1
00:00:15,880 --> 00:00:17,960
Θα 'πρεπε να 'χω πεθάνει καιρό τώρα.

2
00:00:20,600 --> 00:00:23,280
Οι δικοί μου είναι όλοι νεκροί,
εκτός από μένα.

3
00:00:25,080 --> 00:00:26,600
Πάντα αναρωτιόμουν γιατί.

4
00:00:28,120 --> 00:00:29,560
Γιατί είμαι ακόμα ζωντανός;

5
00:00:31,000 --> 00:00:32,880
Είμαι το μαύρο πρόβατο της οικογένειας.

6
00:00:33,840 --> 00:00:35,680
Μόνο εγώ προκαλούσα προβλήματα.

7
00:00:41,960 --> 00:00:48,720
ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΙ ΑΠΟ 135.000
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΜΕΝΟΙ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ.

8
00:00:50,320 --> 00:00:57,080
ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟ 25% ΑΥΤΩΝ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΓΝΩΣΤΕΙ
ΜΕ ΣΟΒΑΡΗ ΨΥΧΙΚΗ ΑΣΘΕΝΕΙΑ.

9
00:00:58,360 --> 00:01:04,320
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ
ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΥ 1585559.

10
00:01:05,800 --> 00:01:08,840
Κάποιος άλλος, εκτός από εμένα,

11
00:01:08,920 --> 00:01:11,240
παίζει με το μυαλό μου, ή κάτι τέτοιο.

12
00:01:13,520 --> 00:01:17,480
Μπορώ να πω ξεκάθαρα ότι αυτά που έκανα…

13
00:01:18,840 --> 00:01:22,080
πολλά δεν τα θυμάμαι,
ούτε πώς βρέθηκα εκεί που βρέθηκα.

14
00:01:26,880 --> 00:01:29,960
Σαν να ακούω μια άλλη φωνή να λέει

15
00:01:30,880 --> 00:01:32,160
"Ναι, το έκανες".

16
00:01:32,240 --> 00:01:33,080
Ξέρεις.

17
00:01:34,840 --> 00:01:36,760
Εγώ λέω "Όχι, δεν το έκανα".

18
00:01:37,640 --> 00:01:40,320
Σαν να παίζω παιχνίδια με τον εαυτό μου.

19
00:01:44,280 --> 00:01:46,040
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

20
00:01:57,320 --> 00:02:01,920
ΚΑΠΟΙΟΣ ΑΛΛΟΣ

21
00:02:31,000 --> 00:02:31,840
Ναι.

22
00:02:42,760 --> 00:02:48,920
ΣΤΙΣ 2 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1988, Ο ΝΤΕΡΙΛ ΜΑΝΤΙΣΟΝ
ΜΑΧΑΙΡΩΣΕ ΘΑΝΑΣΙΜΑ ΤΗΝ ΜΠΙΟΥΛΑ TΖΟΛΙΒΕT.

23
00:02:49,000 --> 00:02:49,840
Ναι. Βεβαίως.

24
00:02:50,880 --> 00:02:54,360
Ο ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΙΣΧΥΡΙΣΤΗΚΕ
ΟΤΙ ΕΠΡΟΚΕΙΤΟ ΓΙΑ ΨΥΧΩΤΙΚΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ

25
00:02:54,440 --> 00:02:55,600
Μια χαρά, ναι.

26
00:03:04,800 --> 00:03:07,480
Με λένε Ντέριλ Γουέιν Μάντισον.

27
00:03:08,960 --> 00:03:12,960
Γεννήθηκα στις 29 Αυγούστου 1958
στο Μονρό της Λουιζιάνα.

28
00:03:15,200 --> 00:03:18,760
Είμαι στη φυλακή εδώ και 33 χρόνια

29
00:03:20,320 --> 00:03:22,320
για ένα έγκλημα που διέπραξα

30
00:03:22,800 --> 00:03:24,040
στη γειτονιά μου

31
00:03:25,000 --> 00:03:26,880
το 1988.

32
00:03:37,560 --> 00:03:39,360
Μεγάλωσα στο Τέξας.

33
00:03:40,680 --> 00:03:42,040
Η μαμά μου…

34
00:03:43,640 --> 00:03:45,080
ήταν νοσοκόμα.

35
00:03:46,000 --> 00:03:49,080
Ήταν εργατική γυναίκα, χριστιανή.

36
00:03:50,120 --> 00:03:53,000
Τα πηγαίναμε καλά,
όχι όμως με τον πατέρα μου.

37
00:03:54,080 --> 00:03:57,680
Είχαμε κόντρα με τον μπαμπά μου
από τότε που ήμουν πέντε ετών.

38
00:03:58,200 --> 00:04:00,120
Δεν τα πηγαίναμε καλά ποτέ.

39
00:04:03,480 --> 00:04:05,840
Με είχε δείρει πολλές φορές.

40
00:04:06,600 --> 00:04:07,440
Πολλές.

41
00:04:09,360 --> 00:04:11,520
Με καλώδια και σανίδες πιο πολύ.

42
00:04:12,840 --> 00:04:16,080
Πολλές φορές έφευγα και δεν επέστρεφα.

43
00:04:17,480 --> 00:04:18,320
Καταλαβαίνεις…

44
00:04:20,680 --> 00:04:23,240
Όλο και χειροτέρευε.

45
00:04:30,760 --> 00:04:32,600
Την πρώτη φορά που έβαλα φωτιά,

46
00:04:33,720 --> 00:04:36,120
ήταν σε ένα ημερολόγιο στον τοίχο.

47
00:04:36,200 --> 00:04:37,040
Το 'καψα.

48
00:04:39,760 --> 00:04:41,680
Καθόμουν και το κοιτούσα.

49
00:04:43,240 --> 00:04:45,880
Και από εκείνη τη στιγμή, σαν…

50
00:04:47,320 --> 00:04:49,000
να έπαθα εμμονή με τη φωτιά.

51
00:04:52,280 --> 00:04:55,560
Δεν ξέρω αν ήταν επιθετικότητα,

52
00:04:55,640 --> 00:04:58,880
αν ξεσπούσα για τον μπαμπά μου,
δεν ξέρω τι ήταν.

53
00:04:59,560 --> 00:05:00,640
Αλλά είναι…

54
00:05:02,200 --> 00:05:03,440
Βασικά τα 'χασα.

55
00:05:07,520 --> 00:05:09,360
Στην αρχή της εφηβείας,

56
00:05:10,240 --> 00:05:11,840
γύρω στα 12, 13 μου,

57
00:05:12,840 --> 00:05:14,680
έβαλα φωτιά σε πολλά κτίρια,

58
00:05:15,200 --> 00:05:16,760
σε πολλά άδεια σπίτια.

59
00:05:20,760 --> 00:05:22,440
Ενώ οι φωτιές έκαιγαν…

60
00:05:24,000 --> 00:05:26,520
κάποιοι θα με νομίζουν για τρελό, αλλά…

61
00:05:27,000 --> 00:05:29,120
εγώ αυνανιζόμουν όσο έκαιγε η φωτιά.

62
00:05:30,000 --> 00:05:31,200
Κι όταν τελείωνα,

63
00:05:31,920 --> 00:05:32,840
όλα καλά.

64
00:05:33,720 --> 00:05:35,200
Απλώς έφευγα.

65
00:05:35,960 --> 00:05:36,800
Ξέρεις.

66
00:05:37,280 --> 00:05:38,480
Κάπως περίεργο.

67
00:05:39,160 --> 00:05:41,320
Να στέκομαι δίπλα στη φωτιά

68
00:05:42,240 --> 00:05:44,800
και να αυνανίζομαι όσο αυτή καίει.

69
00:05:45,320 --> 00:05:46,520
Ποιος το κάνει αυτό;

70
00:05:47,640 --> 00:05:48,800
Ξέρεις τι εννοώ.

71
00:05:53,400 --> 00:05:56,640
Είναι σαν να ακούω μια άλλη φωνή να λέει

72
00:05:56,720 --> 00:05:58,080
"Ώρα για φωτιά, έτσι;

73
00:05:58,920 --> 00:06:01,040
Ώρα για φωτιά".

74
00:06:04,760 --> 00:06:06,800
Πιστεύω ότι είναι κάποιος άλλος.

75
00:06:08,400 --> 00:06:09,360
Νιώθω ότι

76
00:06:10,480 --> 00:06:14,000
υπήρχε κάτι άλλο,
κάποιος άλλος μέσα μου, εκτός από εμένα.

77
00:06:19,680 --> 00:06:21,880
Έβαλα φωτιά στο σπίτι μου κάποτε.

78
00:06:22,680 --> 00:06:24,480
Όλοι πήγαιναν στην εκκλησία.

79
00:06:26,640 --> 00:06:29,040
Έβαλα φωτιά και πήγα πάλι στο κρεβάτι

80
00:06:29,560 --> 00:06:30,560
και ξάπλωσα.

81
00:06:31,640 --> 00:06:32,960
Έμεινα εκεί.

82
00:06:33,960 --> 00:06:37,000
Ξαφνικά, ένας πυροσβέστης
με τράβηξε από το κρεβάτι

83
00:06:37,080 --> 00:06:38,600
και με έβγαλε έξω,

84
00:06:38,680 --> 00:06:40,240
μύριζα ολόκληρος καπνό.

85
00:06:42,120 --> 00:06:45,280
Ρώτησαν "Ποιος έβαλε φωτιά;"
και είπα "Δεν ξέρω".

86
00:06:47,680 --> 00:06:49,320
Τελικά έφταιγα εγώ!

87
00:06:52,440 --> 00:06:54,440
Εγώ ή κάποιος άλλος;

88
00:06:55,240 --> 00:06:57,080
Δεν ξέρω τι να σας πω.

89
00:06:59,160 --> 00:07:00,880
Εγώ δεν κάνω τέτοια πράγματα.

90
00:07:01,440 --> 00:07:04,080
Άλλος θα 'ταν. Εγώ δεν κάνω τέτοια.

91
00:07:13,080 --> 00:07:18,400
Φίλε, άρχισα να καπνίζω χόρτο
και να πίνω κρασί όταν ήμουν 12 ετών.

92
00:07:19,600 --> 00:07:22,800
Άρχισα να παίρνω Valium και αμφεταμίνες,

93
00:07:24,320 --> 00:07:26,400
και περπατούσα στις ταράτσες των κτιρίων.

94
00:07:28,240 --> 00:07:32,360
Όταν κάνω χρήση τέτοιων ουσιών,
γίνομαι ατρόμητος.

95
00:07:32,440 --> 00:07:35,440
Έχω αυτοπεποίθηση
και αρχίζω να κάνω διάφορα.

96
00:07:42,320 --> 00:07:43,880
Στα 16 μου,

97
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
κυκλοφορούσα στους δρόμους του Χιούστον.

98
00:07:49,000 --> 00:07:51,600
Με εξίταραν διάφορα πράγματα.

99
00:07:53,280 --> 00:07:55,560
Έμπαινα σε ένα μαγαζί κι έκλεβα κάτι

100
00:07:55,640 --> 00:07:58,280
ή έκλεβα τα χρήματα κάποιου αν μπορούσα.

101
00:08:03,200 --> 00:08:08,200
ΤΟ 1977, 19 ΕΤΩΝ, Ο ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ
ΣΕ ΦΥΛΑΚΙΣΗ ΓΙΑ ΣΩΡΕΙΑ ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ.

102
00:08:10,080 --> 00:08:11,680
Βγήκα το '83.

103
00:08:14,360 --> 00:08:17,840
Δούλεψα σε ένα συγκρότημα διαμερισμάτων.

104
00:08:19,920 --> 00:08:23,720
Καλά ήταν όσο κράτησε,
αλλά τότε άρχισα να καπνίζω κρακ.

105
00:08:27,000 --> 00:08:29,360
Για να διατηρήσω τη συνήθεια,

106
00:08:30,360 --> 00:08:33,640
λήστευα κι έκλεβα σαν τρελός τότε.

107
00:08:36,480 --> 00:08:38,720
Τότε η ζωή μου πήρε τον κατήφορο.

108
00:08:43,120 --> 00:08:48,120
ΤΟ 1988, Ο ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΖΟΥΣΕ ΣΤΟ ΦΙΦΘ ΓΟΥΟΡΝΤ
ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ ΜΠΙΟΥΛΑ ΤΖΟΛΙΒΕΤ.

109
00:08:55,280 --> 00:08:56,560
Η συγκεκριμένη μέρα,

110
00:08:58,280 --> 00:08:59,440
ήταν τον Απρίλιο.

111
00:09:01,400 --> 00:09:02,960
Περπατούσα στον δρόμο.

112
00:09:03,040 --> 00:09:05,640
Είχα 1.800 δολάρια πάνω μου.

113
00:09:06,320 --> 00:09:11,600
Και είχα 85γρ. κρακ στην τσέπη μου.

114
00:09:14,000 --> 00:09:16,560
Η κυρία Τζόλιβετ καθόταν
στη βεράντα της.

115
00:09:16,640 --> 00:09:18,680
Τη χαιρέτησα και με χαιρέτησε.

116
00:09:19,280 --> 00:09:22,200
Πήδηξα τον φράχτη
και κάθισα στη βεράντα μαζί της.

117
00:09:24,760 --> 00:09:27,840
Μιλούσαμε για τον καιρό,
πώς τα περνούσαμε.

118
00:09:27,920 --> 00:09:30,000
Για τον κήπο και τέτοια.

119
00:09:30,080 --> 00:09:33,800
Συνήθως βοηθούσα με το γκαράζ,
καθάριζα την αυλή και τέτοια.

120
00:09:35,400 --> 00:09:37,840
Δεν χρειαζόμουν τίποτα εκείνη τη μέρα.

121
00:09:38,560 --> 00:09:39,960
Είχα ό,τι ήθελα.

122
00:09:40,600 --> 00:09:42,160
Απλώς καθόμουν εκεί.

123
00:09:44,000 --> 00:09:47,600
Ξαφνικά, ξέφυγα, έφαγα φλασιά.

124
00:09:48,680 --> 00:09:51,840
Σηκώθηκε και μου είπε "Έτοιμος;"
και είπα "Εντάξει".

125
00:09:52,560 --> 00:09:55,400
Σηκώθηκα και τη βοήθησα,
της άνοιξα την πόρτα,

126
00:09:56,320 --> 00:09:57,920
και για κάποιο λόγο,

127
00:09:58,600 --> 00:10:01,160
την έσπρωξα μέσα στο σπίτι.

128
00:10:02,440 --> 00:10:03,520
Καταλαβαίνεις…

129
00:10:04,600 --> 00:10:07,000
Την έσπρωξα μέσα κι έπεσε στο πάτωμα.

130
00:10:09,840 --> 00:10:11,920
Τη χτύπησα τρεις ή τέσσερις φορές.

131
00:10:14,080 --> 00:10:15,360
Εκείνη φώναζε.

132
00:10:17,600 --> 00:10:18,760
Την έσυρα πίσω,

133
00:10:19,360 --> 00:10:22,880
έτρεξα να πάρω ένα μαχαίρι
από το συρτάρι της κουζίνας

134
00:10:22,960 --> 00:10:24,560
και τη μαχαίρωσα δύο φορές.

135
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
Έτσι απλά…

136
00:10:32,000 --> 00:10:35,200
Δεν ξέρω τι έγινε.
Δεν ξέρω γιατί το έκανα.

137
00:10:39,280 --> 00:10:40,960
Μετά κάθισα στο πάτωμα.

138
00:10:42,040 --> 00:10:45,080
Απλώς καθόμουν εκεί, ακριβώς δίπλα της.

139
00:10:51,480 --> 00:10:54,760
Μου είπαν ότι έκανα πολλά.
Ότι έκανα το σπίτι ρημαδιό…

140
00:10:55,320 --> 00:10:59,120
Δεν το πίστεψα
γιατί δεν έκανα κανένα σπίτι ρημαδιό.

141
00:11:00,800 --> 00:11:03,360
Τουλάχιστον δεν νομίζω ότι το έκανα.

142
00:11:05,080 --> 00:11:09,400
Ήμουν τόσο μαστουρωμένος,
πού να ξέρω τι έκανα; Δεν ξέρω.

143
00:11:22,480 --> 00:11:25,800
Έτρεξα τόσο μακριά,
μέχρι που δεν μπορούσα να τρέξω άλλο.

144
00:11:27,320 --> 00:11:29,000
Κάθισα στο πεζοδρόμιο…

145
00:11:30,920 --> 00:11:33,240
στη γωνία Τουάμ και Μέιν, απλώς κάθισα.

146
00:11:37,440 --> 00:11:40,120
Και συνειδητοποίησα
ότι είχα σκοτώσει κάποιον.

147
00:11:42,840 --> 00:11:44,560
Όχι, δεν σκότωσα κανέναν.

148
00:11:45,480 --> 00:11:47,440
Δεν μπορεί να σκότωσα, έτσι;

149
00:12:11,960 --> 00:12:14,960
ΦΙΦΘ ΓΟΥΟΡΝΤ, ΧΙΟΥΣΤΟΝ
ΤΕΞΑΣ

150
00:12:31,200 --> 00:12:34,480
Το Φιφθ Γουόρντ είναι πολύ παλιά κοινότητα

151
00:12:34,560 --> 00:12:39,160
που έχει τις ρίζες της στο Χιούστον
εδώ και πάρα πολλά χρόνια.

152
00:12:40,920 --> 00:12:43,400
Το '88, όταν συνέβη αυτός ο φόνος,

153
00:12:43,480 --> 00:12:47,320
ήταν μια περιοχή
που μαστιζόταν από τα ναρκωτικά,

154
00:12:47,880 --> 00:12:53,040
και δεν νομίζω
να έχει αλλάξει και πολύ τόσα χρόνια.

155
00:12:57,400 --> 00:12:59,840
Είμαι η Αρχιφύλακας Σάρον Έβανς

156
00:12:59,920 --> 00:13:05,880
και ήμουν στην ομάδα που είχε αναλάβει
την υπόθεση της Μπιούλα Τζόλιβετ.

157
00:13:07,680 --> 00:13:13,040
ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΗΣ ΜΠΙΟΥΛΑ ΤΖΟΛΙΒΕΤ
ΒΡΕΘΗΚΕ ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ.

158
00:13:20,320 --> 00:13:22,160
Ως ερευνητές,

159
00:13:22,920 --> 00:13:24,880
εκπροσωπούμε το θύμα

160
00:13:24,960 --> 00:13:27,160
σε όλα τα εγκλήματα που ερευνούμε.

161
00:13:30,240 --> 00:13:31,960
Οπότε καθ' όλη τη διαδικασία,

162
00:13:32,040 --> 00:13:35,520
νιώθω ότι εκπροσωπώ την κυρία Τζόλιβετ.

163
00:13:41,080 --> 00:13:43,280
Αυτό που μάθαμε για την κα Τζόλιβετ,

164
00:13:43,360 --> 00:13:45,840
ως αποτέλεσμα της έρευνας,

165
00:13:45,920 --> 00:13:49,040
ήταν ότι ζούσε σ' αυτό το σπίτι
πολλά χρόνια

166
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
και οι γείτονές της
τη γνώριζαν και τη σέβονταν.

167
00:13:54,840 --> 00:13:58,680
Για μένα, η έρευνα ξεκινά
από τη στιγμή που θα βγω από το αμάξι,

168
00:13:58,760 --> 00:14:00,080
θα πάω στην πόρτα,

169
00:14:00,160 --> 00:14:01,680
και όταν την ανοίξω,

170
00:14:01,760 --> 00:14:05,560
η δουλειά μου είναι να αναλύσω
τα πάντα μέσα στο σπίτι.

171
00:14:06,040 --> 00:14:06,880
Τα πάντα.

172
00:14:10,640 --> 00:14:14,080
Από τη στιγμή που μπήκα μέσα,
ήξερα ότι θα ήταν φρικτό.

173
00:14:16,080 --> 00:14:18,120
Είχε αίματα στο πάτωμα.

174
00:14:18,200 --> 00:14:20,960
Υπήρχαν μερικά δόντια από το θύμα

175
00:14:21,040 --> 00:14:25,280
που φαίνονταν ξεκάθαρα στα αίματα
πάνω στο χαλί, στο πάτωμα.

176
00:14:25,360 --> 00:14:28,120
Υπήρχαν κηλίδες αίματος
με φορά από εκείνο το σημείο

177
00:14:28,200 --> 00:14:31,160
προς τον διάδρομο
και συνέχιζαν μέσα στο σπίτι.

178
00:14:32,640 --> 00:14:34,880
Από το κομοδίνο έλειπε το ραδιόφωνο,

179
00:14:34,960 --> 00:14:38,040
με το καλώδιο του οποίου τη στραγγάλισε,

180
00:14:38,120 --> 00:14:39,840
και το καλώδιο ήταν ακόμα εκεί.

181
00:14:40,320 --> 00:14:43,760
Υπήρχε και ένα μαχαίρι με αίματα
στο πάτωμα, κοντά της,

182
00:14:44,240 --> 00:14:47,480
με το οποίο τη μαχαίρωσε
δύο φορές στην πλάτη.

183
00:14:47,560 --> 00:14:49,280
Σύμφωνα με τη νεκροψία,

184
00:14:49,360 --> 00:14:52,880
αυτές οι δύο μαχαιριές στο τέλος
ήταν θανάσιμες.

185
00:14:53,400 --> 00:14:58,160
Οπότε όταν ξέρεις την κτηνωδία που έζησε
η κυρία Τζόλιβετ στο ίδιο της το σπίτι,

186
00:14:58,240 --> 00:15:01,600
να την κλοτσάει, να τη χτυπάει,
να την πνίγει με το καλώδιο,

187
00:15:01,680 --> 00:15:04,880
να βάζει τη σόμπα πάνω στα πόδια της,

188
00:15:04,960 --> 00:15:07,760
και δεν τη σκότωσαν αυτά.

189
00:15:07,840 --> 00:15:11,520
Αυτές ήταν οι κτηνωδίες
μέσα στο ίδιο της το σπίτι.

190
00:15:14,200 --> 00:15:17,080
Έψαξε παντού μέσα στο σπίτι
της κυρίας Τζόλιβετ,

191
00:15:17,160 --> 00:15:19,600
για να βρει πράγματα να πουλήσει.

192
00:15:20,200 --> 00:15:22,880
Είχε κλείσει τις κουρτίνες σε κάθε δωμάτιο

193
00:15:22,960 --> 00:15:25,720
για να αφιερώσει
όσο χρόνο ήθελε ή χρειαζόταν,

194
00:15:25,800 --> 00:15:28,640
μέσα στο σπίτι,
για να ψάξει όλα τα πράγματά της.

195
00:15:29,600 --> 00:15:33,800
Ο Ντέριλ μπήκε και βγήκε τουλάχιστον
τρεις φορές από το σπίτι,

196
00:15:33,880 --> 00:15:37,680
και πήγε και σε μερικά σπίτια στη γειτονιά

197
00:15:37,760 --> 00:15:41,400
και πούλησε αυτά τα αντικείμενα
σε έναν έμπορο ναρκωτικών.

198
00:15:44,160 --> 00:15:47,280
Δεν είχε πρόβλημα
να μπαινοβγαίνει στο σπίτι της,

199
00:15:47,360 --> 00:15:50,240
παρόλο που την είχε βασανίσει
με τέτοιον τρόπο.

200
00:15:57,960 --> 00:16:00,000
Οι λεπτομέρειες είναι σημαντικές

201
00:16:00,080 --> 00:16:03,360
για να καταλάβουμε το ποιόν του
και τον λόγο των πράξεών του.

202
00:16:03,960 --> 00:16:05,760
Δεν ήταν λάθος της στιγμής.

203
00:16:06,680 --> 00:16:10,040
Δεν τη χτύπησε μια φορά, έπεσε
με το κεφάλι στο τραπέζι και πέθανε.

204
00:16:12,000 --> 00:16:15,240
Κατά τη γνώμη μου,
ο Ντέριλ Μάντισον ήταν σαδιστής.

205
00:16:15,720 --> 00:16:17,520
Το σχεδίασε στο μυαλό του

206
00:16:17,600 --> 00:16:20,120
ή το σχεδίασε όταν ήταν στο σπίτι
ή και τα δύο

207
00:16:20,200 --> 00:16:22,280
και δεν βιαζόταν καθόλου.

208
00:16:30,960 --> 00:16:37,240
ΟΙ ΓΕΙΤΟΝΕΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΑΝ ΤΟΝ ΜΑΝΤΙΣΟΝ
ΚΑΙ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΣΤΙΣ 9 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1988.

209
00:16:46,720 --> 00:16:52,600
ΣΤΗ ΔΙΚΗ, ΟΙ ΕΝΟΡΚΟΙ ΤΟΝ ΕΚΡΙΝΑΝ ΕΝΟΧΟ
ΓΙΑ ΕΙΔΕΧΘΗ ΦΟΝΟ.

210
00:16:54,080 --> 00:17:00,600
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΕΞΑΣ Α&Μ

211
00:17:07,920 --> 00:17:12,600
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΤΥΜΗΓΟΡΙΑ,
ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΠΕΡΑΣΕ ΣΤΗ ΦΑΣΗ ΤΗΣ ΠΟΙΝΗΣ.

212
00:17:13,360 --> 00:17:17,160
ΚΤΙΡΙΟ ΨΥΧΟΛΟΓΙΑΣ

213
00:17:17,240 --> 00:17:19,920
Λοιπόν, ευχαριστώ που ήρθατε σήμερα.

214
00:17:20,000 --> 00:17:22,520
Θα ρίξουμε μια ματιά, στο σημερινό μάθημα,

215
00:17:22,600 --> 00:17:26,200
σε μια σύντομη επισκόπηση
της θανατικής ποινής,

216
00:17:26,280 --> 00:17:29,000
και τον ρόλο που παίζει η ψυχική υγεία

217
00:17:29,080 --> 00:17:30,840
σε τέτοιες περιπτώσεις.

218
00:17:30,920 --> 00:17:34,800
ΣΤΟ ΤΕΞΑΣ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΘΑΝΑΤΙΚΗ ΠΟΙΝΗ
ΓΙΑ ΤΙΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΙΔΕΧΘΟΥΣ ΦΟΝΟΥ.

219
00:17:34,880 --> 00:17:39,760
…όλα κρίνονται από τα ελαφρυντικά στοιχεία
τα οποία οι ένορκοι θα σκεφτούν

220
00:17:39,840 --> 00:17:43,880
για να αποφασίσουν
αν κάποιος αξίζει τη θανατική ποινή.

221
00:17:45,480 --> 00:17:47,680
Με λένε Τζον Ίντενς.

222
00:17:47,760 --> 00:17:50,560
Έχω πτυχίο εγκληματολογίας,

223
00:17:50,640 --> 00:17:53,840
και είμαι καθηγητής πανεπιστημίου
στο Τέξας Α&Μ,

224
00:17:54,320 --> 00:17:58,640
όπου κάνω έρευνα και αναλύω
υποθέσεις ειδεχθούς φόνου

225
00:17:58,720 --> 00:18:00,920
εδώ και 20 χρόνια περίπου.

226
00:18:01,480 --> 00:18:04,600
Μιλάμε για κάποιον
που έχει ήδη καταδικαστεί

227
00:18:04,680 --> 00:18:08,680
είτε σε θάνατο
είτε σε ισόβια χωρίς αναστολή.

228
00:18:08,760 --> 00:18:11,480
ΟΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΙ ΤΟΥ ΜΑΝΤΙΣΟΝ
ΥΠΕΒΑΛΑΝ ΕΛΑΦΡΥΝΤΙΚΑ

229
00:18:11,560 --> 00:18:14,000
ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΑΙΡΕΣΟΥΝ ΤΗ ΘΑΝΑΤΙΚΗ ΠΟΙΝΗ.

230
00:18:14,080 --> 00:18:19,440
ΑΦΟΡΟΥΣΑΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΓΙΑ ΤΟ ΤΑΡΑΧΩΔΕΣ ΠΑΡΕΛΘΟΝ ΤΟΥ ΜΑΝΤΙΣΟΝ.

231
00:18:19,960 --> 00:18:21,160
ΝΟΜΟΙ & ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ

232
00:18:21,240 --> 00:18:24,240
Οπότε, σε μια υπόθεση
θανατικής ποινής, σαν αυτή,

233
00:18:24,320 --> 00:18:27,600
η θέση της υπεράσπισης
συνήθως επικεντρώνεται

234
00:18:27,680 --> 00:18:30,680
σε ψυχολογικούς παράγοντες, αν υπάρχουν,

235
00:18:30,760 --> 00:18:34,280
που παρουσιάζουν τον κατηγορούμενο
υπό πιο θετικό πρίσμα.

236
00:18:34,920 --> 00:18:37,200
Δεν μιλάμε για απαλλαγή κάποιου

237
00:18:37,280 --> 00:18:40,040
ούτε για αθώωση
ούτε ότι δεν αξίζουν να τιμωρηθούν,

238
00:18:40,120 --> 00:18:42,480
απλώς ότι δεν τους αξίζει να πεθάνουν,

239
00:18:42,560 --> 00:18:45,680
όπως ορίζει το ποινικό σύστημα στο Τέξας.

240
00:18:45,760 --> 00:18:47,600
ΒΑΣΙΚΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΤΗΣ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗΣ

241
00:18:47,680 --> 00:18:51,200
ΗΤΑΝ ΜΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΨΥΧΟΛΟΓΟ ΔΡΑ ΓΟΥΕΝΤΑΛ ΝΤΙΚΕΡΣΟΝ.

242
00:18:51,280 --> 00:18:54,280
ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΕ ΤΟΝ ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΚΑΤΑΔΙΚΗ

243
00:18:54,360 --> 00:18:59,760
ΚΑΙ ΔΙΕΓΝΩΣΕ ΠΟΛΛΑ
ΣΟΒΑΡΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΨΥΧΙΚΗΣ ΥΓΕΙΑΣ.

244
00:19:00,320 --> 00:19:01,600
ΝΟΜΟΣ ΚΑΙ ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ

245
00:19:01,680 --> 00:19:03,960
Ο Δρ Ντίκερσον είπε βασικά

246
00:19:04,040 --> 00:19:07,080
ότι ο Ντέριλ είχε
διαταραχή πολλαπλής προσωπικότητας.

247
00:19:07,160 --> 00:19:11,520
…ΕΧΕΙ ΑΠΟΜΟΝΩΘΕΙ ΑΠΟ ΤΟ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ ΣΥΝΟΛΟ…

248
00:19:11,600 --> 00:19:13,560
Ουσιαστικά, το κύριο σύμπτωμα

249
00:19:13,640 --> 00:19:15,600
είναι η παρουσία τουλάχιστον δύο

250
00:19:15,680 --> 00:19:19,240
διαφορετικών προσωπικοτήτων
μέσα στο ίδιο άτομο,

251
00:19:19,720 --> 00:19:23,160
οι οποίες, ως επί το πλείστον, ίσως δρουν…

252
00:19:23,240 --> 00:19:25,800
εντελώς αυτόνομα.

253
00:19:26,400 --> 00:19:31,400
Ανέκαθεν αναφερόμασταν σ' αυτό
ως διαταραχή πολλαπλής προσωπικότητας.

254
00:19:32,320 --> 00:19:36,360
…ΔΕΝ ΚΑΤΑΝΟΕΙ ΤΗ ΣΧΕΣΗ
ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΠΡΑΞΗΣ…

255
00:19:36,440 --> 00:19:39,040
Βάσει της αξιολόγησης του Δρα Ντίκερσον,

256
00:19:39,120 --> 00:19:42,240
η προσωπικότητα του Ντέριλ
είναι κατακερματισμένη

257
00:19:42,320 --> 00:19:46,000
σε κομμάτια και η ικανότητά του
να ελέγχει τη συμπεριφορά του

258
00:19:46,080 --> 00:19:48,240
είναι εμφανώς μειωμένη.

259
00:19:52,000 --> 00:19:56,040
ΔΡ ΤΖΟΝ ΙΝΤΕΝΣ

260
00:20:03,320 --> 00:20:04,320
ΜΑΝΤΙΣΟΝ mp3

261
00:20:04,400 --> 00:20:05,840
Ήμουν περίπου 14.

262
00:20:07,600 --> 00:20:08,800
Ήμουν στο σχολείο.

263
00:20:09,760 --> 00:20:11,840
Όλοι στην τάξη με κοιτούσαν.

264
00:20:12,360 --> 00:20:13,640
Και ο δάσκαλος είπε

265
00:20:14,200 --> 00:20:16,080
"Σε ποιον μιλάς;" Κι εγώ είπα

266
00:20:16,840 --> 00:20:19,080
"Τι εννοείτε; Δεν μιλάω σε κανέναν".

267
00:20:19,160 --> 00:20:22,040
Όλοι στην τάξη με κοιτούσαν γιατί μιλούσα…

268
00:20:22,120 --> 00:20:24,680
αλλά δεν καταλάβαινα ότι…

269
00:20:24,760 --> 00:20:25,600
μιλούσα.

270
00:20:26,120 --> 00:20:27,440
Δεν το ήξερα.

271
00:20:29,080 --> 00:20:31,760
Πρόκειται για άλλη προσωπικότητα.
Αναγκαστικά.

272
00:20:32,440 --> 00:20:34,720
Εμφανίζεται από το πουθενά.

273
00:20:39,400 --> 00:20:45,760
Περιγράφει συμπτώματα που σχετίζονται
με αποσύνδεση και αποπροσωποποίηση.

274
00:20:45,840 --> 00:20:52,720
Το γεγονός ότι μιλάει στον εαυτό του
εν αγνοία του είναι ασυνήθιστο.

275
00:20:52,800 --> 00:20:57,040
Είναι σίγουρα ενδεικτικό κάποιου
με διαταραχή αποσύνδεσης

276
00:20:57,120 --> 00:20:59,680
ή διαταραχή πολλαπλής προσωπικότητας.

277
00:21:01,760 --> 00:21:03,920
Δεν ξέρω γιατί σκότωσα την κα Τζόλιβετ.

278
00:21:05,320 --> 00:21:06,320
Πραγματικά.

279
00:21:08,360 --> 00:21:10,000
Είναι σαν οργή.

280
00:21:12,200 --> 00:21:14,560
Μια οργή που έρχεται από το πουθενά.

281
00:21:15,440 --> 00:21:18,600
Δεν μου έκανε ποτέ τίποτα. Αλλά…

282
00:21:19,680 --> 00:21:21,040
Γιατί τη σκότωσα;

283
00:21:27,080 --> 00:21:29,360
Είναι ο Ντέριλ ηθικά υπεύθυνος,

284
00:21:29,440 --> 00:21:31,520
ώστε να του αξίζει η θανατική ποινή;

285
00:21:32,040 --> 00:21:35,760
Κι αν πάρω τοις μετρητοίς

286
00:21:35,840 --> 00:21:40,520
τα σχόλια του Δρα Ντίκερσον
για την ψυχική κατάσταση του Ντέριλ,

287
00:21:40,600 --> 00:21:46,280
τότε αυτό, θεωρώ ότι αποτελεί
σημαντικό ελαφρυντικό

288
00:21:46,360 --> 00:21:48,200
που πρέπει να λάβουν υπόψη οι ένορκοι.

289
00:21:50,200 --> 00:21:52,000
Θα δυσκολευόμουν πολύ

290
00:21:52,080 --> 00:21:54,120
να επιχειρηματολογήσω, υποθέτω,

291
00:21:54,200 --> 00:21:57,480
ότι αυτός ο άνθρωπος
αξίζει τη θανατική ποινή.

292
00:21:59,880 --> 00:22:03,080
Αν μπορούσα με κάποιο μαγικό τρόπο
να βάλω τον Ντέριλ

293
00:22:03,160 --> 00:22:06,600
εκεί που θα ήταν πιο λογικό
να βρίσκεται κάποιος σαν αυτόν,

294
00:22:06,680 --> 00:22:09,560
θα ήταν σε ψυχιατρική κλινική,

295
00:22:09,640 --> 00:22:12,000
και όχι στο σωφρονιστικό σύστημα.

296
00:22:12,480 --> 00:22:14,120
Αλλά δεν έχω μαγικό ραβδί.

297
00:22:19,120 --> 00:22:23,040
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΚΡΟΑΣΗ ΤΩΝ ΕΛΑΦΡΥΝΤΙΚΩΝ,
ΟΙ ΕΝΟΡΚΟΙ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΑΠΟΦΑΣΙΣΟΥΝ

298
00:22:23,120 --> 00:22:26,840
ΕΑΝ Ο ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΑΠΟΤΕΛΕΙ
ΚΙΝΔΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΑ.

299
00:22:33,760 --> 00:22:38,160
ΝΤΑΛΑΣ, ΤΕΞΑΣ

300
00:22:46,880 --> 00:22:51,920
Το ποινικό σύστημα του Τέξας
είναι σχεδόν μοναδικό στις ΗΠΑ,

301
00:22:52,000 --> 00:22:55,920
και οι ένορκοι πρέπει να απαντήσουν
σε δύο συγκεκριμένες ερωτήσεις.

302
00:22:57,000 --> 00:23:01,200
Αν η πράξη του κατηγορούμενου

303
00:23:01,280 --> 00:23:04,960
ήταν σκόπιμη,
αν προκάλεσε τον θάνατο του ατόμου.

304
00:23:06,280 --> 00:23:09,840
Το επόμενο βήμα είναι να αποφασίσουν
οι ένορκοι ομόφωνα

305
00:23:09,920 --> 00:23:15,160
αν ο κατηγορούμενος
αποτελεί απειλή για την κοινωνία.

306
00:23:15,240 --> 00:23:18,480
Αν συμφωνήσουν και στο πρώτο
και στο δεύτερο θέμα,

307
00:23:18,560 --> 00:23:20,880
αυτομάτως συνεπάγεται θανατική ποινή.

308
00:23:23,440 --> 00:23:28,840
Σαν να ρίχνεις κορώνα-γράμματα.
Είναι είτε ζωή είτε θάνατος. Τίποτα άλλο.

309
00:23:28,920 --> 00:23:33,520
ΑΡΧΗΓΟΣ

310
00:23:33,600 --> 00:23:35,760
Με λένε Τζέιμς Γ. Μάρκουορτ,

311
00:23:35,840 --> 00:23:39,000
έχω σπουδάσει κοινωνιολόγος
εγκληματολόγος.

312
00:23:39,880 --> 00:23:43,120
Κατέθεσα στην υπόθεση Ντέριλ Μάντισον

313
00:23:43,200 --> 00:23:46,960
ως ειδικός, συγκεκριμένα
για την πιθανότητα μελλοντικής απειλής.

314
00:23:47,480 --> 00:23:50,520
ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ, ΑΡΧΙΦΥΛΑΚΑ
ΟΙ ΦΙΛΟΙ ΣΟΥ ΣΤΟ ΙΣΤΧΑΜ

315
00:23:50,560 --> 00:23:54,520
Πρώτον, ο Ντέριλ
ήταν υπεύθυνος γι' αυτόν τον φόνο.

316
00:23:54,600 --> 00:23:56,600
Δεν υπάρχει αμφιβολία.

317
00:23:56,680 --> 00:23:57,520
Όμως,

318
00:23:57,600 --> 00:24:02,320
μήπως υπάρχουν ελαφρυντικά στοιχεία
όσον αφορά την ποινή;

319
00:24:02,400 --> 00:24:05,120
Είμαι βεβαιότατος ότι υπάρχουν.

320
00:24:05,200 --> 00:24:07,200
ΜΟΛΙΣ ΑΔΕΙΑΣΕΙ ΕΝΑ ΚΕΛΙ

321
00:24:07,280 --> 00:24:10,680
Ο Ντέριλ ήταν παιδί
μιας φτωχής αφροαμερικανικής οικογένειας.

322
00:24:10,760 --> 00:24:14,000
Ο πατέρας του ήταν πολύ βίαιος,

323
00:24:14,080 --> 00:24:17,320
και είχε άλλα τρία αδέλφια,
οπότε υπήρχαν τέσσερα παιδιά

324
00:24:17,400 --> 00:24:19,360
και σε όλα φέρονταν φρικτά.

325
00:24:19,440 --> 00:24:22,520
Και νομίζω ότι κάποια
πέθαναν σε νεαρή ηλικία.

326
00:24:23,560 --> 00:24:26,080
Δεν είχε ποτέ κοινωνικές επαφές

327
00:24:26,160 --> 00:24:28,000
ώστε να μάθει να φέρεται σαν άνθρωπος.

328
00:24:28,080 --> 00:24:31,640
Δυσκολευόταν να προσαρμοστεί
σε μια συνηθισμένη καθημερινότητα,

329
00:24:31,720 --> 00:24:34,120
με επακόλουθο

330
00:24:34,680 --> 00:24:36,440
να μη σώζεται πια.

331
00:24:36,520 --> 00:24:37,960
Να μη σώζεται με τίποτα.

332
00:24:45,280 --> 00:24:50,400
Αν δεις τις συνθήκες στο Χιούστον
την εποχή που έγινε το έγκλημα…

333
00:24:51,120 --> 00:24:53,960
Μαστιζόταν από την κοκαΐνη.

334
00:24:55,920 --> 00:24:59,480
Υπήρχε έξαρση βίαιων εγκλημάτων στην πόλη.

335
00:25:00,800 --> 00:25:02,720
Θυμάμαι που έβλεπα τις ειδήσεις.

336
00:25:02,800 --> 00:25:06,200
Κάθε βράδυ ήταν
ο ένας φόνος μετά τον άλλο.

337
00:25:06,280 --> 00:25:08,640
Κάθε μέρα τα ίδια.

338
00:25:10,280 --> 00:25:14,600
Σαν χιονόμπαλα ή τρένο στην κατηφόρα,
χωρίς οδηγό.

339
00:25:14,680 --> 00:25:16,600
Και μπλέχτηκε σε όλα αυτά.

340
00:25:20,480 --> 00:25:23,160
Αν ήμουν ένορκος εκείνη την εποχή,

341
00:25:23,240 --> 00:25:26,480
με τόσους φόνους να γίνονται στην πόλη,

342
00:25:26,560 --> 00:25:30,320
μάλλον θα 'λεγα "Δεν θα σε λυπηθώ".

343
00:25:37,560 --> 00:25:40,760
ΠΑΡΑ ΤΑ ΕΛΑΦΡΥΝΤΙΚΑ, ΣΤΙΣ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 1989,

344
00:25:40,840 --> 00:25:46,520
ΟΙ ΕΝΟΡΚΟΙ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΑΝ
ΤΟΝ ΝΤΕΡΙΛ ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ.

345
00:25:56,600 --> 00:25:58,080
Είτε το πιστεύεις είτε όχι,

346
00:25:58,160 --> 00:26:01,560
δεν αισθάνθηκα τίποτα
όταν καταδικάστηκα σε θάνατο.

347
00:26:03,040 --> 00:26:06,400
Δεν ήξερα τι να νιώσω. Δεν νιώθω τίποτα.

348
00:26:06,480 --> 00:26:08,120
Δεν ξέρω για ποιο λόγο.

349
00:26:08,640 --> 00:26:11,400
Όταν πέθανε η μαμά μου και τα αδέλφια μου…

350
00:26:11,920 --> 00:26:13,880
δεν έκλαψα για κανέναν.

351
00:26:17,000 --> 00:26:18,920
Δεν ξέρω πώς είναι να…

352
00:26:19,800 --> 00:26:21,240
σε αγαπάει κάποιος.

353
00:26:21,880 --> 00:26:24,360
Όχι. Δεν ξέρω πώς είναι.

354
00:26:25,680 --> 00:26:27,480
Δεν μπορώ να σου πω πώς είναι.

355
00:26:37,600 --> 00:26:39,760
ΤΖΕΪΜΣ Γ. ΜΑΡΚΟΥΟΡΤ

356
00:26:39,840 --> 00:26:42,080
Όλα του πήγαιναν στραβά

357
00:26:42,160 --> 00:26:45,920
σχεδόν από τότε που γεννήθηκε,
είχε θέματα στο σχολείο,

358
00:26:46,000 --> 00:26:46,960
στο σπίτι.

359
00:26:47,880 --> 00:26:51,320
Αν είσαι εθισμένος, έχεις ζήσει πολλά,
γίνεσαι παρανοϊκός…

360
00:26:51,400 --> 00:26:55,400
Όσοι είναι εθισμένοι στην κοκαΐνη
έχουν επικίνδυνη συμπεριφορά.

361
00:26:56,040 --> 00:27:02,080
Κι αυτό εκμηδένισε, στο μυαλό του,
οποιουδήποτε είδους δισταγμό ή αναστολή.

362
00:27:02,160 --> 00:27:06,000
Την είδε ως στόχο και την κυνήγησε.
Δεν το σκέφτηκε καν.

363
00:27:06,080 --> 00:27:08,080
Πήρε μια παρορμητική…

364
00:27:09,200 --> 00:27:10,840
μια παρορμητική απόφαση

365
00:27:10,920 --> 00:27:14,120
χωρίς να σκεφτεί τις συνέπειες.

366
00:27:15,720 --> 00:27:18,520
Δεν είναι ένας βίαιος
επαγγελματίας εγκληματίας.

367
00:27:18,600 --> 00:27:23,000
Είναι αποσυντονισμένος
και αύριο μπορεί να κάνει κλοπή.

368
00:27:23,080 --> 00:27:26,840
Δεν έχει τις βίαιες τάσεις

369
00:27:26,920 --> 00:27:29,360
που θα τον καθιστούσαν μελλοντική απειλή.

370
00:27:29,440 --> 00:27:30,920
ΒΡΑΒΕΙΟ ΜΠΡΟΥΣ ΣΜΙΘ

371
00:27:31,000 --> 00:27:34,480
Αντιλαμβάνομαι ότι διέπραξε
ένα φρικτό έγκλημα, καταλαβαίνω.

372
00:27:34,560 --> 00:27:39,120
Αλλά η θανατική ποινή δεν αρμόζει
σ' αυτήν την περίσταση.

373
00:27:39,200 --> 00:27:41,040
Απλώς, διαφωνώ.

374
00:27:54,240 --> 00:27:57,760
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΓΚΡΙΝΓΚΟΖ ΤΕΞ-ΜΕΞ

375
00:28:03,400 --> 00:28:04,760
Ως ερευνήτρια,

376
00:28:05,480 --> 00:28:08,080
έχω εμπιστοσύνη στο δικαστικό μας σύστημα.

377
00:28:10,080 --> 00:28:12,880
Διεξάγουμε την έρευνά μας
όσο καλύτερα μπορούμε.

378
00:28:12,960 --> 00:28:15,680
Οι εισαγγελείς περνούν
από τη διαδικασία της δίκης

379
00:28:15,760 --> 00:28:18,840
και όλα τα στοιχεία
παρουσιάζονται στους ενόρκους.

380
00:28:20,400 --> 00:28:24,120
Οι ένορκοι ακούνε και τις δύο πλευρές
και ό,τι τους παρουσιαστεί

381
00:28:24,200 --> 00:28:25,480
και αποφασίζουν.

382
00:28:25,560 --> 00:28:28,560
Δεν δίστασαν καθόλου να τον κρίνουν ένοχο

383
00:28:28,640 --> 00:28:30,480
και να του δώσουν τη θανατική ποινή.

384
00:28:36,640 --> 00:28:42,760
Η ΜΠΙΟΥΛΑ ΤΖΟΛΙΒΕΤ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ.

385
00:28:49,320 --> 00:28:52,480
Τη σκέφτομαι ακόμα,
να κείτεται στο πάτωμα

386
00:28:52,560 --> 00:28:54,520
στην κατάσταση που βρισκόταν.

387
00:28:55,160 --> 00:28:59,440
Αυτό με βοηθάει να κάθομαι εδώ
και να υπερασπίζομαι το δίκιο της.

388
00:28:59,960 --> 00:29:03,960
Τώρα είμαστε οι μόνοι εκεί
που την εκπροσωπούμε.

389
00:29:07,080 --> 00:29:10,320
Ξέρω πώς ήταν οι τελευταίες
στιγμές που έζησε στη Γη

390
00:29:11,040 --> 00:29:13,520
και δεν θέλω να ξεχαστεί αυτό το κομμάτι.

391
00:29:27,280 --> 00:29:32,200
ΦΟΡΜΙΑ, ΙΤΑΛΙΑ

392
00:29:38,560 --> 00:29:41,360
Έχω δει δύο εκτελέσεις.

393
00:29:42,680 --> 00:29:47,840
Ήμουν η πρώτη Ιταλίδα που είδε
εκτέλεση στην Αμερική.

394
00:29:49,960 --> 00:29:52,680
Και ήταν πολύ δύσκολο,

395
00:29:52,760 --> 00:29:55,720
επειδή μπορείς να βλέπεις,

396
00:29:56,280 --> 00:30:00,080
αλλά δεν μπορείς να κάνεις τίποτα
για το άτομο που πεθαίνει.

397
00:30:01,800 --> 00:30:03,240
Είναι μια εμπειρία

398
00:30:03,320 --> 00:30:09,400
που θα έχεις στο μυαλό σου
και την καρδιά σου για όλη σου τη ζωή.

399
00:30:14,120 --> 00:30:15,480
Με λένε Μικέλα Μαντσίνι,

400
00:30:15,560 --> 00:30:20,080
και είμαι αντιπρόεδρος του Ιταλικού
Συνασπισμού Κατά της Θανατικής Ποινής.

401
00:30:24,800 --> 00:30:29,920
Στον Ιταλικό Συνασπισμό προσπαθούμε
να βοηθήσουμε πολλούς κρατούμενους,

402
00:30:30,000 --> 00:30:32,600
ειδικά στις Ηνωμένες Πολιτείες,

403
00:30:32,680 --> 00:30:38,440
που είναι η τελευταία δημοκρατία
στην οποία ισχύει η θανατική ποινή.

404
00:30:40,200 --> 00:30:43,120
Σκοπός μας είναι να πάμε εκεί

405
00:30:43,200 --> 00:30:46,840
να τους βοηθήσουμε να καταλάβουν ότι ίσως

406
00:30:47,360 --> 00:30:50,000
αυτή δεν είναι η σωστή λύση.

407
00:30:51,280 --> 00:30:53,120
Είμαστε πολίτες του κόσμου.

408
00:30:54,600 --> 00:30:56,920
Πρέπει να ανησυχούμε

409
00:30:57,480 --> 00:31:00,640
για το τι συμβαίνει σε κάποιο άλλο κράτος.

410
00:31:02,480 --> 00:31:04,520
ΤΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ 30 ΧΡΟΝΙΑ,

411
00:31:04,600 --> 00:31:07,560
Η ΜΙΚΕΛΑ ΕΧΕΙ ΒΟΗΘΗΣΕΙ
ΠΟΛΛΟΥΣ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΕΣ.

412
00:31:07,640 --> 00:31:12,480
ΑΦΟΥ ΕΜΑΘΕ ΓΙΑ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΤΗΣ ΜΙΚΕΛΑ,
Ο ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΤΗΣ ΕΓΡΑΨΕ.

413
00:31:14,880 --> 00:31:18,280
Την πρώτη φορά που έλαβα γράμμα
από τον Ντέριλ Μάντισον,

414
00:31:18,360 --> 00:31:22,520
ήταν το 1995.

415
00:31:23,360 --> 00:31:25,880
Άρχισα να του γράφω κι εγώ.

416
00:31:26,480 --> 00:31:29,160
Και μετά, συνεχίσαμε να αλληλογραφούμε.

417
00:31:29,800 --> 00:31:32,760
Και το 1996,

418
00:31:33,560 --> 00:31:36,280
πήγα να τον επισκεφτώ για πρώτη φορά.

419
00:31:38,680 --> 00:31:44,200
Και από τότε,
έγινε μέλος της οικογένειάς μου.

420
00:31:47,880 --> 00:31:50,240
Αυτό που με έπεισε

421
00:31:50,320 --> 00:31:53,920
να τον βοηθήσω ήταν

422
00:31:54,000 --> 00:31:58,320
το γεγονός ότι ο Ντέριλ ήταν τόσο μόνος,

423
00:31:58,840 --> 00:32:02,840
και κανείς δεν νοιάστηκε στην ουσία.

424
00:32:05,120 --> 00:32:11,440
Η μόνη φορά που δεν μπορούσα
να κοιτάξω τον Ντέριλ στα μάτια

425
00:32:12,560 --> 00:32:19,560
ήταν η μέρα που είδα τη φωτογραφία
της γυναίκας που πέθανε.

426
00:32:21,280 --> 00:32:25,320
Αν κάποιος είχε σκοτώσει τη γιαγιά μου,

427
00:32:28,200 --> 00:32:32,920
θα ήθελα να μείνει
στη φυλακή γι' αυτό που έχει κάνει.

428
00:32:34,360 --> 00:32:37,360
Αλλά κατά τη διάρκεια της επίσκεψης,

429
00:32:38,760 --> 00:32:41,600
συζητώντας και ακούγοντας

430
00:32:41,680 --> 00:32:43,800
αυτά που έλεγε,

431
00:32:44,560 --> 00:32:47,720
κατάλαβα, εκείνη τη στιγμή,

432
00:32:47,800 --> 00:32:50,560
πως αυτός που είχα μπροστά μου

433
00:32:50,640 --> 00:32:55,400
δεν ήταν πια ο άνθρωπος
που είχε διαπράξει αυτό το έγκλημα.

434
00:32:55,920 --> 00:32:57,680
Ήταν ο φίλος μου, ο Ντέριλ.

435
00:33:00,840 --> 00:33:04,640
ΤΟ 2001, ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΦΙΛΙΑΣ,

436
00:33:04,720 --> 00:33:08,480
Η ΜΙΚΕΛΑ ΕΜΑΘΕ ΟΤΙ ΘΑ ΕΚΤΕΛΟΥΣΑΝ
ΤΟΝ ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΣΕ ΕΝΑ ΜΗΝΑ.

437
00:33:11,000 --> 00:33:14,920
Σκοπός μου ήταν να του σώσω τη ζωή.

438
00:33:16,680 --> 00:33:18,120
Δεν με ένοιαζε πώς.

439
00:33:20,600 --> 00:33:24,000
Τρεις εβδομάδες
πριν τη μέρα της εκτέλεσης,

440
00:33:24,760 --> 00:33:29,640
προσπαθήσαμε να βρούμε γρήγορα
έναν καλό δικηγόρο,

441
00:33:29,720 --> 00:33:31,840
κάποιον που μπορεί να τον βοηθήσει,

442
00:33:32,440 --> 00:33:34,120
ουσιαστικά.

443
00:33:35,080 --> 00:33:39,480
Ήμασταν πολύ τυχεροί
που βρήκαμε τους Μέγιερ και Μπράουν,

444
00:33:39,560 --> 00:33:44,240
που προσφέρθηκαν να τον βοηθήσουν δωρεάν.

445
00:33:44,320 --> 00:33:45,520
ΜΕΓΙΕΡ, ΜΠΡΑΟΥΝ & ΠΛΑΤ

446
00:33:45,600 --> 00:33:48,120
Όταν είχαν όλα τα έγγραφα,

447
00:33:48,200 --> 00:33:50,320
κατάλαβαν αμέσως

448
00:33:50,400 --> 00:33:56,080
ότι θα μπορούσαν
να φανούν χρήσιμοι στον Ντέριλ.

449
00:33:56,920 --> 00:34:00,360
ΟΙ ΝΕΟΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΙ ΤΟΥ ΜΑΝΤΙΣΟΝ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΟΛΟΓΗΣΑΝ ΕΠΙΤΥΧΩΣ

450
00:34:00,440 --> 00:34:04,080
ΟΤΙ ΤΑ ΕΛΑΦΡΥΝΤΙΚΑ
ΔΕΝ ΕΙΧΑΝ ΛΗΦΘΕΙ ΣΟΒΑΡΑ ΥΠΟΨΗ ΣΤΗ ΔΙΚΗ.

451
00:34:13,520 --> 00:34:17,320
ΔΟΘΗΚΕ ΣΤΟΝ ΜΑΝΤΙΣΟΝ
Η ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΗΣ ΔΙΚΗΣ

452
00:34:17,400 --> 00:34:23,200
Ή Η ΕΠΙΛΟΓΗ ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙ
ΤΟ ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ.

453
00:34:25,480 --> 00:34:27,320
Ο Ντέριλ φοβόταν πολύ.

454
00:34:30,680 --> 00:34:34,800
Κι όταν κάποιος νιώθει φόβο,

455
00:34:35,400 --> 00:34:37,680
είναι πολύ δύσκολο…

456
00:34:38,920 --> 00:34:44,160
να σκεφτεί, να διαλέξει
και να αποφασίσει κάτι.

457
00:34:45,160 --> 00:34:49,360
Αλλά, προφανώς, το ρίσκο ήταν
μήπως και οι καινούργιοι ένορκοι

458
00:34:49,440 --> 00:34:52,760
τάσσονταν υπέρ της θανατικής ποινής.

459
00:34:56,000 --> 00:34:58,280
Δεν ήθελε κι άλλη δίκη.

460
00:34:58,920 --> 00:35:03,120
Οπότε, μετά από πολλή σκέψη,

461
00:35:03,640 --> 00:35:09,680
δέχτηκε να μείνει στη φυλακή
για όλη του τη ζωή.

462
00:35:12,920 --> 00:35:16,160
ΤΟ 2009, ΜΕΤΑ ΑΠΟ 20 ΧΡΟΝΙΑ
ΣΤΗΝ ΠΤΕΡΥΓΑ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΩΝ,

463
00:35:16,240 --> 00:35:21,280
Η ΠΟΙΝΗ ΤΟΥ ΝΤΕΡΙΛ ΜΑΝΤΙΣΟΝ
ΜΕΤΑΤΡΑΠΗΚΕ ΣΕ ΙΣΟΒΙΑ ΧΩΡΙΣ ΑΝΑΣΤΟΛΗ.

464
00:35:43,600 --> 00:35:46,840
Εκπλήσσομαι που αναιρέθηκε η ποινή του.

465
00:35:48,240 --> 00:35:49,360
Απογοητεύτηκα,

466
00:35:50,000 --> 00:35:53,560
γιατί νομίζω ότι είχαμε
πολύ καλά επιχειρήματα τότε.

467
00:36:08,720 --> 00:36:10,880
Αν είχα τα λογικά μου,
δεν θα το 'χα κάνει.

468
00:36:11,640 --> 00:36:12,560
Καταλαβαίνεις;

469
00:36:14,240 --> 00:36:17,240
Πιστεύω ότι υπάρχει
κάποιος άλλος εκτός από μένα.

470
00:36:17,320 --> 00:36:19,520
Μπορεί να φταίει η χρήση ναρκωτικών

471
00:36:19,600 --> 00:36:23,920
για την άλλη προσωπικότητά μου,

472
00:36:24,000 --> 00:36:25,320
που εμφανίζεται συνήθως.

473
00:36:26,840 --> 00:36:30,000
Σαν να ακούω μια άλλη φωνή να λέει

474
00:36:30,840 --> 00:36:32,840
"Ναι, το έκανες".

475
00:36:34,720 --> 00:36:36,760
Εγώ λέω ότι δεν το έκανα.

476
00:36:37,640 --> 00:36:40,480
Είναι σαν να παίζω παιχνίδια
με τον εαυτό μου.

477
00:36:50,680 --> 00:36:55,680
Θεωρώ ότι ο Ντέριλ,
καθώς και μερικοί άλλοι κρατούμενοι,

478
00:36:55,760 --> 00:36:58,560
σίγουρα κάποιοι θανατοποινίτες,

479
00:36:58,640 --> 00:37:01,000
έμαθαν από το σύστημα

480
00:37:01,080 --> 00:37:02,920
τι χρειάζεται να πουν.

481
00:37:05,880 --> 00:37:09,120
Είναι συνηθισμένο για τους ανθρώπους
που φυλακίστηκαν

482
00:37:09,200 --> 00:37:11,160
να λένε ότι έφταιγε
η ψυχική τους κατάσταση,

483
00:37:11,240 --> 00:37:12,760
ή η ανατροφή τους,

484
00:37:12,840 --> 00:37:15,240
ή ότι τους βασάνιζαν όταν ήταν παιδιά,

485
00:37:15,320 --> 00:37:19,760
ότι ήταν ναρκομανείς,
και αυτά τα ισχυρίζονται εκ των υστέρων,

486
00:37:19,840 --> 00:37:21,880
για να δικαιολογηθούν.

487
00:37:39,880 --> 00:37:45,080
Αυτό που νομίζω για τον Ντέριλ που λέει
ότι είχε διανοητική διαταραχή τότε

488
00:37:45,160 --> 00:37:47,640
και πιστεύει ότι έφταιγε κάποιος άλλος,

489
00:37:47,720 --> 00:37:50,320
είναι ότι έτσι το βλέπει τώρα,

490
00:37:50,880 --> 00:37:52,880
και όχι εκείνη την εποχή.

491
00:37:53,600 --> 00:37:55,840
Ίσως το έχει μετανιώσει κάπως τώρα,

492
00:37:56,680 --> 00:37:59,280
αλλά αυτό δεν θα φέρει πίσω
την κα Τζόλιβετ.

493
00:37:59,360 --> 00:38:01,760
Δεν της δίνει πίσω την υπόλοιπη ζωή της.

494
00:38:01,840 --> 00:38:04,720
Δεν αναιρεί τον πόνο και την κτηνωδία

495
00:38:04,800 --> 00:38:06,920
που υπέστη από τα χέρια του,

496
00:38:07,440 --> 00:38:09,480
όταν έκανε αυτά που έκανε.

497
00:38:13,280 --> 00:38:15,840
Η κυρία Τζόλιβετ θα δικαιωθεί

498
00:38:16,680 --> 00:38:19,080
αν του επιβληθεί η θανατική ποινή,

499
00:38:19,160 --> 00:38:22,520
επειδή αυτό ακριβώς έκανε κι ο ίδιος,
της αφαίρεσε τη ζωή.

500
00:38:24,680 --> 00:38:28,600
Κατά τη γνώμη μου, δεν του αξίζει
η ισόβια κάθειρξη χωρίς αναστολή.

501
00:38:46,440 --> 00:38:50,560
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΠΑΥΣΗ 90 ΗΜΕΡΩΝ,
Η ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΟΥ ΤΕΞΑΣ

502
00:38:50,640 --> 00:38:53,600
ΕΠΕΤΡΕΨΕ ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ
ΜΕ ΤΟΝ ΝΤΕΡΙΛ ΜΑΝΤΙΣΟΝ.

503
00:38:55,280 --> 00:38:57,520
Στη δίκη μου, μετά από όλα,

504
00:38:57,600 --> 00:38:59,880
αφού άκουσα όλες τις καταθέσεις,

505
00:38:59,960 --> 00:39:01,640
και σκέφτηκα τη ζωή μου,

506
00:39:03,080 --> 00:39:04,480
και ό,τι έχω κάνει,

507
00:39:06,040 --> 00:39:09,320
τότε, ναι, μου άξιζε η θανατική ποινή.

508
00:39:10,280 --> 00:39:12,200
Δεν παίρνεις έτσι απλά τη ζωή

509
00:39:12,680 --> 00:39:14,840
από κάποιον που ζει τόσο καιρό.

510
00:39:15,560 --> 00:39:17,560
Σου αξίζει να τιμωρηθείς γι' αυτό.

511
00:39:17,640 --> 00:39:20,000
Μου άξιζε η θανατική ποινή
γι' αυτό που έκανα.

512
00:39:20,080 --> 00:39:21,560
Ναι, καταλαβαίνω.

513
00:39:22,480 --> 00:39:24,440
Έτσι είναι ο νόμος, σωστά;

514
00:39:26,480 --> 00:39:30,080
Θα είμαι έγκλειστος για όλη μου τη ζωή.
Δεν θα ξαναβγώ έξω…

515
00:39:33,320 --> 00:39:34,160
ποτέ.

516
00:39:34,240 --> 00:39:35,840
Δεν είμαι τέρας, έτσι;

517
00:39:36,360 --> 00:39:38,000
Όμως διέπραξα ένα έγκλημα

518
00:39:38,560 --> 00:39:39,920
και το πληρώνω.

519
00:39:45,560 --> 00:39:49,480
Ο Ντέριλ μπήκε και βγήκε τουλάχιστον
τρεις φορές από το σπίτι,

520
00:39:49,560 --> 00:39:54,560
και πούλησε αυτά τα αντικείμενα
σε έναν έμπορο ναρκωτικών.

521
00:39:57,240 --> 00:40:00,480
Κατά τη γνώμη μου,
ο Ντέριλ Μάντισον ήταν σαδιστής.

522
00:40:01,120 --> 00:40:02,800
Το σχεδίασε στο μυαλό του

523
00:40:02,880 --> 00:40:05,960
ή το σχεδίασε όταν ήταν στο σπίτι
ή και τα δύο,

524
00:40:06,040 --> 00:40:07,600
και δεν βιαζόταν καθόλου.

525
00:40:11,920 --> 00:40:14,480
Είναι η ντετέκτιβ
που ανέλαβε την υπόθεσή μου;

526
00:40:15,360 --> 00:40:16,960
Μου έκαναν ερωτήσεις,

527
00:40:18,240 --> 00:40:20,800
και τους είπα ακριβώς τι έκανα.

528
00:40:21,680 --> 00:40:23,000
Δεν είπα ψέματα.

529
00:40:23,960 --> 00:40:25,960
Όντως πήρα πράγματα από το σπίτι.

530
00:40:26,040 --> 00:40:28,440
Δεν είχα σχεδιάσει κάτι τέτοιο,

531
00:40:29,000 --> 00:40:31,480
αλλά όταν πήγα εκεί,
και αφού είχε πεθάνει,

532
00:40:31,560 --> 00:40:34,000
άρχισα να παίρνω πράγματα από το σπίτι.

533
00:40:35,240 --> 00:40:37,360
Τα πούλησα για να πάρω κρακ.

534
00:40:37,960 --> 00:40:41,280
Σκεφτόμουν σαν πρεζάκι.
Δεν είχα καθαρό μυαλό.

535
00:40:42,320 --> 00:40:44,400
Ήμουν πρεζάκι. Ήθελα ναρκωτικά.

536
00:40:45,120 --> 00:40:46,400
Έτσι ήταν.

537
00:40:49,600 --> 00:40:52,640
Δεν σκόπευα να σκοτώσω την κυρία Τζόλιβετ.

538
00:40:53,320 --> 00:40:58,080
Αυτό συνέβη όσο ήμουν εκεί.
Απλώς… Ξαφνικά, απλώς…

539
00:40:58,960 --> 00:41:00,240
κάτι άλλαξε.

540
00:41:00,320 --> 00:41:01,760
Όταν βρέθηκα εκεί,

541
00:41:01,840 --> 00:41:05,360
άλλαξε το σκεπτικό μου.

542
00:41:08,000 --> 00:41:10,640
Δεν θεωρώ τον εαυτό μου κακό, αλλά…

543
00:41:11,680 --> 00:41:13,080
πρέπει να πληρώνουμε

544
00:41:13,880 --> 00:41:17,080
το χρέος μας στην κοινωνία
όταν κάνουμε κάτι κακό.

545
00:41:19,640 --> 00:41:21,080
Δεν μου αρέσει, αλλά,

546
00:41:21,680 --> 00:41:24,960
όπως λέει κι η παροιμία
"Όπως έστρωσες, θα κοιμηθείς".

547
00:41:29,600 --> 00:41:32,640
Η γιαγιά μου με ονόμασε "Μπάμπα"
όταν γεννήθηκα.

548
00:41:33,400 --> 00:41:35,840
Αυτή είναι η άλλη μου προσωπικότητα.

549
00:41:38,880 --> 00:41:40,000
Ο Μπάμπα είναι…

550
00:41:41,560 --> 00:41:44,040
δεν θα έλεγα "το άλλο μου εγώ".

551
00:41:46,280 --> 00:41:48,480
Κάτι σαν Τζέκιλ και Χάιντ.

552
00:41:49,800 --> 00:41:52,960
Με βάζει σε μπελάδες. Έτσι θα το 'λεγα.

553
00:41:53,680 --> 00:41:54,520
Είναι…

554
00:41:55,480 --> 00:41:58,440
σαν να κάνω ερωτήσεις στον εαυτό μου.

555
00:41:58,960 --> 00:42:02,200
Όπως "Γιατί το έκανες αυτό;".

556
00:42:03,760 --> 00:42:07,000
Αν σηκωθώ τη νύχτα
και περπατάω πέρα δώθε στο κελί,

557
00:42:07,960 --> 00:42:08,920
λέει…

558
00:42:10,880 --> 00:42:11,880
"Αϋπνίες;"

559
00:42:13,160 --> 00:42:15,920
Είναι τρελό. Δεν ξέρω…

560
00:42:18,480 --> 00:42:21,160
Ελπίζω να μην κάνει καμιά βλακεία τώρα.

561
00:42:24,720 --> 00:42:27,080
Δεν είναι τρομακτικό, επειδή είμαι εδώ.

562
00:42:28,120 --> 00:42:29,840
Αν ήμουν έξω, θα ήταν αλλιώς.

563
00:43:01,280 --> 00:43:04,200
Υποτιτλισμός: Μαρία Μπαρδάνη

