1
00:00:15,880 --> 00:00:17,960
Я давно должен был умереть.

2
00:00:20,600 --> 00:00:23,280
В моей семье умерли все, кроме меня.

3
00:00:25,080 --> 00:00:26,640
Не знаю, почему так вышло.

4
00:00:28,160 --> 00:00:29,400
Почему я еще живой?

5
00:00:31,000 --> 00:00:32,840
Я в семье — паршивая овца.

6
00:00:33,880 --> 00:00:35,680
Единственный, кто бедокурил.

7
00:00:41,840 --> 00:00:48,720
В США БОЛЕЕ 135 000 ЧЕЛОВЕК
ОТБЫВАЮТ СРОКИ ЗА УБИЙСТВО

8
00:00:50,120 --> 00:00:57,080
У БОЛЕЕ 25% ИЗ НИХ
ДИАГНОСТИРОВАНЫ ПСИХИЧЕСКИЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ

9
00:00:58,200 --> 00:01:04,400
ЭТО ИСТОРИЯ ЗАКЛЮЧЕННОГО №1585559

10
00:01:05,800 --> 00:01:08,720
Мне кажется, с моим мозгом, кроме меня,

11
00:01:08,800 --> 00:01:11,240
играет кто-то еще.

12
00:01:13,520 --> 00:01:17,320
Я точно знаю,
что многое из того, что я совершил…

13
00:01:18,840 --> 00:01:21,960
Я много чего не помню,
например, как я сюда попал.

14
00:01:26,880 --> 00:01:29,960
Как будто голос говорит мне:

15
00:01:30,880 --> 00:01:32,160
«Да, ты это сделал».

16
00:01:32,240 --> 00:01:33,200
Вот…

17
00:01:34,840 --> 00:01:36,840
А я говорю: «Нет, не делал».

18
00:01:37,640 --> 00:01:40,240
Как будто я играю сам с собой.

19
00:01:44,280 --> 00:01:46,040
СЕРИАЛ NETFLIX

20
00:01:57,040 --> 00:02:02,040
КТО-ТО ДРУГОЙ

21
00:02:31,000 --> 00:02:31,840
Да.

22
00:02:45,880 --> 00:02:46,720
Да.

23
00:02:49,000 --> 00:02:49,840
Конечно.

24
00:02:54,560 --> 00:02:55,600
Нормально, да.

25
00:03:04,800 --> 00:03:07,400
Меня зовут Дэрил Уэйн Мэдисон.

26
00:03:09,000 --> 00:03:12,880
Я родился 29 августа 1958 года
в Монро, штат Луизиана.

27
00:03:15,200 --> 00:03:18,720
Я сижу в тюрьме уже 33 года

28
00:03:20,240 --> 00:03:22,320
за преступление, которое я совершил

29
00:03:22,800 --> 00:03:23,960
в своем районе

30
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
в 1988 году.

31
00:03:37,560 --> 00:03:39,280
Я вырос в Техасе.

32
00:03:40,680 --> 00:03:42,040
Моя мать была…

33
00:03:43,640 --> 00:03:45,040
…медсестрой.

34
00:03:46,000 --> 00:03:48,960
Она была трудолюбивой, верующей.

35
00:03:50,120 --> 00:03:52,640
С матерью я ладил лучше, чем с отцом.

36
00:03:54,080 --> 00:03:57,680
Мы с отцом начали ругаться,
когда мне исполнилось пять лет.

37
00:03:58,200 --> 00:04:00,120
Мы всегда плохо ладили.

38
00:04:03,480 --> 00:04:05,840
Он часто меня порол.

39
00:04:06,600 --> 00:04:07,440
Очень.

40
00:04:09,360 --> 00:04:11,440
В основном, проводами, рейками.

41
00:04:12,840 --> 00:04:16,080
Я часто убегал из дома
и не возвращался.

42
00:04:17,480 --> 00:04:18,320
Да…

43
00:04:20,680 --> 00:04:23,120
Всё становилось только хуже.

44
00:04:30,760 --> 00:04:32,520
Мой первый поджог —

45
00:04:33,720 --> 00:04:36,080
я поджег календарь на стене.

46
00:04:36,160 --> 00:04:37,040
Я его поджог.

47
00:04:39,760 --> 00:04:41,680
Я сидел и смотрел, как он горит.

48
00:04:43,240 --> 00:04:45,880
С того момента…

49
00:04:47,360 --> 00:04:48,840
…я стал одержим огнем.

50
00:04:52,280 --> 00:04:55,560
Не знаю, может, это была агрессия…

51
00:04:55,640 --> 00:04:58,880
Может, я вымещал злость на отца,
не знаю, что это было.

52
00:04:59,560 --> 00:05:00,640
Но я…

53
00:05:02,240 --> 00:05:03,360
Я слетел с катушек.

54
00:05:07,480 --> 00:05:09,320
В подростковом возрасте…

55
00:05:10,240 --> 00:05:11,840
В 12–13 лет…

56
00:05:12,840 --> 00:05:15,120
…я поджигал много домов,

57
00:05:15,200 --> 00:05:16,600
пустых домов.

58
00:05:20,760 --> 00:05:22,440
И пока дом горел…

59
00:05:24,000 --> 00:05:26,560
…кто-то подумает,
что я ненормальной, но

60
00:05:27,040 --> 00:05:29,040
я мастурбировал, пока огонь горел.

61
00:05:29,920 --> 00:05:31,000
Закончив, я думал:

62
00:05:31,920 --> 00:05:32,800
«Ну ладно.

63
00:05:33,720 --> 00:05:35,200
Нормально». И уходил.

64
00:05:35,960 --> 00:05:36,800
Вот так.

65
00:05:37,280 --> 00:05:38,440
Странное поведение.

66
00:05:39,080 --> 00:05:41,320
Смотреть на пожар

67
00:05:42,240 --> 00:05:44,800
и мастурбировать, пока горит дом.

68
00:05:45,320 --> 00:05:46,360
Это ненормально.

69
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
Понимаете?

70
00:05:53,400 --> 00:05:56,640
Я как будто слышал голос,
который говорил:

71
00:05:56,720 --> 00:05:57,920
«Сожги что-нибудь».

72
00:05:58,920 --> 00:06:01,040
Да, «сожги что-нибудь»…

73
00:06:04,760 --> 00:06:06,800
Это другой человек.

74
00:06:08,400 --> 00:06:09,360
Мне кажется,

75
00:06:10,440 --> 00:06:14,000
во мне, помимо меня самого,
жил другой человек.

76
00:06:19,680 --> 00:06:21,880
Один раз я даже свой дом поджег.

77
00:06:22,680 --> 00:06:24,480
Все ушли в церковь.

78
00:06:26,640 --> 00:06:29,000
Я поджег, пошел в спальню

79
00:06:29,560 --> 00:06:30,560
и лег в кровать.

80
00:06:31,640 --> 00:06:32,960
И лежал.

81
00:06:33,960 --> 00:06:37,000
Помню потом,
как меня поднимает пожарный

82
00:06:37,080 --> 00:06:38,600
и выносит из дома.

83
00:06:38,680 --> 00:06:40,240
Всё было в дыму.

84
00:06:42,120 --> 00:06:45,280
Меня спрашивают: «Кто поджег дом?»
А я им: «Не знаю».

85
00:06:47,680 --> 00:06:49,320
Оказалось, это был я.

86
00:06:52,440 --> 00:06:54,440
Я или кто-то другой?

87
00:06:55,240 --> 00:06:57,080
Не знаю, не могу сказать.

88
00:06:59,200 --> 00:07:00,840
Я этого не делал.

89
00:07:01,320 --> 00:07:04,080
Это сделал другой человек,
я этого не делал.

90
00:07:13,080 --> 00:07:18,280
Я начал курить травку и пить вино,
когда мне было 12 лет.

91
00:07:19,600 --> 00:07:22,640
Потом я начал пить валиум и амфетамин,

92
00:07:24,320 --> 00:07:26,280
ходить по крышам домов.

93
00:07:28,240 --> 00:07:32,360
Я думал, что я очень смелый.

94
00:07:32,440 --> 00:07:35,440
Я чувствовал себя большим и сильным.

95
00:07:42,320 --> 00:07:43,760
В 16 лет…

96
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
…я болтался по улицам Хьюстона.

97
00:07:49,000 --> 00:07:51,600
Чего я только не делал.

98
00:07:53,280 --> 00:07:55,280
Я воровал в магазинах,

99
00:07:55,360 --> 00:07:58,280
если была возможность украсть деньги,
я это делал.

100
00:08:03,200 --> 00:08:08,200
В 1977 ГОДУ МЭДИСОН ПОЛУЧИЛ СРОК
ЗА СЕРИЮ ПРЕСТУПЛЕНИЙ

101
00:08:10,080 --> 00:08:11,600
Я вышел в 83-м.

102
00:08:14,360 --> 00:08:17,640
Я работал в многоквартирном доме.

103
00:08:19,640 --> 00:08:23,720
Всё было хорошо,
но потом я начал курить крэк.

104
00:08:27,000 --> 00:08:29,240
И чтобы достать деньги на это дело,

105
00:08:30,360 --> 00:08:33,560
я тогда грабил и воровал, как бешеный.

106
00:08:36,480 --> 00:08:38,720
И моя жизнь пошла под откос.

107
00:08:43,120 --> 00:08:48,120
В 1988 Г. МЭДИСОН ЖИЛ В ПЯТОМ РАЙОНЕ,
РЯДОМ С 81-ЛЕТНЕЙ БЕУЛОЙ ДЖОЛИВЕТ

108
00:08:55,280 --> 00:08:56,560
В тот день…

109
00:08:58,280 --> 00:08:59,400
…это было в апреле…

110
00:09:01,400 --> 00:09:02,960
…я шел по улице.

111
00:09:03,040 --> 00:09:05,560
У меня с собой было 1800 долларов

112
00:09:06,240 --> 00:09:11,520
и 85 граммов кокса.

113
00:09:14,000 --> 00:09:16,560
Мисс Джоливет сидела на крыльце.

114
00:09:16,640 --> 00:09:18,640
Я ей помахал, она помахала мне.

115
00:09:19,280 --> 00:09:22,200
Я перепрыгнул через забор
и сел с ней рядом.

116
00:09:24,760 --> 00:09:27,840
Мы говорили о погоде, о разных делах.

117
00:09:27,920 --> 00:09:30,040
Об огороде и всём таком.

118
00:09:30,120 --> 00:09:33,800
Я помогал разбирать вещи в гараже,
прибирался во дворе.

119
00:09:35,400 --> 00:09:37,680
В тот день мне ничего не было нужно.

120
00:09:38,520 --> 00:09:40,120
У меня было всё, что нужно.

121
00:09:40,600 --> 00:09:42,160
Я просто сидел с ней.

122
00:09:44,000 --> 00:09:47,600
И вдруг мне что-то резко
пришло в голову.

123
00:09:48,680 --> 00:09:51,840
«Уходишь?», — она спросила.
Я говорю: «Да».

124
00:09:52,560 --> 00:09:55,400
Я встал, открыл для нее дверь в дом,

125
00:09:56,320 --> 00:09:57,920
а потом зачем-то

126
00:09:58,600 --> 00:10:01,160
я затолкнул ее в дом.

127
00:10:02,440 --> 00:10:03,520
Да…

128
00:10:04,600 --> 00:10:07,000
Я толкнул ее в дом, она упала.

129
00:10:09,840 --> 00:10:11,800
Я раза три–четыре ее ударил.

130
00:10:14,080 --> 00:10:15,280
Она кричала.

131
00:10:17,600 --> 00:10:19,320
Я затащил ее вглубь дома,

132
00:10:19,400 --> 00:10:22,400
побежал на кухню, взял в шкафчике нож

133
00:10:22,960 --> 00:10:24,400
и два раза ее пырнул.

134
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
Просто вот так…

135
00:10:32,000 --> 00:10:35,200
Не знаю, что это было.
Не знаю, зачем я это сделал.

136
00:10:39,280 --> 00:10:40,960
Потом я сел на пол.

137
00:10:42,040 --> 00:10:45,240
Я сидел на полу рядом с ней.

138
00:10:51,480 --> 00:10:54,760
Мне сказали, я много чего там сделал.
Дом разгромил…

139
00:10:55,320 --> 00:10:59,000
Я не поверил, ничего я там не громил.

140
00:11:00,720 --> 00:11:03,400
По крайней мере,
не помню, чтобы я дом громил.

141
00:11:05,080 --> 00:11:09,400
Я был под наркотиками,
кто его знает, что я там делал.

142
00:11:22,480 --> 00:11:25,640
Я убежал. Я бежал долго,
пока не выдохся.

143
00:11:27,320 --> 00:11:28,880
Я сел на бордюр…

144
00:11:30,920 --> 00:11:33,120
…на перекрестке и просто сидел.

145
00:11:37,480 --> 00:11:39,960
Тогда я вспомнил, что убил человека.

146
00:11:42,840 --> 00:11:44,440
Нет, я никого не убивал.

147
00:11:45,480 --> 00:11:47,360
Я не мог никого убить.

148
00:12:11,880 --> 00:12:14,960
ПЯТЫЙ РАЙОН, ХЬЮСТОН
ТЕХАС

149
00:12:31,200 --> 00:12:34,480
Пятый район —
очень старая часть города,

150
00:12:34,560 --> 00:12:39,160
она образовалась в Хьюстоне
много-много лет назад.

151
00:12:40,920 --> 00:12:43,400
В 88-м, когда произошло это убийство,

152
00:12:43,480 --> 00:12:47,280
здесь активно торговали наркотиками.

153
00:12:47,880 --> 00:12:52,960
Не уверена, что за эти годы
тут что-то изменилось.

154
00:12:57,400 --> 00:12:59,840
Меня зовут сержант Шэрон Эванс,

155
00:12:59,920 --> 00:13:05,760
я была одним из детективов,
занимающихся убийством Беулы Джоливет.

156
00:13:07,680 --> 00:13:13,040
ТЕЛО БЕУЛЫ ДЖОЛИВЕТ ОБНАРУЖИЛИ
ЧЕРЕЗ ДВА ДНЯ ПОСЛЕ УБИЙСТВА

157
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
Как следователи

158
00:13:22,920 --> 00:13:24,880
мы представляем жертву

159
00:13:24,960 --> 00:13:26,960
во всех преступлениях.

160
00:13:30,280 --> 00:13:31,960
Поэтому, занимаясь этим,

161
00:13:32,040 --> 00:13:35,440
я считаю, что я —
представитель мисс Джоливет.

162
00:13:41,120 --> 00:13:43,280
Занимаясь расследованием,

163
00:13:43,360 --> 00:13:45,840
мы узнали, что мисс Джоливет

164
00:13:45,920 --> 00:13:49,040
жила в этом доме много лет,

165
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
соседи хорошо знали ее и уважали.

166
00:13:54,880 --> 00:13:58,680
Следствие начинается в ту секунду,
когда я выхожу из машины,

167
00:13:58,760 --> 00:14:00,080
подхожу к дому

168
00:14:00,160 --> 00:14:01,680
и открываю дверь.

169
00:14:01,760 --> 00:14:05,560
Моя работа — детально описать
всё в доме.

170
00:14:06,040 --> 00:14:06,880
Всё.

171
00:14:10,680 --> 00:14:14,000
Когда я зашла в дом,
я поняла, что будет жестко.

172
00:14:16,120 --> 00:14:18,120
Пол был в крови.

173
00:14:18,200 --> 00:14:20,960
В крови на коврике,

174
00:14:21,040 --> 00:14:25,280
который лежал на полу,
были два зуба жертвы.

175
00:14:25,360 --> 00:14:28,120
Следы крови тянулись
с места преступления

176
00:14:28,200 --> 00:14:31,160
в коридор и через весь дом.

177
00:14:32,640 --> 00:14:34,880
С прикроватного столика исчезло радио.

178
00:14:34,960 --> 00:14:38,040
Проводом от радио он ее душил.

179
00:14:38,120 --> 00:14:39,800
Провод лежал там же.

180
00:14:40,280 --> 00:14:43,760
Рядом с телом лежал нож с кровью,

181
00:14:44,240 --> 00:14:47,480
которым он два раза ударил ее в спину.

182
00:14:47,560 --> 00:14:49,280
Как показало вскрытие,

183
00:14:49,360 --> 00:14:52,880
фатальными оказались
именно эти два удара ножом.

184
00:14:53,400 --> 00:14:58,160
Он истязал мисс Джоливет
в разных частях ее дома:

185
00:14:58,240 --> 00:15:01,600
пинал, бил, душил проводом,

186
00:15:01,680 --> 00:15:04,880
подносил к ногам кипятильник.

187
00:15:04,960 --> 00:15:07,760
Но умерла она не от этих действий.

188
00:15:07,840 --> 00:15:11,520
Эти действия он совершил,
когда истязал ее в собственном доме.

189
00:15:14,200 --> 00:15:16,920
Он перерыл всё имущество
в доме мисс Джоливет,

190
00:15:17,000 --> 00:15:19,600
когда искал что-нибудь,
что можно продать.

191
00:15:20,160 --> 00:15:22,880
Он закрыл все шторы в доме,

192
00:15:22,960 --> 00:15:25,720
чтобы спокойно перебирать ее вещи

193
00:15:25,800 --> 00:15:28,600
сколько захочется или потребуется.

194
00:15:29,600 --> 00:15:33,800
Дэрил по меньшей мере три раза
выходил и возвращался в дом.

195
00:15:33,880 --> 00:15:37,680
Он выходил, проходил несколько домов

196
00:15:37,760 --> 00:15:41,400
и продавал ее вещи наркоторговцу.

197
00:15:44,200 --> 00:15:47,280
После всех издевательств над ней,

198
00:15:47,360 --> 00:15:50,440
он спокойно заходил в ее дом и выходил.

199
00:15:58,000 --> 00:15:59,760
Это очень важно для того,

200
00:15:59,840 --> 00:16:02,760
чтобы понять, кем он был,
и почему совершил такое.

201
00:16:03,960 --> 00:16:05,760
Это не сиюминутное явление.

202
00:16:06,680 --> 00:16:10,600
Он ударил ее не один раз,
после чего она упала и умерла.

203
00:16:12,080 --> 00:16:15,240
Я считаю, что Дэрил Мэдисон — садист.

204
00:16:15,720 --> 00:16:17,520
Он всё спланировал заранее,

205
00:16:17,600 --> 00:16:20,320
или спланировал, находясь там,
либо всё вместе.

206
00:16:20,400 --> 00:16:22,240
Он никуда не спешил.

207
00:16:30,960 --> 00:16:37,240
МЭДИСОНА ОПОЗНАЛИ СОСЕДИ,
ЕГО АРЕСТОВАЛИ 9 АПРЕЛЯ 1988 ГОДА

208
00:16:46,720 --> 00:16:52,600
ПРИСЯЖНЫЕ ПРИЗНАЛИ МЭДИСОНА
ВИНОВНЫМ В ОСОБО ТЯЖКОМ УБИЙСТВЕ

209
00:16:54,080 --> 00:17:00,600
ТЕХАССКИЙ УНИВЕРСИТЕТ A&M

210
00:17:07,920 --> 00:17:12,600
ПОСЛЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ ПРИГОВОРА,
СУД ПЕРЕШЕЛ К ВЫНЕСЕНИЮ НАКАЗАНИЯ

211
00:17:13,360 --> 00:17:17,160
ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ КОРПУС

212
00:17:17,240 --> 00:17:19,880
Всем спасибо, что пришли.

213
00:17:19,960 --> 00:17:22,520
На сегодняшнем занятии

214
00:17:22,600 --> 00:17:26,200
мы разберемся,
что такое смертная казнь,

215
00:17:26,280 --> 00:17:29,000
и роль, которую в таких делах

216
00:17:29,080 --> 00:17:30,840
играет психическое здоровье.

217
00:17:30,920 --> 00:17:34,800
В ТЕХАСЕ СМЕРТНАЯ КАЗНЬ ВЫНОСИТСЯ
ЗА ВСЕ ОСОБО ТЯЖКИЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ

218
00:17:34,880 --> 00:17:39,760
…является смягчающим фактором,
используемый присяжными,

219
00:17:39,840 --> 00:17:43,880
чтобы решить, что человек
заслуживает смерти в меньшей степени.

220
00:17:45,480 --> 00:17:47,680
Меня зовут Джон Иденс.

221
00:17:47,760 --> 00:17:50,560
По образованию я судебный психолог,

222
00:17:50,640 --> 00:17:53,840
а работаю я профессором
в Техасском университете A&M.

223
00:17:54,320 --> 00:17:58,640
Я изучаю дела по особо тяжким
преступлениям и консультирую по ним

224
00:17:58,720 --> 00:18:00,920
уже почти 20 лет.

225
00:18:01,480 --> 00:18:04,600
Речь о тех, кого уже приговорили

226
00:18:04,680 --> 00:18:08,680
к смертной казни или
к пожизненному сроку без права на УДО.

227
00:18:08,760 --> 00:18:11,480
АДВОКАТЫ МЭДИСОНА ПРЕДСТАВИЛИ
СМЯГЧАЮЩИЕ ФАКТОРЫ

228
00:18:11,560 --> 00:18:14,160
С ЦЕЛЬЮ ОТМЕНЫ ПРИМЕНЕНИЯ
ВЫСШЕЙ МЕРЫ НАКАЗАНИЯ

229
00:18:14,240 --> 00:18:19,440
К ТАКОВЫМ ОТНОСИЛАСЬ
ИНФОРМАЦИЯ О ТЯЖЕЛОМ ПРОШЛОМ

230
00:18:19,960 --> 00:18:21,560
СПЕЦИАЛИСТЫ ПО ПРАВУ
И ПСИХИЧЕСКОМУ ЗДОРОВЬЮ

231
00:18:21,640 --> 00:18:24,160
В тяжких делах, подобных этому,

232
00:18:24,240 --> 00:18:27,600
защита делает акцент

233
00:18:27,680 --> 00:18:30,680
на психологических факторах, которые,

234
00:18:30,760 --> 00:18:34,160
при наличии, представляют человека
в более выгодном свете.

235
00:18:34,920 --> 00:18:37,200
Цель не отпустить, не оправдать

236
00:18:37,280 --> 00:18:40,040
или сказать, что он
не заслуживает наказания,

237
00:18:40,120 --> 00:18:42,480
а показать, что он
не заслуживает смерти

238
00:18:42,560 --> 00:18:45,680
в соответствии с законами штата Техас.

239
00:18:45,760 --> 00:18:47,560
ГЛАВНЫМ ДОКАЗАТЕЛЬСТВОМ ЗАЩИТЫ

240
00:18:47,640 --> 00:18:51,200
СТАЛО ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПСИХОЛОГА
ДОКТОРА УЭНДАЛЛА ДИКЕРСОНА

241
00:18:51,280 --> 00:18:54,280
ПЕРЕД ВЫНЕСЕНИЕМ ПРИГОВОРА
ОН ОБСЛЕДОВАЛ МЭДИСОНА

242
00:18:54,360 --> 00:18:59,760
И ВЫЯВИЛ У НЕГО РЯД
ТЯЖЕЛЫХ ПСИХОЛОГИЧЕСКИХ ЗАБОЛЕВАНИЙ

243
00:19:00,320 --> 00:19:01,560
ПРАВО И ПСИХИЧЕСКОЕ ЗДОРОВЬЕ

244
00:19:01,640 --> 00:19:03,680
Доктор Дикерсон сказал, что Дэрил

245
00:19:03,760 --> 00:19:07,080
страдает от диссоциативного
расстройства личности.

246
00:19:07,160 --> 00:19:11,520
…ОСТРОЕ
НЕСОЦИАЛИЗИРОВАННОЕ РАССТРОЙСТВО……

247
00:19:11,600 --> 00:19:13,560
Первичным симптомом является…

248
00:19:13,640 --> 00:19:15,600
…наличие, по крайней мере, двух

249
00:19:15,680 --> 00:19:19,240
разных личностей,
живущих в одном человеке,

250
00:19:19,720 --> 00:19:23,160
которые могут действовать

251
00:19:23,240 --> 00:19:25,800
независимо друг от друга.

252
00:19:26,400 --> 00:19:31,240
Это называется
диссоциативное расстройство личности.

253
00:19:32,320 --> 00:19:36,400
…ОТСУТСТВИЕ СВЯЗИ МЕЖДУ ЧУВСТВАМИ
И ПОСТУПКАМИ…

254
00:19:36,480 --> 00:19:38,760
По оценке доктора Дикерсона,

255
00:19:39,240 --> 00:19:42,280
личность Дэрила фрагментирована,

256
00:19:42,360 --> 00:19:45,960
а его способность
контролировать поведение

257
00:19:46,040 --> 00:19:48,240
явно нарушена.

258
00:19:52,000 --> 00:19:56,040
ДР. ДЖОН ИДЕНС

259
00:20:03,360 --> 00:20:04,320
МЭДИСОН АРСОН.mp3

260
00:20:04,400 --> 00:20:05,800
Мне было около 14 лет.

261
00:20:07,600 --> 00:20:08,760
Я в школе.

262
00:20:09,760 --> 00:20:11,840
Весь класс смотрит на меня.

263
00:20:12,360 --> 00:20:13,640
Учитель спрашивает:

264
00:20:14,160 --> 00:20:16,080
«С кем ты разговариваешь?»

265
00:20:16,840 --> 00:20:19,080
«Ни с кем не разговариваю», — говорю.

266
00:20:19,160 --> 00:20:22,040
Весь класс смотрел на меня,
я разговаривал,

267
00:20:22,120 --> 00:20:24,680
но я не знал, что я

268
00:20:24,760 --> 00:20:25,600
разговариваю.

269
00:20:26,080 --> 00:20:27,280
Я этого не знал.

270
00:20:29,080 --> 00:20:31,880
Я знаю, это другая личность,
скорее всего.

271
00:20:32,440 --> 00:20:34,720
Она появляется внезапно.

272
00:20:39,400 --> 00:20:45,760
Он описывает симптомы, связанные
с диссоциацией и деперсонализацией.

273
00:20:45,840 --> 00:20:52,720
А то, что он говорит сам с собой
и не понимает этого, это необычно.

274
00:20:52,800 --> 00:20:57,040
Это указывает на кого-то,
кто дистанцирован

275
00:20:57,120 --> 00:20:59,680
или фрагментирован от него.

276
00:21:01,840 --> 00:21:03,960
Не знаю, зачем я убил мисс Джоливет.

277
00:21:05,320 --> 00:21:06,240
Правда не знаю.

278
00:21:08,400 --> 00:21:09,840
Это как ярость.

279
00:21:12,200 --> 00:21:14,560
Беспричинная вспышка ярости.

280
00:21:15,480 --> 00:21:18,600
Она мне ничего не сделала. Но…

281
00:21:19,600 --> 00:21:21,040
Почему я лишил ее жизни?

282
00:21:27,080 --> 00:21:29,360
Достаточно ли Дэрил виновен морально,

283
00:21:29,440 --> 00:21:31,440
чтобы приговаривать его к смерти?

284
00:21:32,000 --> 00:21:35,760
Если верить тому,

285
00:21:35,840 --> 00:21:40,520
как доктор Дикерсон описывает
психическое состояние Дэрила,

286
00:21:40,600 --> 00:21:46,280
то очевидно, что это
серьезный смягчающий фактор,

287
00:21:46,360 --> 00:21:48,280
который присяжные должны учесть.

288
00:21:50,200 --> 00:21:52,000
Мне было бы трудно

289
00:21:52,080 --> 00:21:54,120
убедить себя,

290
00:21:54,200 --> 00:21:57,440
что такой человек
заслуживает смертной казни.

291
00:21:59,880 --> 00:22:03,080
Если бы я мог взмахнуть
волшебной палочкой

292
00:22:03,160 --> 00:22:06,560
и поместить Дэрила туда,
где, мне кажется, ему место,

293
00:22:06,640 --> 00:22:09,560
то это будет
судебно-психиатрическая больница,

294
00:22:09,640 --> 00:22:12,000
а не тюрьма.

295
00:22:12,480 --> 00:22:14,280
Но такой палочки у меня нет.

296
00:22:19,200 --> 00:22:23,040
УЗНАВ О СМЯГЧАЮЩЕМ ФАКТОРЕ,
ПРИСЯЖНЫМ ПРИШЛОСЬ РЕШАТЬ,

297
00:22:23,120 --> 00:22:26,720
ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ МЭДИСОН
ОПАСНЫМ ДЛЯ ОБЩЕСТВА

298
00:22:33,760 --> 00:22:38,160
ДАЛЛАС, ШТАТ ТЕХАС

299
00:22:46,880 --> 00:22:51,920
Техасский закон о высшей мере,
можно сказать, уникален для США.

300
00:22:52,000 --> 00:22:55,920
Присяжным нужно ответить
на два конкретных вопроса.

301
00:22:57,000 --> 00:23:01,200
Первый: «Было ли деяние подсудимого…

302
00:23:01,280 --> 00:23:04,960
Было ли оно преднамеренным.
Привело ли оно к смерти человека?»

303
00:23:06,280 --> 00:23:09,840
Следующий шаг — присяжные должны
единогласно решить,

304
00:23:09,920 --> 00:23:15,120
что подсудимый представляет собой
постоянную угрозу обществу.

305
00:23:15,200 --> 00:23:18,480
Если они достигнут согласия
по этим двум вопросам,

306
00:23:18,560 --> 00:23:20,880
это приведет к смертной казни.

307
00:23:23,480 --> 00:23:28,840
Это как подбросить монетку.
Либо жизнь, либо смерть. Всё просто.

308
00:23:28,920 --> 00:23:33,520
КАПИТАН

309
00:23:33,600 --> 00:23:35,760
Меня зовут Джеймс У. Маркуорт,

310
00:23:35,840 --> 00:23:39,000
по образованию я социолог-криминалист.

311
00:23:39,880 --> 00:23:43,120
Я выступал в суде
по делу Дэрила Мэдисона

312
00:23:43,200 --> 00:23:46,760
как эксперт
в области общественной опасности.

313
00:23:50,600 --> 00:23:54,520
Во-первых, Дэрил несет
полную ответственность за убийство.

314
00:23:54,600 --> 00:23:56,600
Это без сомнения.

315
00:23:56,680 --> 00:23:57,520
Но

316
00:23:57,600 --> 00:24:02,320
есть ли в этом деле смягчающие факторы?

317
00:24:02,400 --> 00:24:05,120
Я полностью уверен, что есть.

318
00:24:05,200 --> 00:24:07,200
ПЕРВАЯ СВОБОДНАЯ КЛЕТКА

319
00:24:07,280 --> 00:24:10,280
Дэрил вырос
в бедной афроамериканской семье.

320
00:24:10,760 --> 00:24:14,000
Его отец был очень жестоким.

321
00:24:14,080 --> 00:24:17,320
В семье было еще три ребенка,
то есть всего четверо,

322
00:24:17,400 --> 00:24:19,360
и ко всем им плохо относились.

323
00:24:19,440 --> 00:24:22,520
Кажется, кто-то из них
умер в раннем возрасте.

324
00:24:23,480 --> 00:24:25,720
Он не был нормально социализирован,

325
00:24:25,800 --> 00:24:27,960
в плане того, как быть человеком.

326
00:24:28,040 --> 00:24:31,640
Ему было трудно адаптироваться
к повседневной жизни,

327
00:24:31,720 --> 00:24:34,120
и это привело его на путь к…

328
00:24:34,680 --> 00:24:36,440
У него не было шансов.

329
00:24:36,520 --> 00:24:37,960
Вообще никаких шансов.

330
00:24:45,280 --> 00:24:50,400
Если вспомнить Хьюстон
в период преступления —

331
00:24:51,120 --> 00:24:53,960
Хьюстон купался в кокаине.

332
00:24:55,920 --> 00:24:59,480
Город захлестнула волна
жестоких преступлений.

333
00:25:00,880 --> 00:25:02,720
Я помню новости.

334
00:25:02,800 --> 00:25:06,200
Каждый вечер новое убийство,
новое убийство…

335
00:25:06,280 --> 00:25:08,640
И так каждый день.

336
00:25:10,280 --> 00:25:14,600
Как снежный ком или поезд
без машиниста, несущийся с холма.

337
00:25:14,680 --> 00:25:16,680
Его просто захлестнуло.

338
00:25:20,480 --> 00:25:23,160
Если бы я тогда был в числе присяжных,

339
00:25:23,240 --> 00:25:26,480
а в городе совершались
все эти преступления,

340
00:25:26,560 --> 00:25:30,320
я бы, наверное, думал:
«Нет, я тебе спуску не дам».

341
00:25:37,560 --> 00:25:40,720
НЕСМОТРЯ НА СМЯГЧАЮЩИЕ ФАКТОРЫ,
23 ИЮНЯ 1989 ГОД

342
00:25:40,800 --> 00:25:46,520
ПРИСЯЖНЫЕ ПРИГОВОРИЛИ
ДЭРИЛА МЭДИСОНА К СМЕРТИ

343
00:25:56,600 --> 00:25:58,080
Вы можете не верить,

344
00:25:58,160 --> 00:26:01,560
но когда меня приговорили к смерти,
мне не было страшно.

345
00:26:03,040 --> 00:26:06,400
Я не знал, что чувствовать.
Я ничего не чувствую.

346
00:26:06,480 --> 00:26:08,120
Не знаю, почему всё так.

347
00:26:08,640 --> 00:26:11,280
Когда умерла мать, братья, сестры…

348
00:26:11,920 --> 00:26:13,880
Я не плакал.

349
00:26:17,000 --> 00:26:18,920
Я не знаю, каково это,

350
00:26:19,800 --> 00:26:21,240
когда тебя любят.

351
00:26:21,880 --> 00:26:24,360
Я не знаю, как это.

352
00:26:25,680 --> 00:26:27,520
Не могу ничего сказать об этом.

353
00:26:37,600 --> 00:26:39,760
ДЖЕЙМС У. МАРКУОРТ

354
00:26:39,840 --> 00:26:42,080
У этого парня с рождения

355
00:26:42,160 --> 00:26:45,920
всё против него.
У него были проблемы в школе,

356
00:26:46,000 --> 00:26:46,960
проблемы дома.

357
00:26:47,960 --> 00:26:51,320
Когда есть зависимость
и такие проблемы, вы — параноик.

358
00:26:51,400 --> 00:26:55,400
Люди с кокаиновой зависимостью
ведут себя рискованно.

359
00:26:56,040 --> 00:27:02,080
И в его сознании это разрушило
все возможные ограничения.

360
00:27:02,160 --> 00:27:06,000
Он увидел в ней цель и пошел за ней.
Он даже об этом не думал.

361
00:27:06,080 --> 00:27:08,080
Решение сделать это

362
00:27:09,200 --> 00:27:10,840
было принято импульсивно,

363
00:27:10,920 --> 00:27:14,120
без анализа последствий.

364
00:27:15,800 --> 00:27:18,560
Он не профессиональный преступник.

365
00:27:18,640 --> 00:27:22,520
Он неорганизован.
Завтра он может что-то украсть.

366
00:27:23,080 --> 00:27:26,840
Просто у него нет
насильственных наклонностей,

367
00:27:26,920 --> 00:27:29,160
из-за которых он был бы опасен.

368
00:27:29,240 --> 00:27:30,920
ПОЧЕТНАЯ ГРАМОТА

369
00:27:31,000 --> 00:27:34,480
Да он совершил жуткое преступление,
я понимаю.

370
00:27:34,560 --> 00:27:39,120
Но смертная казнь
была неподходящим наказанием.

371
00:27:39,200 --> 00:27:41,040
Я в этом уверен.

372
00:27:49,040 --> 00:27:54,160
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КЭТИ

373
00:27:54,240 --> 00:27:57,760
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
В ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ «ГРИНГОС ТЕКС-МЕКС»

374
00:28:03,400 --> 00:28:04,760
Как следователь,

375
00:28:05,480 --> 00:28:08,080
я верю в нашу систему правосудия.

376
00:28:10,080 --> 00:28:12,880
Мы проводим расследование
максимально тщательно.

377
00:28:12,960 --> 00:28:15,680
Прокуроры участвуют
в судебном процессе,

378
00:28:15,760 --> 00:28:18,840
а присяжным предоставляются все улики.

379
00:28:20,440 --> 00:28:24,000
Присяжные слушают обе стороны
и всё, что им говорят,

380
00:28:24,080 --> 00:28:25,480
и принимают решение.

381
00:28:25,560 --> 00:28:28,560
Они без проблем признали его виновным

382
00:28:28,640 --> 00:28:30,320
и вынесли смертный приговор.

383
00:28:31,240 --> 00:28:35,400
МАРИСКО

384
00:28:36,640 --> 00:28:42,760
У БЕУЛЫ ДЖОЛИВЕТ
НЕ ОСТАЛОСЬ БЛИЗКИХ РОДСТВЕННИКОВ

385
00:28:49,320 --> 00:28:52,480
Я всё еще вижу мисс Джоливет на полу

386
00:28:52,560 --> 00:28:54,520
в том ужасном состоянии.

387
00:28:55,160 --> 00:28:59,360
И это воспоминание помогает мне
говорить о ней.

388
00:28:59,960 --> 00:29:03,960
Ведь сейчас мы единственные,
кто выступает от ее имени.

389
00:29:07,080 --> 00:29:10,320
Я знаю, какими были
ее последние мгновения на Земле

390
00:29:11,040 --> 00:29:13,520
и я не хочу, чтобы это было забыто.

391
00:29:27,280 --> 00:29:32,200
ФОРМИЯ, ИТАЛИЯ

392
00:29:33,120 --> 00:29:35,120
БИЛЕТЫ

393
00:29:38,560 --> 00:29:41,360
Я была свидетелем двух смертных казней.

394
00:29:42,680 --> 00:29:47,840
Я — первая итальянка,
которая видела казнь в Америке.

395
00:29:49,960 --> 00:29:52,680
Это очень тяжело,

396
00:29:52,760 --> 00:29:55,680
потому что ты смотришь,

397
00:29:56,240 --> 00:30:00,040
но ничего не можешь сделать
для умирающего.

398
00:30:01,800 --> 00:30:03,240
И этот опыт

399
00:30:03,320 --> 00:30:09,280
остается в голове и сердце всю жизнь.

400
00:30:13,880 --> 00:30:15,480
Меня зовут Микела Манчини,

401
00:30:15,560 --> 00:30:20,040
я вице-президент Итальянской
коалиции за отмену смертной казни.

402
00:30:24,800 --> 00:30:29,920
Наша коалиция помогает
многим заключенным,

403
00:30:30,000 --> 00:30:32,640
особенно в США,

404
00:30:32,720 --> 00:30:38,440
потому что это последняя демократия,
где есть смертная казнь.

405
00:30:40,200 --> 00:30:43,160
Наша задача —

406
00:30:43,240 --> 00:30:46,840
помочь им понять,

407
00:30:47,360 --> 00:30:50,000
что это неправильно.

408
00:30:51,280 --> 00:30:53,000
Мы граждане мира.

409
00:30:54,600 --> 00:30:56,600
Нас должно волновать то,

410
00:30:57,480 --> 00:31:00,560
что происходит в другой стране.

411
00:31:02,480 --> 00:31:04,520
ЗА 30 ЛЕТ МИКЕЛА ПОМОГЛА

412
00:31:04,600 --> 00:31:07,560
МНОГИМ ЗАКЛЮЧЕННЫМ,
ПРИГОВОРЕННЫМ К СМЕРТИ

413
00:31:07,640 --> 00:31:12,480
КОГДА МЭДИСОН УЗНАЛ О РАБОТЕ МИКЕЛЫ,
ОН ЕЙ НАПИСАЛ

414
00:31:14,880 --> 00:31:18,280
Первое письмо от Дэрила Мэдисона
я получила

415
00:31:18,360 --> 00:31:22,360
в 1995 году.

416
00:31:23,360 --> 00:31:25,880
Я ему ответила.

417
00:31:26,480 --> 00:31:28,920
Потом мы продолжили переписку.

418
00:31:29,800 --> 00:31:32,760
А в 1996 году

419
00:31:33,600 --> 00:31:36,000
я первый раз поехала к нему.

420
00:31:38,680 --> 00:31:44,000
С тех пор он стал частью моей семьи.

421
00:31:47,880 --> 00:31:50,240
Помочь ему

422
00:31:50,320 --> 00:31:53,920
меня убедило то,

423
00:31:54,000 --> 00:31:58,280
что Дэрил был совсем один,

424
00:31:58,840 --> 00:32:02,840
никто за него не переживал.

425
00:32:05,080 --> 00:32:11,240
Единственный раз, когда я
не могла смотреть Дэрилу в глаза,

426
00:32:12,520 --> 00:32:19,520
был в тот день, когда я
увидела фотографию погибшей женщины.

427
00:32:21,280 --> 00:32:25,160
Если бы убили мою бабушку…

428
00:32:28,200 --> 00:32:32,920
…я бы хотела,
чтобы убийца сидел в тюрьме.

429
00:32:34,360 --> 00:32:37,200
Но тогда,

430
00:32:38,760 --> 00:32:41,600
общаясь и слушая,

431
00:32:41,680 --> 00:32:43,800
что он говорит,

432
00:32:44,560 --> 00:32:47,720
я поняла,

433
00:32:47,800 --> 00:32:50,560
что передо мной

434
00:32:50,640 --> 00:32:55,320
не тот человек,
который совершил убийство.

435
00:32:55,880 --> 00:32:57,560
Это был мой друг Дэрил.

436
00:33:00,840 --> 00:33:04,640
В 2001 ГОДУ, ПОСЛЕ ПЯТИ ЛЕТ ДРУЖБЫ,

437
00:33:04,720 --> 00:33:08,480
МИКЕЛА УЗНАЛА, ЧТО МЭДИСОНА
ДОЛЖНЫ КАЗНИТЬ В ТЕЧЕНИЕ МЕСЯЦА

438
00:33:11,000 --> 00:33:14,720
Я захотела спасти его.

439
00:33:16,680 --> 00:33:18,040
Мне было всё равно как.

440
00:33:20,600 --> 00:33:23,920
За три недели до даты казни

441
00:33:24,760 --> 00:33:29,640
мы спешно пытались
найти хорошего адвоката,

442
00:33:29,720 --> 00:33:31,720
который мог бы ему помочь

443
00:33:32,440 --> 00:33:34,120
конкретным образом.

444
00:33:35,080 --> 00:33:39,480
Нам очень повезло,
потому что мы нашли Майера и Брауна,

445
00:33:39,560 --> 00:33:44,240
которые предложили помощь бесплатно.

446
00:33:44,320 --> 00:33:45,520
МАЙЕР, БРАУН И ПЛАТТ

447
00:33:45,600 --> 00:33:48,120
Когда они получили все документы,

448
00:33:48,200 --> 00:33:50,320
они сразу поняли,

449
00:33:50,400 --> 00:33:56,080
что, возможно, смогут помочь Дэрилу.

450
00:33:56,960 --> 00:34:00,360
НОВЫЕ АДВОКАТЫ ОСПОРИЛИ,
ЧТО СМЯГЧАЮЩИЕ ФАКТОРЫ МЭДИСОНА

451
00:34:00,440 --> 00:34:04,000
НЕ БЫЛИ ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ
РАССМОТРЕНЫ СУДОМ

452
00:34:13,560 --> 00:34:17,320
МЭДИСОНУ ПРЕДЛОЖИЛИ ПРОВЕСТИ
НОВОЕ СУДЕБНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО,

453
00:34:17,400 --> 00:34:22,400
ЛИБО ПРОВЕСТИ ОСТАТОК ЖИЗНИ В ТЮРЬМЕ

454
00:34:25,480 --> 00:34:27,160
Дэрилу было очень страшно.

455
00:34:30,680 --> 00:34:34,800
А когда человек боится,

456
00:34:35,400 --> 00:34:37,680
то ему трудно

457
00:34:38,920 --> 00:34:44,160
думать, выбирать, что-то решать.

458
00:34:45,160 --> 00:34:49,360
И, конечно, был риск,
что другие присяжные

459
00:34:49,440 --> 00:34:52,760
подтвердят смертный приговор.

460
00:34:56,000 --> 00:34:58,120
Он не хотел снова на суд.

461
00:34:58,920 --> 00:35:02,960
После долгих размышлений,

462
00:35:03,640 --> 00:35:09,440
он согласился остаться в тюрьме
на всю жизнь.

463
00:35:12,960 --> 00:35:15,960
В 2009 ГОДУ, ЧЕРЕЗ 20 ЛЕТ
ОЖИДАНИЯ НАКАЗАНИЯ,

464
00:35:16,040 --> 00:35:21,280
МЭДИСОНУ ИЗМЕНИЛИ ПРИГОВОР
НА ПОЖИЗНЕННЫЙ СРОК БЕЗ ВОЗМОЖНОСТИ УДО

465
00:35:43,600 --> 00:35:46,840
Я удивилась, когда узнала,
что ему изменили приговор.

466
00:35:48,240 --> 00:35:49,360
Я разочарована,

467
00:35:50,000 --> 00:35:53,560
потому что считаю,
что в деле было всё ясно.

468
00:36:08,720 --> 00:36:10,960
Будь я здоровым, я бы этого не сделал.

469
00:36:11,640 --> 00:36:12,480
Понимаете?

470
00:36:14,240 --> 00:36:17,240
Во мне живет еще один человек.

471
00:36:17,320 --> 00:36:19,520
Возможно, эта вторая личность

472
00:36:19,600 --> 00:36:23,920
обычно проявляется

473
00:36:24,000 --> 00:36:25,080
из-за наркотиков.

474
00:36:26,880 --> 00:36:30,000
Я как будто слышу голос,
который говорит:

475
00:36:30,840 --> 00:36:32,840
«Да, ты это сделал».

476
00:36:34,720 --> 00:36:36,760
А я: «Нет, не делал».

477
00:36:37,680 --> 00:36:40,400
Как будто я играю сам с собой.

478
00:36:50,680 --> 00:36:55,680
Я считаю, что Дэрил,
как и другие заключенные,

479
00:36:55,760 --> 00:36:58,560
особенно приговоренные к смерти,

480
00:36:58,640 --> 00:37:01,000
просто поняли, находясь в системе,

481
00:37:01,080 --> 00:37:02,720
что именно нужно говорить.

482
00:37:05,880 --> 00:37:09,120
Обычно заключенные говорят

483
00:37:09,200 --> 00:37:11,160
о психическом состоянии,

484
00:37:11,240 --> 00:37:12,720
о воспитании,

485
00:37:12,800 --> 00:37:15,240
от том, что в детстве
над ними издевались,

486
00:37:15,320 --> 00:37:19,760
о проблемах с наркотиками и прочих
вещах, которые они придумывают,

487
00:37:19,840 --> 00:37:21,880
объясняя причины совершенного.

488
00:37:39,880 --> 00:37:45,080
Мое отношение к словам Дэрила о том,
что тогда он был не в себе

489
00:37:45,160 --> 00:37:47,640
и что это был другой человек —

490
00:37:47,720 --> 00:37:50,760
наверное, это он сейчас всё так видит,

491
00:37:50,840 --> 00:37:53,040
а тогда он всё видел по-другому.

492
00:37:53,600 --> 00:37:55,760
Возможно, сейчас он раскаивается,

493
00:37:56,680 --> 00:37:59,280
но мисс Джоливет это не вернет.

494
00:37:59,360 --> 00:38:01,760
Это не поможет ей
дожить жизнь до конца.

495
00:38:01,840 --> 00:38:04,720
Это не отменяет боли и насилия,

496
00:38:04,800 --> 00:38:06,920
что она от него вынесла

497
00:38:07,440 --> 00:38:09,120
в момент преступления.

498
00:38:13,280 --> 00:38:15,840
Мисс Джоливет заслуживает,

499
00:38:16,680 --> 00:38:19,080
чтобы он был казнен за то, что сделал,

500
00:38:19,160 --> 00:38:22,520
ведь он совершил это преступление
и лишил ее жизни.

501
00:38:24,680 --> 00:38:28,280
По-моему, он не заслуживает
пожизненного без права на УДО.

502
00:38:46,440 --> 00:38:50,560
ПОСЛЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ПЕРЕРЫВА В 3 МЕСЯЦА
ДЕПАРТАМЕНТ ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ

503
00:38:50,640 --> 00:38:53,360
РАЗРЕШИЛ ВТОРОЕ ИНТЕРВЬЮ
С ДЭРИЛОМ МЭДИСОНОМ

504
00:38:55,280 --> 00:38:57,520
Во время суда, пережив всё снова,

505
00:38:57,600 --> 00:38:59,880
выслушав все показания

506
00:38:59,960 --> 00:39:01,640
и вспомнив свою жизнь

507
00:39:03,080 --> 00:39:04,400
и то, что я совершил…

508
00:39:06,080 --> 00:39:09,120
Да, я заслужил смертную казнь.

509
00:39:10,280 --> 00:39:12,200
Нельзя лишать жизни

510
00:39:12,680 --> 00:39:14,840
человека, который так долго прожил.

511
00:39:15,560 --> 00:39:17,600
Я заслужил наказание за это.

512
00:39:17,680 --> 00:39:20,040
Я заслужил смерть за то, что совершил.

513
00:39:20,120 --> 00:39:21,560
Да, я понимаю.

514
00:39:22,480 --> 00:39:24,400
Закон есть закон.

515
00:39:26,480 --> 00:39:29,840
Я в тюрьме до конца жизни.
Я никогда не выйду…

516
00:39:33,320 --> 00:39:34,160
Вот…

517
00:39:34,240 --> 00:39:35,840
Я не монстр, верно?

518
00:39:36,360 --> 00:39:37,960
Но я совершил преступление

519
00:39:38,560 --> 00:39:40,000
и расплачиваюсь за него.

520
00:39:45,600 --> 00:39:49,480
Дэрил по меньшей мере три раза
выходил и возвращался в дом.

521
00:39:49,560 --> 00:39:54,560
Он выходил, проходил несколько домов
и продавал ее вещи наркоторговцу.

522
00:39:57,280 --> 00:40:00,440
Я считаю, что Дэрил Мэдисон — садист.

523
00:40:01,120 --> 00:40:02,800
Он всё спланировал заранее,

524
00:40:02,880 --> 00:40:06,000
или спланировал, находясь там,
либо всё вместе.

525
00:40:06,080 --> 00:40:07,520
Он никуда не спешил.

526
00:40:11,960 --> 00:40:14,480
Она следователь по моему делу?

527
00:40:15,360 --> 00:40:16,960
Они задавали мне вопросы,

528
00:40:18,240 --> 00:40:20,720
и я им всё рассказал.

529
00:40:21,680 --> 00:40:23,000
Я ни о чём не соврал.

530
00:40:23,960 --> 00:40:25,960
Да, я выносил вещи из дома.

531
00:40:26,040 --> 00:40:28,280
Я этого не планировал.

532
00:40:29,000 --> 00:40:31,480
Но когда я туда пришел,
когда она умерла,

533
00:40:31,560 --> 00:40:34,000
я стал выносить из дома вещи.

534
00:40:35,240 --> 00:40:37,360
Я продавал вещи, чтобы купить крэк.

535
00:40:37,920 --> 00:40:41,280
Я думал, как наркоман.
У меня не было ясного ума.

536
00:40:42,320 --> 00:40:44,400
Я был торчком. Я хотел наркотиков.

537
00:40:45,120 --> 00:40:46,400
Вот как было.

538
00:40:49,600 --> 00:40:52,640
Я не планировал убивать мисс Джоливет.

539
00:40:53,320 --> 00:40:58,000
Это случилось, когда я был там, да?
Ну и… вдруг…

540
00:40:58,840 --> 00:41:00,160
…всё изменилось.

541
00:41:00,240 --> 00:41:01,760
Когда я туда пришел,

542
00:41:01,840 --> 00:41:05,240
у меня все мысли поменялись.

543
00:41:07,960 --> 00:41:10,640
Я себя злодеем не считаю, но…

544
00:41:11,680 --> 00:41:12,960
Но нужно отдавать…

545
00:41:13,880 --> 00:41:17,040
…долг обществу,
когда совершаешь плохое.

546
00:41:19,640 --> 00:41:21,080
Мне это не нравится,

547
00:41:21,640 --> 00:41:24,960
но, как говорится,
что посеешь, то и пожнешь.

548
00:41:29,600 --> 00:41:32,640
Когда я родился,
бабушка назвала меня Бабба.

549
00:41:33,440 --> 00:41:35,800
Так я зову свою вторую личность.

550
00:41:38,880 --> 00:41:40,000
Бабба…

551
00:41:41,560 --> 00:41:44,040
…я не скажу, что он — мое альтер-эго…

552
00:41:46,280 --> 00:41:48,480
Это что-то типа Джекила и Хайда.

553
00:41:49,800 --> 00:41:52,960
Мои беды — из-за него. Вот так я скажу.

554
00:41:53,680 --> 00:41:54,520
Он…

555
00:41:55,480 --> 00:41:58,440
Как будто я сам себе задаю вопросы.

556
00:41:58,960 --> 00:42:02,120
Типа: «Зачем ты это сделал?»

557
00:42:03,760 --> 00:42:07,000
Я встаю посреди ночи,
хожу взад-вперед по камере.

558
00:42:07,960 --> 00:42:08,920
А он говорит…

559
00:42:10,880 --> 00:42:11,880
«Не спится?»

560
00:42:13,160 --> 00:42:15,840
Это жесть… Не знаю…

561
00:42:18,480 --> 00:42:21,160
Надеюсь, он глупостей не наделает.

562
00:42:24,720 --> 00:42:27,200
Я неопасен, потому что я здесь.

563
00:42:28,080 --> 00:42:29,840
На свободе всё было бы иначе.

564
00:43:01,280 --> 00:43:04,200
Перевод субтитров: Гарри Арбатов

