1
00:00:15,880 --> 00:00:18,080
Jag borde ha varit död för länge sen.

2
00:00:20,600 --> 00:00:23,280
Alla i min familj är döda förutom jag.

3
00:00:25,080 --> 00:00:26,800
Jag har alltid undrat varför.

4
00:00:28,080 --> 00:00:29,680
Varför lever jag fortfarande?

5
00:00:31,000 --> 00:00:32,840
Jag är familjens svarta får.

6
00:00:33,880 --> 00:00:36,000
Jag är den enda som orsakat problem.

7
00:00:41,840 --> 00:00:48,720
I USA SITTER ÖVER 135 000 PERSONER
I FÄNGELSE FÖR MORD

8
00:00:50,120 --> 00:00:57,080
ÖVER 25 % AV DEM HAR DIAGNOSTISERATS
MED EN ALLVARLIG PSYKISK SJUKDOM

9
00:00:58,200 --> 00:01:04,400
DETTA ÄR HISTORIEN OM FÅNGE #1585559

10
00:01:05,800 --> 00:01:11,240
Jag tror att det finns nån annan än jag
som jävlas med mig.

11
00:01:13,520 --> 00:01:17,320
Jag kan säga att saker jag har gjort…

12
00:01:18,840 --> 00:01:21,960
Mycket minns jag inte,
eller hur jag kom dit.

13
00:01:26,880 --> 00:01:29,960
Det är som om jag hör en annan röst
som säger:

14
00:01:30,880 --> 00:01:33,200
"Du gjorde det här." Du vet.

15
00:01:34,840 --> 00:01:36,840
"Nej, jag gjorde inte det här."

16
00:01:37,640 --> 00:01:40,240
Det är som att jag leker med mig själv.

17
00:01:44,280 --> 00:01:46,040
EN NETFLIX-SERIE

18
00:02:31,000 --> 00:02:31,840
Ja.

19
00:02:42,240 --> 00:02:45,800
DEN 2 APRIL 1988 KNIVHÖGG DERYL MADISON
81-ÅRIGA BEULAH JOLIVET TILL DÖDS

20
00:02:45,880 --> 00:02:46,720
Ja.

21
00:02:49,000 --> 00:02:49,840
Visst.

22
00:02:51,000 --> 00:02:54,480
MADISON HÄVDADE ATT HAN VAR
PSYKISKT SJUK VID TILLFÄLLET

23
00:02:54,560 --> 00:02:55,600
Det är okej, ja.

24
00:03:04,800 --> 00:03:07,400
Jag heter Deryl Wayne Madison.

25
00:03:09,000 --> 00:03:12,880
Född den 29 augusti 1958
i Monroe i Louisiana.

26
00:03:15,200 --> 00:03:18,720
Jag har suttit fängslad i 33 år

27
00:03:20,320 --> 00:03:23,960
för ett brott jag begick i mitt grannskap

28
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
år 1988.

29
00:03:37,560 --> 00:03:39,280
Jag växte upp i Texas.

30
00:03:40,680 --> 00:03:42,040
Min mamma var…

31
00:03:43,640 --> 00:03:45,040
…sjuksköterska.

32
00:03:46,000 --> 00:03:48,960
En hårt arbetande kvinna,
en kristen kvinna.

33
00:03:50,120 --> 00:03:52,840
Jag kom bättre överens med mamma
än med pappa.

34
00:03:54,080 --> 00:03:57,680
Pappa och jag bråkade
från att jag var fem år gammal.

35
00:03:58,200 --> 00:04:00,160
Jag kom aldrig överens med honom.

36
00:04:03,480 --> 00:04:05,840
Jag fick mycket stryk av pappa.

37
00:04:06,600 --> 00:04:07,440
Mycket.

38
00:04:09,360 --> 00:04:12,280
Förlängningssladdar och brädor, mestadels.

39
00:04:12,360 --> 00:04:16,080
Jag stack ofta och kom inte tillbaka.

40
00:04:17,480 --> 00:04:18,320
Du vet…

41
00:04:20,680 --> 00:04:23,240
Det blev bara värre och värre.

42
00:04:30,760 --> 00:04:32,760
Första gången jag tände eld på nåt

43
00:04:33,720 --> 00:04:37,040
var det en kalender på väggen.
Jag tände eld på den.

44
00:04:39,760 --> 00:04:41,680
Jag satt där och såg på den.

45
00:04:43,240 --> 00:04:45,880
Från och med då var det som att…

46
00:04:47,360 --> 00:04:48,840
…jag var besatt av eld.

47
00:04:52,280 --> 00:04:55,560
Jag vet inte om det var aggression,

48
00:04:55,640 --> 00:04:58,880
att ta ut det på min pappa,
jag vet inte vad det var.

49
00:04:59,560 --> 00:05:00,640
Men det är…

50
00:05:02,240 --> 00:05:03,360
Jag blev galen.

51
00:05:07,480 --> 00:05:09,320
När jag blev tonåring…

52
00:05:10,240 --> 00:05:11,840
Jag var 12, 13 år gammal…

53
00:05:12,840 --> 00:05:16,600
Jag satte eld på många byggnader,
många tomma hus.

54
00:05:20,760 --> 00:05:22,440
Medan det brann…

55
00:05:24,000 --> 00:05:26,560
…och vissa tror att jag är galen, men…

56
00:05:27,040 --> 00:05:29,040
Jag onanerade medan det brann.

57
00:05:29,880 --> 00:05:30,960
När jag var klar,

58
00:05:31,920 --> 00:05:32,800
okej,

59
00:05:33,720 --> 00:05:35,200
då gick jag därifrån.

60
00:05:35,960 --> 00:05:36,800
Du vet.

61
00:05:37,280 --> 00:05:38,440
Det är konstigt.

62
00:05:39,080 --> 00:05:41,320
Jag stod mitt i en brand

63
00:05:42,240 --> 00:05:44,800
och onanerade medan det brann.

64
00:05:45,320 --> 00:05:46,360
Vem gör så?

65
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
Förstår du?

66
00:05:53,400 --> 00:05:56,640
Det är som om jag hör en annan röst säga:

67
00:05:56,720 --> 00:05:57,920
"Elddags." Okej?

68
00:05:58,920 --> 00:06:01,040
"Elddags…"

69
00:06:04,760 --> 00:06:06,800
Det är nog en annan person.

70
00:06:08,400 --> 00:06:09,360
Jag känner att

71
00:06:10,440 --> 00:06:14,000
det finns nåt annat,
nån annan inom mig, förutom mig.

72
00:06:19,680 --> 00:06:21,880
Jag satte eld på mitt hus en gång.

73
00:06:22,680 --> 00:06:24,480
Alla skulle till kyrkan.

74
00:06:26,640 --> 00:06:30,560
Jag satte eld på det,
och gick och la mig i sängen igen.

75
00:06:31,640 --> 00:06:32,960
Jag bara låg där.

76
00:06:33,960 --> 00:06:38,600
Plötsligt slet en brandman upp mig
ur sängen och drog ut mig ur huset.

77
00:06:38,680 --> 00:06:40,240
Jag hade fått i mig rök.

78
00:06:42,120 --> 00:06:45,280
"Vem satte eld på huset?"
"Jag vet inte."

79
00:06:47,680 --> 00:06:49,320
De sa att det var jag.

80
00:06:52,440 --> 00:06:54,440
Var det jag eller någon annan?

81
00:06:55,240 --> 00:06:57,080
Jag vet inte vad jag ska säga.

82
00:06:59,200 --> 00:07:00,840
Jag… jag gör inte sånt.

83
00:07:01,320 --> 00:07:04,080
Det måste vara nån annan,
jag gör inte sånt.

84
00:07:13,080 --> 00:07:18,280
Jag började röka gräs och dricka vin
när jag var 12 år.

85
00:07:19,600 --> 00:07:22,640
Sen började jag ta Valium och amfetamin.

86
00:07:24,320 --> 00:07:26,280
Jag gick på byggnader.

87
00:07:28,240 --> 00:07:32,360
När jag gör såna saker
känner jag mig jävligt djärv.

88
00:07:32,440 --> 00:07:35,440
Jag känner mig kaxig och gör grejer.

89
00:07:42,320 --> 00:07:43,760
Vid 16-års ålder

90
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
gick jag runt i Houston.

91
00:07:49,000 --> 00:07:51,600
Jag gick igång på grejer.

92
00:07:53,280 --> 00:07:58,280
Jag kunde gå i en butik och sno nåt
eller ta pengar från nån, det gjorde jag.

93
00:08:03,200 --> 00:08:08,200
ÅR 1977, 19 ÅR GAMMAL, HAMNADE MADISON
I FÄNGELSE FÖR FLERA OLIKA BROTT

94
00:08:10,080 --> 00:08:11,600
Jag kom ut 1983.

95
00:08:14,360 --> 00:08:17,640
Jag jobbade i ett lägenhetskomplex.

96
00:08:19,640 --> 00:08:23,720
Det var bra medan det varade,
men det var då jag började röka crack.

97
00:08:27,000 --> 00:08:29,240
För att jag skulle kunna fortsätta

98
00:08:30,360 --> 00:08:33,560
rånade jag och stal som en galning.

99
00:08:36,480 --> 00:08:38,720
Det var då det gick utför.

100
00:08:43,120 --> 00:08:48,120
ÅR 1988 BODDE MADISON I FIFTH WARD,
NÄRA 81-ÅRIGA BEULAH JOLIVET.

101
00:08:55,280 --> 00:08:56,560
Den här dagen,

102
00:08:58,280 --> 00:08:59,280
det var i april.

103
00:09:01,400 --> 00:09:02,960
Jag gick på gatan.

104
00:09:03,040 --> 00:09:05,560
Jag hade 1 800 dollar i fickan.

105
00:09:06,240 --> 00:09:11,520
Och jag hade tre gram kokain i fickan.

106
00:09:14,000 --> 00:09:18,640
Miss Jolivet satt på sin veranda.
Jag vinkade och hon vinkade tillbaka.

107
00:09:19,280 --> 00:09:22,200
Jag hoppade över staketet
och satte mig med henne.

108
00:09:24,760 --> 00:09:27,840
Vi pratade om vädret, hur allt var.

109
00:09:27,920 --> 00:09:30,040
Hur det var med trädgården och sånt.

110
00:09:30,120 --> 00:09:33,800
Jag städade garaget och fixade på tomten.

111
00:09:35,400 --> 00:09:37,680
Jag behövde inget den dagen.

112
00:09:38,560 --> 00:09:42,160
Jag hade allt jag ville ha.
Jag satt bara där.

113
00:09:44,000 --> 00:09:47,600
Plötsligt slog det slint
och tankarna tog över.

114
00:09:48,680 --> 00:09:51,840
Hon reste sig och sa: "Ska du gå nu?"
Jag sa: "Okej."

115
00:09:52,520 --> 00:09:55,520
Jag reste mig och hjälpte henne in,
höll upp dörren.

116
00:09:56,320 --> 00:09:57,920
Och av nån jävla anledning

117
00:09:58,600 --> 00:10:01,160
knuffade jag in henne i huset.

118
00:10:02,440 --> 00:10:03,520
Du vet…

119
00:10:04,600 --> 00:10:07,000
Jag knuffade in henne, hon ramlade.

120
00:10:09,840 --> 00:10:12,040
Jag slog henne tre eller fyra gånger.

121
00:10:14,080 --> 00:10:15,280
Hon skrek.

122
00:10:17,600 --> 00:10:22,400
Jag drog henne längre in,
sprang in och tog en kniv ur kökslådan,

123
00:10:22,960 --> 00:10:24,400
högg henne två gånger.

124
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
Bara så där, som…

125
00:10:31,880 --> 00:10:35,440
Jag vet inte vad det var.
Jag vet inte varför jag gjorde det.

126
00:10:39,280 --> 00:10:40,960
Sen satte jag mig på golvet.

127
00:10:42,040 --> 00:10:45,240
Jag satt där bredvid henne, bara satt där.

128
00:10:51,480 --> 00:10:54,760
De sa att jag gjort mycket dumt.
Jag förstörde huset…

129
00:10:55,320 --> 00:10:59,000
Jag trodde inte på det,
för jag har inte förstört nåt hus.

130
00:11:00,800 --> 00:11:03,360
Jag tror inte att jag förstörde huset.

131
00:11:05,080 --> 00:11:09,400
Jag var så hög på droger
att jag inte vet vad jag gjorde.

132
00:11:22,480 --> 00:11:25,640
Jag sprang
tills jag inte kunde springa längre.

133
00:11:27,320 --> 00:11:29,000
Jag satte mig på trottoaren…

134
00:11:30,920 --> 00:11:33,160
…vid Tuam och Main, jag satt bara där.

135
00:11:37,480 --> 00:11:40,040
Det gick upp för mig
att jag hade dödat nån.

136
00:11:42,840 --> 00:11:44,440
Jag har inte dödat nån.

137
00:11:45,480 --> 00:11:47,360
Jag kunde väl inte döda nån?

138
00:12:31,200 --> 00:12:34,480
Fifth Ward är ett gammalt samhälle

139
00:12:34,560 --> 00:12:39,160
som har funnit i Houston
i många, många, många år.

140
00:12:40,920 --> 00:12:43,400
År 1988 när mordet inträffade,

141
00:12:43,480 --> 00:12:47,280
skedde mycket droghandel i området.

142
00:12:47,880 --> 00:12:52,960
Jag vet inte
om det har förändrats så mycket.

143
00:12:57,400 --> 00:12:59,840
Jag är polisinspektör Sharon Evans.

144
00:12:59,920 --> 00:13:05,760
Jag var en av utredarna
av mordet på Beulah Jolivet.

145
00:13:07,680 --> 00:13:13,040
BEULAH JOLIVETS KROPP UPPTÄCKTES
TVÅ DAGAR EFTER MORDET

146
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
Som utredare

147
00:13:22,920 --> 00:13:24,880
är vi offrets representant

148
00:13:24,960 --> 00:13:26,960
i alla brott vi utreder.

149
00:13:30,280 --> 00:13:31,960
Så medan jag gör det här

150
00:13:32,040 --> 00:13:35,440
känns det som om jag
representerar miss Jolivet.

151
00:13:41,120 --> 00:13:43,280
Det vi fick veta om miss Jolivet,

152
00:13:43,360 --> 00:13:45,840
som ett resultat av utredningen,

153
00:13:45,920 --> 00:13:49,040
var att hon hade bott i det här huset
i många år

154
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
och var respekterad
och välkänd av sina grannar.

155
00:13:54,880 --> 00:13:58,680
För mig börjar utredningen
när jag kliver ur min bil,

156
00:13:58,760 --> 00:14:00,080
går fram till dörren,

157
00:14:00,160 --> 00:14:01,680
och när jag öppnar dörren

158
00:14:01,760 --> 00:14:05,560
är mitt jobb att beskriva allt i huset.

159
00:14:06,040 --> 00:14:06,880
Allting.

160
00:14:10,680 --> 00:14:14,000
Direkt när jag klev in
insåg jag att det var brutalt.

161
00:14:16,120 --> 00:14:18,120
Det var blod på golvet.

162
00:14:18,200 --> 00:14:20,960
Det fanns ett par tänder från offret

163
00:14:21,040 --> 00:14:25,280
som syntes i blodet på mattan.

164
00:14:25,360 --> 00:14:28,120
Sen fanns det blodutstryk från den platsen

165
00:14:28,200 --> 00:14:31,160
till korridoren och genom hela huset.

166
00:14:32,680 --> 00:14:34,880
En radio saknades på nattduksbordet.

167
00:14:34,960 --> 00:14:38,040
Han hade använt sladden
för att strypa henne.

168
00:14:38,120 --> 00:14:39,240
Sladden var kvar.

169
00:14:40,280 --> 00:14:43,760
Och det fanns en blodig kniv på golvet,
nära henne,

170
00:14:44,240 --> 00:14:47,480
som han huggit henne i ryggen med
två gånger.

171
00:14:47,560 --> 00:14:49,280
Enligt obduktionen

172
00:14:49,360 --> 00:14:52,880
var de två huggen det som dödade henne.

173
00:14:53,400 --> 00:14:58,160
Han hade misshandlat miss Jolivet
genom hela huset.

174
00:14:58,240 --> 00:15:01,600
Han hade sparkat och slagit,
strypt henne med sladden

175
00:15:01,680 --> 00:15:04,880
och placerat ett element på benen.

176
00:15:04,960 --> 00:15:07,760
Det var inte det som dödade henne.

177
00:15:07,840 --> 00:15:11,520
Det var en misshandel
som skedde genom hela hemmet.

178
00:15:14,200 --> 00:15:16,920
Han gick igenom allt i miss Jolivets hem

179
00:15:17,000 --> 00:15:19,600
för att hitta saker som han kunde sälja.

180
00:15:20,160 --> 00:15:25,720
Han drog för gardinerna i alla rum
så att han kunde arbeta ostört,

181
00:15:25,800 --> 00:15:28,600
för att gå igenom alla hennes saker.

182
00:15:29,600 --> 00:15:33,800
Deryl gick in och ut ur huset
minst tre gånger som jag vet om.

183
00:15:33,880 --> 00:15:37,680
Han lämnade huset
och gick till några hus i kvarteret

184
00:15:37,760 --> 00:15:41,400
och sålde sakerna till knarklangare.

185
00:15:44,200 --> 00:15:47,280
Han hade inga problem med
att gå in och ut ur huset,

186
00:15:47,360 --> 00:15:50,440
trots att han hade misshandlat henne.

187
00:15:58,000 --> 00:15:59,920
De detaljerna är väldigt viktiga

188
00:16:00,000 --> 00:16:02,760
för att förstå vem han var
och varför han gjorde det här.

189
00:16:03,960 --> 00:16:05,800
Det var inget plötsligt infall.

190
00:16:06,680 --> 00:16:10,600
Han slog henne inte en gång
så att hon slog i soffbordet och dog.

191
00:16:12,080 --> 00:16:15,240
Enligt min åsikt
var Deryl Madison väldigt sadistisk.

192
00:16:15,720 --> 00:16:20,200
Han planerade det i huvudet,
eller när han var där, eller både och.

193
00:16:20,280 --> 00:16:22,240
Men han hade ingen brådska.

194
00:16:30,960 --> 00:16:37,240
MADISON IDENTIFIERADES AV GRANNAR
OCH GREPS DEN 9 APRIL, 1988

195
00:16:46,720 --> 00:16:52,600
VID RÄTTEGÅNGEN
FANN JURYN MADISON SKYLDIG TILL MORD

196
00:17:07,920 --> 00:17:12,600
NÄR HAN HADE BEDÖMTS SKYLDIG
SKULLE PÅFÖLJDEN AVGÖRAS

197
00:17:13,360 --> 00:17:17,160
PSYKOLOGIBYGGNAD

198
00:17:17,240 --> 00:17:19,880
Okej, tack för att alla kom idag.

199
00:17:19,960 --> 00:17:26,200
På lektionen ska vi gå igenom
en kort översikt över dödsstraff

200
00:17:26,280 --> 00:17:29,000
och rollen
som bevis om mental hälsa spelar

201
00:17:29,080 --> 00:17:30,840
i sådana fall.

202
00:17:30,920 --> 00:17:34,800
I TEXAS ÖVERVÄGER MAN DÖDSSTRAFFET
I ALLA MÅL GÄLLANDE MORD

203
00:17:34,880 --> 00:17:39,760
…och det kretsar kring förmildrande bevis
som juryn kan överväga

204
00:17:39,840 --> 00:17:43,880
för att avgöra
om nån inte ska dömas till dödsstraff.

205
00:17:45,480 --> 00:17:47,680
Jag heter John Edens.

206
00:17:47,760 --> 00:17:50,560
Jag är utbildad rättspsykolog,

207
00:17:50,640 --> 00:17:53,840
och jag är professor
vid Texas A&M University.

208
00:17:54,320 --> 00:17:58,640
Jag har forskat
och konsulterat i fall gällande mord

209
00:17:58,720 --> 00:18:00,920
under de senaste 20 åren.

210
00:18:01,480 --> 00:18:04,600
Vi pratar om nån som redan har dömts

211
00:18:04,680 --> 00:18:08,680
till dödsstraff
eller livstid utan villkorlig frigivning.

212
00:18:08,760 --> 00:18:11,480
MADISONS ADVOKATER HAR SKICKAT IN
FÖRMILDRANDE BEVIS

213
00:18:11,560 --> 00:18:14,160
SOM ARGUMENT MOT DÖDSSTRAFFET

214
00:18:14,240 --> 00:18:19,440
DET INNEHÖLL INFORMATION
OM MADISONS TRASSLIGA BAKGRUND

215
00:18:20,720 --> 00:18:24,160
I ett mordfall som detta,

216
00:18:24,240 --> 00:18:27,600
brukar försvaret fokusera på

217
00:18:27,680 --> 00:18:30,680
psykologiska faktorer, om de finns,

218
00:18:30,760 --> 00:18:34,160
som målar svaranden
i ett mer positivt ljus.

219
00:18:34,920 --> 00:18:37,200
Vi pratar inte om att släppa nån fri,

220
00:18:37,280 --> 00:18:40,040
eller att de är oskyldiga
eller inte förtjänar att straffas,

221
00:18:40,120 --> 00:18:42,480
men att de inte förtjänar att dö,

222
00:18:42,560 --> 00:18:45,680
baserat på strafflagen som Texas använder.

223
00:18:45,760 --> 00:18:47,560
FÖRSVARETS VIKTIGASTE BEVIS

224
00:18:47,640 --> 00:18:51,200
VAR EN RAPPORT SKRIVEN AV
PSYKOLOG DR WENDALL DICKERSON

225
00:18:51,280 --> 00:18:54,280
HAN GJORDE EN BEDÖMNING AV MADISON
INNAN HAN DÖMDES

226
00:18:54,360 --> 00:18:59,760
OCH FANN ATT HAN HADE
ETT ANTAL EXTREMA MENTALA PROBLEM

227
00:19:01,560 --> 00:19:03,800
Dr Dickerson sa i princip

228
00:19:03,880 --> 00:19:07,080
att Deryl led av
dissociativ identitetsstörning.

229
00:19:07,160 --> 00:19:11,520
…HAN LIDER SVÅRT AV
ATT INTE HA SOCIALISERATS…

230
00:19:11,600 --> 00:19:15,600
Det huvudsakliga symptomet
är närvaron av minst två

231
00:19:15,680 --> 00:19:19,640
separerbara personligheter
inom samma person,

232
00:19:19,720 --> 00:19:23,160
som för det mesta kan agera

233
00:19:23,240 --> 00:19:25,800
helt separerade från varandra.

234
00:19:26,400 --> 00:19:31,240
Folk har tidigare kallat detta
för multipel personlighetsstörning.

235
00:19:32,320 --> 00:19:36,400
…SVÅRT ATT FÖRSTÅ KOPPLINGEN
MELLAN HUR HAN KÄNNER OCH VAD HAN GÖR…

236
00:19:36,480 --> 00:19:38,760
Baserat på dr Dickersons bedömning,

237
00:19:39,640 --> 00:19:42,280
splittras Deryls personlighet

238
00:19:42,360 --> 00:19:45,960
i olika delar,
och hans förmåga att kontrollera beteendet

239
00:19:46,040 --> 00:19:48,240
verkar vara ganska tydligt nedsatt.

240
00:20:03,360 --> 00:20:04,320
MADISON MORDBRAND.mp3

241
00:20:04,400 --> 00:20:05,800
Jag var ungefär 14.

242
00:20:07,600 --> 00:20:08,760
Jag var på lektion.

243
00:20:09,760 --> 00:20:11,840
Alla i klassrummet stirrade på mig.

244
00:20:12,360 --> 00:20:13,640
Läraren sa:

245
00:20:14,160 --> 00:20:16,080
"Vem pratar du med?" Jag sa…

246
00:20:16,720 --> 00:20:19,080
"Vad menar du?
Jag pratade inte med nån."

247
00:20:19,160 --> 00:20:22,040
Alla i klassrummet tittade på mig,
jag pratade,

248
00:20:22,120 --> 00:20:24,680
men jag var inte medveten om att jag…

249
00:20:24,760 --> 00:20:25,600
…pratade.

250
00:20:26,080 --> 00:20:27,280
Det visste jag inte.

251
00:20:29,080 --> 00:20:31,880
Jag vet att det är en annan personlighet.

252
00:20:32,440 --> 00:20:34,720
Den dyker plötsligt bara upp.

253
00:20:39,400 --> 00:20:45,760
Han beskriver symptom relaterade
till disassociering och depersonalisering.

254
00:20:45,840 --> 00:20:52,720
Att han pratar med sig själv
och inte inser det är lite ovanligt.

255
00:20:52,800 --> 00:20:57,040
Det är ett tecken på nån
som är bortkopplad

256
00:20:57,120 --> 00:20:59,680
eller splittrad från delar av sig själv.

257
00:21:01,760 --> 00:21:04,080
Jag vet inte
varför jag dödade miss Jolivet.

258
00:21:05,320 --> 00:21:06,400
Det gör jag inte.

259
00:21:08,400 --> 00:21:09,840
Det är som en ilska.

260
00:21:12,200 --> 00:21:14,560
En ilska som kommer från ingenstans.

261
00:21:15,480 --> 00:21:18,600
Hon gjorde aldrig nåt mot mig.
Du vet, men…

262
00:21:19,600 --> 00:21:21,040
Varför dödade jag henne?

263
00:21:27,080 --> 00:21:31,440
Är Deryl moraliskt skyldig nog
att han förtjänar att avrättas?

264
00:21:32,000 --> 00:21:35,760
Om jag utgår från

265
00:21:35,840 --> 00:21:40,520
hur dr Dickerson beskriver
Deryls mentala tillstånd,

266
00:21:40,600 --> 00:21:46,280
så framstår det som
en enorm förmildrande omständighet

267
00:21:46,360 --> 00:21:48,200
som juryn borde ta hänsyn till.

268
00:21:50,200 --> 00:21:52,000
Jag skulle ha haft svårt

269
00:21:52,080 --> 00:21:54,120
att övertyga mig själv om

270
00:21:54,200 --> 00:21:57,440
att det är nån
som dödsstraffet är lämpligt för.

271
00:21:59,760 --> 00:22:03,080
Om jag kunde vifta med en trollstav
och sätta Deryl på en plats

272
00:22:03,160 --> 00:22:06,560
där jag tror att det vore vettigast
för nån som han att vara,

273
00:22:06,640 --> 00:22:09,560
skulle det vara
på ett rättspsykiatriskt sjukhus,

274
00:22:09,640 --> 00:22:12,000
snarare än i fängelsesystemet.

275
00:22:12,480 --> 00:22:14,280
Men jag har ingen trollstav.

276
00:22:19,200 --> 00:22:23,040
EFTER ATT HA TAGIT DEL AV BEVISNINGEN
MÅSTE JURYN AVGÖRA

277
00:22:23,120 --> 00:22:26,720
OM MADISON FORTSATT
UTGJORDE EN RISK FÖR SAMHÄLLET

278
00:22:46,880 --> 00:22:51,920
Stadgarna för dödsstraff i Texas
är unika i USA,

279
00:22:52,000 --> 00:22:55,920
och juryn måste svara
på två särskilda frågor.

280
00:22:57,000 --> 00:23:01,200
"Var den tilltalades handling…"

281
00:23:01,280 --> 00:23:04,960
"Var den avsiktlig?
Förorsakade den individens död?"

282
00:23:06,280 --> 00:23:09,840
Nästa steg är att juryn
måste enhälligt besluta

283
00:23:09,920 --> 00:23:15,120
att svaranden utgör ett fortsatt hot
mot samhället.

284
00:23:15,200 --> 00:23:18,480
Och om de enas om första
och andra frågan

285
00:23:18,560 --> 00:23:20,880
blir det automatiskt dödsstraffet.

286
00:23:23,480 --> 00:23:28,840
Det blir som att singla slant.
Antingen liv eller död. Inget annat.

287
00:23:33,600 --> 00:23:35,760
Jag heter James W. Marquart

288
00:23:35,840 --> 00:23:39,000
och jag är utbildad sociolog
och kriminolog.

289
00:23:39,880 --> 00:23:43,120
Jag vittnade i Deryl Madison-fallet

290
00:23:43,200 --> 00:23:46,760
som expert på området
gällande framtida farlighet.

291
00:23:50,600 --> 00:23:54,520
För det första
var Deryl fullt ansvarig för mordet.

292
00:23:54,600 --> 00:23:56,600
Utan tvekan.

293
00:23:56,680 --> 00:23:57,520
Men,

294
00:23:57,600 --> 00:24:02,320
finns det förmildrande omständigheter
i detta fall när det gäller straffet?

295
00:24:02,400 --> 00:24:05,120
Det är jag övertygad om.

296
00:24:07,280 --> 00:24:10,280
Deryl växte upp
i en fattig afroamerikansk familj.

297
00:24:10,760 --> 00:24:14,000
Hans far var väldigt kränkande.

298
00:24:14,080 --> 00:24:17,320
Han hade tre syskon,
så det fanns fyra barn

299
00:24:17,400 --> 00:24:19,360
och alla behandlades hemskt.

300
00:24:19,440 --> 00:24:22,520
Och jag tror att flera av dem
har dött i ung ålder.

301
00:24:23,560 --> 00:24:27,960
Han blev aldrig socialiserad
gällande hur man är människa.

302
00:24:28,040 --> 00:24:31,640
Så han hade svårt att anpassa sig
i det dagliga livet,

303
00:24:31,720 --> 00:24:34,120
och det förde in honom på en bana

304
00:24:34,680 --> 00:24:36,440
till… han hade inte en chans.

305
00:24:36,520 --> 00:24:37,960
Han har ingen chans.

306
00:24:45,280 --> 00:24:50,400
Om man tittar på Houston
vid tiden för brottet,

307
00:24:51,120 --> 00:24:53,960
så var Houston fullt av kokain.

308
00:24:55,920 --> 00:24:59,480
Man såg en epidemi av våldsbrott i staden.

309
00:25:00,880 --> 00:25:02,720
Jag såg på nyheterna.

310
00:25:02,800 --> 00:25:06,200
Varje kväll var det ännu ett mord,
ännu ett mord…

311
00:25:06,280 --> 00:25:08,640
Det skedde nästan varje dag.

312
00:25:10,280 --> 00:25:14,600
Det var som en snöboll eller ett tåg
på väg utför, utan en förare.

313
00:25:14,680 --> 00:25:16,680
Och han drogs in i allt det där.

314
00:25:20,480 --> 00:25:23,160
Om jag satt i juryn vid den tiden

315
00:25:23,240 --> 00:25:26,480
och med alla andra mord som skedde i stan,

316
00:25:26,560 --> 00:25:30,320
skulle jag nog ha tänkt:
"Jag tänker inte vara snäll."

317
00:25:37,560 --> 00:25:40,720
TROTS DE FÖRMILDRANDE BEVISEN

318
00:25:40,800 --> 00:25:46,520
DÖMDE JURYN DERYL MADISON TILL DÖDEN
DEN 23 JUNI 1989

319
00:25:56,600 --> 00:25:58,080
Tro det eller ej,

320
00:25:58,160 --> 00:26:01,560
men jag kände inget alls
när de gav mig dödsstraffet.

321
00:26:03,040 --> 00:26:06,400
Jag visste inte vad jag skulle känna.
Jag känner inget.

322
00:26:06,480 --> 00:26:08,120
Jag vet inte varför.

323
00:26:08,640 --> 00:26:11,280
När min mamma dog, mina bröder,
mina systrar…

324
00:26:11,920 --> 00:26:13,880
Jag grät inte över nån av dem.

325
00:26:16,920 --> 00:26:19,040
Jag vet inte hur det känns att vara…

326
00:26:19,800 --> 00:26:21,240
…älskad.

327
00:26:21,880 --> 00:26:24,360
Det gör jag inte.
Jag vet inte hur det är.

328
00:26:25,680 --> 00:26:27,440
Jag kan inte säga hur det är.

329
00:26:39,840 --> 00:26:42,080
Han hade oddsen emot sig

330
00:26:42,160 --> 00:26:45,920
nästan från när han föddes.
Han hade problem i skolan,

331
00:26:46,000 --> 00:26:46,960
problem hemma.

332
00:26:47,960 --> 00:26:51,320
Om man har ett missbruk
så blir man paranoid.

333
00:26:51,400 --> 00:26:55,400
Och folk med kokainberoende
har ett riskfyllt beteende.

334
00:26:56,040 --> 00:27:02,080
Och det förstörde eventuella buffertar
eller stopp.

335
00:27:02,160 --> 00:27:06,000
Han såg henne som ett mål
och attackerade henne. Han tänkte inte.

336
00:27:06,080 --> 00:27:08,080
Han fattade ett impulsivt…

337
00:27:09,200 --> 00:27:14,120
…ett impulsivt beslut
utan att tänka på några konsekvenser.

338
00:27:15,800 --> 00:27:19,040
Han är ingen
professionell våldsbrottsling.

339
00:27:19,120 --> 00:27:22,520
Han är oorganiserad
och imorgon kanske han snattar.

340
00:27:23,080 --> 00:27:26,840
Han har inte de våldstendenser

341
00:27:26,920 --> 00:27:29,160
som gör honom till ett framtida hot.

342
00:27:31,000 --> 00:27:34,480
Jag förstår, han begick ett hemskt brott.

343
00:27:34,560 --> 00:27:39,120
Men dödsstraffet var inte lämpligt
den här gången.

344
00:27:39,200 --> 00:27:41,040
Jag anser inte att det var det.

345
00:27:49,040 --> 00:27:54,160
VÄLKOMNA TILL KATY

346
00:27:54,240 --> 00:27:57,760
VÄLKOMNA TILL GRINGOS FANTASTISKA TEX-MEX

347
00:28:03,400 --> 00:28:04,760
Som utredare

348
00:28:05,480 --> 00:28:08,080
tror jag helt och fullt
på vårt rättssystem.

349
00:28:10,080 --> 00:28:12,880
Vi gör våra utredningar så gott vi kan.

350
00:28:12,960 --> 00:28:15,680
Åklagarna går igenom rättegången

351
00:28:15,760 --> 00:28:18,840
och alla bevis presenteras för en jury.

352
00:28:20,440 --> 00:28:24,000
Juryn hör på båda sidor
och allt som presenterades för dem,

353
00:28:24,080 --> 00:28:25,480
och de fattar beslutet.

354
00:28:25,560 --> 00:28:28,560
De hade inga problem med
att finna honom skyldig

355
00:28:28,640 --> 00:28:30,240
och ge honom dödsstraffet.

356
00:28:36,640 --> 00:28:42,760
BEULAH JOLIVET HAR INGA KVARVARANDE
NÄRA FAMILJEMEDLEMMAR

357
00:28:49,320 --> 00:28:52,480
Jag kan fortfarande se
miss Jolivet ligga på golvet

358
00:28:52,560 --> 00:28:54,520
i det tillstånd hon var i.

359
00:28:55,160 --> 00:28:59,360
Det är det som hjälper mig att sitta här
och tala för henne.

360
00:28:59,960 --> 00:29:03,960
Just nu är vi de enda
som representerar miss Jolivet.

361
00:29:07,080 --> 00:29:10,320
Jag vet hur hennes sista ögonblick
på jorden såg ut

362
00:29:11,040 --> 00:29:13,520
och jag vill inte att det glöms bort.

363
00:29:27,280 --> 00:29:32,200
FORMIA, ITALIEN

364
00:29:38,560 --> 00:29:41,360
Jag bevittnade två avrättningar.

365
00:29:42,680 --> 00:29:47,840
Jag var den första italienska kvinnan
som bevittnade en avrättning i Amerika.

366
00:29:49,960 --> 00:29:52,680
Och det var svårt,

367
00:29:52,760 --> 00:29:55,680
för man kan se på,

368
00:29:56,240 --> 00:30:00,040
men man kan inte göra nåt
för den som är döende.

369
00:30:01,800 --> 00:30:03,240
Det är en upplevelse

370
00:30:03,320 --> 00:30:09,280
som du kommer att ha i ditt sinne
och ditt hjärta i hela ditt liv.

371
00:30:14,120 --> 00:30:15,480
Jag heter Michaela Mancini,

372
00:30:15,560 --> 00:30:20,040
jag är viceordförande för den italienska
koalitionen för att avskaffa dödsstraffet.

373
00:30:24,800 --> 00:30:29,920
Vår italienska koalition försöker hjälpa
så många fångar som möjligt,

374
00:30:30,000 --> 00:30:32,640
särskilt i USA,

375
00:30:32,720 --> 00:30:38,440
för det är den sista demokratin
som använder dödsstraff.

376
00:30:40,200 --> 00:30:43,640
Vår avsikt är att åka dit

377
00:30:43,720 --> 00:30:50,000
för att hjälpa dem att förstå
att det kanske inte är rätt lösning.

378
00:30:51,280 --> 00:30:53,000
Vi är världsmedborgare.

379
00:30:54,600 --> 00:30:56,600
Vi måste oroa oss

380
00:30:57,480 --> 00:31:00,560
över vad som händer i andra stater.

381
00:31:02,480 --> 00:31:04,520
UNDER DE SENASTE 30 ÅREN

382
00:31:04,600 --> 00:31:07,560
HAR MICHELA HJÄLPT FLERA DÖDSDÖMDA FÅNGAR

383
00:31:07,640 --> 00:31:12,480
EFTER ATT HA HÖRT OM MICHELAS ARBETE,
SKREV MADISON TILL HENNE

384
00:31:14,880 --> 00:31:18,280
Första gången jag fick ett brev
från Deryl Madison,

385
00:31:18,360 --> 00:31:22,360
var år 1995.

386
00:31:23,360 --> 00:31:25,880
Jag började skriva tillbaka till honom.

387
00:31:26,480 --> 00:31:28,920
Efter det fortsatte vi att brevväxla.

388
00:31:29,800 --> 00:31:32,760
Och år 1996

389
00:31:33,600 --> 00:31:36,000
besökte jag honom för första gången.

390
00:31:38,680 --> 00:31:44,000
Och sedan dess
är han en del av min familj.

391
00:31:47,880 --> 00:31:50,240
Det som övertygade mig

392
00:31:50,320 --> 00:31:53,920
att hjälpa honom var

393
00:31:54,000 --> 00:31:58,280
att Deryl var så ensam.

394
00:31:58,840 --> 00:32:02,840
Ingen brydde sig om honom.

395
00:32:05,080 --> 00:32:11,240
Den enda gången
jag inte kunde se Deryl i ögonen…

396
00:32:12,520 --> 00:32:19,520
…var dagen efter att jag såg
bilden på damen som dog.

397
00:32:21,280 --> 00:32:25,160
Om nån hade dödat min mormor…

398
00:32:28,200 --> 00:32:32,920
…skulle jag vilja att personen
satt i fängelse för det han hade gjort.

399
00:32:34,360 --> 00:32:37,200
Men under besöket,

400
00:32:38,760 --> 00:32:43,800
genom att prata och lyssna
till vad han sa,

401
00:32:44,560 --> 00:32:47,720
förstod jag

402
00:32:47,800 --> 00:32:50,560
att den jag hade framför mig

403
00:32:50,640 --> 00:32:55,320
inte var den som begått brottet.

404
00:32:55,880 --> 00:32:57,560
Det var min vän Deryl.

405
00:33:00,840 --> 00:33:04,640
2001, EFTER FEM ÅRS VÄNSKAP,

406
00:33:04,720 --> 00:33:08,480
FICK MICHELA VETA ATT MADISON
SKULLE AVRÄTTAS INOM EN MÅNAD

407
00:33:11,000 --> 00:33:14,720
Min avsikt var att rädda hans liv.

408
00:33:16,680 --> 00:33:18,040
Hur spelade ingen roll.

409
00:33:20,600 --> 00:33:23,920
Tre veckor före hans avrättning

410
00:33:24,760 --> 00:33:29,640
försökte vi hitta en bra advokat,

411
00:33:29,720 --> 00:33:31,720
nån som kunde hjälpa honom

412
00:33:32,440 --> 00:33:34,320
på ett konkret sätt.

413
00:33:35,080 --> 00:33:39,480
Vi hade tur för vi hittade Mayer Brown,

414
00:33:39,560 --> 00:33:44,240
som erbjöd sig att hjälpa honom gratis.

415
00:33:45,600 --> 00:33:48,120
När de hade fått alla dokument

416
00:33:48,200 --> 00:33:50,320
förstod de genast

417
00:33:50,400 --> 00:33:56,080
att de nog kunde göra något
för att hjälpa Deryl.

418
00:33:56,960 --> 00:34:00,360
MADISONS NYA ADVOKATER
HAR FRAMGÅNGSRIKT ARGUMENTERAT

419
00:34:00,440 --> 00:34:04,000
ATT HANS OMSTÄNDIGHETER
INTE HADE ÖVERVÄGTS I RÄTTEGÅNGEN

420
00:34:13,560 --> 00:34:17,320
MADISON ERBJÖDS EN NY DOMSTOLSPRÖVNING

421
00:34:17,400 --> 00:34:22,400
ELLER ALTERNATIVET ATT TILLBRINGA
RESTEN AV SITT LIV I FÄNGELSE

422
00:34:25,480 --> 00:34:27,160
Deryl var väldigt rädd.

423
00:34:30,680 --> 00:34:34,800
Och när någon är rädd

424
00:34:35,400 --> 00:34:37,680
är det väldigt svårt…

425
00:34:38,920 --> 00:34:44,160
att tänka, välja och bestämma något.

426
00:34:45,160 --> 00:34:49,360
Men risken var att en ny jury

427
00:34:49,440 --> 00:34:52,760
kunde fastställa dödsstraffet.

428
00:34:56,000 --> 00:34:58,120
Han ville inte ha en ny rättegång.

429
00:34:58,920 --> 00:35:02,960
Så efter att ha tänkt mycket,

430
00:35:03,640 --> 00:35:09,440
accepterade han
att sitta i fängelse hela sitt liv.

431
00:35:12,960 --> 00:35:15,960
2009, EFTER TJUGO ÅR I DÖDSCELL,

432
00:35:16,040 --> 00:35:21,280
DÖMDES DERYL MADISON TILL LIVSTID
UTAN MÖJLIGHET TILL FRIGIVNING

433
00:35:43,600 --> 00:35:46,840
Jag blev förvånad över
att hans dom upphävdes.

434
00:35:48,240 --> 00:35:49,360
Jag är besviken,

435
00:35:50,000 --> 00:35:53,560
för vi hade ett väldigt bra fall.

436
00:36:08,800 --> 00:36:12,480
Jag hade inte gjort det
om jag varit frisk. Du vet?

437
00:36:14,240 --> 00:36:17,240
Jag tror att det finns nån annan
utöver mig.

438
00:36:17,320 --> 00:36:19,520
Det kanske är när jag tar droger

439
00:36:19,600 --> 00:36:25,080
som den andra personligheten jag har
dyker upp.

440
00:36:27,360 --> 00:36:30,080
Det är som om jag hör en annan röst
som säger:

441
00:36:30,840 --> 00:36:32,840
"Ja, du gjorde det här." Du vet.

442
00:36:34,720 --> 00:36:36,760
"Nej, jag gjorde inte det här."

443
00:36:37,680 --> 00:36:40,400
Det är som att jag leker med mig själv.

444
00:36:50,680 --> 00:36:55,680
Min åsikt är att Deryl
och vissa andra som sitter i fängelse,

445
00:36:55,760 --> 00:36:58,560
sannerligen de som sitter i dödscell,

446
00:36:58,640 --> 00:37:02,720
har lärt sig av systemet
vad de måste säga.

447
00:37:05,880 --> 00:37:11,160
Jag tror att det är vanligt att fångar
anger att det var deras mentala tillstånd,

448
00:37:11,240 --> 00:37:15,240
eller deras uppfostran,
eller att de blev slagna som barn,

449
00:37:15,320 --> 00:37:19,760
de hade ett drogberoende,
alla möjliga efterhandskonstruktioner,

450
00:37:19,840 --> 00:37:21,880
som anledningar till agerandet.

451
00:37:39,880 --> 00:37:45,080
Mina personliga åsikter om att Deryl sa
att han var psykiskt sjuk då

452
00:37:45,160 --> 00:37:47,640
och han tror att det var en annan person,

453
00:37:47,720 --> 00:37:52,480
det är nog så han ser det nu,
gentemot hur han såg det då.

454
00:37:53,600 --> 00:37:55,760
Han kanske är lite ångerfull nu,

455
00:37:56,680 --> 00:37:59,280
men det ger inte miss Jolivet
livet tillbaka.

456
00:37:59,360 --> 00:38:01,760
Det låter inte henne
leva resten av sitt liv.

457
00:38:01,840 --> 00:38:06,920
Det tar inte bort smärtan och brutaliteten
som han åsamkade henne

458
00:38:07,440 --> 00:38:09,480
när han gjorde det här.

459
00:38:13,280 --> 00:38:15,840
Miss Jolivet förtjänar

460
00:38:16,680 --> 00:38:19,160
att han får dödsstraff för det han gjorde,

461
00:38:19,240 --> 00:38:22,520
det är brottet han begick
genom att ta hennes liv.

462
00:38:24,680 --> 00:38:28,280
Han förtjänar inte livstid
utan villkorlig frigivning.

463
00:38:46,440 --> 00:38:50,560
EFTER 90 DAGARS OBLIGATORISKT UPPEHÅLL,
TILLÄT TEXAS KRIMINALVÅRD

464
00:38:50,640 --> 00:38:53,360
EN ANDRA INTERVJU MED DERYL MADISON

465
00:38:55,280 --> 00:38:57,520
Under rättegången,
efter att ha gått igenom allt,

466
00:38:57,600 --> 00:39:01,640
efter att ha lyssnat på vittnesmålen
och sett tillbaka på mitt liv,

467
00:39:03,080 --> 00:39:04,400
och det jag har gjort,

468
00:39:06,080 --> 00:39:09,120
så förtjänade jag dödsstraffet
vid den tidpunkten.

469
00:39:10,280 --> 00:39:14,840
Man tar inte livet av nån
som har levt så länge.

470
00:39:15,480 --> 00:39:17,600
Man förtjänar att straffas för det.

471
00:39:17,680 --> 00:39:21,560
Jag förtjänade dödsstraff
för det jag gjorde. Det förstår jag.

472
00:39:22,480 --> 00:39:24,400
Så fungerar lagen, va?

473
00:39:26,480 --> 00:39:29,840
Jag är inlåst resten av mitt liv.
Jag kommer aldrig ut…

474
00:39:33,320 --> 00:39:34,160
Du vet…

475
00:39:34,240 --> 00:39:35,840
Jag är inget monster.

476
00:39:36,360 --> 00:39:40,000
Men jag begick ett brott
och jag betalar för det.

477
00:39:45,600 --> 00:39:49,480
Deryl gick in och ut ur huset
minst tre gånger som jag vet om.

478
00:39:49,560 --> 00:39:54,560
Han lämnade huset
och sålde sakerna till knarklangare.

479
00:39:57,280 --> 00:40:00,440
Enligt min åsikt
var Deryl Madison väldigt sadistisk.

480
00:40:01,120 --> 00:40:02,800
Han planerade det i huvudet

481
00:40:02,880 --> 00:40:06,000
eller när han var i huset,
eller både och…

482
00:40:06,080 --> 00:40:07,520
Han hade ingen brådska.

483
00:40:11,960 --> 00:40:14,480
Var det utredaren i mitt fall?

484
00:40:15,360 --> 00:40:16,960
De ställde frågor

485
00:40:18,240 --> 00:40:20,720
och jag sa exakt vad jag hade gjort.

486
00:40:21,680 --> 00:40:23,000
Jag ljög inte om nåt.

487
00:40:23,960 --> 00:40:25,960
Jag tog saker ur huset.

488
00:40:26,040 --> 00:40:28,280
Jag hade inga planer på det innan,

489
00:40:29,000 --> 00:40:34,000
men när jag gick in där och hon var död,
började jag ta ut saker från huset.

490
00:40:35,240 --> 00:40:37,360
Jag sålde dem för crack.

491
00:40:37,920 --> 00:40:41,280
Jag tänkte som en idiot.
Jag var inte klar i huvudet.

492
00:40:42,320 --> 00:40:46,400
Jag var en idiot. Jag ville ha droger.
Det var så det var.

493
00:40:49,600 --> 00:40:52,640
Jag planerade inte att mörda miss Jolivet.

494
00:40:53,320 --> 00:40:58,000
Det hände när jag var där.
Det var helt plötsligt…

495
00:40:58,840 --> 00:41:00,160
…annan sak.

496
00:41:00,240 --> 00:41:05,240
När jag var där
förändrades hela mitt tankesätt.

497
00:41:07,960 --> 00:41:10,640
Jag ser mig inte som en ond person, men…

498
00:41:11,680 --> 00:41:12,960
Vi måste betala vår…

499
00:41:13,880 --> 00:41:17,040
…skuld till samhället när vi gör nåt fel.

500
00:41:19,640 --> 00:41:21,080
Jag kanske inte gillar det,

501
00:41:21,640 --> 00:41:24,960
men som man säger:
"Som man bäddar får man ligga."

502
00:41:29,600 --> 00:41:32,640
Min mormor kallade mig Bubba
när jag föddes.

503
00:41:33,440 --> 00:41:35,800
Det kallar jag min andra personlighet.

504
00:41:38,880 --> 00:41:40,000
Bubba är…

505
00:41:41,560 --> 00:41:44,040
…jag skulle inte säga mitt alter ego, men…

506
00:41:46,280 --> 00:41:48,480
Det är som Jekyll och Hyde.

507
00:41:49,800 --> 00:41:52,960
Han ger mig bekymmer, så kan vi säga.

508
00:41:53,680 --> 00:41:54,520
Han är…

509
00:41:55,480 --> 00:41:58,440
Det är mer som att jag ställer frågor.

510
00:41:58,960 --> 00:42:02,120
"Vad i helvete gjorde du så för?"

511
00:42:03,760 --> 00:42:07,000
Jag vaknar mitt i natten
och går fram och tillbaka.

512
00:42:07,960 --> 00:42:08,920
Han säger…

513
00:42:10,760 --> 00:42:11,880
"Kan du inte sova?"

514
00:42:13,160 --> 00:42:15,840
Det är helt galet. Jag vet inte…

515
00:42:18,480 --> 00:42:21,160
Jag hoppas att han inte gör nåt dumt nu.

516
00:42:24,720 --> 00:42:27,200
Det är inte läskigt eftersom jag är här.

517
00:42:28,080 --> 00:42:29,840
Där ute vore det annorlunda.

518
00:43:01,280 --> 00:43:04,200
Undertexter: Sarah Wallin Bååth

