1
00:00:17,120 --> 00:00:18,280
Мне очень жаль.

2
00:00:20,280 --> 00:00:23,520
Хотелось бы вернуться в прошлое
и изменить его…

3
00:00:24,320 --> 00:00:26,920
И тогда я бы не хранила дома
никакого оружия.

4
00:00:30,480 --> 00:00:33,960
ЕЖЕГОДНО В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ АМЕРИКИ

5
00:00:34,040 --> 00:00:37,600
БОЛЕЕ 8000 ЧЕЛОВЕК
ОБВИНЯЮТСЯ В УБИЙСТВЕ

6
00:00:39,280 --> 00:00:45,160
ИЗ НИХ ПРИЗНАЮТСЯ В СОДЕЯННОМ МЕНЕЕ 50%

7
00:00:46,760 --> 00:00:52,520
ЭТО ИСТОРИЯ О ЗАКЛЮЧЕННОМ № 80172

8
00:00:55,960 --> 00:00:58,280
Надеюсь, когда-нибудь я отсюда выйду.

9
00:00:58,920 --> 00:01:02,920
Я сознаю, что отняла у человека жизнь
и должна искупить свою вину.

10
00:01:03,920 --> 00:01:06,680
Я очень сожалею о том, что сделала.

11
00:01:08,040 --> 00:01:10,320
Я бы очень хотела его вернуть.

12
00:01:12,720 --> 00:01:14,200
Но это невозможно.

13
00:01:16,080 --> 00:01:17,400
СЕРИАЛ NETFLIX

14
00:01:31,120 --> 00:01:35,600
ВОПРОС ВЕРНОСТИ

15
00:01:43,680 --> 00:01:48,400
КОРРЕКЦИОННЫЙ ЦЕНТР ЧИЛЛИКОТЕ, МИССУРИ

16
00:01:58,120 --> 00:02:05,120
В 2013 ГОДУ ВИКТОРИЯ СМИТ ПРИЗНАЛАСЬ
В УБИЙСТВЕ СВОЕГО МУЖА КРИСА АЙЗЕКА

17
00:02:09,920 --> 00:02:11,000
ПРЕСТУПНИК

18
00:02:13,880 --> 00:02:16,320
Волосы лучше убрать
или пусть будет видно?

19
00:02:16,400 --> 00:02:17,840
Лучше пусть будет видно.

20
00:02:23,480 --> 00:02:25,320
Меня зовут Виктория Смит.

21
00:02:25,800 --> 00:02:28,360
Меня осудили
за убийство первой степени.

22
00:02:28,880 --> 00:02:32,360
Я отбываю пожизненное заключение

23
00:02:33,680 --> 00:02:35,240
и еще 25 лет.

24
00:02:45,200 --> 00:02:47,520
Я выросла в Поплар-Блафф, штат Миссури.

25
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
У меня восемь братьев и сестер.

26
00:02:51,680 --> 00:02:52,840
Двое уже умерли.

27
00:02:52,920 --> 00:02:56,800
Самые близкие отношения у меня
с Рокси и Бетти.

28
00:02:59,200 --> 00:03:00,760
Особенно с Бетти.

29
00:03:02,320 --> 00:03:04,080
Она моя младшая сестра.

30
00:03:07,560 --> 00:03:12,360
У меня было отставание в развитии,
проблемы с умственными способностями.

31
00:03:12,920 --> 00:03:14,600
Нарушение обучаемости.

32
00:03:15,360 --> 00:03:19,600
У меня всегда были проблемы,
успеваемость средняя или ниже среднего.

33
00:03:22,600 --> 00:03:26,560
IQ ВИКТОРИИ МЕНЬШЕ 75

34
00:03:26,640 --> 00:03:31,760
У НЕЕ ПОГРАНИЧНАЯ УМСТВЕННАЯ ОТСТАЛОСТЬ

35
00:03:38,440 --> 00:03:40,920
Мама растила нас на соцобеспечении.

36
00:03:42,560 --> 00:03:45,440
Я не знала своего отца.
Мать никогда не говорила…

37
00:03:45,520 --> 00:03:46,920
Нет, она упоминала,

38
00:03:47,000 --> 00:03:49,880
что он был капитаном
прогулочного катера

39
00:03:49,960 --> 00:03:52,200
или рабочим на прогулочном катере.

40
00:03:52,280 --> 00:03:54,560
Но точно неизвестно.

41
00:03:55,800 --> 00:03:58,160
Мать держала нас в ежовых рукавицах.

42
00:03:58,240 --> 00:03:59,640
Я это так называю.

43
00:04:00,360 --> 00:04:02,680
Но это меня закалило как личность.

44
00:04:04,160 --> 00:04:08,280
Если бы не моя мать,
думаю, я не была бы такой сильной.

45
00:04:11,360 --> 00:04:13,240
Не хочу принижать свою мать,

46
00:04:13,320 --> 00:04:16,560
но у нее были проблемы с алкоголем.

47
00:04:17,320 --> 00:04:21,320
А когда она выпивала,
вымещала всё на мне.

48
00:04:21,840 --> 00:04:23,800
Пинала меня,

49
00:04:23,880 --> 00:04:25,040
била кулаками,

50
00:04:25,120 --> 00:04:27,080
таскала за волосы и…

51
00:04:27,160 --> 00:04:29,280
Это было физическое насилие.

52
00:04:31,000 --> 00:04:33,480
Побои случались два-три раза в неделю.

53
00:04:34,960 --> 00:04:36,800
Вот так она меня и воспитывала,

54
00:04:37,320 --> 00:04:39,160
пока мне не исполнилось 15 лет.

55
00:04:41,920 --> 00:04:46,560
А потом я переехала в Луизиану
со своей старшей сестрой Голди.

56
00:04:50,960 --> 00:04:55,760
В ВОЗРАСТЕ 17 ЛЕТ ВИКТОРИЯ ЗАБЕРЕМЕНЕЛА

57
00:04:57,240 --> 00:05:02,840
14 ДЕКАБРЯ 1983 ГОДА
У НЕЕ РОДИЛСЯ СЫН КЕННИ

58
00:05:08,880 --> 00:05:10,040
Он был крепышом.

59
00:05:10,840 --> 00:05:12,920
Ростом 60 сантиметров.

60
00:05:13,680 --> 00:05:16,200
Весил четыре килограмма.

61
00:05:16,280 --> 00:05:18,720
Самый прекрасный ребенок на земле.

62
00:05:22,160 --> 00:05:23,680
Я в нём души не чаяла.

63
00:05:24,480 --> 00:05:25,720
Моя отрада.

64
00:05:32,680 --> 00:05:33,720
Его отец…

65
00:05:33,800 --> 00:05:37,120
Надо сказать,
я от него порядком натерпелась.

66
00:05:37,200 --> 00:05:38,800
Он тоже был алкоголиком.

67
00:05:38,880 --> 00:05:41,360
Постоянное насилие
было для меня нормой.

68
00:05:41,440 --> 00:05:43,960
Он меня душил, избивал.

69
00:05:44,560 --> 00:05:47,320
Кажется, во всех моих отношениях

70
00:05:48,680 --> 00:05:50,040
было много насилия.

71
00:05:50,120 --> 00:05:51,800
Сплошное насилие.

72
00:05:52,760 --> 00:05:55,080
И это тяжело.

73
00:05:55,160 --> 00:05:56,960
Правда. Было очень тяжело.

74
00:06:02,200 --> 00:06:07,240
ОТОЙДИТЕ ОТ ОКНА

75
00:06:13,280 --> 00:06:20,120
ЧЕРЕЗ ДВА ГОДА СОВМЕСТНОЙ ЖИЗНИ
ВИКТОРИЯ РАССТАЛАСЬ С ОТЦОМ СВОЕГО СЫНА

76
00:06:23,640 --> 00:06:25,880
Я хотела защитить Кенни от этого мира.

77
00:06:26,520 --> 00:06:29,800
И уж точно не хотела,
чтобы его кто-то обижал.

78
00:06:30,400 --> 00:06:32,480
Желала ему хорошей жизни.

79
00:06:33,800 --> 00:06:36,640
Поэтому я больше не могла
оставаться с его отцом.

80
00:06:47,680 --> 00:06:54,120
В 1985 ГОДУ ВИКТОРИЯ ВЕРНУЛАСЬ
К МАТЕРИ В МИССУРИ

81
00:06:56,160 --> 00:07:00,560
Я устроилась на работу на полный день,
а мама присматривала за сынишкой.

82
00:07:01,680 --> 00:07:03,680
По выходным я любила гулять.

83
00:07:03,760 --> 00:07:05,400
Я же была одна.

84
00:07:07,080 --> 00:07:10,040
В то время
у меня тоже были проблемы с выпивкой.

85
00:07:10,520 --> 00:07:13,960
Мне следовало проводить
больше времени дома со своим сном.

86
00:07:16,640 --> 00:07:19,320
Мать считала,
что я не справляюсь с ребенком.

87
00:07:23,000 --> 00:07:29,600
В 1986 ГОДУ МАТЬ ВИКТОРИИ
ВЗЯЛА ОПЕКУ НАД КЕННИ

88
00:07:31,400 --> 00:07:34,120
Она заставила меня подписать документ,

89
00:07:34,200 --> 00:07:37,520
в котором я соглашалась
передать ей полную опеку над ним,

90
00:07:37,600 --> 00:07:40,120
иначе она бы нас выгнала из дома.

91
00:07:41,760 --> 00:07:44,960
Это разбило мне сердце.
Я была раздавлена и опустошена.

92
00:07:45,760 --> 00:07:47,840
У меня было ощущение,

93
00:07:49,080 --> 00:07:50,720
что я теряю своего ребенка.

94
00:07:51,760 --> 00:07:53,920
У меня в голове всё смешалось.

95
00:07:54,000 --> 00:07:55,800
И тогда

96
00:07:57,480 --> 00:08:00,600
я стала выпивать еще больше

97
00:08:02,320 --> 00:08:08,480
и начала принимать таблетки,
делать то, чего не следовало.

98
00:08:13,720 --> 00:08:17,160
В 2000 ГОДУ
ПОСЛЕ ЧЕРЕДЫ НЕУДАЧНЫХ ОТНОШЕНИЙ

99
00:08:17,240 --> 00:08:20,120
ВИКТОРИЯ НАЧАЛА ВСТРЕЧАТЬСЯ
С КРИСОМ АЙЗЕКОМ

100
00:08:21,960 --> 00:08:25,760
Когда мы с Крисом начали встречаться,
мне было 34, а ему — 30.

101
00:08:28,000 --> 00:08:30,240
И первое время у нас всё шло хорошо,

102
00:08:30,320 --> 00:08:32,240
потому что он не пил.

103
00:08:34,640 --> 00:08:37,560
Вначале он был очень ласковым.

104
00:08:39,200 --> 00:08:41,320
А еще он был очень симпатичным.

105
00:08:42,600 --> 00:08:43,960
Нам было весело вместе.

106
00:08:58,920 --> 00:09:02,800
В КОНЦЕ 2000 ГОДА
ВИКТОРИЯ ПЕРЕЕХАЛА В ТРЕЙЛЕР КРИСА

107
00:09:02,880 --> 00:09:07,040
В 2001 ГОДУ ОНИ ПОЖЕНИЛИСЬ

108
00:09:14,600 --> 00:09:16,680
Крис работал в частной компании.

109
00:09:17,720 --> 00:09:21,920
Работа была тяжелой,
и он повредил спину.

110
00:09:22,000 --> 00:09:24,520
После этого он начал принимать опиоиды.

111
00:09:26,360 --> 00:09:27,680
Он изменился.

112
00:09:28,360 --> 00:09:30,600
Стал более агрессивным.

113
00:09:31,360 --> 00:09:33,360
Я навещала его в больнице,

114
00:09:33,440 --> 00:09:38,200
а он меня там швырял
на журнальные столики и не только.

115
00:09:38,280 --> 00:09:39,840
Я ломала себе рёбра.

116
00:09:40,440 --> 00:09:42,520
Несколько раз я звонила сестре,

117
00:09:42,600 --> 00:09:45,280
когда казалось,
что он меня попросту убьет.

118
00:09:46,000 --> 00:09:49,240
Я жила в страхе,
что рано или поздно это произойдет.

119
00:09:55,960 --> 00:10:00,560
В 2012 ГОДУ ВИКТОРИЯ ПЕРЕНЕСЛА ИНСУЛЬТ
НА ФОНЕ ГИПЕРТОНИЧЕСКОГО КРИЗА

120
00:10:02,080 --> 00:10:07,560
ПОСЛЕ ВЫПИСКИ ОНА НАЧАЛА ПРИНИМАТЬ
НАЗНАЧЕННЫЕ ЕЙ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ПРЕПАРАТЫ

121
00:10:12,400 --> 00:10:16,080
Почти всё хозяйство было на мне:
оплата счетов, готовка еды…

122
00:10:16,160 --> 00:10:19,960
Но теперь я уже не могла
в полной мере со всем справляться.

123
00:10:20,040 --> 00:10:22,280
Я пыталась, но не хватало сил.

124
00:10:24,760 --> 00:10:28,240
Из-за этого Крис на меня злился.

125
00:10:29,560 --> 00:10:31,520
Он стал намного агрессивнее,

126
00:10:31,600 --> 00:10:34,720
временами вел себя, как сумасшедший.

127
00:10:36,320 --> 00:10:38,760
В паузах между приемами лекарств

128
00:10:38,840 --> 00:10:43,640
и на фоне стресса от бессонницы…

129
00:10:45,760 --> 00:10:47,600
…у меня случались галлюцинации.

130
00:10:48,800 --> 00:10:51,480
Становилось всё хуже,

131
00:10:52,320 --> 00:10:54,640
и в какой-то момент я решила уйти.

132
00:10:54,720 --> 00:10:59,800
Я как раз выносила из дома свои вещи,
избавлялась от всего ненужного.

133
00:11:00,400 --> 00:11:01,440
В тот день…

134
00:11:03,920 --> 00:11:05,880
…и произошел этот инцидент.

135
00:11:09,480 --> 00:11:15,960
14 МАЯ 2013 ГОДА

136
00:11:32,000 --> 00:11:33,800
Вот что я помню.

137
00:11:34,320 --> 00:11:36,480
Я лежала в кровати, но еще не спала.

138
00:11:38,160 --> 00:11:40,360
Потом пошла на кухню.

139
00:11:41,320 --> 00:11:43,480
Хотела взять пачку сигарет.

140
00:11:44,360 --> 00:11:45,320
Но…

141
00:11:47,200 --> 00:11:50,040
…вместо сигарет
у меня в руках оказался пистолет.

142
00:11:52,960 --> 00:11:55,200
Что-то подсказало мне покончить с ним.

143
00:11:57,280 --> 00:12:00,120
Крис спал. Он лежал на диване.

144
00:12:01,120 --> 00:12:02,240
И я его застрелила.

145
00:12:12,760 --> 00:12:15,000
Это последнее, что я помню.

146
00:12:32,680 --> 00:12:38,480
ВИКТОРИЯ СРАЗУ ЖЕ ПОЗВОНИЛА В 911
И ПРИЗНАЛАСЬ В УБИЙСТВЕ

147
00:12:45,840 --> 00:12:51,520
ТРИ ГОДА СПУСТЯ ЕЕ ПРИГОВОРИЛИ
К ПОЖИЗНЕННОМУ ЗАКЛЮЧЕНИЮ

148
00:13:06,120 --> 00:13:12,280
НА МОМЕНТ СМЕРТИ
КРИСУ АЙЗЕКУ БЫЛО 43 ГОДА

149
00:13:14,640 --> 00:13:18,880
Вы с Крисом любили кататься с крыльца
на старом трехколесном велосипеде…

150
00:13:18,960 --> 00:13:21,280
Да, мы даже делали всякие трюки.

151
00:13:21,360 --> 00:13:25,920
Ага, а потом вы бегали по округе
и вляпывались в коровьи лепешки.

152
00:13:25,960 --> 00:13:28,040
У НЕГО БЫЛО ПЯТЬ СЕСТЕР И ДВА БРАТА

153
00:13:28,120 --> 00:13:31,000
Кенни и Милли
вроде бы как-то раз ее видели.

154
00:13:33,680 --> 00:13:35,200
ЗДРАВСТВУЙ, ОСЕНЬ

155
00:13:35,280 --> 00:13:37,520
И хотя Криса с нами нет,

156
00:13:37,600 --> 00:13:39,800
он навсегда остался в нашей памяти.

157
00:13:39,880 --> 00:13:43,440
- Да.
- И он всё еще живет в нас, так что…

158
00:13:44,640 --> 00:13:46,880
Это Крис. Еще совсем маленький.

159
00:13:46,960 --> 00:13:49,480
Это Кей и Билли, а это я.

160
00:13:50,200 --> 00:13:51,440
Мы звали его Коджак.

161
00:13:51,520 --> 00:13:53,440
- Потому что он был лысик.
- Ага.

162
00:13:54,160 --> 00:13:55,880
Так вот откуда это прозвище?

163
00:13:55,960 --> 00:13:57,640
- Из-за лысой головы?
- Да.

164
00:13:57,720 --> 00:13:59,760
- Это вроде папа придумал?
- Да.

165
00:13:59,840 --> 00:14:03,000
Он был добродушным, милым мальчиком.

166
00:14:03,080 --> 00:14:06,440
Он всех любил, был полон жизни.

167
00:14:08,080 --> 00:14:11,440
Я Кейти Колберт.
Крис Айзек был моим младшим братом.

168
00:14:14,440 --> 00:14:16,360
Вот здесь мы все ввосьмером.

169
00:14:16,840 --> 00:14:18,760
Пять девочек и три мальчика.

170
00:14:21,400 --> 00:14:23,160
Вот его выпускное фото.

171
00:14:23,240 --> 00:14:25,680
Он окончил старшую школу Паксико.

172
00:14:25,760 --> 00:14:30,200
Мы этим очень гордились,
потому что у Криса

173
00:14:30,280 --> 00:14:32,240
было нарушение обучаемости.

174
00:14:32,320 --> 00:14:37,160
И то, что он смог окончить школу,
стало огромной радостью для всех нас.

175
00:14:40,880 --> 00:14:45,240
Он был словно большой и добрый
плюшевый мишка. Я бы так его описала.

176
00:14:45,320 --> 00:14:47,040
- Очень ласковый.
- Да.

177
00:14:52,480 --> 00:14:55,040
В тот день я была на работе,

178
00:14:55,120 --> 00:14:57,920
и меня позвали к телефону.

179
00:15:00,400 --> 00:15:02,800
Ко мне в офисе подошла сотрудница

180
00:15:02,880 --> 00:15:05,600
и сказала: «Кейти, там тебя…»

181
00:15:07,080 --> 00:15:07,960
Простите.

182
00:15:10,120 --> 00:15:12,760
«Тебя к телефону.

183
00:15:13,640 --> 00:15:15,240
Это очень важно».

184
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
Я испугалась: «Что случилось?»

185
00:15:18,080 --> 00:15:21,800
А она ответила: «Я не могу сказать».
Я спросила: «Что-то плохое?

186
00:15:22,640 --> 00:15:24,240
Скажи, это что-то плохое?»

187
00:15:25,240 --> 00:15:26,360
Она ответила: «Да».

188
00:15:28,480 --> 00:15:29,960
Звонила моя сестра Джина.

189
00:15:31,440 --> 00:15:33,640
Она сказала: «Крис умер.

190
00:15:35,080 --> 00:15:36,320
Его застрелила Вики».

191
00:15:37,440 --> 00:15:38,320
Простите.

192
00:15:45,520 --> 00:15:47,560
Это был какой-то бред.

193
00:15:48,080 --> 00:15:49,160
Я знала,

194
00:15:49,840 --> 00:15:53,200
что у них не всё гладко,

195
00:15:53,280 --> 00:15:55,600
но у большинства пар бывают проблемы.

196
00:15:55,680 --> 00:15:59,600
Когда выяснилось,
что это она его убила,

197
00:15:59,680 --> 00:16:04,800
я была потрясена,
это известие меня просто шокировало.

198
00:16:07,120 --> 00:16:08,320
Я не могла поверить.

199
00:16:09,600 --> 00:16:11,520
Мы же хорошо знали Вики.

200
00:16:14,360 --> 00:16:17,360
Столько вопросов осталось без ответа.

201
00:16:17,440 --> 00:16:19,160
Столько вопросов…

202
00:16:24,120 --> 00:16:26,160
Меня словно ударили ножом в спину.

203
00:16:26,240 --> 00:16:28,680
Мы с Вики были так близки.

204
00:16:28,760 --> 00:16:31,400
У меня до сих пор сердце разрывается,

205
00:16:31,480 --> 00:16:34,000
ведь я любила ее,

206
00:16:34,080 --> 00:16:35,040
как сестру.

207
00:16:35,120 --> 00:16:36,200
Мы все ее любили.

208
00:16:38,480 --> 00:16:40,080
В голове не укладывается.

209
00:16:55,600 --> 00:17:00,040
ПОПЛАР-БЛАФФ, МИССУРИ

210
00:17:00,120 --> 00:17:03,520
«РИНОС ГАНУОРК»
ОРУЖИЕ, БОЕПРИПАСЫ И ГЛУШИТЕЛИ!!!

211
00:17:04,120 --> 00:17:08,240
ПОМИМО ЗАЯВЛЕНИЯ О ПОБОЯХ,
ВО ВРЕМЯ СЛУШАНИЙ В СУДЕ

212
00:17:08,320 --> 00:17:11,720
ВИКТОРИЯ ТАК И НЕ ОБЪЯСНИЛА
МОТИВОВ УБИЙСТВА

213
00:17:22,960 --> 00:17:26,760
Полной уверенности не бывает.
Особенно в уголовном расследовании.

214
00:17:27,480 --> 00:17:30,040
Надо проверить абсолютно всё,

215
00:17:30,120 --> 00:17:32,880
иначе можно пропустить что-то важное.

216
00:17:32,960 --> 00:17:33,840
БЕТТИ ФРИТЦЕЛЬ

217
00:17:36,480 --> 00:17:38,040
Меня зовут Бетти Фритцель.

218
00:17:39,040 --> 00:17:40,720
Я начинала помощником шерифа

219
00:17:40,800 --> 00:17:43,680
в небольшом округе
недалеко от Поплар-Блафф.

220
00:17:45,560 --> 00:17:47,760
И дослужилась до начальника полиции.

221
00:17:51,200 --> 00:17:54,120
Я годами изучала дело Криса Айзека.

222
00:17:54,200 --> 00:17:56,000
Пожалуй, со дня инцидента.

223
00:17:57,640 --> 00:17:59,960
Я не участвовала в самом расследовании.

224
00:18:01,040 --> 00:18:02,600
Решила остаться в стороне.

225
00:18:03,080 --> 00:18:06,400
Хотела и дальше тихо-мирно жить
у себя в Сент-Луисе.

226
00:18:07,760 --> 00:18:11,080
Но пришлось вмешаться,
поскольку у меня возникли сомнения

227
00:18:11,160 --> 00:18:13,400
в том, что Виктория в него стреляла.

228
00:18:16,760 --> 00:18:18,720
Я знаю, когда Виктория врет.

229
00:18:21,160 --> 00:18:23,040
Я же ее сестра.

230
00:18:34,560 --> 00:18:37,080
Когда мы купили этот дом,

231
00:18:38,600 --> 00:18:43,200
я училась в начальной школе,
а Вики уже была…

232
00:18:44,920 --> 00:18:45,960
…подростком.

233
00:18:46,840 --> 00:18:51,120
Я спала в задней части дома,
Вики — в средней, а мама — в передней.

234
00:18:52,400 --> 00:18:54,680
Этот дом навевает

235
00:18:55,560 --> 00:18:56,720
сильную грусть.

236
00:18:57,200 --> 00:18:58,920
Так много несбывшихся надежд.

237
00:19:00,040 --> 00:19:02,640
Он словно олицетворение жизни Вики.

238
00:19:03,720 --> 00:19:08,000
Старается выглядеть хорошо,
хотя на самом деле весь переломан.

239
00:19:23,120 --> 00:19:26,720
Первое, что приходит в голову,
когда я вспоминаю детство Вики:

240
00:19:27,520 --> 00:19:30,240
ей сильно доставалось от матери.

241
00:19:31,320 --> 00:19:33,000
Особенно когда та выпивала.

242
00:19:35,040 --> 00:19:40,120
У Вики было отставание в развитии,
и она не контролировала свое поведение.

243
00:19:42,720 --> 00:19:45,800
Впервые в жизни
я увидела кровь — на Вики.

244
00:19:47,080 --> 00:19:48,560
И это была

245
00:19:49,520 --> 00:19:50,960
не просто взбучка.

246
00:19:51,040 --> 00:19:56,760
Мать ее избила кулаками и ногами,
оттаскала за волосы.

247
00:19:59,480 --> 00:20:01,880
Словно на нее накинулся громила в баре.

248
00:20:02,360 --> 00:20:04,720
Вот только ей было всего 11 лет.

249
00:20:10,080 --> 00:20:13,840
Вики всегда принимала все побои,
когда мама выходила из себя.

250
00:20:13,920 --> 00:20:16,680
Если я попадала под раздачу,
Вики ее злила,

251
00:20:16,760 --> 00:20:19,640
чтобы мама переключилась на нее.

252
00:20:20,240 --> 00:20:23,920
Она меня защищала, потому что хотела,
чтобы у меня была жизнь,

253
00:20:24,000 --> 00:20:25,320
которой я сейчас живу.

254
00:20:45,520 --> 00:20:49,200
Для меня Вики, пожалуй,
самый самоотверженный человек на свете.

255
00:20:57,040 --> 00:21:01,800
Я не верю, что Криса убила Виктория.
Думаю, это сделал кто-то другой.

256
00:21:06,880 --> 00:21:09,280
Я считаю, убийца — мой племянник Кенни.

257
00:21:11,480 --> 00:21:16,840
ЗА МЕСЯЦ ДО УБИЙСТВА К ВИКТОРИИ И КРИСУ
ПЕРЕЕХАЛ КЕННИ, СЫН ВИКТОРИИ

258
00:21:16,920 --> 00:21:21,000
КОГДА ПРОЗВУЧАЛИ ВЫСТРЕЛЫ,
ОН НАХОДИЛСЯ В ТРЕЙЛЕРЕ

259
00:21:27,720 --> 00:21:31,360
Может показаться, что всё очевидно:
оба принимали опиоиды

260
00:21:31,440 --> 00:21:33,080
и один убил другого.

261
00:21:35,560 --> 00:21:38,880
Полагаю, полиция не стала
особо глубоко копать.

262
00:21:40,600 --> 00:21:43,000
«Она сама призналась. Дело закрыто».

263
00:21:44,640 --> 00:21:47,480
Знаю немало случаев,
когда люди себя оговаривали.

264
00:21:48,640 --> 00:21:50,760
Это происходит сплошь и рядом.

265
00:22:06,280 --> 00:22:09,880
ЧЕРЕЗ 12 ЧАСОВ ПОСЛЕ СТРЕЛЬБЫ
ВИКТОРИЮ АРЕСТОВАЛИ

266
00:22:09,960 --> 00:22:11,760
И ПРЕДЪЯВИЛИ ЕЙ ОБВИНЕНИЯ

267
00:22:13,840 --> 00:22:18,520
БЛУМФИЛД, МИССУРИ

268
00:22:18,600 --> 00:22:23,480
ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА ОКРУГА СТОДДАРД

269
00:22:28,960 --> 00:22:31,920
К любому расследованию
надо подходить обстоятельно,

270
00:22:32,000 --> 00:22:34,280
потому что зачастую не всё так просто.

271
00:22:34,360 --> 00:22:35,440
ШЕРИФ

272
00:22:35,520 --> 00:22:37,200
Но в том деле всё было ясно.

273
00:22:39,880 --> 00:22:41,320
Меня зовут Эндрю Холден.

274
00:22:41,400 --> 00:22:44,520
Я главный помощник
шерифа округа Стоддард.

275
00:22:48,600 --> 00:22:52,560
Я был одним из следователей
по этому делу об убийстве.

276
00:22:53,600 --> 00:22:54,520
ВЕЩДОК

277
00:22:54,600 --> 00:22:55,880
Мы всё проверили.

278
00:22:56,360 --> 00:22:59,040
Все вещественные доказательства
и показания

279
00:22:59,560 --> 00:23:02,280
выводили нас
на тот звонок в службу спасения.

280
00:23:04,440 --> 00:23:09,720
ЧЕРЕЗ ДЕСЯТЬ МИНУТ ПОСЛЕ СТРЕЛЬБЫ
ВИКТОРИЯ ПОЗВОНИЛА В СЛУЖБУ 911

281
00:23:10,560 --> 00:23:12,400
Служба 911. Что случилось?

282
00:23:12,480 --> 00:23:16,080
Я на Норт-Черч-стрит, дом 365.
Я только что убила своего мужа.

283
00:23:17,640 --> 00:23:18,880
Вы убили своего мужа?

284
00:23:19,360 --> 00:23:22,760
Да. Я выстрелила в него шесть раз.
И еще 12 раз в голову.

285
00:23:24,240 --> 00:23:25,800
Меня зовут Виктория Айзек.

286
00:23:25,880 --> 00:23:27,600
Какой у вас адрес?

287
00:23:27,680 --> 00:23:30,200
Она сказала,
что застрелила своего мужа.

288
00:23:30,280 --> 00:23:31,960
Когда мы туда приехали,

289
00:23:32,040 --> 00:23:34,800
было очевидно,
что именно это и произошло.

290
00:23:36,120 --> 00:23:42,720
ЧЕРЕЗ 30 МИНУТ
НА МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ ПРИБЫЛА ПОЛИЦИЯ

291
00:23:47,360 --> 00:23:49,840
На ее лице можно заметить брызги крови.

292
00:23:50,320 --> 00:23:53,240
С близкого расстояния они хорошо видны.

293
00:23:53,720 --> 00:23:56,000
Их даже искать не пришлось.

294
00:23:57,120 --> 00:23:58,120
Всё очевидно.

295
00:24:00,160 --> 00:24:04,720
Мы собрали следы химических веществ,
которые остаются в результате стрельбы.

296
00:24:04,800 --> 00:24:06,400
Это стандартная процедура

297
00:24:06,480 --> 00:24:09,160
при любых инцидентах
с применением оружия.

298
00:24:09,640 --> 00:24:12,760
На теле Виктории были обнаружены
следы пороха.

299
00:24:12,840 --> 00:24:17,240
ТЕСТ-НАБОР С ПОМЕТКОЙ «ВИКТОРИЯ АЙЗЕК»
В ПРОБАХ ОБНАРУЖЕНЫ СЛЕДЫ ПОРОХА

300
00:24:17,320 --> 00:24:20,720
Еще одним вещественным доказательством,
которое мы нашли,

301
00:24:20,800 --> 00:24:23,120
стал лист бумаги с ее последней волей.

302
00:24:24,800 --> 00:24:28,320
В нём она раздавала свое имущество.

303
00:24:29,480 --> 00:24:33,120
Это указывает на ее намерение
покончить с собой.

304
00:24:34,760 --> 00:24:38,880
Я полагаю, что изначально
она планировала убийство и суицид.

305
00:24:38,960 --> 00:24:42,920
Но по какой-то причине она передумала
и не стала себя убивать.

306
00:24:47,120 --> 00:24:49,960
Я точно не знаю, почему она его убила.

307
00:24:51,200 --> 00:24:54,240
Это один из вопросов,
на который у нас нет ответа.

308
00:24:55,040 --> 00:24:57,400
Покажите, пожалуйста, руки еще раз.

309
00:24:57,480 --> 00:24:58,320
Спасибо.

310
00:24:58,400 --> 00:25:01,000
Лично я так и не услышал объяснения.

311
00:25:01,080 --> 00:25:03,200
Теперь ладони, пожалуйста. Спасибо.

312
00:25:04,600 --> 00:25:07,760
В остальном же
здесь всё просто и понятно.

313
00:25:27,560 --> 00:25:31,120
Некоторые полицейские считают,
что выполнили свою работу.

314
00:25:31,200 --> 00:25:34,120
Возможно, им спокойно спится,
но только не мне.

315
00:25:35,560 --> 00:25:39,280
Потому что я давным-давно дала клятву
добиваться справедливости.

316
00:25:42,240 --> 00:25:45,080
А с моей сестрой
обошлись несправедливо.

317
00:25:52,400 --> 00:25:57,280
Я удивилась, когда Виктория сказала,
что Кенни переезжает к ней и Крису.

318
00:25:58,760 --> 00:26:01,360
У них были сложные, бурные отношения.

319
00:26:02,440 --> 00:26:06,960
Вики всегда хотела быть его мамой,
а он воспринимал ее как старшую сестру.

320
00:26:08,240 --> 00:26:12,320
Когда она вышла замуж за Криса,
Кенни не принял его как отчима.

321
00:26:12,840 --> 00:26:15,440
Это были весьма отстраненные отношения.

322
00:26:17,280 --> 00:26:21,800
Кенни никогда не отличался
здравым поведением.

323
00:26:23,960 --> 00:26:25,240
Незадолго до убийства

324
00:26:25,320 --> 00:26:28,240
ссора Криса и Кенни кончилась дракой,

325
00:26:28,320 --> 00:26:30,400
в которой Кенни получил фингал.

326
00:26:30,920 --> 00:26:33,200
Я хорошо знала Кенни.

327
00:26:33,280 --> 00:26:35,960
Он никому не позволял
одержать над собой верх.

328
00:26:36,040 --> 00:26:38,320
Так воспитала его моя мама.

329
00:26:38,840 --> 00:26:42,320
Как смеет ничтожный человек,
такой как Крис,

330
00:26:42,400 --> 00:26:45,000
бить его и ставить ему синяки?

331
00:26:46,160 --> 00:26:47,240
Да как он посмел?

332
00:26:48,920 --> 00:26:51,920
Мотивом этого убийства была месть.

333
00:26:54,120 --> 00:26:55,840
Думаю, было так:

334
00:26:55,920 --> 00:26:59,440
Кенни видит Криса,
беззащитно лежащего на диване,

335
00:26:59,960 --> 00:27:02,920
берёт старый пистолет
калибра 5,6 миллиметра,

336
00:27:04,800 --> 00:27:07,520
заряжает его
и начинает стрелять в Криса.

337
00:27:09,120 --> 00:27:12,800
Вики просыпается, слышит это,
и, когда остается четыре патрона,

338
00:27:12,880 --> 00:27:15,360
она либо пытается
отобрать у Кенни оружие,

339
00:27:15,440 --> 00:27:17,920
либо уговаривает его
прекратить стрелять.

340
00:27:20,520 --> 00:27:22,720
Я не верю, что стреляла Виктория.

341
00:27:25,760 --> 00:27:28,560
Она всегда защищала близких.

342
00:27:29,080 --> 00:27:33,040
Она позвонила в 911,
взяла вину на себя и не отступилась.

343
00:27:37,280 --> 00:27:40,200
Виктория наказала себя за то,
что она плохая мать.

344
00:27:40,280 --> 00:27:42,200
Ее вина только в этом.

345
00:27:43,040 --> 00:27:46,040
В том, что она, возможно,
плохая мать, но не убийца.

346
00:27:52,600 --> 00:27:55,280
Да, нет физических улик,
что это сделал Кенни.

347
00:27:55,880 --> 00:27:57,640
Но если бы человек помылся

348
00:27:57,720 --> 00:28:00,720
или же сменил одежду и помылся,

349
00:28:01,240 --> 00:28:02,720
то их бы и не было.

350
00:28:06,120 --> 00:28:09,240
Однако есть множество
косвенных доказательств,

351
00:28:09,320 --> 00:28:10,880
подтверждающих мою теорию.

352
00:28:13,880 --> 00:28:17,680
Я пыталась поговорить с полицией,
но меня неоднократно осаживали,

353
00:28:17,760 --> 00:28:20,200
мол, сиди в своем Сент-Луисе и не лезь.

354
00:28:20,280 --> 00:28:22,040
Мне угрожали арестом

355
00:28:22,560 --> 00:28:25,840
за уведомление обвинителя
о намерении подать апелляцию.

356
00:28:28,360 --> 00:28:32,160
Но для меня это дело принципа,
и я не отступлюсь.

357
00:28:59,840 --> 00:29:02,920
ВЕСНОЙ 2018 ГОДА
БЕТТИ НАЧАЛА ПИСАТЬ КНИГУ

358
00:29:03,000 --> 00:29:08,040
В НЕЙ ОНА ПОДРОБНО ИЗЛОЖИЛА
СВОЮ ТЕОРИЮ О ТОМ, ЧТО КРИСА УБИЛ КЕННИ

359
00:29:11,640 --> 00:29:14,600
ЕСЛИ НЕ ПЕРЕСТАНЕШЬ ПЛАКАТЬ,
БОЛЬШЕ СЮДА НЕ ПРИХОДИ

360
00:29:19,280 --> 00:29:25,200
КНИГА БЫЛА ОПУБЛИКОВАНА
7 ОКТЯБРЯ 2021 ГОДА

361
00:29:27,960 --> 00:29:32,600
ПРЕЗЕНТАЦИЯ КНИГИ В ПОПЛАР-БЛАФФ

362
00:29:35,400 --> 00:29:36,560
Розанна…

363
00:29:36,640 --> 00:29:37,680
- Так.
- Йоркер.

364
00:29:37,760 --> 00:29:38,600
Хорошо.

365
00:29:41,560 --> 00:29:44,560
Я взялась за эту книгу
из-за несправедливости,

366
00:29:44,640 --> 00:29:46,880
некомпетентности полицейских

367
00:29:46,960 --> 00:29:49,680
и стремления докопаться до истины.

368
00:29:52,080 --> 00:29:55,720
Я хочу, чтобы Виктория перестала
убеждать себя в этой лжи,

369
00:29:55,800 --> 00:29:59,800
прекратила себя обманывать,
выгораживая того, кто ее не защитил,

370
00:29:59,880 --> 00:30:03,520
и вышла из тупика, рассказав правду
о произошедшем в тот день.

371
00:30:06,160 --> 00:30:10,280
Это книга о моей сестре. Она отбывает
пожизненный срок и еще 25 лет

372
00:30:11,440 --> 00:30:15,440
за убийство, которое она,
возможно, не совершала.

373
00:30:16,080 --> 00:30:19,520
У нее своя версия тех событий,
а в этой книге изложена моя.

374
00:30:20,000 --> 00:30:22,880
Хотелось бы, чтобы вы ее прочли
и сказали, что думаете.

375
00:30:22,960 --> 00:30:23,960
А вы что думаете?

376
00:30:24,560 --> 00:30:25,720
Вы же знаете.

377
00:30:30,400 --> 00:30:34,440
Может, благодаря моей книге
полиция пересмотрит это дело.

378
00:30:34,960 --> 00:30:38,040
Если Вики расскажет,
что произошло в тот день,

379
00:30:38,560 --> 00:30:42,520
то в свете вновь вскрывшихся фактов,

380
00:30:43,040 --> 00:30:44,960
возможно, дело снова откроют.

381
00:30:45,040 --> 00:30:48,360
И тогда у нее может появиться шанс
на пересмотр дела,

382
00:30:48,440 --> 00:30:50,400
а не просто сделку со следствием.

383
00:30:57,440 --> 00:31:01,600
В СВОЕЙ КНИГЕ БЕТТИ УТВЕРЖДАЕТ,
ЧТО СЛЕДОВАТЕЛИ ПРЕНЕБРЕГЛИ

384
00:31:01,680 --> 00:31:05,760
ВАЖНЕЙШИМИ ДАННЫМИ
О ВОЗМОЖНОЙ ПРИЧАСТНОСТИ КЕННИ СМИТА

385
00:31:10,120 --> 00:31:13,240
Кто-то может подумать,
что я всё выдумала

386
00:31:13,320 --> 00:31:16,480
или не хочу верить,
что моя сестра совершила убийство.

387
00:31:17,000 --> 00:31:20,720
Но за несколько дней до убийства
Кенни звонил в службу спасения,

388
00:31:20,800 --> 00:31:23,640
выражая намерение убить Криса,

389
00:31:24,160 --> 00:31:25,880
а также Вики, а затем и себя.

390
00:31:27,800 --> 00:31:32,960
Для меня звонок в службу спасения —
подтверждение того, что это сделал он.

391
00:31:41,160 --> 00:31:42,760
АДМИНИСТРАТИВНОЕ ЗДАНИЕ

392
00:31:42,840 --> 00:31:44,560
Служба 911. Что случилось?

393
00:31:44,640 --> 00:31:49,080
Здравствуйте, мэм. Мне нужна скорая.
Я хочу совершить самоубийство.

394
00:31:49,160 --> 00:31:52,280
Я на грани срыва
и уже не знаю, как жить дальше.

395
00:31:52,360 --> 00:31:54,360
Ясно. С вами кто-то есть?

396
00:31:54,440 --> 00:31:56,400
Да. Мама и отчим. Я…

397
00:31:57,040 --> 00:31:59,600
Я думал о том,
чтобы убить их, а потом себя.

398
00:32:00,480 --> 00:32:03,560
Я вас понимаю.
Понимаю, что вы чувствуете.

399
00:32:03,640 --> 00:32:04,880
Я так больше не могу.

400
00:32:11,920 --> 00:32:13,280
Меня зовут Расс Оливер.

401
00:32:13,360 --> 00:32:17,320
Я был государственным обвинителем
в деле об убийстве Криса Айзека,

402
00:32:17,400 --> 00:32:20,440
которое совершила
его жена Виктория Айзек.

403
00:32:22,520 --> 00:32:25,600
За неделю до убийства, 7 мая,

404
00:32:26,480 --> 00:32:29,760
Кеннет Смит действительно звонил
в службу спасения

405
00:32:30,280 --> 00:32:33,280
и говорил, что подумывает
о самоубийстве и убийстве.

406
00:32:33,960 --> 00:32:36,440
Нельзя сказать,
что мы это проигнорировали.

407
00:32:36,520 --> 00:32:40,960
Мы определенно обратили внимание:
«Ого! Что ж, давайте это учтем».

408
00:32:41,040 --> 00:32:44,760
Но, даже с учетом этого факта,

409
00:32:45,280 --> 00:32:50,240
у нас всё равно не было доказательств,
что Кенни что-либо сделал.

410
00:32:53,240 --> 00:32:58,760
Зато доказано, что Виктория
была забрызгана кровью Криса.

411
00:33:01,720 --> 00:33:05,560
Брызги крови
так просто не воссоздать, согласны?

412
00:33:05,640 --> 00:33:08,160
А вот на Кеннете крови не было.

413
00:33:11,560 --> 00:33:14,080
Как и следов пороха у него на руках.

414
00:33:16,560 --> 00:33:19,000
Версия о том, что это сделал Кенни,

415
00:33:19,080 --> 00:33:22,320
не подкреплена никакими
вещественными доказательствами.

416
00:33:22,400 --> 00:33:26,680
РУКОВОДСТВО ПО УГОЛОВНОМУ ПРАВУ
И ПРАВИЛАМ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ МИССУРИ

417
00:33:26,760 --> 00:33:30,360
Я не буду читать книгу Бетти.
У меня мало свободного времени.

418
00:33:30,440 --> 00:33:34,480
И уж точно я не буду его тратить
на чтение домыслов Бетти.

419
00:33:35,440 --> 00:33:37,120
Она хочет привлечь внимание

420
00:33:37,200 --> 00:33:41,720
или вызвать сочувствие к своей сестре?

421
00:33:42,360 --> 00:33:43,800
Я не знаю,

422
00:33:43,880 --> 00:33:46,320
но ее сестра не выйдет на свободу.

423
00:33:46,840 --> 00:33:50,400
Она сделала десять выстрелов
в голову своему мужу.

424
00:33:50,480 --> 00:33:52,240
Это можно назвать расправой.

425
00:33:52,320 --> 00:33:54,320
Она ни за что не выйдет из тюрьмы.

426
00:33:55,400 --> 00:33:58,120
БОЛЬШАЯ ПЕЧАТЬ ШТАТА МИССУРИ

427
00:33:58,200 --> 00:34:02,480
Эта леди из раза в раз
выдвигает голословные обвинения,

428
00:34:04,320 --> 00:34:05,760
одни и те же домыслы,

429
00:34:06,400 --> 00:34:09,920
не подкрепленные абсолютно
никакими доказательствами.

430
00:34:10,520 --> 00:34:15,400
Более того, даже сама заключенная
не поддерживает эту версию.

431
00:34:16,000 --> 00:34:17,520
Мы не можем игнорировать

432
00:34:17,600 --> 00:34:20,440
настолько весомые факты,
говорящие сами за себя.

433
00:34:22,400 --> 00:34:24,040
Я сочувствую семье Айзека.

434
00:34:26,040 --> 00:34:30,000
То, что говорит Бетти,
наверняка их расстраивает.

435
00:34:31,760 --> 00:34:33,240
Они этого не заслуживают.

436
00:34:35,080 --> 00:34:36,880
Снова проходить через всё это.

437
00:34:47,480 --> 00:34:51,000
Добро пожаловать на наше ток-шоу.
Сегодня у нас в студии

438
00:34:51,680 --> 00:34:53,600
пожалуй, самая интересная гостья

439
00:34:53,680 --> 00:34:56,720
за последние 16 месяцев:
Бетти Фритцель.

440
00:34:56,800 --> 00:35:01,680
Я хочу, чтобы люди прочли книгу,
так что постараюсь без спойлеров.

441
00:35:01,760 --> 00:35:04,600
Если вкратце, вы настаиваете на том,

442
00:35:04,680 --> 00:35:08,760
что Криса, мужа Вики,
убил Кенни, а не Вики?

443
00:35:08,840 --> 00:35:12,680
Знаете, я работала в маленьких городах,
в небольших округах,

444
00:35:13,200 --> 00:35:16,440
но нигде не сталкивалась
с таким непрофессионализмом.

445
00:35:16,520 --> 00:35:20,000
Это «комедия ошибок».
Дело построено на ее признании в том,

446
00:35:20,080 --> 00:35:22,040
что она якобы убила своего мужа.

447
00:35:22,120 --> 00:35:23,600
Гнусная ложь.

448
00:35:24,120 --> 00:35:27,680
Это самая чудовищная чушь,
которую я только слышал.

449
00:35:28,400 --> 00:35:32,920
Что-то изменилось после выхода книги?
Ведь прошел уже почти месяц.

450
00:35:33,000 --> 00:35:34,480
Нет. Как вы знаете…

451
00:35:34,560 --> 00:35:36,040
Ей пора это прекратить.

452
00:35:38,200 --> 00:35:44,080
Хорошо бы ей подумать,
как это сказывается на нашей семье.

453
00:35:44,680 --> 00:35:46,560
Я И ДОМ МОЙ БУДЕМ СЛУЖИТЬ

454
00:35:46,640 --> 00:35:49,160
Она бередит старые раны.

455
00:35:51,880 --> 00:35:52,880
Это сделала Вики.

456
00:35:53,880 --> 00:35:56,240
Я не сомневаюсь, что это сделала Вики.

457
00:35:57,240 --> 00:36:00,920
Она дала показания и призналась в этом.

458
00:36:02,800 --> 00:36:04,560
Бетти не жила в этом районе.

459
00:36:04,640 --> 00:36:07,880
Кроме того, она вообще
не особо часто общалась с Вики,

460
00:36:08,440 --> 00:36:12,680
чтобы написать всё то,
о чём говорится в этой книге.

461
00:36:12,760 --> 00:36:15,360
Понятия не имею,
откуда она всё это взяла.

462
00:36:15,880 --> 00:36:18,360
…но я не смогла спасти Вики.

463
00:36:18,440 --> 00:36:21,000
Думаю, Бетти не в своем уме

464
00:36:21,080 --> 00:36:23,640
и попросту привлекает к себе внимание.

465
00:36:25,600 --> 00:36:29,920
Я не понимаю, как кто-то может
пытаться повесить убийство

466
00:36:30,000 --> 00:36:31,480
на другого человека.

467
00:36:31,560 --> 00:36:34,880
Мне от этого мерзко до глубины души.

468
00:36:44,920 --> 00:36:51,920
КЕННИ СМИТ ВСЯКИЙ РАЗ ОТРИЦАЛ
СВОЮ ПРИЧАСТНОСТЬ К УБИЙСТВУ

469
00:36:54,240 --> 00:37:01,240
ЕМУ НЕ БЫЛИ ПРЕДЪЯВЛЕНЫ ОБВИНЕНИЯ,
САМА ВИКТОРИЯ ОТРИЦАЕТ ЕГО ПРИЧАСТНОСТЬ

470
00:37:30,240 --> 00:37:33,040
Я допускаю, что Бетти не врет.

471
00:37:33,800 --> 00:37:36,880
Но, думаю, твои суждения
могут стать предвзятыми,

472
00:37:37,960 --> 00:37:42,040
когда анализируешь преступление,
совершенное твоим братом или сестрой.

473
00:37:44,840 --> 00:37:48,840
Даже если твоя работа связана
с правоохранительными органами.

474
00:37:56,720 --> 00:38:01,240
Я прекрасно понимаю,
почему Бетти делает эти заявления.

475
00:38:02,880 --> 00:38:04,720
Пытается бросить тень сомнения,

476
00:38:05,680 --> 00:38:07,360
надеется вызволить сестру.

477
00:38:08,560 --> 00:38:12,160
Члены семьи зачастую не доверяют

478
00:38:13,640 --> 00:38:16,840
правоохранительным органам,
которые ведут следствие.

479
00:38:18,840 --> 00:38:20,400
Так и в этом деле.

480
00:38:25,280 --> 00:38:26,320
В конечном итоге

481
00:38:26,400 --> 00:38:29,000
неважно, что думаю я
или что думает Бетти.

482
00:38:29,520 --> 00:38:32,920
Пока не появятся новые факты

483
00:38:33,760 --> 00:38:38,840
или кто-нибудь не сделает
новое заявление либо признание,

484
00:38:39,360 --> 00:38:41,560
в этом деле ничего не изменится.

485
00:38:47,640 --> 00:38:51,960
В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
КЕННИ СМИТ ЖИВЕТ В ЕВРОПЕ

486
00:38:52,040 --> 00:38:58,920
СВЯЗАТЬСЯ С НИМ НЕ УДАЛОСЬ

487
00:39:13,960 --> 00:39:16,680
Последний раз
я виделась с сыном в здании суда.

488
00:39:17,640 --> 00:39:20,520
С тех пор я с ним даже не говорила.

489
00:39:21,760 --> 00:39:24,560
И это больно.
Я каждый день из-за этого страдаю.

490
00:39:27,680 --> 00:39:29,480
Я постоянно о нём думаю.

491
00:39:32,960 --> 00:39:35,720
ЧЕРЕЗ ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ
ПОСЛЕ ПЕРВОГО ИНТЕРВЬЮ

492
00:39:35,800 --> 00:39:39,360
ВИКТОРИЯ СМИТ СОГЛАСИЛАСЬ
ОТВЕТИТЬ ЕЩЕ НА РЯД ВОПРОСОВ

493
00:39:42,640 --> 00:39:43,680
Давайте я…

494
00:39:44,480 --> 00:39:45,320
Да. Хорошо.

495
00:39:52,920 --> 00:39:56,040
ИЗ-ЗА ОГРАНИЧЕННЫХ
УМСТВЕННЫХ СПОСОБНОСТЕЙ ВИКТОРИИ

496
00:39:56,120 --> 00:39:59,800
МЫ ДОГОВОРИЛИСЬ, ЧТО НА ИНТЕРВЬЮ
БУДЕТ ПРИСУТСТВОВАТЬ БЕТТИ

497
00:40:03,280 --> 00:40:06,440
Ко мне сюда никто не приходит,
кроме сестры Бетти.

498
00:40:07,840 --> 00:40:09,640
Она меня здорово подбадривает.

499
00:40:11,480 --> 00:40:13,640
После бесед с ней становится легче.

500
00:40:14,240 --> 00:40:15,960
Не так одиноко.

501
00:40:21,560 --> 00:40:22,840
Я прочитала книгу.

502
00:40:23,920 --> 00:40:26,520
Да, я в курсе,

503
00:40:27,280 --> 00:40:29,520
что там написано.

504
00:40:31,440 --> 00:40:35,320
Но я не могу вам сказать,
правда это или ложь.

505
00:40:35,400 --> 00:40:39,160
Попросту из соображений
возможного судебного производства.

506
00:40:39,920 --> 00:40:43,960
Если я когда-нибудь вернусь в зал суда,

507
00:40:44,040 --> 00:40:47,680
это может негативно повлиять,

508
00:40:48,280 --> 00:40:53,040
ну, знаете, на мнение судьи.

509
00:40:53,560 --> 00:40:56,360
И это… Большего я сказать не могу.

510
00:40:59,200 --> 00:41:02,080
В первом интервью вы сказали,
что это сделали вы.

511
00:41:02,160 --> 00:41:06,200
Хотите сказать еще раз, кто тем утром
нажал на спусковой крючок?

512
00:41:07,200 --> 00:41:12,160
Я могу ошибаться насчет того,
что именно тогда произошло,

513
00:41:12,240 --> 00:41:14,080
из-за лекарственных препаратов.

514
00:41:15,760 --> 00:41:19,000
Они у меня кончились,
и в тот день я их не принимала.

515
00:41:20,280 --> 00:41:23,600
Это всё, что я могу об этом сказать.

516
00:41:28,800 --> 00:41:31,160
Можете сказать: в Криса стрелял Кенни?

517
00:41:35,200 --> 00:41:37,920
Я не знаю. Правда. Не знаю.

518
00:41:38,000 --> 00:41:41,240
Вы или кто-то еще
с ним об этом говорили?

519
00:41:44,480 --> 00:41:46,240
Он был там, и я была там.

520
00:41:46,320 --> 00:41:50,880
И каждый остается при своем мнении.

521
00:41:50,960 --> 00:41:53,600
Я была словно в тумане…

522
00:41:56,000 --> 00:41:58,240
И я, и мой сын… Мы оба знали, как…

523
00:41:59,120 --> 00:42:01,520
Это был пистолет моей матери,

524
00:42:02,360 --> 00:42:03,880
и мы оба знали,

525
00:42:04,400 --> 00:42:05,600
как им пользоваться.

526
00:42:10,000 --> 00:42:13,680
Многие, не только моя сестра,
думают, что это сделал мой сын.

527
00:42:16,000 --> 00:42:19,720
Я не могу это обсуждать
и не могу сказать, что это сделал он.

528
00:42:23,440 --> 00:42:27,880
Если Кенни заявит о своей невиновности,
думаете, его это может травмировать?

529
00:42:27,960 --> 00:42:31,400
Сомневаюсь, что это его травмирует,

530
00:42:32,880 --> 00:42:36,960
потому что он знает
о детективной хватке своей тети.

531
00:42:37,040 --> 00:42:42,360
И, если у тебя есть родственник
в правоохранительных органах,

532
00:42:42,960 --> 00:42:46,400
ты знаешь, что этот человек
будет рассматривать все версии.

533
00:42:47,720 --> 00:42:54,680
Полагаю, он просто думает,
что в его тёте говорит следователь.

534
00:42:55,240 --> 00:42:56,240
Перестраховка.

535
00:43:33,360 --> 00:43:36,280
Перевод субтитров: Вадим Иванков

