1
00:00:17,120 --> 00:00:18,280
Eu sinto muito.

2
00:00:20,320 --> 00:00:23,520
Gostaria de poder mudar as coisas,
voltar no tempo e…

3
00:00:24,520 --> 00:00:26,920
não ter nenhuma arma em casa.

4
00:00:30,480 --> 00:00:33,400
TODOS OS ANOS NOS ESTADOS UNIDOS

5
00:00:33,480 --> 00:00:37,800
MAIS DE OITO MIL PESSOAS
SÃO CONDENADAS POR ASSASSINATO

6
00:00:38,960 --> 00:00:45,360
DENTRE ELAS,
MENOS DE 50% CONFESSAM SEUS CRIMES

7
00:00:46,600 --> 00:00:52,680
ESTA É A HISTÓRIA DA DETENTA N° 80172

8
00:00:55,960 --> 00:00:58,240
Espero que um dia eu possa sair.

9
00:00:58,920 --> 00:01:02,920
Mas eu sei que tirei uma vida
e preciso pagar por isso.

10
00:01:03,920 --> 00:01:06,600
Eu lamento muito ter feito aquilo.

11
00:01:08,040 --> 00:01:10,160
Se eu pudesse, o traria de volta.

12
00:01:12,760 --> 00:01:14,240
Mas não posso fazer isso.

13
00:01:15,800 --> 00:01:17,400
UMA SÉRIE NETFLIX

14
00:01:30,840 --> 00:01:35,760
UMA QUESTÃO DE LEALDADE

15
00:01:43,280 --> 00:01:48,440
PENITENCIÁRIA CHILLICOTHE

16
00:01:58,040 --> 00:02:01,080
EM 2013, VICTORIA SMITH

17
00:02:01,160 --> 00:02:05,680
CONFESSOU TER MATADO SEU MARIDO,
CHRIS ISAAC

18
00:02:08,040 --> 00:02:08,920
Obrigada.

19
00:02:09,920 --> 00:02:11,000
CRIMINOSA

20
00:02:13,880 --> 00:02:16,320
Ponho o cabelo para frente ou para trás?

21
00:02:16,400 --> 00:02:18,080
Para frente.

22
00:02:23,520 --> 00:02:25,080
Meu nome é Victoria Smith.

23
00:02:25,840 --> 00:02:28,360
Fui condenada por homicídio qualificado.

24
00:02:28,920 --> 00:02:32,160
Fui sentenciada à prisão perpétua

25
00:02:33,720 --> 00:02:35,200
mais 25 anos.

26
00:02:45,200 --> 00:02:47,520
Cresci em Poplar Bluff, Missouri.

27
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
Eu tenho oito irmãos.

28
00:02:51,680 --> 00:02:52,840
Dois morreram,

29
00:02:52,920 --> 00:02:56,800
e eu era mais próxima da Roxie e da Betty.

30
00:02:59,200 --> 00:03:00,800
Sou muito próxima da Betty.

31
00:03:02,320 --> 00:03:04,160
É minha irmã mais nova.

32
00:03:07,560 --> 00:03:12,400
Quando eu era criança,
tinha dificuldade de aprendizagem.

33
00:03:12,920 --> 00:03:14,600
E tinha problemas mentais.

34
00:03:15,360 --> 00:03:16,680
Sempre tive problemas.

35
00:03:16,760 --> 00:03:19,920
Meu nível de escolaridade
é médio ou abaixo da média.

36
00:03:22,440 --> 00:03:26,280
VICTORIA RELATOU TER QI ABAIXO DE 75

37
00:03:26,360 --> 00:03:32,000
O QUE A TORNA UMA PESSOA
COM CAPACIDADE INTELECTUAL LIMÍTROFE

38
00:03:38,400 --> 00:03:41,200
Minha mãe recebia dinheiro
de programas sociais.

39
00:03:42,560 --> 00:03:45,440
Não conheci meu pai.
Minha mãe nunca disse…

40
00:03:45,520 --> 00:03:49,880
Bom, ela disse que podia ser
um capitão de barco fluvial

41
00:03:49,960 --> 00:03:54,520
ou alguém que trabalhava no barco,
mas nunca foi confirmado.

42
00:03:55,800 --> 00:03:58,160
Minha mãe tinha um amor exigente.

43
00:03:58,240 --> 00:03:59,640
Chamo de amor exigente,

44
00:04:00,360 --> 00:04:02,720
e isso fez de mim uma pessoa mais forte.

45
00:04:04,160 --> 00:04:08,200
Acho que eu não seria forte como era
se não fosse pela minha mãe.

46
00:04:11,360 --> 00:04:15,960
Não gosto de desmerecer minha mãe,
mas ela tinha problema com bebida.

47
00:04:16,040 --> 00:04:21,280
Quando ela bebia, descontava tudo em mim.

48
00:04:21,840 --> 00:04:25,040
Ela me chutava, me dava socos,

49
00:04:25,120 --> 00:04:27,080
puxava meu cabelo e…

50
00:04:27,160 --> 00:04:29,280
Agressão física, sabe?

51
00:04:30,960 --> 00:04:33,760
Isso acontecia
duas ou três vezes por semana.

52
00:04:34,960 --> 00:04:36,760
Foi assim que fui criada

53
00:04:37,280 --> 00:04:39,120
até os 15 anos.

54
00:04:41,920 --> 00:04:46,560
Aí me mudei para Louisiana
com minha irmã mais velha, a Goldie.

55
00:04:50,800 --> 00:04:55,920
AOS 17 ANOS, VICTORIA FICOU GRÁVIDA

56
00:04:57,080 --> 00:05:02,960
EM 14 DE DEZEMBRO DE 1983,
ELA DEU À LUZ O FILHO DELA, KENNY

57
00:05:08,840 --> 00:05:10,200
Ele foi um bebê grande.

58
00:05:10,840 --> 00:05:12,920
Tinha quase 60cm.

59
00:05:13,680 --> 00:05:16,200
Ele pesava 3,9kg.

60
00:05:16,280 --> 00:05:18,880
Eu o achava o máximo.

61
00:05:22,160 --> 00:05:23,680
Ele era tudo,

62
00:05:24,480 --> 00:05:25,880
tudo para mim.

63
00:05:32,680 --> 00:05:36,400
O pai dele me agredia muito.

64
00:05:36,480 --> 00:05:38,800
Ele também era alcoólatra.

65
00:05:38,880 --> 00:05:41,360
Para mim, era normal ser agredida.

66
00:05:41,440 --> 00:05:43,960
Ele me enforcava, me dava soco…

67
00:05:44,560 --> 00:05:47,360
Parece que todos os meus relacionamentos

68
00:05:48,640 --> 00:05:50,040
foram abusivos.

69
00:05:50,120 --> 00:05:51,800
Muito abusivos.

70
00:05:52,760 --> 00:05:55,080
Foi difícil.

71
00:05:55,160 --> 00:05:56,960
Foi mesmo, foi difícil.

72
00:06:02,200 --> 00:06:07,240
PROIBIDO FICAR NA JANELA

73
00:06:13,320 --> 00:06:20,280
DEPOIS DE DOIS ANOS JUNTOS,
VICTORIA LARGOU O PAI DO SEU FILHO

74
00:06:23,560 --> 00:06:26,000
Eu queria proteger o Kenny do mundo.

75
00:06:26,520 --> 00:06:29,880
Não queria que ele
fosse agredido nem nada do tipo.

76
00:06:30,400 --> 00:06:32,480
Queria que tivesse uma vida boa.

77
00:06:33,560 --> 00:06:36,640
Isso seria impossível
se eu ficasse com o pai dele.

78
00:06:47,720 --> 00:06:54,280
EM 1985, VICTORIA VOLTOU PARA MISSOURI
PARA MORAR COM A MÃE

79
00:06:56,160 --> 00:07:00,720
Comecei a trabalhar em tempo integral,
e minha mãe cuidava do meu filho.

80
00:07:01,680 --> 00:07:05,600
Eu gostava de sair aos fins de semana.
Eu era solteira.

81
00:07:07,080 --> 00:07:10,040
Também tive uma fase
onde tive problema com bebida.

82
00:07:10,520 --> 00:07:13,960
Eu devia ter ficado
mais tempo em casa com meu filho.

83
00:07:16,520 --> 00:07:19,520
Mamãe achava
que eu poderia ter sido uma mãe melhor.

84
00:07:22,800 --> 00:07:29,760
EM 1986, A MÃE DA VICTORIA
ASSUMIU A GUARDA DO KENNY

85
00:07:31,400 --> 00:07:34,120
Ela me fez assinar um papel

86
00:07:34,200 --> 00:07:37,520
dando a ela a guarda total dele,

87
00:07:37,600 --> 00:07:40,120
ou não poderíamos mais morar com ela.

88
00:07:41,760 --> 00:07:43,000
Partiu meu coração.

89
00:07:43,080 --> 00:07:45,040
De verdade, partiu meu coração.

90
00:07:45,760 --> 00:07:47,840
Eu senti que…

91
00:07:49,080 --> 00:07:50,720
estava perdendo meu filho.

92
00:07:51,760 --> 00:07:55,800
Eu dei uma pirada.

93
00:07:57,480 --> 00:08:00,600
Comecei a beber mais e…

94
00:08:02,280 --> 00:08:06,120
comecei a tomar remédios

95
00:08:06,200 --> 00:08:08,480
e usar coisas que não devia.

96
00:08:13,720 --> 00:08:17,640
EM 2000, APÓS UMA SÉRIE
DE RELACIONAMENTOS FRACASSADOS,

97
00:08:17,720 --> 00:08:20,240
VICTORIA COMEÇOU A NAMORAR CHRIS ISAAC

98
00:08:21,760 --> 00:08:25,760
Eu tinha 34 anos quando Chris e eu
começamos a namorar. Ele tinha 30.

99
00:08:28,000 --> 00:08:32,240
No começo,
a relação era boa porque ele não bebia.

100
00:08:34,640 --> 00:08:37,560
Ele era muito gentil no início.

101
00:08:39,200 --> 00:08:41,320
E era um homem muito bonito.

102
00:08:42,600 --> 00:08:44,160
A gente se divertia muito.

103
00:08:58,760 --> 00:09:02,640
NO FIM DE 2000, VICTORIA SE MUDOU
PARA O TRAILER DO CHRIS

104
00:09:02,720 --> 00:09:07,200
ELES SE CASARAM EM 2001

105
00:09:14,560 --> 00:09:16,800
Chris trabalhava numa empresa privada.

106
00:09:17,720 --> 00:09:21,920
Ele machucou as costas
por causa do trabalho.

107
00:09:22,000 --> 00:09:24,520
Depois disso,
ele começou a tomar opioides.

108
00:09:26,360 --> 00:09:27,680
Ele mudou.

109
00:09:28,360 --> 00:09:30,600
Começou a ficar mais agressivo.

110
00:09:31,360 --> 00:09:33,280
Já tive que ir ao hospital

111
00:09:33,360 --> 00:09:36,520
porque ele me jogava na mesa de centro

112
00:09:36,600 --> 00:09:38,240
e coisas assim.

113
00:09:38,320 --> 00:09:39,840
Eu tinha costelas quebradas…

114
00:09:40,440 --> 00:09:45,200
Várias vezes tive que ligar à minha irmã
porque achava que ele ia me matar.

115
00:09:46,000 --> 00:09:49,240
Sempre tive medo
que algo assim pudesse acontecer.

116
00:09:55,800 --> 00:10:00,760
EM 2012, VICTORIA TEVE UM AVC
CAUSADO POR PRESSÃO ALTA

117
00:10:02,160 --> 00:10:03,960
NO RETORNO PARA CASA,

118
00:10:04,040 --> 00:10:07,680
ELA FICOU DEPENDENTE
DE MEDICAMENTOS CONTROLADOS

119
00:10:12,400 --> 00:10:16,080
Era eu que cuidava da casa.
Pagava as contas, cozinhava.

120
00:10:16,160 --> 00:10:19,960
Eu não consegui fazer as coisas
tão bem quanto antes.

121
00:10:20,040 --> 00:10:22,280
Eu tentava, mas estava fraca demais.

122
00:10:24,680 --> 00:10:28,480
Chris ficou bravo porque eu
não conseguia fazer as mesmas coisas.

123
00:10:29,560 --> 00:10:31,520
Ele ficou bem mais agressivo.

124
00:10:31,600 --> 00:10:34,560
A ponto de parecer maluco às vezes.

125
00:10:36,320 --> 00:10:38,240
Por causa dos remédios

126
00:10:38,320 --> 00:10:43,640
e do estresse por não estar dormindo,

127
00:10:45,760 --> 00:10:47,360
eu tinha alucinações.

128
00:10:48,800 --> 00:10:51,480
Estava ficando muito ruim.

129
00:10:52,320 --> 00:10:54,640
Eu estava pronta para ir embora.

130
00:10:54,720 --> 00:10:58,120
Eu estava no processo
de tirar minhas coisas de casa

131
00:10:58,200 --> 00:11:01,440
e jogar fora o que eu não precisava e…

132
00:11:03,920 --> 00:11:05,880
quando o incidente aconteceu.

133
00:11:09,320 --> 00:11:16,160
QUATORZE DE MAIO DE 2013

134
00:11:32,000 --> 00:11:33,800
Vou contar o que lembro.

135
00:11:34,320 --> 00:11:36,480
Eu estava deitada, mas acordada.

136
00:11:38,160 --> 00:11:40,360
Aí fui à cozinha.

137
00:11:41,320 --> 00:11:45,320
Eu fui pegar um maço de cigarros e…

138
00:11:47,200 --> 00:11:50,040
não peguei os cigarros, peguei uma arma.

139
00:11:52,960 --> 00:11:55,120
Algo me disse para acabar com ele.

140
00:11:57,280 --> 00:12:00,120
Chris estava dormindo no sofá

141
00:12:01,120 --> 00:12:02,680
na hora que atirei nele.

142
00:12:12,760 --> 00:12:15,000
Isso é a última coisa que lembro.

143
00:12:32,480 --> 00:12:36,720
VICTORIA IMEDIATAMENTE
LIGOU PARA A POLÍCIA

144
00:12:36,800 --> 00:12:38,520
E CONFESSOU O ASSASSINATO

145
00:12:45,680 --> 00:12:51,680
TRÊS ANOS DEPOIS,
ELA FOI CONDENADA À PRISÃO PERPÉTUA

146
00:13:06,000 --> 00:13:12,440
CHRIS ISAAC ESTAVA COM 43 ANOS
QUANDO FOI ASSASSINADO

147
00:13:14,640 --> 00:13:18,880
Você e Chris andavam naquele triciclo
na parte alta da varanda…

148
00:13:18,960 --> 00:13:20,800
É, a gente pulava aqui.

149
00:13:20,880 --> 00:13:22,840
Vocês ficavam lá fora,

150
00:13:22,920 --> 00:13:25,720
e as botas ficavam presas em cocô de vaca.

151
00:13:25,800 --> 00:13:27,040
ELE TINHA SETE IRMÃOS

152
00:13:27,120 --> 00:13:31,000
Me lembro de uma vez
que Kenny e Millie a viram.

153
00:13:33,680 --> 00:13:35,200
OLÁ, OUTONO

154
00:13:35,280 --> 00:13:39,800
Apesar de Chris não estar aqui conosco,
ainda temos as boas lembranças dele.

155
00:13:39,880 --> 00:13:43,440
- É.
- Ele continua vivendo através da gente.

156
00:13:44,640 --> 00:13:46,880
Este é o Chris quando era bebê.

157
00:13:46,960 --> 00:13:49,480
Estes são Kay, Billy e eu.

158
00:13:50,200 --> 00:13:53,440
- A gente o chamava de Kojak.
- Ele era careca.

159
00:13:54,160 --> 00:13:57,600
- Daí que veio o nome, porque era careca?
- É.

160
00:13:57,680 --> 00:13:59,760
Foi o papai que inventou esse nome?

161
00:13:59,840 --> 00:14:03,000
Ele era um menino meigo
quando era criança.

162
00:14:03,080 --> 00:14:06,440
Ele amava todo mundo, era cheio de vida.

163
00:14:08,080 --> 00:14:11,440
Sou Cathy Colbert,
Chris Isaac era meu irmão mais novo.

164
00:14:14,440 --> 00:14:16,760
Éramos oito irmãos.

165
00:14:16,840 --> 00:14:18,760
Cinco meninas e três meninos.

166
00:14:21,440 --> 00:14:23,160
Essa foto

167
00:14:23,240 --> 00:14:25,680
é da formatura dele no Colégio Puxico.

168
00:14:25,760 --> 00:14:28,840
Estávamos orgulhosos de vê-lo se formar

169
00:14:28,920 --> 00:14:32,240
porque Chris
tinha dificuldade de aprendizagem.

170
00:14:32,320 --> 00:14:37,160
Foi um dia muito bom
para todos nós quando ele se formou.

171
00:14:40,680 --> 00:14:43,920
A melhor forma de descrevê-lo é:
ursinho amoroso.

172
00:14:44,000 --> 00:14:45,240
É o que ele era.

173
00:14:45,320 --> 00:14:47,480
- Gentil. Muito gentil.
- É.

174
00:14:52,480 --> 00:14:55,040
Eu estava trabalhando na hora

175
00:14:55,120 --> 00:14:57,920
e recebi uma ligação.

176
00:15:00,400 --> 00:15:03,920
A garota do escritório me disse:

177
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
"Cathy, você precisa vir…"

178
00:15:07,080 --> 00:15:07,960
Desculpa.

179
00:15:10,120 --> 00:15:12,760
"Você precisa vir atender esta ligação.

180
00:15:13,640 --> 00:15:15,240
É muito importante."

181
00:15:16,200 --> 00:15:19,200
Eu disse: "O que é?"
Ela disse: "Não posso falar."

182
00:15:19,280 --> 00:15:24,240
Eu disse: "É coisa ruim?
Só me diga se é ruim."

183
00:15:25,240 --> 00:15:26,480
E ela disse: "É."

184
00:15:28,480 --> 00:15:29,960
Era minha irmã Gina.

185
00:15:31,440 --> 00:15:33,640
Ela disse: "Chris está morto.

186
00:15:35,080 --> 00:15:36,200
Vicky atirou nele."

187
00:15:37,440 --> 00:15:38,320
Desculpa.

188
00:15:45,520 --> 00:15:49,160
Não fazia o menor sentido porque…

189
00:15:49,760 --> 00:15:53,200
Eu sabia que eles tinham problemas,

190
00:15:53,280 --> 00:15:55,600
e a maioria dos casais tem problemas,

191
00:15:55,680 --> 00:15:59,600
mas fiquei chocada

192
00:15:59,680 --> 00:16:04,800
quando descobrimos
que foi ela que o matou.

193
00:16:07,040 --> 00:16:08,640
Eu não conseguia acreditar.

194
00:16:09,600 --> 00:16:11,520
Não era a Vicky que conhecíamos.

195
00:16:14,360 --> 00:16:17,360
Há tantas perguntas sem respostas, sabe?

196
00:16:17,440 --> 00:16:19,600
Tantas perguntas sem resposta.

197
00:16:24,040 --> 00:16:26,160
Foi um golpe duplo para mim

198
00:16:26,240 --> 00:16:28,680
porque eu era próxima da Vicky.

199
00:16:28,760 --> 00:16:31,400
Ainda hoje me dói o coração,

200
00:16:31,480 --> 00:16:35,040
porque eu a amava
como se fosse uma das minhas irmãs.

201
00:16:35,120 --> 00:16:36,360
Todos nós a amávamos.

202
00:16:38,440 --> 00:16:40,080
Não sei o que aconteceu.

203
00:17:00,120 --> 00:17:03,520
ARMAS, MUNIÇÃO E SILENCIADORES

204
00:17:03,880 --> 00:17:08,320
APESAR DAS ALEGAÇÕES DE AGRESSÃO,
NA ÉPOCA DA APLICAÇÃO DA SENTENÇA

205
00:17:08,400 --> 00:17:11,920
VICTORIA NÃO DEU UM MOTIVO
PARA O ASSASSINATO

206
00:17:22,760 --> 00:17:26,720
Nada é certo neste mundo,
principalmente numa investigação criminal.

207
00:17:27,480 --> 00:17:30,040
Tem que olhar bem em cada canto

208
00:17:30,120 --> 00:17:32,920
porque nunca se sabe
o que pode estar escondido.

209
00:17:36,480 --> 00:17:38,040
Meu nome é Betty Frizzell.

210
00:17:39,040 --> 00:17:40,680
Comecei como xerife-adjunta

211
00:17:40,760 --> 00:17:43,680
em uma cidade
não muito longe de Poplar Bluff.

212
00:17:45,560 --> 00:17:47,760
E, depois, virei chefe de polícia.

213
00:17:51,200 --> 00:17:56,000
Estudo o caso do Chris Isaac há anos,
provavelmente desde o dia que aconteceu.

214
00:17:57,640 --> 00:17:59,720
Não trabalhei diretamente no caso.

215
00:18:01,040 --> 00:18:02,960
Porque não queria me envolver.

216
00:18:03,040 --> 00:18:06,400
Eu queria viver
minha vidinha boa em St. Louis.

217
00:18:07,760 --> 00:18:11,080
Mas me envolvi porque tinha dúvidas

218
00:18:11,160 --> 00:18:13,400
se Victoria tinha atirado de fato.

219
00:18:16,760 --> 00:18:18,760
Sei quando Victoria está mentindo.

220
00:18:21,160 --> 00:18:23,040
Porque sou irmã da Victoria.

221
00:18:34,560 --> 00:18:37,080
Essa é a casa que compramos.

222
00:18:38,600 --> 00:18:43,200
Eu estava no ensino fundamental,
e Vicky era…

223
00:18:44,920 --> 00:18:45,960
adolescente.

224
00:18:46,800 --> 00:18:49,480
O quarto do fundo era meu,
o do meio, da Vicky

225
00:18:49,560 --> 00:18:51,320
e o da frente, da minha mãe.

226
00:18:52,400 --> 00:18:56,720
Traz muito sentimento de tristeza.

227
00:18:57,200 --> 00:18:58,800
Muitos sonhos despedaçados.

228
00:19:00,000 --> 00:19:02,640
É tipo um monumento à vida da Vicky.

229
00:19:03,720 --> 00:19:08,000
Tenta parecer bonita,
mas é muito problemática.

230
00:19:23,120 --> 00:19:26,480
Minha primeira lembrança
é a Vicky sendo punida.

231
00:19:27,520 --> 00:19:30,240
Minha mãe ficava brava muitas vezes,

232
00:19:31,320 --> 00:19:33,440
principalmente quando bebia.

233
00:19:35,040 --> 00:19:40,120
Vicky tinha deficiência intelectual
e não sabia controlar seu comportamento.

234
00:19:42,720 --> 00:19:45,360
Vicky foi a primeira pessoa
que vi sangrar.

235
00:19:47,080 --> 00:19:48,720
E não eram apenas

236
00:19:49,520 --> 00:19:50,960
palmadas.

237
00:19:51,040 --> 00:19:56,760
Eram socos, puxada de cabelo, chutes.

238
00:19:59,480 --> 00:20:01,880
Como se ela estivesse numa briga de bar,

239
00:20:02,360 --> 00:20:04,720
mas com uma menina de 11 anos.

240
00:20:10,080 --> 00:20:13,840
Vicky levava todas as surras
que minha mãe resolvia dar.

241
00:20:13,920 --> 00:20:15,440
Se ela batesse em mim,

242
00:20:15,520 --> 00:20:19,640
Vicky tentava irritá-la
para desviar a atenção para ela.

243
00:20:20,240 --> 00:20:22,160
Ela me protegia

244
00:20:22,240 --> 00:20:25,320
porque queria
que eu tivesse a vida que tenho agora.

245
00:20:45,520 --> 00:20:49,000
Acho que a Vicky
é a pessoa mais abnegada que conheço.

246
00:20:57,040 --> 00:20:59,280
Não acredito que Victoria matou Chris.

247
00:21:00,240 --> 00:21:01,800
Acho que foi outra pessoa.

248
00:21:06,880 --> 00:21:09,280
Acho que foi meu sobrinho Kenny.

249
00:21:11,360 --> 00:21:13,160
UM MÊS ANTES DO ASSASSINATO,

250
00:21:13,240 --> 00:21:16,800
KENNY, O FILHO DA VICTORIA,
TINHA SE MUDADO PARA A CASA DELES

251
00:21:16,880 --> 00:21:21,160
ELE ESTAVA NO TRAILER NA HORA DOS DISPAROS

252
00:21:27,720 --> 00:21:31,320
Não é um caso simples
de dois viciados em opioides

253
00:21:31,400 --> 00:21:33,320
que um decidiu matar o outro.

254
00:21:35,560 --> 00:21:38,880
Acho que a polícia
caiu na armadilha da visão estreita.

255
00:21:40,600 --> 00:21:43,000
"Ela confessou. Caso encerrado."

256
00:21:44,640 --> 00:21:47,560
Trabalhei em casos
em que houve confissões falsas.

257
00:21:48,640 --> 00:21:50,640
Isso acontece direto.

258
00:22:06,160 --> 00:22:12,000
VICTORIA FOI PRESA E DENUNCIADA
APÓS 12 HORAS DOS DISPAROS

259
00:22:18,600 --> 00:22:23,480
DEPARTAMENTO DO XERIFE
CONDADO DE STODDARD

260
00:22:29,000 --> 00:22:31,320
A investigação deve ser bem feita

261
00:22:31,400 --> 00:22:34,280
porque muitas vezes
não é simples como parece.

262
00:22:34,360 --> 00:22:35,440
XERIFE

263
00:22:35,520 --> 00:22:37,000
Mas, nesse caso, foi.

264
00:22:39,880 --> 00:22:41,280
Me chamo Andrew Holden.

265
00:22:41,360 --> 00:22:44,520
Atualmente sou xerife-adjunto
do condado de Stoddard.

266
00:22:48,600 --> 00:22:52,560
Fui um dos investigadores
nessa investigação de homicídio.

267
00:22:53,600 --> 00:22:54,520
PROVAS

268
00:22:54,600 --> 00:22:56,280
Tudo que nós analisamos,

269
00:22:56,360 --> 00:22:59,040
todas as provas e os interrogatórios,

270
00:22:59,560 --> 00:23:02,360
levaram de volta
à primeira ligação pra polícia.

271
00:23:04,320 --> 00:23:09,800
VICTORIA LIGOU PARA A POLÍCIA
DEZ MINUTOS APÓS OS DISPAROS

272
00:23:10,560 --> 00:23:12,400
Polícia, como posso ajudar?

273
00:23:12,480 --> 00:23:16,160
Estou na Rua North Crescent, 365.
Acabei de matar meu marido.

274
00:23:17,640 --> 00:23:19,240
Acabou de matar seu marido?

275
00:23:19,320 --> 00:23:22,760
Sim, atirei seis vezes nele
e doze vezes na cabeça.

276
00:23:24,240 --> 00:23:25,760
Me chamo Victoria Isaac.

277
00:23:25,840 --> 00:23:27,600
Qual é o endereço?

278
00:23:27,680 --> 00:23:30,280
Ela ligou dizendo
que tinha baleado o marido.

279
00:23:30,360 --> 00:23:34,800
Nós fomos até lá e foi o que vimos,
era óbvio o que tinha acontecido.

280
00:23:35,920 --> 00:23:42,880
A POLÍCIA CHEGOU
À CENA DO CRIME EM 30 MINUTOS

281
00:23:47,360 --> 00:23:49,840
Os respingos na face dela
estavam visíveis.

282
00:23:50,320 --> 00:23:53,200
Dava para ver os pontinhos de sangue.

283
00:23:53,720 --> 00:23:56,000
Não era preciso procurar.

284
00:23:57,120 --> 00:23:58,120
Estava óbvio.

285
00:24:00,680 --> 00:24:04,720
Fizemos uma coleta para checar
se havia resíduo de pólvora.

286
00:24:04,800 --> 00:24:09,560
É normal fazer essa coleta
em qualquer caso de disparo de arma.

287
00:24:09,640 --> 00:24:12,760
Victoria testou positivo
para resíduo de pólvora.

288
00:24:12,840 --> 00:24:15,240
KIT RESÍDUO DE PÓLVORA -
"VICTORIA L ISAAC"

289
00:24:15,320 --> 00:24:17,240
FOI DETECTADO RESÍDUO DE PÓLVORA

290
00:24:17,320 --> 00:24:20,680
Outra prova que achamos
foi um pedaço de papel,

291
00:24:20,760 --> 00:24:23,120
que era o último testamento da Victoria.

292
00:24:24,800 --> 00:24:28,200
Ela destinava suas posses
para outras pessoas.

293
00:24:29,520 --> 00:24:33,120
Isso deu a impressão
de que ela tinha intenção de se matar.

294
00:24:34,760 --> 00:24:38,880
Acredito que o plano, nesse caso,
era homicídio seguido de suicídio,

295
00:24:38,960 --> 00:24:42,920
mas algo a fez mudar de ideia
e não se matar.

296
00:24:47,120 --> 00:24:49,960
Não sei ao certo por que ela o matou.

297
00:24:51,200 --> 00:24:54,160
É uma das perguntas
que gostaríamos de responder.

298
00:24:55,040 --> 00:24:58,280
Pode mostrar as mãos de novo,
por favor? Obrigado.

299
00:24:58,360 --> 00:25:01,000
Nunca tive essa resposta.

300
00:25:01,080 --> 00:25:03,200
Pode virá-las, por favor? Obrigado.

301
00:25:04,600 --> 00:25:07,760
Porque o caso é muito simples.

302
00:25:27,520 --> 00:25:31,080
Alguns policiais dizem que fizeram
um bom trabalho, e acreditam nisso.

303
00:25:31,160 --> 00:25:34,120
Talvez consigam dormir bem à noite,
eu não consigo.

304
00:25:35,560 --> 00:25:39,240
Porque fiz um juramento há muito tempo
para defender a justiça.

305
00:25:42,240 --> 00:25:44,920
E a justiça não foi feita para minha irmã.

306
00:25:52,400 --> 00:25:57,280
Fiquei surpresa quando Victoria contou
que Kenny ia morar com ela e Chris.

307
00:25:58,760 --> 00:26:01,360
Eles tinham uma relação tumultuada.

308
00:26:02,320 --> 00:26:04,160
Vicky sempre quis ser mãe dele.

309
00:26:04,680 --> 00:26:06,960
Ele a via como irmã mais velha.

310
00:26:08,240 --> 00:26:12,280
Aí, quando ela se casou com Chris,
Kenny não o via como padrasto.

311
00:26:12,840 --> 00:26:15,440
Então já havia essas relações evasivas.

312
00:26:17,280 --> 00:26:21,800
Kenny sempre demonstrou
alguns comportamentos irracionais.

313
00:26:23,800 --> 00:26:28,240
Pouco antes do assassinato,
Chris e Kenny tiveram uma briga física,

314
00:26:28,320 --> 00:26:30,400
e Kenny acabou com o olho roxo.

315
00:26:30,920 --> 00:26:33,240
Eu conhecia a personalidade do Kenny.

316
00:26:33,320 --> 00:26:36,000
Ele não deixava ninguém
crescer pra cima dele.

317
00:26:36,080 --> 00:26:38,760
Minha mãe tinha enfiado isso
na cabeça dele.

318
00:26:38,840 --> 00:26:42,320
Como alguém inferior como o Chris
teve a ousadia

319
00:26:42,400 --> 00:26:45,000
de dar um soco nele e deixar um olho roxo?

320
00:26:46,160 --> 00:26:47,240
Como ele ousava?

321
00:26:48,920 --> 00:26:51,920
Vingança foi o motivo do assassinato.

322
00:26:54,120 --> 00:26:55,840
Eu acredito

323
00:26:55,920 --> 00:26:59,440
que Kenny viu Chris
deitado no sofá, indefeso,

324
00:26:59,960 --> 00:27:02,920
pegou a velha arma de 22mm,

325
00:27:04,800 --> 00:27:07,520
a carregou e atirou no Chris.

326
00:27:09,080 --> 00:27:11,000
Vicky acorda e escuta o barulho.

327
00:27:11,080 --> 00:27:12,720
Nas últimas quatro balas,

328
00:27:12,800 --> 00:27:15,360
ou ela lutou com Kenny,
que segurava a arma,

329
00:27:15,440 --> 00:27:17,920
ou convenceu Kenny a parar e jogou a arma.

330
00:27:20,520 --> 00:27:22,520
Duvido que Victoria tenha atirado.

331
00:27:25,760 --> 00:27:28,480
Victoria protege as pessoas que ama.

332
00:27:29,080 --> 00:27:32,960
Ela ligou para a polícia e confessou.
E manteve essa história.

333
00:27:37,360 --> 00:27:40,160
É uma forma de se punir
por ser uma mãe ruim.

334
00:27:40,240 --> 00:27:42,120
É disso que ela é culpada.

335
00:27:43,040 --> 00:27:46,160
De ser uma mãe ruim, talvez,
mas não de ser assassina.

336
00:27:52,640 --> 00:27:55,120
Não há provas físicas da culpa do Kenny.

337
00:27:55,880 --> 00:27:57,680
Mas, se a pessoa tomou banho,

338
00:27:57,760 --> 00:28:00,720
ou trocou de roupa e tomou banho,

339
00:28:01,240 --> 00:28:02,800
não vai ter prova nenhuma.

340
00:28:06,120 --> 00:28:09,280
Mas há toneladas de provas circunstanciais

341
00:28:09,360 --> 00:28:10,800
que provam minha teoria.

342
00:28:13,880 --> 00:28:17,520
Já tentei falar com a polícia,
mas me ignoraram várias vezes.

343
00:28:17,600 --> 00:28:20,200
Falaram para eu ficar quieta em St. Louis.

344
00:28:20,280 --> 00:28:21,880
Ameaçaram me prender

345
00:28:22,560 --> 00:28:25,840
por dizer que íamos
abrir recurso no caso da Victoria.

346
00:28:28,360 --> 00:28:32,160
Mas sou uma mulher de fé,
vou continuar tentando.

347
00:28:59,720 --> 00:29:03,880
NA PRIMAVERA DE 2018,
BETTY COMEÇOU A ESCREVER UM LIVRO

348
00:29:03,960 --> 00:29:08,200
DETALHANDO A TEORIA
DE QUE KENNY MATOU CHRIS

349
00:29:19,280 --> 00:29:25,240
O LIVRO FOI PUBLICADO
EM SETE DE OUTUBRO DE 2021

350
00:29:27,640 --> 00:29:32,800
LANÇAMENTO DO LIVRO EM POPLAR BLUFF

351
00:29:35,400 --> 00:29:37,680
Rosanna Yorker.

352
00:29:37,760 --> 00:29:38,600
Tá.

353
00:29:41,560 --> 00:29:44,560
O que me fez escrever o livro
foi a injustiça,

354
00:29:44,640 --> 00:29:49,680
a falta de trabalho competente da polícia
e minha sede de verdade.

355
00:29:52,040 --> 00:29:55,720
Meu objetivo é fazer a Victoria
parar de perpetuar essa mentira

356
00:29:55,800 --> 00:29:57,040
que ela se contou,

357
00:29:57,120 --> 00:29:59,800
parar de proteger alguém
que não a protegeu

358
00:29:59,880 --> 00:30:03,520
e contar o que aconteceu de fato
aquele dia.

359
00:30:06,120 --> 00:30:07,240
É sobre minha irmã.

360
00:30:07,320 --> 00:30:10,280
Ela foi condenada
à pena perpétua mais 25 anos

361
00:30:11,440 --> 00:30:14,920
por um assassinato
que talvez ela não tenha cometido.

362
00:30:15,000 --> 00:30:16,040
Agora…

363
00:30:16,120 --> 00:30:19,720
Ela tem a versão dela da história,
esta é a minha.

364
00:30:19,800 --> 00:30:22,880
Gostaria que você lesse
e me dissesse o que acha.

365
00:30:22,960 --> 00:30:24,040
O que você acha?

366
00:30:24,560 --> 00:30:25,880
Você sabe.

367
00:30:30,920 --> 00:30:34,440
Talvez o livro faça a polícia
rever esse caso.

368
00:30:34,960 --> 00:30:38,040
Se Vicky contasse
o que de fato aconteceu naquele dia

369
00:30:38,560 --> 00:30:42,520
e fornecesse mais provas
sobre o que realmente se passou,

370
00:30:43,040 --> 00:30:44,960
talvez o caso fosse reaberto.

371
00:30:45,040 --> 00:30:48,800
Talvez ela tivesse a chance
de ter um julgamento de verdade,

372
00:30:48,880 --> 00:30:50,560
não só uma negociação penal.

373
00:30:57,360 --> 00:31:01,840
EM SEU LIVRO, BETTY ALEGA
QUE OS INVESTIGADORES

374
00:31:01,920 --> 00:31:05,960
DESCONSIDERARAM
PROVAS CRUCIAIS QUE IMPLICAVAM KENNY

375
00:31:10,120 --> 00:31:13,240
Algumas pessoas podem pensar
que estou inventando isso

376
00:31:13,320 --> 00:31:16,480
ou que não quero acreditar
que minha irmã cometeu o crime,

377
00:31:17,000 --> 00:31:20,680
mas há uma ligação para a polícia
dias antes do assassinato

378
00:31:20,760 --> 00:31:23,640
na qual Kenny conta
sua intenção de matar Chris,

379
00:31:24,160 --> 00:31:25,840
Vicky e a si mesmo.

380
00:31:27,800 --> 00:31:31,360
Essa ligação pra polícia é a maior prova

381
00:31:31,440 --> 00:31:32,960
de que foi ele que matou.

382
00:31:42,000 --> 00:31:44,560
Polícia, como posso ajudar?

383
00:31:44,640 --> 00:31:49,080
Preciso de uma ambulância. Estou tendo
pensamentos suicidas e homicidas.

384
00:31:49,160 --> 00:31:52,280
Estou por um fio,
estou caminhando na rua agora.

385
00:31:52,360 --> 00:31:54,360
Certo. Tem alguém com você?

386
00:31:54,440 --> 00:31:56,400
Minha mãe e meu padrasto.

387
00:31:57,040 --> 00:31:59,760
Estava pensando
em matar os dois e a mim mesmo.

388
00:32:00,480 --> 00:32:03,560
Certo, eu posso entender.

389
00:32:03,640 --> 00:32:04,880
Não aguento mais.

390
00:32:11,920 --> 00:32:13,160
Me chamo Russ Oliver.

391
00:32:13,240 --> 00:32:14,720
Fui promotor

392
00:32:14,800 --> 00:32:17,320
no caso do homicídio de Chris Isaac,

393
00:32:17,400 --> 00:32:20,440
que foi praticado pela mulher dele,
Victoria Isaac.

394
00:32:22,520 --> 00:32:25,600
No dia sete de maio,
uma semana antes do homicídio,

395
00:32:26,480 --> 00:32:30,200
Kenneth Smith ligou mesmo para a polícia

396
00:32:30,280 --> 00:32:33,120
dizendo estar
com impulsos suicidas e homicidas.

397
00:32:33,960 --> 00:32:36,400
Não ignoramos isso.

398
00:32:36,480 --> 00:32:41,240
Foi algo do tipo: "Opa!
Vamos prestar atenção nisso."

399
00:32:41,320 --> 00:32:44,760
Mesmo sabendo disso,

400
00:32:45,280 --> 00:32:50,240
não existiam provas que apontassem
que Kenny tinha feito algo.

401
00:32:53,120 --> 00:32:57,040
A prova que temos
é que Victoria estava coberta

402
00:32:57,120 --> 00:32:58,760
com o sangue do Chris.

403
00:33:01,720 --> 00:33:05,560
Respingos de sangue
não é algo que se pode recriar, certo?

404
00:33:05,640 --> 00:33:08,120
Kenneth não tinha respingos de sangue.

405
00:33:11,560 --> 00:33:14,080
Nem tinha resíduo de pólvora nas mãos.

406
00:33:16,560 --> 00:33:19,000
Dizer que Kenny fez isso…

407
00:33:19,080 --> 00:33:22,320
Não há qualquer prova que respalde isso.

408
00:33:22,400 --> 00:33:26,680
MANUAL DE DIREITO CRIMINAL
E DE TRÂNSITO DO MISSOURI

409
00:33:26,760 --> 00:33:28,640
Não vou ler o livro da Betty.

410
00:33:28,720 --> 00:33:30,360
Não tenho muito tempo livre

411
00:33:30,440 --> 00:33:34,320
e não vou gastar meu tempo
lendo o que a Betty tem a dizer.

412
00:33:35,440 --> 00:33:37,080
É por atenção?

413
00:33:37,160 --> 00:33:41,720
É para conseguir
que tenham empatia pela irmã?

414
00:33:42,360 --> 00:33:43,800
Não sei,

415
00:33:43,880 --> 00:33:46,320
mas a irmã dela não vai a lugar algum.

416
00:33:46,840 --> 00:33:50,880
A irmã dela atirou 10 vezes
na cabeça do marido,

417
00:33:50,960 --> 00:33:52,240
típico de execução.

418
00:33:52,320 --> 00:33:54,160
Ela nunca vai sair da cadeia.

419
00:33:55,400 --> 00:33:58,120
GRANDE SELO DO ESTADO DE MISSOURI

420
00:33:58,200 --> 00:34:02,480
O que essa senhora está dizendo
são apenas acusações frágeis,

421
00:34:04,320 --> 00:34:05,760
especulações frágeis,

422
00:34:06,400 --> 00:34:09,920
com nenhuma prova para ampará-las.

423
00:34:10,520 --> 00:34:15,400
Nem a pessoa que está presa
diz que foi isso que aconteceu.

424
00:34:16,000 --> 00:34:17,520
É um grande indicador

425
00:34:17,600 --> 00:34:20,440
de quanta credibilidade
devemos dar a isso.

426
00:34:21,880 --> 00:34:24,040
Sinto muito pela família Isaac.

427
00:34:26,040 --> 00:34:30,000
O que a Betty está dizendo
deve aborrecê-los muito.

428
00:34:31,760 --> 00:34:33,080
Eles não merecem isso.

429
00:34:35,040 --> 00:34:36,880
Ter que lidar com isso de novo.

430
00:34:47,440 --> 00:34:49,200
Bem-vindos ao Let's Have a Chat.

431
00:34:49,280 --> 00:34:53,480
Neste episódio, vou receber
uma das convidadas mais interessantes

432
00:34:53,560 --> 00:34:56,720
dos 16 meses de programa, Betty Frizzell.

433
00:34:56,800 --> 00:35:01,160
Queremos que as pessoas leiam o livro,
então não quero dar muitos detalhes.

434
00:35:01,240 --> 00:35:04,600
Mas, resumindo,
você apresenta fortes argumentos

435
00:35:04,680 --> 00:35:08,760
de que foi Kenny, e não Vicky,
que matou o marido da Vicky, Chris.

436
00:35:08,840 --> 00:35:12,680
Trabalhei para cidades pequenas
e pequenos condados, mas…

437
00:35:13,200 --> 00:35:16,440
nunca vi tamanha falta
de profissionalismo.

438
00:35:16,520 --> 00:35:20,000
Foi uma comédia de erros.
Ter a confissão de que uma mulher

439
00:35:20,080 --> 00:35:22,040
supostamente matou o marido e…

440
00:35:22,120 --> 00:35:23,560
Que mentira!

441
00:35:24,120 --> 00:35:27,680
É a maior mentirada que já ouvi na vida.

442
00:35:28,400 --> 00:35:32,920
Houve alguma movimentação depois do livro?
Ele foi lançado há quase um mês.

443
00:35:33,000 --> 00:35:34,440
Não. E como você…

444
00:35:34,520 --> 00:35:36,320
Ela precisa parar com isso.

445
00:35:38,200 --> 00:35:44,080
Ela precisa pensar o que isso
está fazendo com nossa família.

446
00:35:44,680 --> 00:35:46,560
EU E MEU LAR VAMOS SERVIR

447
00:35:46,640 --> 00:35:49,160
Está abrindo antigas feridas.

448
00:35:51,880 --> 00:35:52,800
Vicky o matou.

449
00:35:53,880 --> 00:35:56,240
Não tenho dúvidas, Vicky o matou.

450
00:35:57,240 --> 00:36:00,920
Ela escreveu uma declaração e confessou.

451
00:36:02,800 --> 00:36:04,560
Betty não morava por aqui

452
00:36:04,640 --> 00:36:10,000
e também não convivia muito com a Vicky

453
00:36:10,080 --> 00:36:12,680
para escrever
todas aquelas coisas no livro.

454
00:36:12,760 --> 00:36:15,360
Não sei de onde ela tirou tudo aquilo.

455
00:36:15,880 --> 00:36:18,360
…mas não pude salvar a Vicky.

456
00:36:18,440 --> 00:36:21,000
Acho que a Betty é louca

457
00:36:21,080 --> 00:36:23,520
e quer atenção.

458
00:36:25,600 --> 00:36:29,920
Não sei como alguém pode tentar
jogar a culpa de um assassinato

459
00:36:30,000 --> 00:36:31,480
em outra pessoa.

460
00:36:31,560 --> 00:36:34,880
Me embrulha o estômago.

461
00:36:44,840 --> 00:36:48,400
KENNY SMITH NEGOU REPETIDAS VEZES

462
00:36:48,480 --> 00:36:52,520
QUALQUER ENVOLVIMENTO COM O ASSASSINATO

463
00:36:54,120 --> 00:36:58,280
ELE NUNCA FOI DENUNCIADO

464
00:36:58,360 --> 00:37:01,880
E VICTORIA NUNCA O ENVOLVEU NO CASO

465
00:37:30,200 --> 00:37:33,160
Não acho que Betty
esteja necessariamente mentindo.

466
00:37:33,800 --> 00:37:36,880
Acho que o julgamento
pode ficar contaminado,

467
00:37:37,960 --> 00:37:41,840
mesmo que você tenha formação policial
ou seja lá quem você for,

468
00:37:44,840 --> 00:37:48,640
quando você analisa
um crime cometido por um irmão.

469
00:37:56,720 --> 00:38:01,240
Eu entendo
porque a Betty faz essas alegações.

470
00:38:02,880 --> 00:38:04,520
Tentando plantar dúvida,

471
00:38:05,680 --> 00:38:07,600
tentando tirar a irmã da cadeia.

472
00:38:08,560 --> 00:38:12,160
Não é incomum parentes

473
00:38:13,640 --> 00:38:16,840
não acreditarem
em uma investigação policial.

474
00:38:18,800 --> 00:38:20,640
É o que acontece nesse caso.

475
00:38:25,280 --> 00:38:28,920
No fim das contas,
não importa o que eu ou a Betty pensamos.

476
00:38:29,520 --> 00:38:32,920
A não ser que apareça uma prova nova,

477
00:38:33,760 --> 00:38:39,000
ou que alguém faça uma alegação
ou uma nova declaração,

478
00:38:39,080 --> 00:38:41,400
nada vai mudar nesse caso.

479
00:38:47,560 --> 00:38:51,920
KENNY SMITH ATUALMENTE MORA NA EUROPA

480
00:38:52,000 --> 00:38:58,920
ELE NÃO FOI ENCONTRADO PARA SE PRONUNCIAR

481
00:39:13,960 --> 00:39:16,640
A última vez
que vi meu filho foi no tribunal.

482
00:39:17,640 --> 00:39:20,520
Nunca mais o vi nem falei com ele.

483
00:39:21,760 --> 00:39:24,440
Isso me dói todo dia.

484
00:39:27,560 --> 00:39:29,480
Penso nele todos os dias.

485
00:39:32,760 --> 00:39:35,680
CINCO MESES APÓS A PRIMEIRA ENTREVISTA,

486
00:39:35,760 --> 00:39:39,600
VICTORIA SMITH CONCORDOU
EM RESPONDER MAIS PERGUNTAS

487
00:39:42,640 --> 00:39:43,680
Se importa?

488
00:39:44,480 --> 00:39:45,320
Tudo bem.

489
00:39:52,800 --> 00:39:55,840
DEVIDO À CAPACIDADE MENTAL LIMITADA
DA VICTORIA

490
00:39:55,920 --> 00:39:59,960
BETTY PEDIU PARA ESTAR PRESENTE
EM PARTES DA ENTREVISTA

491
00:40:03,200 --> 00:40:06,880
Minha irmã Betty esteve ao meu lado
quando ninguém mais esteve.

492
00:40:07,840 --> 00:40:09,560
Ela me dá muito apoio.

493
00:40:11,480 --> 00:40:13,640
Me sinto melhor após falar com ela.

494
00:40:14,240 --> 00:40:15,960
Não me sinto tão sozinha.

495
00:40:21,560 --> 00:40:22,840
Eu li o livro.

496
00:40:23,920 --> 00:40:26,360
Estou ciente

497
00:40:27,240 --> 00:40:29,520
do que foi dito.

498
00:40:31,440 --> 00:40:35,320
Se é verdade ou mentira,
não posso te dizer

499
00:40:35,400 --> 00:40:38,960
por questões jurídicas.

500
00:40:39,920 --> 00:40:43,960
Talvez eu volte para o tribunal um dia

501
00:40:44,040 --> 00:40:47,680
e isso poderia prejudicar

502
00:40:48,280 --> 00:40:53,480
o que o juiz veria.

503
00:40:53,560 --> 00:40:56,360
E isso… Não posso falar mais.

504
00:40:59,240 --> 00:41:02,080
Na primeira entrevista,
você assumiu a culpa.

505
00:41:02,160 --> 00:41:05,960
Pode me dizer de novo
quem puxou o gatilho naquela manhã?

506
00:41:07,200 --> 00:41:08,560
Talvez meu relato

507
00:41:09,480 --> 00:41:12,160
sobre o que aconteceu
de fato não seja preciso

508
00:41:12,240 --> 00:41:13,720
por causa dos remédios.

509
00:41:15,760 --> 00:41:17,000
Sabe, eu…

510
00:41:17,080 --> 00:41:19,160
Naquele dia, eu estava fora de mim.

511
00:41:20,280 --> 00:41:23,600
É tudo que tenho a dizer sobre isso.

512
00:41:28,800 --> 00:41:31,120
Pode me dizer se Kenny atirou no Chris?

513
00:41:35,200 --> 00:41:36,440
Não sei.

514
00:41:36,520 --> 00:41:37,920
Quer dizer, não sei.

515
00:41:38,000 --> 00:41:41,120
Você falou com ele
ou alguém falou com ele sobre isso?

516
00:41:44,480 --> 00:41:46,240
Ele estava lá, eu estava lá,

517
00:41:46,320 --> 00:41:50,320
e todo mundo tem sua opinião.

518
00:41:50,400 --> 00:41:53,600
Eu estava confusa e…

519
00:41:56,000 --> 00:41:58,240
Eu e meu filho sabemos como…

520
00:41:59,120 --> 00:42:01,520
Era a arma da minha mãe,

521
00:42:02,360 --> 00:42:05,600
e nós dois sabíamos usá-la.

522
00:42:10,000 --> 00:42:13,680
Muitas pessoas, não apenas minha irmã,
acham que foi meu filho.

523
00:42:16,000 --> 00:42:19,720
Não posso contestar,
mas não posso dizer que foi ele.

524
00:42:23,320 --> 00:42:27,880
Acha que é desconfortável pro Kenny
ter que ficar reiterando sua inocência?

525
00:42:27,960 --> 00:42:31,400
Acho que não,

526
00:42:32,880 --> 00:42:36,960
porque ele conhece o lado detetive da tia.

527
00:42:37,040 --> 00:42:42,360
Quando você tem um parente
que trabalha na polícia,

528
00:42:43,000 --> 00:42:46,400
sabe que ele vai olhar
por todos os ângulos, vai fuçar.

529
00:42:47,720 --> 00:42:49,920
Então eu presumo

530
00:42:51,240 --> 00:42:54,680
que ele deve achar
que é o lado detetive da tia falando,

531
00:42:55,240 --> 00:42:56,240
para ter certeza.

532
00:43:33,360 --> 00:43:36,280
Legendas: Fernanda Martins

