1
00:00:16,240 --> 00:00:20,960
Planen var å fortsette til Alaska

2
00:00:22,120 --> 00:00:26,280
og bare leve ut livene våre der oppe.

3
00:00:26,920 --> 00:00:28,040
Det var alt.

4
00:00:32,480 --> 00:00:36,840
Vi regnet alltid med at vi
ville være sammen resten av våre dager.

5
00:00:41,560 --> 00:00:48,400
I USA DØR MER ENN 45 000 PERSONER ÅRLIG
AV SKADER FORÅRSAKET AV SKYTEVÅPEN

6
00:00:49,120 --> 00:00:52,520
MONTANA STATSFENGSELSGÅRD

7
00:00:52,600 --> 00:00:57,160
Jeg visste ikke hva som skjedde
med Leslie.

8
00:01:00,000 --> 00:01:06,160
AV DISSE ANSES FÆRRE ENN 500
SOM ULYKKESTILFELLER

9
00:01:08,080 --> 00:01:11,720
Jeg tenkte:
"Kanskje hun er ok, kanskje noe…

10
00:01:12,320 --> 00:01:15,320
Det var ikke så ille.
Kanskje det var en vond drøm."

11
00:01:17,960 --> 00:01:21,960
Sykepleieren sa:
"Men kjære deg, hun døde.

12
00:01:22,600 --> 00:01:24,400
Hun har vært død en stund."

13
00:01:28,800 --> 00:01:30,840
Og da begynte det å synke inn.

14
00:01:33,600 --> 00:01:38,800
DETTE ER HISTORIEN TIL INNSATT #3007136

15
00:01:46,560 --> 00:01:48,200
EN NETFLIX-SERIE

16
00:02:04,400 --> 00:02:11,360
MONTANA STATSFENGSEL

17
00:02:32,240 --> 00:02:33,880
-Klar?
-Ja.

18
00:02:33,960 --> 00:02:34,800
Greit!

19
00:02:35,360 --> 00:02:36,200
Jeg hører deg.

20
00:02:38,400 --> 00:02:39,240
Å, der er du!

21
00:02:44,560 --> 00:02:48,440
I 2009 BLE DANIEL PAULSRUD HARDT SÅRET

22
00:02:48,520 --> 00:02:52,520
UNDER EN SKYTEEPISODE
I FORT BENTON I MONTANA

23
00:02:54,240 --> 00:02:58,960
Kula hadde gått inn her

24
00:02:59,800 --> 00:03:03,240
og kom ut her et sted.

25
00:03:03,800 --> 00:03:08,120
Du ser et arr på tvers
der de åpnet det opp.

26
00:03:09,280 --> 00:03:12,400
Men det ser veldig merkelig ut.

27
00:03:13,600 --> 00:03:17,440
Og de sa:
"Du vil nok aldri kunne snakke igjen."

28
00:03:19,560 --> 00:03:24,840
HANS PARTNER, LESLIE DAVIDSON,
DØDE PÅ ÅSTEDET

29
00:03:32,480 --> 00:03:35,160
Jeg heter Daniel John Paulsrud.

30
00:03:37,360 --> 00:03:40,280
Jeg vokste opp i Neihart i Montana.

31
00:03:41,240 --> 00:03:42,680
ANKOMST NEIHART

32
00:03:42,760 --> 00:03:47,960
Det var et sted
med 35 innbyggere den gangen.

33
00:03:48,040 --> 00:03:49,600
NEIHART
FJERNBUTIKK

34
00:03:49,680 --> 00:03:52,320
Alle kjente alle og hunden deres.

35
00:03:55,800 --> 00:04:00,000
Jeg fluefisket fra jeg var fem.

36
00:04:04,520 --> 00:04:07,560
Jeg drev mye med jakt
og turer i marka. Mye jakt.

37
00:04:08,840 --> 00:04:10,920
Jeg elsket det. Det var fantastisk.

38
00:04:11,000 --> 00:04:13,920
Vi hadde ikke mye penger,
men jeg brydde meg ikke.

39
00:04:20,600 --> 00:04:24,080
ETTER FULLFØRT VIDEREGÅENDE SKOLE
VERVET PAULSRUD SEG

40
00:04:24,160 --> 00:04:27,880
I 101. LUFTBÅRNE DIVISJON
I DET AMERIKANSKE FORSVARET

41
00:04:30,080 --> 00:04:34,760
Jeg var infanterist i luftinfanteriet.

42
00:04:35,840 --> 00:04:41,360
Vi endte opp med å delta
i Desert Storm, og Kuwait Liberation også.

43
00:04:43,480 --> 00:04:45,800
Ja, det forberedte meg på litt

44
00:04:47,400 --> 00:04:48,400
av livet.

45
00:04:50,240 --> 00:04:55,000
Det var ikke bare blod og gørr. Det var…

46
00:04:55,680 --> 00:05:00,520
Jeg tror de mer grusomme tingene jeg så

47
00:05:00,600 --> 00:05:03,720
var hvordan folk ble behandlet.

48
00:05:05,040 --> 00:05:08,960
Jeg har sett en del kvinner
som ble banket nesten i hjel.

49
00:05:11,680 --> 00:05:15,120
Barn som ikke hadde noe å spise.

50
00:05:17,480 --> 00:05:22,720
Gå i kamp med folk du har vært sammen med…

51
00:05:24,240 --> 00:05:27,800
Jeg kan ikke beskrive det
som noe annet enn et brorskap.

52
00:05:30,640 --> 00:05:32,520
Det er en tillit. Ja.

53
00:05:36,400 --> 00:05:39,400
Jeg fortsatte videre
til det var på tide å dra hjem.

54
00:05:47,240 --> 00:05:50,120
ETTER DIMITTERING FRA MILITÆRET

55
00:05:50,200 --> 00:05:54,800
VENDTE PAULSRUD TILBAKE
TIL USA FOR Å BLI KUNSTNER

56
00:05:57,520 --> 00:06:01,040
Jeg hadde alltid ønsket å drive med kunst.

57
00:06:01,840 --> 00:06:06,640
Så jeg endte opp i Durango,
i Colorado, som skulptør.

58
00:06:08,880 --> 00:06:13,240
Og det varte i rundt fem år eller så.

59
00:06:14,640 --> 00:06:20,360
Jeg flyttet til slutt tilbake til Montana.
Og det var der jeg møtte Leslie.

60
00:06:23,360 --> 00:06:24,800
Hun var veldig pen,

61
00:06:25,280 --> 00:06:32,000
og personligheten hennes
var ikke så reservert, den var mer…

62
00:06:32,880 --> 00:06:34,840
mer av den vennlige sorten.

63
00:06:40,680 --> 00:06:46,000
Hun hadde aldri vært noe friluftsmenneske,
og jeg ga henne en innføring.

64
00:06:48,080 --> 00:06:51,160
Og hun fikk fot for det. Likte det godt.

65
00:06:54,040 --> 00:06:57,120
Og begynte å drive med jakt…

66
00:07:00,160 --> 00:07:01,200
Hun var perfekt.

67
00:07:02,440 --> 00:07:04,400
Hun var veldig sikkerhetsbevisst.

68
00:07:06,160 --> 00:07:08,960
Hun skjøt ikke
med mindre hun var helt sikker.

69
00:07:11,520 --> 00:07:12,440
Hun var super.

70
00:07:15,320 --> 00:07:18,320
BOBS BAR, MIDDAG OG MOTELL
ÅPEN FEM DAGER I UKEN

71
00:07:18,400 --> 00:07:20,440
NEIHART TAKKER DERE BRANNMENN

72
00:07:21,080 --> 00:07:27,440
I 2005 FLYTTET PAULSRUD OG LESLIE
TIL NEIHART I MONTANA SAMMEN

73
00:07:29,920 --> 00:07:33,880
Å, det var bare kjærlighet på den tiden.

74
00:07:37,720 --> 00:07:42,960
Hun har én sønn
og tre døtre med eksmannen.

75
00:07:45,600 --> 00:07:49,240
Leslie hadde en oppdragerstil

76
00:07:49,320 --> 00:07:53,480
uten disiplin eller konsekvenser.

77
00:07:54,560 --> 00:07:56,680
Hvis vi en gang iblant kranglet,

78
00:07:57,320 --> 00:08:00,320
handlet det vanligvis om barna hennes.

79
00:08:05,560 --> 00:08:10,680
Hennes eldste datter likte
å få henne med på bar hele tiden, og…

80
00:08:12,560 --> 00:08:14,400
…hun likte ikke meg noe særlig

81
00:08:14,480 --> 00:08:20,520
siden Leslie tilbrakte tiden sin
med meg i stedet for å være ute med henne.

82
00:08:22,320 --> 00:08:25,520
Den yngste, Kailee, var alltid sammen
med oss.

83
00:08:26,960 --> 00:08:29,800
Hun er ei bra jente. Veldig smart.

84
00:08:38,560 --> 00:08:44,880
I 2009 FLYTTET PAULSRUD, LESLIE
OG KAILEE TILBAKE TIL LESLIES HJEMBY

85
00:08:47,040 --> 00:08:49,960
Leslie dro først, og så fulgte jeg etter.

86
00:08:52,360 --> 00:08:54,720
Fikk unnagjort mest mulig av flyttingen.

87
00:08:56,200 --> 00:09:00,680
Og så, rett før vi var ferdig innflyttet,

88
00:09:00,760 --> 00:09:02,840
skjedde alt dette. Ja.

89
00:09:05,160 --> 00:09:09,840
DAGEN FOR THANKSGIVING I 2009

90
00:09:14,560 --> 00:09:19,160
Vi gikk på jakt rett ut
fra Fort Benton den dagen.

91
00:09:22,000 --> 00:09:24,720
Men ja, jeg tror vi dro
ut like etter daggry.

92
00:09:26,640 --> 00:09:29,800
Jeg tror ungene
hadde ringt henne flere ganger,

93
00:09:29,880 --> 00:09:32,160
og hun sa: "Vi bør vel dra hjem, da."

94
00:09:34,840 --> 00:09:37,080
Begynte å planlegge middagen,

95
00:09:38,280 --> 00:09:43,920
hun ble oppringt av eldstebarnet,
og de brøt straks ut i krangel.

96
00:09:50,800 --> 00:09:53,400
Så jeg dro til leiligheten vi pusset opp…

97
00:09:56,720 --> 00:10:03,400
…og lastet av verktøyene
og tok våpnene inn i leiligheten.

98
00:10:06,560 --> 00:10:09,880
Jeg tømmer alltid våpnene
før jeg tar dem inn,

99
00:10:09,960 --> 00:10:13,080
og jeg bare antok
at jeg hadde gjort den dagen.

100
00:10:15,840 --> 00:10:22,280
Det kan ikke ha gått mer enn
rundt halvannen time før hun kom,

101
00:10:23,160 --> 00:10:25,000
og hun hadde med øl.

102
00:10:26,720 --> 00:10:31,760
Vi satte oss og startet kvelden.

103
00:10:32,520 --> 00:10:35,800
Jeg hadde pistolen på bordet.

104
00:10:36,720 --> 00:10:39,040
Det var en .357 Magnum.

105
00:10:40,400 --> 00:10:43,440
Jeg bar den
fordi det var jakttid, så klart.

106
00:10:43,520 --> 00:10:48,840
Hvis du sårer et dyr,
kan du avlive det kjapt og enkelt

107
00:10:48,920 --> 00:10:51,680
uten at det lider og sånt, men…

108
00:10:52,800 --> 00:10:55,680
Og mens jeg lekte med pistolen,

109
00:10:57,840 --> 00:11:02,480
spente jeg hanen og slapp den ned igjen,
spente og slapp den ned.

110
00:11:03,240 --> 00:11:05,920
Hun hadde kommet tilbake fra kjøleskapet.

111
00:11:07,000 --> 00:11:08,840
Jeg satte meg ned.

112
00:11:08,920 --> 00:11:11,880
Jeg spente hanen og lekte med den,

113
00:11:11,960 --> 00:11:13,160
og pistolen gikk av.

114
00:11:19,440 --> 00:11:24,200
Hun falt med en gang tilbake
i stolen og ned på gulvet, så…

115
00:11:26,080 --> 00:11:28,760
så jeg visste jeg hadde truffet henne.

116
00:11:29,200 --> 00:11:34,840
LESLIE BLE TRUFFET
I BRYSTET AV ÉN ENKELT KULE

117
00:11:37,000 --> 00:11:39,680
Og det gikk så fort.

118
00:11:39,760 --> 00:11:42,280
Det døde… Hun døde så fort.

119
00:11:44,640 --> 00:11:45,480
Og det var…

120
00:11:45,560 --> 00:11:48,800
Alt jeg kunne si var:
"Jeg elsker deg" og "Unnskyld" og…

121
00:11:50,120 --> 00:11:53,120
Det var ingenting som kunne gjøres.

122
00:11:57,640 --> 00:12:02,920
Jeg lente meg tilbake i stolen og tenkte:
"Jeg må vel bare skyte…

123
00:12:03,600 --> 00:12:07,120
skyte meg selv i hodet
og bli ferdig med det."

124
00:12:09,160 --> 00:12:10,840
Og jeg prøvde.

125
00:12:11,960 --> 00:12:14,520
Jeg klarte det ikke først,

126
00:12:14,600 --> 00:12:18,360
så jeg gikk til kjøleskapet

127
00:12:18,440 --> 00:12:22,680
og hentet meg en vodka vi hadde der.

128
00:12:23,600 --> 00:12:25,520
Jeg bare drakk den,

129
00:12:25,600 --> 00:12:28,560
så klarte jeg å trekke av.

130
00:12:31,200 --> 00:12:34,640
Jeg tror ikke jeg husker så mye
av det som skjedde etterpå.

131
00:12:40,360 --> 00:12:46,120
PAULSRUD BLE SENDT
TIL SYKEHUS MED STORE HODESKADER

132
00:12:47,120 --> 00:12:52,960
NI MÅNEDER SENERE BLE HAN SIKTET
FOR Å HA DREPT LESLIE

133
00:12:57,840 --> 00:13:02,880
Siden jeg skjøt meg selv,
ble det antatt at det var med forsett.

134
00:13:06,480 --> 00:13:10,640
Jeg ble dømt for forsettlig drap

135
00:13:11,240 --> 00:13:15,320
og fikk livsvarig
uten prøveløslatelse, pluss ti år.

136
00:13:17,200 --> 00:13:24,080
PÅ GRUNN AV SKADENE VAR PAULSRUD UTE
AV STAND TIL Å SNAKKE UNDER RETTSSAKEN

137
00:13:24,720 --> 00:13:26,240
RETTSSAL

138
00:13:26,320 --> 00:13:31,040
Jeg fikk aldri sjansen
til å fortelle ungene:

139
00:13:31,120 --> 00:13:33,560
"Dere, dette var ikke forsettlig."

140
00:13:35,160 --> 00:13:37,640
Det var en grusom ulykke."

141
00:13:38,520 --> 00:13:43,240
Og jeg vil aldri miste
skyldfølelsen og smerten

142
00:13:43,320 --> 00:13:49,840
som kom fra å miste henne,
spesielt siden det var min feil.

143
00:13:54,440 --> 00:13:58,280
Jeg mistet fremtiden min.

144
00:13:58,360 --> 00:14:00,920
Jeg mistet hennes barns fremtid og…

145
00:14:01,000 --> 00:14:02,480
FAMILIE, FRIHET, KULTUR, NATUR

146
00:14:04,040 --> 00:14:05,960
…jeg mistet resten av livet mitt

147
00:14:07,200 --> 00:14:08,040
den dagen.

148
00:14:10,800 --> 00:14:13,880
Jeg tenker på Leslie hele tiden.
Hele tiden.

149
00:14:28,440 --> 00:14:35,440
POLITISJEF JOHN TURNER VAR FØRST
PÅ ÅSTEDET DAGEN SKYTINGEN FANT STED

150
00:14:40,280 --> 00:14:41,120
VELKOMMEN

151
00:14:41,200 --> 00:14:44,560
Jeg skulle spise thanksgivingmiddag
med kona da de ringte.

152
00:14:51,600 --> 00:14:55,280
Utkallingen var
til en beruset eller skadet person.

153
00:15:07,640 --> 00:15:09,080
Da jeg kom til åstedet,

154
00:15:11,160 --> 00:15:15,920
så jeg en person på alle fire
opp mot fortauskanten, delvis i veibanen.

155
00:15:19,880 --> 00:15:24,760
Jeg tenkte først at han hadde snublet
utfor fortauet og slått seg i ansiktet.

156
00:15:24,840 --> 00:15:26,080
Han kastet opp.

157
00:15:26,160 --> 00:15:29,440
Men med lyset på ham
så jeg at det ikke var oppkast.

158
00:15:29,520 --> 00:15:33,240
Det var faktisk blod
som sprutet ut av munnen hans.

159
00:15:38,440 --> 00:15:40,040
Jeg spør om han har falt.

160
00:15:40,640 --> 00:15:43,240
Han lagde en guttural lyd
og ristet på hodet

161
00:15:43,960 --> 00:15:47,160
og mimet, skjønner du, å stikke en…

162
00:15:47,240 --> 00:15:49,080
Han gjorde dette under haken,

163
00:15:49,160 --> 00:15:51,560
noe jeg antar betyr han har blitt skutt.

164
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
Og jeg spør om noen har skutt ham,

165
00:15:54,000 --> 00:15:57,840
og han lagde en guttural lyd
på nytt og ristet på hodet.

166
00:15:59,720 --> 00:16:04,400
Jeg spør om noen var sammen med ham,
og han nikket og lagde en guttural lyd

167
00:16:04,480 --> 00:16:07,280
og pekte rundt bak seg med hånden.

168
00:16:07,360 --> 00:16:09,440
POLITIOPPTAK FRA ÅSTEDET

169
00:16:09,560 --> 00:16:12,160
Bak ham så jeg noen blodpøler.

170
00:16:13,680 --> 00:16:16,120
Blodsporet ledet tilbake til leiligheten.

171
00:16:18,440 --> 00:16:22,880
Og da jeg så inn i leiligheten,
så jeg noen ligge på gulvet.

172
00:16:24,480 --> 00:16:27,520
Og jeg gjenkjente straks Leslie,
da jeg så henne.

173
00:16:30,560 --> 00:16:36,280
I et lite samfunn kjenner du alle,
og alle blir kjent med deg.

174
00:16:40,080 --> 00:16:41,760
Hun lå på ryggen

175
00:16:41,840 --> 00:16:43,640
med hendene i jakkelommene.

176
00:16:46,960 --> 00:16:48,280
Hun hadde blitt skutt,

177
00:16:49,040 --> 00:16:52,840
og på gulvet ikke langt fra henne

178
00:16:52,920 --> 00:16:56,240
lå det en Ruger GP100 .357 revolver.

179
00:16:58,640 --> 00:17:03,600
Denne spesifikke typen skytevåpen blir

180
00:17:04,760 --> 00:17:09,200
ekstremt sjeldent avfyrt ved et uhell.

181
00:17:10,240 --> 00:17:14,880
Det krever betraktelige krefter
å trykke inn avtrekkeren på den.

182
00:17:17,200 --> 00:17:20,600
Leslie hadde hendene
i lommene, og han skjøt henne.

183
00:17:21,600 --> 00:17:22,720
Hvem gjør noe sånt?

184
00:17:25,840 --> 00:17:30,680
For meg kan dette umulig
noensinne omdefineres til en ulykke.

185
00:17:50,000 --> 00:17:54,440
Dan og jeg kom veldig godt overens.
Han var alltid morsom å være sammen med.

186
00:17:56,880 --> 00:18:00,240
Han likte å få folk
til å le og være i godt humør,

187
00:18:00,320 --> 00:18:02,080
og han var en stor kunstner.

188
00:18:04,960 --> 00:18:06,200
Jeg heter LJ Planer.

189
00:18:07,320 --> 00:18:09,480
Jeg møtte Dan Paulsrud i militæret.

190
00:18:13,400 --> 00:18:15,480
Han sendte dette til meg i 2018.

191
00:18:16,560 --> 00:18:19,160
Det står:
"Paulsrud og Planer, Desert Storm."

192
00:18:19,760 --> 00:18:24,240
Han skriver som den jenta.
Han har jentete håndskrift.

193
00:18:24,320 --> 00:18:27,040
Vi ertet ham hele tiden. I hvert fall jeg.

194
00:18:29,200 --> 00:18:30,440
"For alltid familie".

195
00:18:39,560 --> 00:18:41,400
Vi var M60-maskingeværskyttere.

196
00:18:43,240 --> 00:18:45,320
Og Dan og jeg ble nære venner.

197
00:18:48,360 --> 00:18:54,840
Det var spesielt en gang på et oppdrag.
Troppssersjanten kommer løpende ned rekka

198
00:18:54,920 --> 00:19:00,480
og sier at det kommer en haug stridsvogner
rett mot oss og vi kan umulig stoppe dem.

199
00:19:02,720 --> 00:19:04,280
Jeg sa: "Ok, kamerat.

200
00:19:05,800 --> 00:19:09,480
Dette er sannsynligvis slutten.
Vil du kjempe eller gjemme deg?

201
00:19:11,680 --> 00:19:15,240
Og han sa: "Hvis du skal kjempe,
skal jeg kjempe med deg."

202
00:19:17,920 --> 00:19:18,760
Vel,

203
00:19:20,240 --> 00:19:21,720
angrepet kom aldri,

204
00:19:21,800 --> 00:19:24,520
men jeg visste
at jeg hadde en ved siden av meg

205
00:19:25,720 --> 00:19:27,960
som var villig til å kjempe til døden.

206
00:19:33,640 --> 00:19:36,680
Vi ville slutte
i militæret og jakte og fiske.

207
00:19:39,320 --> 00:19:43,160
Hver gang vi pratet sammen,
var det alltid om når vi skulle møtes,

208
00:19:43,240 --> 00:19:47,520
men jeg var fortsatt i militæret,
og det er vanskelig å planlegge ting,

209
00:19:47,600 --> 00:19:49,280
Så det skjedde aldri.

210
00:19:51,520 --> 00:19:56,800
Jeg fikk en telefon
fra en annen venn av oss, som sa:

211
00:19:57,320 --> 00:19:59,880
"Hørte du hva som skjedde med Paulsrud?"

212
00:19:59,960 --> 00:20:01,160
Og jeg sa nei.

213
00:20:01,240 --> 00:20:07,080
Han sa: "Kompis, du må se på nyhetene.
Han drepte forloveden og skjøt seg selv."

214
00:20:07,160 --> 00:20:09,240
JURY FINNER MANN SKYLDIG I FORT BENTON

215
00:20:09,320 --> 00:20:10,880
Og jeg sa: "Det er umulig.

216
00:20:11,720 --> 00:20:14,160
Det er helt umulig.
Må være noen andre."

217
00:20:15,800 --> 00:20:19,760
Jeg fattet det bare ikke.
Fattet det ikke.

218
00:20:22,880 --> 00:20:27,760
PAULSRUD SKREV TIL LJ FRA FENGSELET

219
00:20:30,160 --> 00:20:35,160
Jeg var sint
over at han kunne la noe slikt skje.

220
00:20:35,640 --> 00:20:37,120
Han vokste opp med våpen.

221
00:20:37,640 --> 00:20:40,560
Vi håndterte våpen hele tiden.

222
00:20:41,640 --> 00:20:43,000
Hvordan kunne det skje?

223
00:20:45,400 --> 00:20:46,880
Han sa det var en ulykke.

224
00:20:48,240 --> 00:20:49,080
Jeg vet ikke.

225
00:20:50,800 --> 00:20:56,560
Den Dan jeg kjente, kan jeg ikke tro
noensinne kunne drept henne med vilje.

226
00:20:59,480 --> 00:21:00,400
Jeg sa til ham:

227
00:21:00,480 --> 00:21:06,200
"Du vet jeg beklager at jeg ikke var der.
Det er ikke min jobb å dømme deg.

228
00:21:07,600 --> 00:21:08,440
Det er…

229
00:21:10,400 --> 00:21:13,320
Det er min jobb
å være din bror og støtte deg."

230
00:21:18,560 --> 00:21:19,560
Han er ansvarlig.

231
00:21:20,960 --> 00:21:22,040
Han forstår det.

232
00:21:24,880 --> 00:21:29,480
Dan tok et liv. Våpenet drepte henne ikke
av seg selv. Han trakk av.

233
00:21:32,960 --> 00:21:37,360
Hvordan kan man rettsprøve noen
i en så alvorlig sak

234
00:21:37,440 --> 00:21:40,080
og gi ham livsvarig pluss ti år

235
00:21:40,760 --> 00:21:45,160
når han ikke engang har mulighet
til å fortelle sin side av historien?

236
00:21:45,240 --> 00:21:49,320
Kan ikke snakke, har en traumatisk
hjerneskade fra et skuddsår i hodet

237
00:21:49,400 --> 00:21:54,240
og er så medisinert
at han ikke er ved sine fulle fem.

238
00:22:11,520 --> 00:22:13,080
ÅPEN

239
00:22:23,040 --> 00:22:24,360
Hun var alltid morsom,

240
00:22:25,200 --> 00:22:26,040
smilte alltid,

241
00:22:27,360 --> 00:22:28,680
klar til å ha det gøy.

242
00:22:33,160 --> 00:22:35,000
Da hun bowlet med vennene sine,

243
00:22:35,840 --> 00:22:41,600
var det de som var partyjentene. Som jeg
siden har blitt en av, som er forferdelig.

244
00:22:51,040 --> 00:22:53,240
Det jeg har er noen bilder av Leslie.

245
00:22:54,600 --> 00:22:56,400
Der er favorittbildet mitt.

246
00:22:57,000 --> 00:23:03,200
Fra en av gangene Leslie hadde kort hår.
Men alltid et smil.

247
00:23:04,520 --> 00:23:06,800
Og disse to er med bowlingvenninnene,

248
00:23:07,960 --> 00:23:09,920
Koser seg i midten.

249
00:23:11,120 --> 00:23:12,960
En tullete bar et sted.

250
00:23:14,840 --> 00:23:16,440
Jeg heter Susan Yager,

251
00:23:17,160 --> 00:23:18,720
og Leslie er søsteren min.

252
00:23:19,680 --> 00:23:22,080
Er, var, vil alltid være det.

253
00:23:32,920 --> 00:23:35,400
Leslie kom hjem til oss da hun var to.

254
00:23:36,800 --> 00:23:37,920
Hun ble adoptert.

255
00:23:39,280 --> 00:23:42,240
Nydelig lita jente
med tykke kobberfargede krøller.

256
00:23:44,680 --> 00:23:48,160
Faren hadde drept moren i bakhagen.

257
00:23:50,000 --> 00:23:52,760
Han skjøt moren hennes, så seg selv.

258
00:23:54,840 --> 00:23:55,680
Hun så på.

259
00:23:55,880 --> 00:23:59,960
DRAP OG SELVMORD
FALLS-MANN OG -KVINNE DØDE

260
00:24:01,000 --> 00:24:03,320
Så hun kom til oss.

261
00:24:06,120 --> 00:24:10,120
Hun hadde masse venner
og var bare glad hele tiden.

262
00:24:11,040 --> 00:24:12,320
Det var den hun var.

263
00:24:14,480 --> 00:24:17,840
Hun drev med basketball
og baneløp på videregående,

264
00:24:17,920 --> 00:24:22,080
og så svømmelaget om sommeren,
så hun hadde et godt liv i oppveksten.

265
00:24:25,000 --> 00:24:30,400
ATTEN ÅR GAMMEL GIFTET LESLIE SEG
MED KJÆRESTEN FRA VIDEREGÅENDE

266
00:24:32,560 --> 00:24:38,000
Hun ble uteksaminert, giftet seg
og fylte 18 år i løpet av en uke.

267
00:24:40,800 --> 00:24:46,960
PARET FIKK FIRE BARN SAMMEN
FØR DE SKILTE SEG I 2001

268
00:24:52,760 --> 00:24:57,960
FIRE ÅR SENERE BEGYNTE LESLIE
OG PAULSRUD Å TREFFES

269
00:25:00,560 --> 00:25:02,400
Enhver annen kjæreste hun hadde

270
00:25:02,880 --> 00:25:07,320
ble presentert for vennene hennes,
og alle gikk ut og hadde det moro sammen.

271
00:25:08,400 --> 00:25:10,560
Og denne var det ikke sånn med.

272
00:25:12,760 --> 00:25:14,760
Det var ingen kjærlighetshistorie.

273
00:25:17,480 --> 00:25:19,160
Hun flyttet ut flere ganger.

274
00:25:22,280 --> 00:25:24,800
Hvorfor flytte ut av et perfekt forhold?

275
00:25:26,520 --> 00:25:30,600
Jeg visste han hadde truet henne med kniv,

276
00:25:31,960 --> 00:25:35,200
at han satt med et våpen
i fanget da hun flyttet ut.

277
00:25:38,960 --> 00:25:42,280
Han sa: "Jeg kommer
til å drepe deg og så skyte meg selv.

278
00:25:44,160 --> 00:25:47,080
Men du kommer til å ende opp
som foreldrene dine."

279
00:25:48,600 --> 00:25:52,680
Jeg sa til henne: "Tuller du nå?
Hvorfor hører du på det drittpratet?"

280
00:25:54,480 --> 00:25:58,480
Men han hadde et uforklarlig tak
på henne. Et eller annet tak.

281
00:26:01,400 --> 00:26:08,240
PÅ THANKSGIVINGDAGEN I 2009 BESØKTE LESLIE
SUSAN ETTER EN KRANGEL MED PAULSRUD

282
00:26:10,520 --> 00:26:15,200
Hun var forbannet og sa Dan hadde bestemt

283
00:26:15,760 --> 00:26:18,720
de skulle ha feiringen
med hans foreldre på lørdag.

284
00:26:19,840 --> 00:26:22,800
Og hun sa:
"Jeg er bare ferdig med alt dette rotet.

285
00:26:22,880 --> 00:26:25,320
Ferdig med at han skal bestemme alt

286
00:26:25,400 --> 00:26:31,000
og kommandere oss rundt og bestemme
hva familien min og jeg skal gjøre."

287
00:26:35,680 --> 00:26:38,880
Hun sa: "Jeg drar tilbake
og bare ber ham komme seg ut.

288
00:26:38,960 --> 00:26:40,560
Vi er ferdige. Han må dra."

289
00:26:42,320 --> 00:26:44,760
Jeg sa: "Bli her og spis middag med oss."

290
00:26:45,320 --> 00:26:48,080
"Niks. Jeg drar tilbake til leiligheten."

291
00:26:50,640 --> 00:26:51,480
"Ok."

292
00:26:53,400 --> 00:26:54,240
Det var det.

293
00:26:58,800 --> 00:27:04,640
TO TIMER ETTER HUN FORLOT SUSANS HJEM,
VAR LESLIE DØD

294
00:27:08,760 --> 00:27:11,680
Vi savner henne fordi hun skulle vært her.

295
00:27:11,760 --> 00:27:14,240
Hvis noen ikke skulle vært her,
er det ham.

296
00:27:16,920 --> 00:27:18,400
Nei, hun skulle vært her.

297
00:27:36,920 --> 00:27:37,760
Mamma!

298
00:27:37,840 --> 00:27:40,200
-Jeg er her! Ser du?
-Ta imot meg!

299
00:27:40,280 --> 00:27:43,680
Jeg tar imot deg. Jeg lover å stå her.

300
00:27:44,360 --> 00:27:47,120
En, to, tre.

301
00:27:49,680 --> 00:27:51,360
Sånn, ja. Ser du?

302
00:27:52,200 --> 00:27:57,360
Det er mye jeg ser tydeligere
nå som jeg selv er mor.

303
00:28:01,240 --> 00:28:06,880
Ikke på en million år ville jeg valgt
eller latt noen komme inn i mine barns liv

304
00:28:06,960 --> 00:28:10,520
og behandle dem sånn
som Dan behandlet meg.

305
00:28:21,120 --> 00:28:25,800
Jeg er Kailee Davidson,
og jeg er Leslie Davidsons yngste datter.

306
00:28:25,880 --> 00:28:27,920
KLEMMER

307
00:28:28,000 --> 00:28:29,240
Jeg elsket moren min.

308
00:28:30,360 --> 00:28:32,640
Hver kveld bredde hun over meg og sa:

309
00:28:32,720 --> 00:28:36,840
"Jeg skal bre over deg i senga
og kysse deg god natt helt til jeg dør."

310
00:28:39,920 --> 00:28:44,360
Foreldrene mine ble skilt da jeg var seks
eller sju år gammel, tror jeg.

311
00:28:45,560 --> 00:28:49,440
De gikk helt greit overens,
selv om de var skilt.

312
00:28:52,240 --> 00:28:57,000
I 2005 DØDE KAILEES FAR
AV ET HJERTEINFARKT

313
00:29:00,200 --> 00:29:01,440
Jeg var ti år gammel.

314
00:29:03,080 --> 00:29:06,280
Fra da faren min døde

315
00:29:07,440 --> 00:29:10,880
til vi flyttet inn med Dan,
gikk det kanskje en måned.

316
00:29:11,720 --> 00:29:12,720
Kanskje en måned.

317
00:29:14,440 --> 00:29:16,720
Moren min var forelsket.

318
00:29:17,840 --> 00:29:19,920
Og jeg husker jeg lurte på hvorfor.

319
00:29:20,480 --> 00:29:24,680
Han var jo bare en veldig stor fyr.

320
00:29:24,760 --> 00:29:26,800
Jeg tror ikke han hadde jobb da.

321
00:29:30,320 --> 00:29:32,160
Det var helt ok en liten stund.

322
00:29:34,080 --> 00:29:39,080
Og så, jeg tror etter et par måneder,
begynte ting å endre seg.

323
00:29:40,080 --> 00:29:46,680
KAILEE SÅ KRANGLER
MELLOM MOREN OG PAULSRUD BLI VOLDELIGE

324
00:29:48,880 --> 00:29:53,200
Moren min vendte ryggen
mot ham og gikk nedover gangen.

325
00:29:53,280 --> 00:29:57,240
Og så kom han opp rett bak henne
og dyttet henne, kjempehardt.

326
00:29:57,320 --> 00:30:02,200
Og hun fløy. Jeg satt på senga og hun…
Hele kroppen hennes bare fløy ned gangen.

327
00:30:03,520 --> 00:30:07,560
Andre ganger hadde hun risper
og blåmerker overalt,

328
00:30:07,640 --> 00:30:10,680
og jeg spurte om dette var
fra ham, og hun sa nei.

329
00:30:11,280 --> 00:30:12,400
Men jeg visste.

330
00:30:13,840 --> 00:30:15,040
Og det skjedde ofte.

331
00:30:22,680 --> 00:30:29,520
LESLIE FORLOT PAULSRUD FLERE GANGER,
MEN KOM ALLTID TILBAKE TIL FORHOLDET

332
00:30:32,960 --> 00:30:36,360
Han var veldig tilfreds med

333
00:30:37,480 --> 00:30:40,280
hvor mye makt han hadde over moren min.

334
00:30:42,320 --> 00:30:45,120
Han mishandlet henne
følelsesmessig og mentalt,

335
00:30:45,200 --> 00:30:49,160
og utnyttet henne i vissheten
om at hun ville gi ham en ny sjanse.

336
00:30:50,720 --> 00:30:52,920
Og det gikk bare i en endeløs syklus.

337
00:31:08,840 --> 00:31:15,640
Det er viktig å ordne opp i alle saker
med feil. Vi er her for å ordne opp.

338
00:31:20,120 --> 00:31:22,040
Jeg heter Mark Hilyard.

339
00:31:23,200 --> 00:31:26,480
Jeg etterforsket saken for staten Montana.

340
00:31:30,000 --> 00:31:35,240
Jeg tror det var en krangel som eskalerte
til at han valgte å skyte henne.

341
00:31:35,960 --> 00:31:37,360
Til å drepe henne.

342
00:31:38,840 --> 00:31:40,360
PÅ GRUNN AV SKADENE

343
00:31:40,440 --> 00:31:46,120
VAR PAULSRUD I UTGANGSPUNKTET IKKE
I STAND TIL Å AVGI FORMELL FORKLARING

344
00:31:47,040 --> 00:31:50,440
MEN DA HAN FØRST BLE SENDT PÅ SYKEHUS,

345
00:31:50,520 --> 00:31:55,160
FANT POLITIET EN HÅNDSKREVET LAPP
I SKJORTELOMMEN HANS

346
00:31:56,240 --> 00:32:00,840
En av agentene fant en serviett
det var skrevet på i en av lommene.

347
00:32:02,160 --> 00:32:03,320
Og der sto det:

348
00:32:04,120 --> 00:32:05,120
"Til orientering:

349
00:32:06,040 --> 00:32:08,640
Leslie har tenkt på selvmord en stund nå.

350
00:32:08,720 --> 00:32:11,720
Hun har flere ganger bedt meg
avslutte livet hennes.

351
00:32:11,800 --> 00:32:14,280
Hun har også bedt meg
om å mishandle henne,

352
00:32:14,360 --> 00:32:17,640
så hun kunne tilkalle politiet som hevn.

353
00:32:18,160 --> 00:32:21,120
Det føles forferdelig
å ha slått henne tilbake.

354
00:32:21,200 --> 00:32:23,240
Jeg har blitt drevet til det.

355
00:32:23,320 --> 00:32:28,400
Jeg har aldri i hele mitt liv gjort dette,
og jeg vil aldri gjøre det igjen."

356
00:32:30,440 --> 00:32:33,400
Så der innrømmer han at han slo henne.

357
00:32:35,000 --> 00:32:41,600
Og han prøver også å formulere alibiet
at hun ville han skulle skyte henne.

358
00:32:43,720 --> 00:32:47,480
Det som plager meg
er at han hadde tid til å skrive dette.

359
00:32:48,480 --> 00:32:51,920
Så etter skytingen
gikk han ut i bilen sin,

360
00:32:53,040 --> 00:32:56,600
for jeg fant servietter i bilen
som var identiske med denne,

361
00:32:56,680 --> 00:32:59,080
og en penn han skrev denne beskjeden på,

362
00:33:00,520 --> 00:33:05,360
og han tok dem med inn igjen
og skrev lappen mens hun lå der.

363
00:33:05,960 --> 00:33:08,160
Han kunne hentet hjelp på den tiden.

364
00:33:20,040 --> 00:33:24,160
PAULSRUD BLE SYKEHUSBEHANDLET I TO MÅNEDER

365
00:33:24,240 --> 00:33:28,160
FØR ETTERFORSKER HILYARD KUNNE AVHØRE HAM

366
00:33:30,640 --> 00:33:32,840
Det er lenge siden jeg så dette sist.

367
00:33:33,760 --> 00:33:35,000
Jeg heter Mark.

368
00:33:35,080 --> 00:33:40,880
Vi skal skaffe papir, en notatblokk,
og få deg til å skrive dem ned.

369
00:33:40,960 --> 00:33:43,080
Jeg hadde aldri gjort noe sånt før,

370
00:33:43,160 --> 00:33:47,840
der jeg måtte få den mistenkte
til å skrive alt til meg.

371
00:33:48,520 --> 00:33:50,840
Så det var veldig uvanlig.

372
00:33:56,040 --> 00:33:58,800
VILLE IKKE SE HENNE SKADET.
(AT VÅPENET GIKK AV)

373
00:33:59,640 --> 00:34:01,800
I SIN SKRIFTLIGE FORKLARING

374
00:34:01,880 --> 00:34:05,680
HENVISTE PAULSRUD ALDRI
TIL BESKJEDEN PÅ SERVIETTEN

375
00:34:05,760 --> 00:34:10,360
ELLER AT LESLIE HADDE SELVMORDSTANKER

376
00:34:13,520 --> 00:34:15,000
Jeg har forklaringen her.

377
00:34:18,000 --> 00:34:20,040
"Vi dro ut på jakt den dagen."

378
00:34:20,520 --> 00:34:22,480
Du vet: "Hadde en storartet dag."

379
00:34:23,280 --> 00:34:27,240
"Leslie satte vekk riflene.
Jeg tok .357-en.

380
00:34:27,720 --> 00:34:31,200
Jeg vet ikke hva som skjedde
med at våpenet gikk av,

381
00:34:31,960 --> 00:34:35,320
for jeg kunne bare ikke tro
hva som akkurat hadde skjedd."

382
00:34:39,160 --> 00:34:44,280
Jeg tror han er en løgner.
En løgner husker ikke alle løgnene sine.

383
00:35:00,080 --> 00:35:02,960
Jeg ba mamma igjen
og igjen om å forlate ham.

384
00:35:04,320 --> 00:35:08,280
Hvis noen kunne kommet
gjennom til henne, var det meg.

385
00:35:08,360 --> 00:35:10,440
Det visste han, og det skremte ham.

386
00:35:13,200 --> 00:35:16,400
Jeg heter Amanda Davidson.
Leslie var moren min.

387
00:35:19,320 --> 00:35:25,680
Jeg var den siste som snakket med henne
den dagen. Og søsteren og bestemoren min

388
00:35:25,760 --> 00:35:29,560
hadde kommet oppover fra Fort Benton
for å møte meg og broren min

389
00:35:30,120 --> 00:35:31,960
på Golden Corral i Great Falls.

390
00:35:34,720 --> 00:35:37,000
Moren min skulle møte oss der.

391
00:35:38,160 --> 00:35:43,800
Og jeg får en telefon fra henne,
der hun sier hun og Dan krangler.

392
00:35:43,880 --> 00:35:46,000
Telefonen døde, så ringte hun igjen,

393
00:35:46,080 --> 00:35:48,920
og jeg sa: "Slo han deg nå?"
Og hun sa:"Ja."

394
00:35:50,240 --> 00:35:52,920
Jeg sier:
"Mamma, jeg kommer og henter deg."

395
00:35:53,520 --> 00:35:56,480
Hun sier: "Nei,
det trenger du ikke. Bli der du er.

396
00:35:57,320 --> 00:35:59,960
Jeg pakker sammen.
Er der oppe så lenge.

397
00:36:00,040 --> 00:36:05,200
Og… jeg sa: "Jeg elsker deg,"
og det siste hun sa var: "Elsker deg mer."

398
00:36:09,480 --> 00:36:12,440
Vi spiste. Hadde ikke hørt noe fra henne.

399
00:36:13,520 --> 00:36:17,960
Og jeg måtte jobbe den kvelden.
Søsteren min Kailee drev og ringte meg.

400
00:36:18,040 --> 00:36:20,720
Jeg tenkte: "Herregud,
vi møttes jo nettopp."

401
00:36:22,480 --> 00:36:25,280
Og til slutt svarte jeg: "Hva?"

402
00:36:26,120 --> 00:36:31,440
Og John Turner, som var sheriff
på den tiden, var på linja,

403
00:36:31,520 --> 00:36:34,400
og jeg kunne høre søsteren min bare hyle.

404
00:36:36,600 --> 00:36:39,360
Og han sier: "Vi har funnet din mors lik."

405
00:36:41,240 --> 00:36:42,240
Og jeg kollapset.

406
00:36:44,880 --> 00:36:48,080
Så jeg gikk i sjokkmodus.

407
00:36:49,200 --> 00:36:50,400
Så jeg gikk på jobb.

408
00:36:51,600 --> 00:36:54,400
Og så kom det på kveldsnyhetene.

409
00:36:55,960 --> 00:36:57,760
Da må du fatte at det er ekte.

410
00:37:03,440 --> 00:37:08,520
FEM ÅR ETTER HAN BLE FENGSLET,
SKREV PAULSRUD TIL AMANDA FRA FENGSELET

411
00:37:09,880 --> 00:37:15,560
Så dette er brevet jeg har tatt vare på,
fra Dan, i mange år.

412
00:37:16,880 --> 00:37:19,920
Det er en påminnelse
om hvilken feiging han er

413
00:37:20,560 --> 00:37:23,240
og hvem han klandrer.
Alle andre enn ham selv.

414
00:37:26,440 --> 00:37:30,920
Det står: "Amanda, det er vanskelig
å sette ord på alt jeg må få sagt deg

415
00:37:31,000 --> 00:37:32,920
uten frykt for å provosere

416
00:37:33,000 --> 00:37:36,000
hatet og forakten
som kjennetegner din karakter.

417
00:37:36,760 --> 00:37:40,200
Alt jeg har kjent til
ved deg er fiendtlighet, alkoholisme

418
00:37:40,280 --> 00:37:42,400
og dine problemer med loven.

419
00:37:42,480 --> 00:37:45,800
Men det du har gjort
mot meg eller resten av din familie,

420
00:37:45,880 --> 00:37:49,000
betyr ikke at du fortjener
å miste din mor på den måten.

421
00:37:51,400 --> 00:37:57,920
Som dere hører, er det bare hat.
Det overrasker ikke, han skylder på meg,

422
00:37:58,440 --> 00:38:03,320
for jeg visste hvem han var.
Jeg visste hva for et monster han var.

423
00:38:08,000 --> 00:38:13,720
AMANDA HAR ALDRI HØRT
PAULSRUDS VERSJON AV HVA SOM HENDTE

424
00:38:23,040 --> 00:38:25,720
Og mens jeg lekte med pistolen,

425
00:38:26,520 --> 00:38:30,640
spente jeg hanen
og slapp den ned igjen, spente den,

426
00:38:31,200 --> 00:38:32,600
og den gikk av.

427
00:38:35,400 --> 00:38:37,960
Og hun var borte,

428
00:38:39,000 --> 00:38:41,160
nesten umiddelbart, virket det som.

429
00:38:43,160 --> 00:38:45,120
Ja, jeg tror ikke noe på det.

430
00:38:45,840 --> 00:38:50,160
Det er første gang jeg hører hans…
"forklar…" Se, jeg skjelver.

431
00:38:50,240 --> 00:38:52,840
Det er første gang jeg
hører hans forklaring,

432
00:38:52,920 --> 00:38:54,360
og den gjør meg rasende.

433
00:38:59,160 --> 00:39:02,280
Hun døde med hendene i jakkelomma.

434
00:39:03,120 --> 00:39:05,720
Hun skulle dra.
Motoren gikk på bilen hennes.

435
00:39:06,480 --> 00:39:10,000
Hun forlot ham helt sikkert,
og jeg tror det var for godt.

436
00:39:11,720 --> 00:39:13,720
Dette har vært forløsende for meg,

437
00:39:13,800 --> 00:39:16,720
for jeg skal aldri tenke
på den mannen igjen.

438
00:39:17,840 --> 00:39:19,360
Så langt jeg bryr meg,

439
00:39:20,480 --> 00:39:21,960
kan Dan brenne i helvete.

440
00:39:31,920 --> 00:39:38,920
KAILEE VALGTE OGSÅ Å HØRE
PAULSRUDS FORKLARING AV DEN DAGEN

441
00:39:47,160 --> 00:39:48,760
Vi var på jakt den dagen.

442
00:39:49,280 --> 00:39:52,120
Men ja, jeg tror vi dro
ut like etter daggry.

443
00:39:52,720 --> 00:39:55,520
Jeg tror ungene
hadde ringt henne flere ganger,

444
00:39:55,600 --> 00:39:58,200
og hun sa: "Vi bør vel dra hjem, da."

445
00:39:58,800 --> 00:40:01,040
Begynte å planlegge middagen,

446
00:40:01,640 --> 00:40:07,160
hun ble oppringt av eldstebarnet,
og de brøt straks ut i krangel

447
00:40:07,240 --> 00:40:09,320
fordi hun hadde vært på bar og…

448
00:40:10,160 --> 00:40:13,520
"Greit. Bare kom bort
når som helst og si…"

449
00:40:20,960 --> 00:40:23,240
Hele den greia er løgn.

450
00:40:24,680 --> 00:40:25,960
De var ikke på jakt.

451
00:40:26,720 --> 00:40:30,600
Jeg traff moren min den morgenen.
Hun kom og hentet meg.

452
00:40:32,200 --> 00:40:35,480
Planen var å ha thanksgivingmiddag
sammen med oss alle.

453
00:40:37,040 --> 00:40:37,880
Søsteren min

454
00:40:38,880 --> 00:40:40,680
var ikke ute på bar.

455
00:40:41,360 --> 00:40:43,480
Hun kranglet ikke med moren min.

456
00:40:45,560 --> 00:40:49,080
Jeg satt overfor henne
ved bordet da mamma ringte henne

457
00:40:49,160 --> 00:40:51,880
og sa at Dan hadde slått henne i ansiktet.

458
00:40:52,680 --> 00:40:53,800
Og å late som…

459
00:40:55,920 --> 00:41:00,720
…at de var et lykkelig par
og ikke kranglet på hele dagen…

460
00:41:02,120 --> 00:41:03,680
Det var ikke noen ulykke.

461
00:41:07,080 --> 00:41:08,880
Det skjedde bak lukkede dører.

462
00:41:09,600 --> 00:41:10,920
Du vil ikke ha vitner.

463
00:41:13,120 --> 00:41:16,680
Jeg var den eneste som så
hvordan han behandlet moren min

464
00:41:16,760 --> 00:41:18,360
i to og et halvt, tre år.

465
00:41:21,640 --> 00:41:23,440
Jeg bevitnet det.

466
00:41:24,440 --> 00:41:27,320
Jeg vokste opp med det.
Det var normalen min.

467
00:41:28,080 --> 00:41:29,320
Og jeg vet sannheten.

468
00:41:39,480 --> 00:41:44,120
MONTANA STATSFENGSELSRANCH

469
00:41:44,200 --> 00:41:48,800
HOVEDINNGANG

470
00:41:49,680 --> 00:41:52,920
TRE MÅNEDER ETTER FØRSTE INTERVJU

471
00:41:53,000 --> 00:41:56,440
SAMTYKKET PAULSRUD
TIL Å SVARE PÅ FLERE SPØRSMÅL

472
00:41:59,920 --> 00:42:02,200
Leslie er mitt livs kjærlighet.

473
00:42:05,160 --> 00:42:06,600
Jeg savner henne veldig.

474
00:42:09,600 --> 00:42:14,200
Jeg må streve meg videre
mens jeg tenker på henne,

475
00:42:15,800 --> 00:42:20,120
uten å bli sittende fast nede
i dette hullet

476
00:42:21,600 --> 00:42:24,160
av sorg og skam

477
00:42:25,560 --> 00:42:27,160
over å ha forårsaket dette.

478
00:42:29,480 --> 00:42:31,040
INNGANG BARE FOR BESØKENDE

479
00:42:31,120 --> 00:42:33,760
Jeg tror vi fortsatt ville vært sammen,

480
00:42:34,640 --> 00:42:37,920
hadde hun ikke blitt truffet,

481
00:42:38,000 --> 00:42:41,720
eller om hun hadde overlevd
eller noe sånt.

482
00:42:41,800 --> 00:42:44,120
Ja, tror vi fortsatt ville vært sammen.

483
00:42:48,520 --> 00:42:51,400
"Leslie har tenkt på selvmord en stund nå.

484
00:42:52,360 --> 00:42:55,200
Hun har flere ganger bedt meg
avslutte hennes liv.

485
00:42:56,240 --> 00:43:01,160
Det føles forferdelig å ha slått henne
tilbake. Jeg har blitt drevet til det.

486
00:43:01,920 --> 00:43:06,720
Jeg har aldri i hele mitt liv gjort dette,
og jeg vil aldri gjøre det igjen."

487
00:43:09,160 --> 00:43:13,520
Det høres ut som noe
som ble skrevet akkurat da…

488
00:43:13,600 --> 00:43:16,160
rett før jeg trakk av, vedder jeg på.

489
00:43:16,240 --> 00:43:18,960
Og da hadde jeg drukket vodkaen.

490
00:43:20,800 --> 00:43:23,800
Jeg prøver å komme på hva jeg tenkte da,

491
00:43:23,880 --> 00:43:28,440
og jeg er helt blank.

492
00:43:29,120 --> 00:43:32,320
Det du skrev høres ut
som om du drepte henne med vilje.

493
00:43:32,400 --> 00:43:34,080
Å? Nei.

494
00:43:35,200 --> 00:43:36,040
Nei.

495
00:43:37,720 --> 00:43:42,800
Jeg lurer på om det var mer
for å sette punktum, men jeg vil ikke…

496
00:43:42,880 --> 00:43:46,680
Jeg vil ikke si jeg drepte henne
med vilje og skrev dette, nei.

497
00:43:49,200 --> 00:43:51,320
Du drepte moren vår med kaldt blod.

498
00:43:51,960 --> 00:43:55,160
Hun døde med hendene i jakkelomma.

499
00:43:55,840 --> 00:43:58,440
Hun skulle dra.
Motoren gikk på bilen hennes.

500
00:43:59,520 --> 00:44:03,080
Hun forlot ham helt sikkert,
og jeg tror det var for godt.

501
00:44:04,920 --> 00:44:06,920
Jeg tror ikke motoren gikk.

502
00:44:08,000 --> 00:44:10,480
Det høres ikke riktig ut,

503
00:44:10,560 --> 00:44:14,280
men jeg skulle ønske
jeg hadde kunnet snakke under rettssaken.

504
00:44:15,760 --> 00:44:18,400
Virker som det eskalerer
hver gang med henne,

505
00:44:18,480 --> 00:44:22,920
men jeg kom aldri
egentlig overens med Amanda.

506
00:44:24,000 --> 00:44:27,200
Skulle ønske jeg kunne hjelpe
henne komme videre.

507
00:44:29,880 --> 00:44:31,200
De var ikke på jakt.

508
00:44:31,920 --> 00:44:35,840
Jeg møtte moren min den morgenen.
Hun kom og hentet meg.

509
00:44:35,920 --> 00:44:39,200
Planen var å ha thanksgivingmiddag
sammen med oss alle.

510
00:44:40,120 --> 00:44:43,080
Søsteren min var ikke ute på bar.

511
00:44:44,120 --> 00:44:47,360
Jeg satt overfor henne
ved bordet da mamma ringte henne

512
00:44:48,000 --> 00:44:50,480
og sa at Dan hadde slått henne i ansiktet.

513
00:44:51,480 --> 00:44:52,720
Og å late som

514
00:44:52,800 --> 00:44:57,920
…at de var et lykkelig par
og ikke kranglet på hele dagen…

515
00:45:00,280 --> 00:45:01,440
Det var synd.

516
00:45:04,080 --> 00:45:06,680
Nei, vi kranglet ikke på hele dagen.

517
00:45:06,760 --> 00:45:08,920
Vi var på jakt den dagen.

518
00:45:11,040 --> 00:45:16,240
Jeg føler at hun blir påvirket
med tanke på hva hun blir

519
00:45:17,960 --> 00:45:19,000
bedt om å si.

520
00:45:21,240 --> 00:45:25,080
MONTANA STATSFENGSEL

521
00:45:25,160 --> 00:45:31,440
Det er ikke i nærheten så fryktelig
som hva enkelte har forklart.

522
00:45:36,520 --> 00:45:38,240
Det var ikke med vilje,

523
00:45:39,760 --> 00:45:40,960
og det er sannheten.

524
00:46:12,000 --> 00:46:14,920
Tekst: Greger Hoel

