です ご用件は？

411
00:31:44,640 --> 00:31:49,080
‎救急車をお願いします
‎自殺と殺人願望があるんです

412
00:31:49,160 --> 00:31:52,280
もう限界です
今 外を歩いてます

413
00:31:52,360 --> 00:31:54,360
そばに誰かいますか？

414
00:31:54,440 --> 00:31:56,400
‎母と義理の父が…

415
00:31:57,040 --> 00:31:59,760
‎二人を殺して
‎自分も死のうかと

416
00:32:00,480 --> 00:32:03,560
‎なるほど
‎私もお気持ちはわかります

417
00:32:03,640 --> 00:32:04,880
‎もう限界です

418
00:32:11,920 --> 00:32:13,120
‎私はラス

419
00:32:13,200 --> 00:32:14,720
‎ヴィクトリア被告による⸺

420
00:32:14,800 --> 00:32:17,320
‎クリスさん殺害事件において

421
00:32:17,400 --> 00:32:20,440
‎検察官を務めた

422
00:32:22,520 --> 00:32:25,960
事件の１週間前である
５月７日

423
00:32:26,480 --> 00:32:30,200
ケニーは
救急ダイヤルに通報した

424
00:32:30,280 --> 00:32:33,120
‎自殺 および
‎殺人願望があると

425
00:32:33,960 --> 00:32:36,400
‎これを無視したわけではない

426
00:32:36,480 --> 00:32:38,680
‎もちろん我々も驚き

427
00:32:38,760 --> 00:32:41,240
‎念頭に置いていた

428
00:32:41,320 --> 00:32:44,760
‎しかし それをもってしても

429
00:32:45,280 --> 00:32:50,240
‎ケニーが何かをしたという
‎証拠は皆無だった

430
00:32:53,120 --> 00:32:58,760
‎証拠はヴィクトリアが
‎クリスの血を浴びていたこと

431
00:33:01,720 --> 00:33:05,560
‎血の飛沫は
‎気軽に再現できはしない

432
00:33:05,640 --> 00:33:08,600
‎ケニーには
‎返り血が付いておらず

433
00:33:11,560 --> 00:33:14,080
‎手にも射撃残渣がなかった

434
00:33:16,560 --> 00:33:19,000
‎彼がやったという説を⸺

435
00:33:19,080 --> 00:33:22,320
‎裏付ける証拠は
‎全くないんだ

436
00:33:22,400 --> 00:33:26,680
‎“「ミズーリ州
‎犯罪及び交通法 手引書」”

437
00:33:26,760 --> 00:33:28,640
‎ベティの本は読まない

438
00:33:28,720 --> 00:33:30,360
‎忙しいし

439
00:33:30,440 --> 00:33:34,640
‎彼女個人の意見に
‎耳を傾ける暇もないからね

440
00:33:35,440 --> 00:33:37,080
‎注目集めなのか？

441
00:33:37,160 --> 00:33:41,720
‎それとも姉への同情を
‎集めるためなのか？

442
00:33:42,360 --> 00:33:43,800
‎それは不明だが

443
00:33:43,880 --> 00:33:46,320
‎彼女の姉は収監されてる

444
00:33:46,840 --> 00:33:52,240
‎処刑かのごとく 10回も
‎夫の頭を撃ち抜いたんだ

445
00:33:52,320 --> 00:33:54,160
‎出所できるはずがない

446
00:33:55,400 --> 00:33:58,120
‎“ミズーリ州 州章”

447
00:33:58,200 --> 00:34:02,480
‎ベティの意見は
‎典型的な⸺

448
00:34:04,320 --> 00:34:05,760
‎根拠に乏しい⸺

449
00:34:06,400 --> 00:34:09,920
‎反論かつ
‎憶測に過ぎないんだ

450
00:34:10,520 --> 00:34:15,400
‎収監されている本人ですら
‎それが真実だと言っていない

451
00:34:16,000 --> 00:34:17,520
‎このことこそ⸺

452
00:34:17,600 --> 00:34:20,440
‎彼女の説の
‎信頼性を表している

453
00:34:21,880 --> 00:34:24,040
‎ご家族は大変だろうと思う

454
00:34:26,040 --> 00:34:30,000
‎ベティの説を聞き
‎気を悪くされたことだろう

455
00:34:31,760 --> 00:34:33,600
‎再び苦しめるなんて

456
00:34:35,080 --> 00:34:36,760
‎間違っているよ

457
00:34:47,480 --> 00:34:49,120
‎ようこそ
‎「チャットの時間」へ

458
00:34:49,200 --> 00:34:53,480
‎本日のゲストは
‎番組史上 最も興味深い方

459
00:34:53,560 --> 00:34:56,720
‎ベティ･フリゼルさんです

460
00:34:56,800 --> 00:34:58,440
‎彼女の著作を ぜひ

461
00:34:58,520 --> 00:35:01,160
‎ネタバレは避けたいので

462
00:35:01,240 --> 00:35:04,600
‎あなたの説には
‎説得力があります

463
00:35:04,680 --> 00:35:08,760
‎クリスを殺したのは
‎ケニーだという説ですが

464
00:35:08,840 --> 00:35:13,120
‎私が働いてきたのは
‎小さな町や郡ですが

465
00:35:13,200 --> 00:35:16,440
‎このような職務怠慢は
‎信じられません

466
00:35:16,520 --> 00:35:20,000
‎彼女が夫を殺したという
‎自白があるだけで

467
00:35:20,080 --> 00:35:22,040
‎妙な点ばかりで…

468
00:35:22,120 --> 00:35:23,560
‎嘘八百だ

469
00:35:24,120 --> 00:35:27,680
‎こんなバカな話
‎聞いたこともないね

470
00:35:28,400 --> 00:35:30,440
‎出版から 何か進展は？

471
00:35:30,520 --> 00:35:32,920
‎１ヶ月ほど経ちますが

472
00:35:33,000 --> 00:35:34,480
‎いえ やはり…

473
00:35:34,560 --> 00:35:36,040
‎いい加減にして

474
00:35:38,200 --> 00:35:44,080
‎私たち家族への影響を
‎彼女に理解してほしいわ

475
00:35:44,680 --> 00:35:46,560
“私と私の家は
主に仕えます”

476
00:35:46,640 --> 00:35:49,160
古傷を開くようなものよ

477
00:35:51,880 --> 00:35:52,800
‎犯人は彼女

478
00:35:53,880 --> 00:35:56,240
‎それには何の疑いもないわ

479
00:35:57,240 --> 00:36:00,920
‎宣言を文書に残して
‎自供もしてるのよ

480
00:36:02,800 --> 00:36:04,560
‎ベティは遠くに住み

481
00:36:04,640 --> 00:36:10,000
‎ヴィッキーとの関わりも
‎そこまで深くなかった

482
00:36:10,080 --> 00:36:12,680
‎なのに
‎あんなことを書くなんて

483
00:36:12,760 --> 00:36:15,800
‎そんな考えが
‎どこから来るのかしら

484
00:36:15,880 --> 00:36:18,360
‎姉を救えなかった

485
00:36:18,440 --> 00:36:21,000
‎ベティは
‎おかしいと思うし

486
00:36:21,080 --> 00:36:23,520
‎注目が欲しいだけよ

487
00:36:25,600 --> 00:36:29,920
‎明らかな殺人容疑を
‎他の人のせいにするなんて

488
00:36:30,000 --> 00:36:31,480
‎ありえないし

489
00:36:31,560 --> 00:36:34,880
‎吐き気がするわ

490
00:36:44,840 --> 00:36:51,800
‎ケニーは 殺人への関与を
‎一貫して否定している

491
00:36:54,120 --> 00:37:01,080
‎ヴィクトリアからの言及も
‎起訴をされたこともない

492
00:37:30,240 --> 00:37:32,960
‎ベティが
‎嘘つきだとは思わないが

493
00:37:33,800 --> 00:37:36,880
‎判断力が鈍ることは
‎誰でもある

494
00:37:37,960 --> 00:37:41,840
‎警察官という肩書きを
‎持っていようとも

495
00:37:44,840 --> 00:37:49,040
‎自分の兄弟が犯した犯罪なら
‎なおさらだ

496
00:37:56,720 --> 00:38:01,240
‎ベティが反論したい気持ちは
‎痛いほどわかる

497
00:38:02,880 --> 00:38:04,720
‎疑問を投げかけ

498
00:38:05,680 --> 00:38:07,760
‎姉を救おうとしてる

499
00:38:08,560 --> 00:38:12,160
‎警察の捜査を
‎信頼しないというのは

500
00:38:13,640 --> 00:38:16,840
‎犯人の家族には
‎よくあることだ

501
00:38:18,840 --> 00:38:20,640
‎それは この件でも同じ

502
00:38:25,280 --> 00:38:26,320
‎結局は⸺

503
00:38:26,400 --> 00:38:29,440
‎俺の意見も
‎ベティの意見も関係ない

504
00:38:29,520 --> 00:38:32,920
‎新たな証拠が発見されるか

505
00:38:33,760 --> 00:38:39,000
‎新たな証言を
‎誰かがしない限りは

506
00:38:39,080 --> 00:38:41,760
‎この件に進展はないよ

507
00:38:47,480 --> 00:38:51,840
‎現在 ケニーは
‎ヨーロッパに住んでいる

508
00:38:51,920 --> 00:38:58,880
‎彼に コメントを
‎求めることはできなかった

509
00:39:13,960 --> 00:39:16,560
‎最後に息子を見たのは裁判所

510
00:39:17,640 --> 00:39:20,520
‎それ以来
‎会いも話しもしてない

511
00:39:21,760 --> 00:39:24,440
‎毎日 心が痛むし

512
00:39:27,680 --> 00:39:29,480
‎彼の事を毎日考えてる

513
00:39:32,760 --> 00:39:35,680
‎最初のインタビューから
‎５ヶ月後

514
00:39:35,760 --> 00:39:39,600
‎ヴィクトリアは
‎重要な質問に答え始めた

515
00:39:42,640 --> 00:39:43,680
‎やりますよ

516
00:39:44,480 --> 00:39:45,320
‎どうも

517
00:39:52,840 --> 00:39:55,840
‎ヴィクトリアの
‎精神状態を鑑み⸺

518
00:39:55,920 --> 00:39:59,960
‎インタビューの一部には
‎ベティが同席した

519
00:40:03,280 --> 00:40:06,880
‎皆が背を向けた時も
‎ベティだけは味方だった

520
00:40:07,840 --> 00:40:09,560
‎勇気付けてくれるの

521
00:40:11,480 --> 00:40:13,640
‎妹と話した後は気分がいい

522
00:40:14,240 --> 00:40:15,960
‎孤独が薄れるの

523
00:40:21,560 --> 00:40:22,840
‎本は読んだわ

524
00:40:23,920 --> 00:40:29,520
‎その内容に関しても
‎理解してはいる

525
00:40:31,440 --> 00:40:35,320
‎それが真実か嘘かは
‎私には言えない

526
00:40:35,400 --> 00:40:38,960
‎裁判的な問題という
‎単純な理由でね

527
00:40:39,920 --> 00:40:43,960
‎いつか法廷に
‎もう一度立つことがあれば

528
00:40:44,040 --> 00:40:47,680
‎ここで
‎その話をすることで⸺

529
00:40:48,280 --> 00:40:53,480
‎裁判官の判断力に
‎影響を及ぼすかもしれない

530
00:40:53,560 --> 00:40:56,360
‎だから…
‎これ以上は話せないわ

531
00:40:59,200 --> 00:41:02,080
‎以前 自分が犯人だと
‎言いましたが

532
00:41:02,160 --> 00:41:06,480
‎本当の犯人が誰なのか
‎言っておきたいですか？

533
00:41:07,200 --> 00:41:12,160
‎本当は何が起きたかを
‎正確に説明するのは無理

534
00:41:12,240 --> 00:41:13,920
‎薬のせいでね

535
00:41:15,760 --> 00:41:17,000
‎あの日…

536
00:41:17,080 --> 00:41:19,000
‎私は正常ではなかった

537
00:41:20,280 --> 00:41:23,600
‎でも 私に言えるのは
‎それだけよ

538
00:41:28,800 --> 00:41:31,040
‎本当は
‎ケニーが撃ったのでは？

539
00:41:35,200 --> 00:41:36,440
‎わからないわ

540
00:41:36,520 --> 00:41:37,920
‎何とも言えない

541
00:41:38,000 --> 00:41:41,480
‎息子に 誰かが
‎そんな話を聞いたの？

542
00:41:44,480 --> 00:41:46,240
‎彼も私も現場にいた

543
00:41:46,320 --> 00:41:50,320
‎皆が それぞれ
‎違う意見を持ってる

544
00:41:50,400 --> 00:41:53,600
‎私は 薬の影響下にあって…

545
00:41:56,000 --> 00:41:58,240
‎私も息子も 知っていたわ

546
00:41:59,120 --> 00:42:01,520
‎あれは母の銃で

547
00:42:02,360 --> 00:42:06,040
‎私たち二人とも
‎使い方は知ってた

548
00:42:10,000 --> 00:42:12,040
‎息子がやったと
‎考える人は⸺

549
00:42:12,120 --> 00:42:13,680
‎他にもいるわ

550
00:42:16,000 --> 00:42:19,720
‎それが真実かどうかは
‎私には言えない

551
00:42:23,320 --> 00:42:25,280
‎ケニーが無実なら

552
00:42:25,360 --> 00:42:27,880
‎本の出版に怒るのでは？

553
00:42:27,960 --> 00:42:31,400
‎あの子が怒るとは思わないわ

554
00:42:32,880 --> 00:42:36,960
‎彼の叔母が
‎警察だというのは承知だし

555
00:42:37,040 --> 00:42:42,360
‎警察関係者の
‎親類がいる人なら

556
00:42:43,000 --> 00:42:46,400
‎彼らが事細かに調べるのは
‎知ってるはずよ

557
00:42:47,720 --> 00:42:54,680
‎だからこれも叔母の一面だと
‎息子は理解していると思うわ

558
00:42:55,240 --> 00:42:56,240
‎慎重なだけだと

559
00:43:33,360 --> 00:43:36,280
日本語字幕　松澤 奈月

