1
00:00:16,120 --> 00:00:21,120
Planen var att fortsätta till Alaska

2
00:00:22,120 --> 00:00:26,280
och leva resten av våra liv där.

3
00:00:26,920 --> 00:00:28,040
Det var allt.

4
00:00:32,480 --> 00:00:36,840
Vi tänkte alltid att vi skulle tillbringa
resten av våra dar ihop.

5
00:00:41,640 --> 00:00:48,160
I USA DÖR ÅRLIGEN ÖVER 45 000 PERSONER
FRÅN SKJUTVAPEN-RELATERADE SKADOR

6
00:00:49,120 --> 00:00:52,520
MONTANA
DELSTATSFÄNGELSE

7
00:00:52,600 --> 00:00:57,160
Jag visste inte
hur det hade gått för Leslie.

8
00:01:00,160 --> 00:01:05,920
FÄRRE ÄN 500 AV DEM
BEDÖMS VARA OLYCKSHÄNDELSER

9
00:01:08,080 --> 00:01:11,720
Jag tänkte:
"Kanske hon är okej, kanske nåt…

10
00:01:12,320 --> 00:01:15,360
Det var kanske inte så illa
utan kanske en mardröm."

11
00:01:17,920 --> 00:01:21,960
Sjuksköterskan säger: "Vännen, hon är död.

12
00:01:22,600 --> 00:01:24,400
Hon har varit död ett tag."

13
00:01:28,800 --> 00:01:30,840
Då sjönk allt in.

14
00:01:33,680 --> 00:01:38,480
DET HÄR ÄR BERÄTTELSEN OM FÅNGE #3007136

15
00:01:46,560 --> 00:01:48,200
EN NETFLIX-SERIE

16
00:01:59,120 --> 00:02:03,400
HISTORIEN UPPREPAR SIG

17
00:02:04,400 --> 00:02:11,360
MONTANA
DELSTATSFÄNGELSE

18
00:02:32,200 --> 00:02:33,720
-Kan vi börja?
-Ja.

19
00:02:33,800 --> 00:02:34,640
Då så!

20
00:02:35,360 --> 00:02:36,320
Jag hör dig.

21
00:02:38,400 --> 00:02:39,480
Där är du ju!

22
00:02:44,640 --> 00:02:49,080
DANIEL PAULSRUD ÅDROG SIG 2009
ÅTSKILLIGA SKADOR

23
00:02:49,160 --> 00:02:52,200
VID EN SKJUTNING I FORT BENTON, MONTANA

24
00:02:54,240 --> 00:02:58,960
Kulan gick in precis här

25
00:02:59,800 --> 00:03:03,720
och kom ut här nånstans.

26
00:03:03,800 --> 00:03:08,240
Man ser det långa ärret
där de var tvungna att öppna det.

27
00:03:09,280 --> 00:03:13,000
Men det ser väldigt konstigt ut.

28
00:03:13,800 --> 00:03:17,520
De sa: "Du kommer nog aldrig
att kunna prata igen."

29
00:03:19,560 --> 00:03:24,520
HANS PARTNER, LESLIE DAVIDSON,
DOG PÅ PLATSEN

30
00:03:32,480 --> 00:03:35,280
Jag heter Daniel John Paulsrud.

31
00:03:37,280 --> 00:03:40,520
Jag växte upp i Neihart, Montana.

32
00:03:41,240 --> 00:03:42,680
NI KÖR IN I NEIHART

33
00:03:42,760 --> 00:03:47,960
Det var en by
med 35 invånare på den tiden.

34
00:03:48,040 --> 00:03:49,600
NEIHART SAKTAKÖP

35
00:03:49,680 --> 00:03:52,400
Alla kände alla och deras hundar.

36
00:03:55,800 --> 00:04:00,120
Jag har hållit på med flugfiske
sen jag var fem.

37
00:04:04,520 --> 00:04:08,000
Det blev mycket camping och jakt.
Mycket jakt.

38
00:04:08,880 --> 00:04:10,960
Jag älskade det. Det var toppen.

39
00:04:11,040 --> 00:04:13,920
Vi hade inte mycket pengar,
men det kvittade mig.

40
00:04:20,600 --> 00:04:24,080
EFTER GYMNASIET TOG PAULSRUD VÄRVNING

41
00:04:24,160 --> 00:04:27,680
I 101ST AIRBORNE DIVISION I USA:S ARMÉ

42
00:04:30,080 --> 00:04:34,880
Jag var infanterist
i det luftburna infanteriet.

43
00:04:35,800 --> 00:04:41,480
Vi deltog i Desert Storm
och befrielsen av Kuwait.

44
00:04:43,480 --> 00:04:45,920
Det förberedde mig en del för…

45
00:04:47,400 --> 00:04:48,400
…livet.

46
00:04:50,240 --> 00:04:55,000
Det var inte bara blod och inälvor.
Det var…

47
00:04:55,680 --> 00:05:00,600
Jag tror att de hemskaste sakerna jag såg

48
00:05:00,680 --> 00:05:03,840
var hur människor behandlades.

49
00:05:05,040 --> 00:05:09,120
Jag har sett kvinnor
som var mer eller mindre ihjälslagna.

50
00:05:11,640 --> 00:05:15,120
Ungar som inte hade nåt att äta.

51
00:05:17,480 --> 00:05:22,800
Att gå ut i strid
med personer man har umgåtts med…

52
00:05:24,240 --> 00:05:27,840
Jag kan inte beskriva det på annat vis
än som ett broderskap.

53
00:05:30,640 --> 00:05:32,600
Det finns en tillit. Ja.

54
00:05:36,360 --> 00:05:39,240
Jag kämpade på
tills det var dags att åka hem.

55
00:05:47,320 --> 00:05:50,120
EFTER ATT HA LÄMNAT MILITÄREN,

56
00:05:50,200 --> 00:05:54,440
ÅTERVÄNDE PAULSRUD TILL USA
FÖR ATT BLI KONSTNÄR

57
00:05:57,520 --> 00:06:01,040
Jag hade alltid velat hålla på med konst.

58
00:06:01,840 --> 00:06:06,640
Jag hamnade i Durango, Colorado,
som skulptör.

59
00:06:08,880 --> 00:06:13,240
Det varade i fem år, eller nåt sånt.

60
00:06:14,640 --> 00:06:17,080
Sen flyttade jag tillbaka till Montana.

61
00:06:17,760 --> 00:06:20,440
Det var där jag träffade Leslie.

62
00:06:23,320 --> 00:06:29,440
Hon såg väldigt bra ut,
och hennes personlighet var…

63
00:06:29,520 --> 00:06:34,960
Hon var inte snobbig.
Hon var mer snarare en vänlig person.

64
00:06:40,560 --> 00:06:42,760
Hon hade aldrig varit en utemänniska.

65
00:06:44,000 --> 00:06:46,080
Jag introducerade det för henne.

66
00:06:48,080 --> 00:06:51,160
Och hon gillade det.
Hon njöt verkligen av det.

67
00:06:54,000 --> 00:06:57,120
Och började jaga…

68
00:07:00,120 --> 00:07:01,680
Hon var en naturbegåvning.

69
00:07:02,440 --> 00:07:04,440
Hon var mycket säkerhetsmedveten.

70
00:07:06,160 --> 00:07:09,560
Hon sköt aldrig
om hon inte var alldeles säker.

71
00:07:11,480 --> 00:07:12,440
Hon var toppen.

72
00:07:15,320 --> 00:07:18,320
BOBS BAR, MAT & MOTELL
ÖPPET 5 DAR I VECKAN

73
00:07:18,400 --> 00:07:20,440
NEIHART
TACK, ALLA BRANDMÄN

74
00:07:21,240 --> 00:07:27,160
PAULSRUD OCH LESLIE FLYTTADE TILLSAMMANS
TILL NEIHART, MONTANA, 2005

75
00:07:29,920 --> 00:07:33,920
På den tiden var allt bara kärlek.

76
00:07:37,640 --> 00:07:43,040
Hon har en son och tre döttrar
med sin exmake.

77
00:07:45,600 --> 00:07:49,200
Leslie hade en uppfostringsstil

78
00:07:49,280 --> 00:07:53,960
som var utan disciplin och konsekvenser.

79
00:07:54,560 --> 00:08:00,400
Om vi nånsin grälade
gällde det oftast hennes barn.

80
00:08:04,520 --> 00:08:05,480
VÄLKOMNA, JÄGARE

81
00:08:05,560 --> 00:08:10,840
Hennes äldsta dotter gillade
att dra med henne på barer jämt.

82
00:08:12,560 --> 00:08:14,480
Hon gillade inte mig nåt vidare,

83
00:08:14,560 --> 00:08:20,560
för att Leslie tillbringade hennes tid
med mig i stället för ute med henne.

84
00:08:22,320 --> 00:08:25,520
Den yngsta, Kailee, var jämt med oss.

85
00:08:26,880 --> 00:08:29,800
Hon är en bra unge. Hon är mycket smart.

86
00:08:38,640 --> 00:08:44,600
PAULSRUD, LESLIE OCH KAILEE
FLYTTAR TILLBAKA TILL LESLIES HEMSTAD 2009

87
00:08:47,040 --> 00:08:49,960
Leslie åkte i förväg, och jag kom efter.

88
00:08:52,400 --> 00:08:55,080
Jag skötte så mycket av flytten
som jag kunde.

89
00:08:56,200 --> 00:09:03,040
Men precis innan vi var färdiginflyttade
hände allt det här.

90
00:09:05,280 --> 00:09:09,520
THANKSGIVING-DAGEN 2009

91
00:09:14,560 --> 00:09:19,160
Vi var ute och jagade den dan,
precis utanför Fort Benton.

92
00:09:22,000 --> 00:09:24,960
Vi gav oss ut direkt efter gryningen,
tror jag.

93
00:09:26,640 --> 00:09:32,560
Hennes ungar hade ringt flera gånger.
Vi sa: "Det är bäst att vi åker hem."

94
00:09:34,800 --> 00:09:37,080
Vi började planera middagen.

95
00:09:38,280 --> 00:09:40,600
Hennes äldsta ringde

96
00:09:41,440 --> 00:09:43,920
och de började genast gräla.

97
00:09:50,640 --> 00:09:53,760
Så jag gick upp i lägenheten
som vi höll på att fixa…

98
00:09:56,720 --> 00:10:03,600
…och lastade av redskapen
och tog in vapnen i lägenheten.

99
00:10:06,040 --> 00:10:09,880
Jag tömmer alltid gevären
innan jag tar in dem.

100
00:10:09,960 --> 00:10:13,080
Jag utgick från att jag gjort det den dan.

101
00:10:15,840 --> 00:10:22,280
Det var högst en och en halv timme senare,
som hon kom in,

102
00:10:23,160 --> 00:10:25,000
och hon hade öl med sig.

103
00:10:26,720 --> 00:10:31,760
Vi satte oss och började njuta av kvällen.

104
00:10:32,520 --> 00:10:35,800
Min pistol låg på bordet.

105
00:10:36,720 --> 00:10:39,160
Det var en .357 Magnum.

106
00:10:40,400 --> 00:10:43,440
Jag hade den för jaktsäsongen förstås.

107
00:10:43,520 --> 00:10:48,880
Skadeskjuter man ett djur
kan man avsluta den snabbt och lätt

108
00:10:48,960 --> 00:10:51,680
utan att de lider eller nåt sånt.

109
00:10:52,800 --> 00:10:55,680
Och när jag lekte med pistolen,

110
00:10:57,760 --> 00:10:59,160
spände jag hanen.

111
00:11:00,040 --> 00:11:02,480
Jag släppte den, spände den, släppte den.

112
00:11:03,240 --> 00:11:05,920
Hon kom tillbaka från kylskåpet.

113
00:11:07,000 --> 00:11:08,840
Jag satt ner.

114
00:11:08,920 --> 00:11:13,200
Jag spände hanen och lekte med den,
och ett skott brann av.

115
00:11:19,440 --> 00:11:24,360
Hon föll omedelbart bakåt i stolen
och ner på golvet, så…

116
00:11:26,080 --> 00:11:28,320
Jag visste att jag hade träffat henne.

117
00:11:29,200 --> 00:11:34,480
LESLIE TRÄFFADES AV EN ENDA KULA I BRÖSTET

118
00:11:37,000 --> 00:11:39,680
Det gick så fort.

119
00:11:39,760 --> 00:11:42,280
Det dog… Hon dog så fort.

120
00:11:44,640 --> 00:11:49,000
Det var… Allt jag kunde säga
var "jag älskar dig" och "förlåt".

121
00:11:50,120 --> 00:11:53,240
Det fanns inget att göra vid det laget.

122
00:11:57,640 --> 00:12:01,360
Jag lutade mig tillbaka och tänkte:

123
00:12:01,440 --> 00:12:07,280
"Nu får jag skjuta mig själv i huvudet
och avsluta allt."

124
00:12:09,160 --> 00:12:11,000
Och jag försökte.

125
00:12:11,960 --> 00:12:15,640
Först klarade jag det inte, så jag…

126
00:12:16,680 --> 00:12:22,680
Jag gick till kylskåpet
och hämtade en flaska vodka vi hade.

127
00:12:23,600 --> 00:12:28,560
Jag drack den bara,
och sen kunde jag trycka av.

128
00:12:31,200 --> 00:12:34,520
Jag minns inte så mycket mer efter det.

129
00:12:40,560 --> 00:12:45,880
PAULSRUD FÖRDES TILL SJUKHUS
MED OMFATTANDE HUVUDSKADOR

130
00:12:47,360 --> 00:12:52,640
NIO MÅNADER SENARE
ÅTALAS HAN FÖR MORDET PÅ LESLIE

131
00:12:57,840 --> 00:13:02,880
Eftersom jag sköt mig själv
antog man att det var överlagt.

132
00:13:05,640 --> 00:13:06,960
CHOUTEAU COUNTY
DOMSTOL

133
00:13:07,040 --> 00:13:10,640
Jag fälldes för överlagt mord

134
00:13:11,240 --> 00:13:15,400
och dömdes till livstid
utan chans till frigivning plus tio år.

135
00:13:17,400 --> 00:13:24,080
PÅ GRUND AV SKADORNA
KUNDE PAULSRUD INTE TALA UNDER RÄTTEGÅNGEN

136
00:13:24,720 --> 00:13:26,240
RÄTTSSAL

137
00:13:26,320 --> 00:13:31,040
Jag fick aldrig chansen
att säga till ungarna:

138
00:13:31,120 --> 00:13:33,600
"Hörni, det här var inte avsiktligt.

139
00:13:35,120 --> 00:13:37,640
Det här var en hemsk olyckshändelse."

140
00:13:38,520 --> 00:13:43,240
Jag kommer aldrig över skuldkänslorna
och smärtan

141
00:13:43,320 --> 00:13:46,680
av att ha förlorat henne,

142
00:13:47,360 --> 00:13:50,040
särskilt som det var mitt fel.

143
00:13:54,440 --> 00:13:58,280
Jag förlorade min framtid.

144
00:13:58,360 --> 00:14:00,680
Jag förlorade hennes barns framtid och…

145
00:14:00,760 --> 00:14:02,480
FAMILJ, FRIHET, KULTUR, NATUR

146
00:14:04,040 --> 00:14:08,160
Jag miste resten av mitt liv…den dagen.

147
00:14:10,800 --> 00:14:14,160
Jag tänker på Leslie hela tiden.
Hela tiden.

148
00:14:28,600 --> 00:14:35,240
DAGEN SKJUTNINGEN INTRÄFFADE
VAR POLISCHEF JOHN TURNER FÖRST PÅ PLATS

149
00:14:40,280 --> 00:14:41,120
VÄLKOMMEN

150
00:14:41,200 --> 00:14:44,840
Min fru och jag skulle äta
Thanksgiving-middag när larmet kom.

151
00:14:51,600 --> 00:14:55,280
Larmet gällde
en berusad eller skadad person.

152
00:15:07,640 --> 00:15:09,120
När jag kom till platsen…

153
00:15:11,160 --> 00:15:16,040
…låg det en person på alla fyra
mot trottoarkanten, delvis på vägen.

154
00:15:19,960 --> 00:15:24,800
Min första tanke var att han hade snubblat
ner från trottoaren och skadat ansiktet.

155
00:15:24,880 --> 00:15:26,080
Han kräktes.

156
00:15:26,160 --> 00:15:29,520
Men när jag lyste mot honom
såg jag att det inte var kräk.

157
00:15:29,600 --> 00:15:33,480
Det var blod som sprutade ut ur munnen.

158
00:15:38,440 --> 00:15:40,520
Jag frågade om han hade ramlat.

159
00:15:40,600 --> 00:15:43,880
Han gjorde ett gutturalt läte,
skakade nekande på huvudet

160
00:15:43,960 --> 00:15:47,160
och mimade att han riktade en…

161
00:15:47,240 --> 00:15:49,080
Han gjorde så här under hakan.

162
00:15:49,160 --> 00:15:51,560
Jag tolkade det som
att han hade blivit skjuten.

163
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
Jag frågade om nån hade skjutit honom.

164
00:15:54,000 --> 00:15:57,840
Han gjorde samma gutturala läte
och skakade nekande på huvudet.

165
00:15:59,680 --> 00:16:01,640
Jag frågade om nån var med honom.

166
00:16:01,720 --> 00:16:07,280
Han nickade ja, gjorde ett gutturalt läte
och pekade bakom sig med handen.

167
00:16:07,360 --> 00:16:09,640
POLISENS BROTTSPLATSVIDEO

168
00:16:09,720 --> 00:16:12,320
Jag såg pölar av blod bakom honom.

169
00:16:13,680 --> 00:16:16,160
Blodspåret ledde tillbaka till lägenheten.

170
00:16:18,800 --> 00:16:22,880
När jag tittade in i lägenheten
såg jag någon ligga på golvet.

171
00:16:24,480 --> 00:16:27,520
Jag kände omedelbart igen Leslie
när jag såg henne.

172
00:16:30,480 --> 00:16:36,360
I ett litet samhälle känner man alla,
och alla lär känna en själv.

173
00:16:40,040 --> 00:16:43,920
Hon låg på rygg
med händerna i jackfickorna.

174
00:16:46,960 --> 00:16:48,440
Hon var skjuten.

175
00:16:49,040 --> 00:16:52,840
Och på golvet,
inte särskilt långt från henne,

176
00:16:52,920 --> 00:16:56,240
låg en Ruger GP100-revolver
med kaliber .357.

177
00:16:58,640 --> 00:17:01,800
Med den här specifika sortens handeldvapen

178
00:17:02,920 --> 00:17:09,520
vore det extremt ovanligt
om den hade avfyrats av en olyckshändelse.

179
00:17:10,240 --> 00:17:14,960
Det krävs ansenlig kraft
för att trycka på avtryckaren.

180
00:17:17,200 --> 00:17:20,880
Leslie hade händerna i fickorna
och han sköt henne.

181
00:17:21,640 --> 00:17:22,640
Vem gör så?

182
00:17:25,840 --> 00:17:28,160
Som jag ser det, är det omöjligt

183
00:17:28,240 --> 00:17:31,080
att detta kunde misstolkas
som en olyckshändelse.

184
00:17:50,000 --> 00:17:51,920
Dan och jag klickade verkligen.

185
00:17:52,760 --> 00:17:55,000
Han var alltid kul att hänga med.

186
00:17:56,800 --> 00:18:00,240
Han gillade att få folk att skratta
och att vara uppåt.

187
00:18:00,320 --> 00:18:02,160
Han var en fantastisk konstnär.

188
00:18:05,000 --> 00:18:06,400
Jag heter LJ Planer.

189
00:18:07,320 --> 00:18:09,600
Jag träffade Dan Paulsrud i militären.

190
00:18:13,400 --> 00:18:15,480
Han skickade det här 2018.

191
00:18:16,480 --> 00:18:19,080
Det står:
"Paulsrud & Planer, Desert Storm."

192
00:18:19,760 --> 00:18:22,400
Han skriver som en tjej.

193
00:18:22,480 --> 00:18:24,240
Han har tjejig handstil.

194
00:18:24,320 --> 00:18:27,320
Vi retade honom jämt.
Jag gjorde det i alla fall.

195
00:18:29,200 --> 00:18:30,480
"Familj för alltid."

196
00:18:39,480 --> 00:18:41,520
Vi var skyttar med M60-kulsprutor.

197
00:18:43,240 --> 00:18:45,320
Jag och Dan blev nära vänner.

198
00:18:48,360 --> 00:18:51,000
Vid ett speciellt tillfälle
under en mission

199
00:18:51,080 --> 00:18:54,840
kom vår plutonsergeant springande

200
00:18:54,920 --> 00:18:57,680
och sa att ett gäng stridsvagnar
kom mot oss,

201
00:18:57,760 --> 00:19:00,720
och att vi omöjligen kan stoppa dem.

202
00:19:02,720 --> 00:19:04,480
Jag sa: "Okej, kompis.

203
00:19:05,760 --> 00:19:07,360
Det är nog kört nu.

204
00:19:08,120 --> 00:19:09,480
Vill du slåss eller fly?"

205
00:19:11,680 --> 00:19:15,440
Och han sa: "Om du tänker slåss,
slåss jag med dig."

206
00:19:17,920 --> 00:19:18,960
Hur som helst…

207
00:19:20,240 --> 00:19:24,600
Attacken inträffade aldrig, men jag visste
att jag hade nån vid min sida

208
00:19:25,720 --> 00:19:27,960
som var villig att slåss in i döden.

209
00:19:33,600 --> 00:19:37,280
Vi ville båda lämna militären
och ge oss ut och jaga och fiska.

210
00:19:39,360 --> 00:19:43,840
Varje gång vi pratade, var det alltid
om när vi skulle träffas.

211
00:19:43,920 --> 00:19:47,640
Jag var fortfarande militär,
så det var svårt att planera saker.

212
00:19:47,720 --> 00:19:49,320
Så det hände aldrig.

213
00:19:51,520 --> 00:19:57,240
Jag blev uppringd
av en annan gemensam vän som sa:

214
00:19:57,320 --> 00:19:59,880
"Har du hört om Paulsrud?"

215
00:19:59,960 --> 00:20:03,920
Jag sa: "Nej."
Han sa: "Du måste kolla nyheterna."

216
00:20:04,760 --> 00:20:07,400
"Han dödade sin fästmö
och försökte begå självmord."

217
00:20:07,480 --> 00:20:09,240
FORT BENTON-JURY FINNER MAN SKYLDIG

218
00:20:09,320 --> 00:20:14,160
Jag sa: "Det är omöjligt.
Det måste ha varit nån annan."

219
00:20:15,800 --> 00:20:17,360
Jag förstod det bara inte.

220
00:20:17,960 --> 00:20:19,920
Jag förstod det inte.

221
00:20:23,000 --> 00:20:27,560
PAULSRUD SKREV TILL LJ FRÅN FÄNGELSET

222
00:20:30,200 --> 00:20:35,600
Jag var arg över
att han kunde låta en sån sak ske.

223
00:20:35,680 --> 00:20:37,560
Han var uppvuxen med vapen.

224
00:20:37,640 --> 00:20:40,560
Vi hanterade vapen hela tiden.

225
00:20:41,640 --> 00:20:43,000
Hur kunde det hända?

226
00:20:45,360 --> 00:20:47,200
Han sa att det var en olycka.

227
00:20:48,200 --> 00:20:49,120
Jag vet inte.

228
00:20:50,800 --> 00:20:51,960
Den Dan jag kände…

229
00:20:52,040 --> 00:20:56,880
Jag kan inte tro att han nånsin kunde
ha dödat henne med flit.

230
00:20:59,480 --> 00:21:02,600
Jag sa:
"Jag är ledsen att jag inte var där.

231
00:21:04,240 --> 00:21:06,200
Det är inte min sak att döma dig.

232
00:21:07,520 --> 00:21:08,440
Det är…

233
00:21:10,360 --> 00:21:13,320
Det är min sak att vara din bror
och stötta dig."

234
00:21:18,560 --> 00:21:19,640
Han är ansvarig.

235
00:21:20,920 --> 00:21:22,280
Han förstår det.

236
00:21:24,880 --> 00:21:26,000
Dan tog ett liv.

237
00:21:27,000 --> 00:21:30,080
Revolvern sköt henne inte själv.
Han tryckte av.

238
00:21:32,960 --> 00:21:37,360
Hur kan man pröva nån
i ett så allvarligt fall

239
00:21:37,440 --> 00:21:40,680
och ge honom livstid plus tio år

240
00:21:40,760 --> 00:21:45,240
när han inte ens får en chans
att berätta sin version?

241
00:21:45,320 --> 00:21:49,320
Han kan inte prata, har en traumatisk
hjärnskada efter ett skott i huvudet

242
00:21:49,400 --> 00:21:54,400
och är så kraftigt medicinerad
att han är osammanhängande.

243
00:22:11,520 --> 00:22:13,080
ÖPPET

244
00:22:23,040 --> 00:22:24,320
Hon var alltid rolig.

245
00:22:25,120 --> 00:22:26,040
Hon log jämt…

246
00:22:27,400 --> 00:22:28,800
…och ville ha kul.

247
00:22:33,080 --> 00:22:37,600
När hon bowlade med sina vänner
var de partybrudarna.

248
00:22:38,200 --> 00:22:41,600
Jag har blivit en av dem sen dess,
och det är hemskt.

249
00:22:50,920 --> 00:22:53,400
Jag har några foton av Leslie.

250
00:22:54,560 --> 00:22:56,400
Det här är mitt favoritfoto.

251
00:22:56,480 --> 00:22:59,200
Från en av gångerna
när Leslie hade kort hår.

252
00:23:00,320 --> 00:23:01,520
Jämt med ett leende.

253
00:23:02,240 --> 00:23:03,360
Jämt leende.

254
00:23:04,520 --> 00:23:07,000
Och de här två med hennes bowlingvänner,

255
00:23:07,960 --> 00:23:09,960
i mitten och har kul.

256
00:23:11,080 --> 00:23:13,080
Nån galen bar nånstans.

257
00:23:14,840 --> 00:23:16,440
Jag heter Susan Yager.

258
00:23:17,160 --> 00:23:18,680
Och Leslie är min syster.

259
00:23:19,680 --> 00:23:22,280
Är, var, kommer alltid att vara.

260
00:23:32,920 --> 00:23:35,400
Leslie kom till oss när hon var två.

261
00:23:36,800 --> 00:23:38,000
Hon var adopterad.

262
00:23:39,200 --> 00:23:42,480
Den här lilla gullungen
med tjocka kopparröda lockar.

263
00:23:44,600 --> 00:23:48,280
Hennes pappa hade dödat hennes mamma
i trädgården.

264
00:23:50,000 --> 00:23:53,200
Han sköt först hennes mamma
och sen sig själv.

265
00:23:54,760 --> 00:23:55,800
Hon såg det.

266
00:23:55,880 --> 00:23:59,960
MAN OCH KVINNA FRÅN FALLS DÖDA
EFTER MORD-SJÄLVMORD

267
00:24:00,920 --> 00:24:03,440
Så hon kom till vår familj.

268
00:24:06,120 --> 00:24:10,320
Hon hade många vänner och var alltid glad.

269
00:24:11,000 --> 00:24:12,320
Hon var bara sån.

270
00:24:14,480 --> 00:24:17,840
Hon spelade basket
och friidrottade i high school,

271
00:24:17,920 --> 00:24:22,240
och simtävlade på somrarna.
Hon hade en bra uppväxt.

272
00:24:25,120 --> 00:24:30,080
NÄR LESLIE VAR 18 GIFTE HON SIG
MED SIN HIGH SCHOOL-POJKVÄN

273
00:24:32,560 --> 00:24:36,080
Hon gick ut skolan,
gifte sig och fyllde 18

274
00:24:37,040 --> 00:24:38,520
under en och samma vecka.

275
00:24:40,920 --> 00:24:46,600
PARET FICK FYRA BARN IHOP
INNAN DE SKILDE SIG 2001

276
00:24:52,840 --> 00:24:57,680
FYRA ÅR SENARE
BÖRJADE LESLIE OCH PAULSRUD TRÄFFAS

277
00:25:00,600 --> 00:25:04,880
Alla andra av hennes pojkvänner
blev presenterade för hennes vänner,

278
00:25:04,960 --> 00:25:08,320
och alla gick ut ihop
och alla hade roligt ihop.

279
00:25:08,400 --> 00:25:10,560
Med den här var det inte så.

280
00:25:12,760 --> 00:25:15,160
Det var verkligen ingen kärlekshistoria.

281
00:25:17,600 --> 00:25:19,160
Hon flyttade ut flera gånger.

282
00:25:22,280 --> 00:25:24,800
Varför lämnar man
om relationen är perfekt?

283
00:25:26,440 --> 00:25:30,960
Jag visste att han hade hotat henne,
att han hade hållit en kniv mot henne,

284
00:25:31,960 --> 00:25:35,320
att han hade ett gevär i knät
när hon flyttade ut.

285
00:25:38,960 --> 00:25:42,240
Han sa: "Jag knäpper dig
och skjuter mig själv."

286
00:25:44,120 --> 00:25:47,640
"Du kommer att sluta på samma vis
som dina föräldrar."

287
00:25:48,560 --> 00:25:53,120
Jag sa till henne: "Skojar du?
Varför lyssnar du ens på den smörjan?"

288
00:25:54,480 --> 00:25:58,680
Men han hade nåt slags makt över henne.
Nåt slags makt.

289
00:26:01,400 --> 00:26:08,080
THANKSGIVING-DAGEN 2009 HADE LESLIE
BESÖKT SUSAN EFTER ETT GRÄL MED PAULSRUD

290
00:26:10,520 --> 00:26:11,880
Hon var arg…

291
00:26:13,200 --> 00:26:15,640
…och sa att Dan hade bestämt

292
00:26:15,720 --> 00:26:18,960
att Thanksgiving skulle firas
med hans föräldrar på lördagen.

293
00:26:19,840 --> 00:26:22,680
Och hon sa:
"Jag har fått nog av den här soppan.

294
00:26:22,760 --> 00:26:27,640
Jag har fått nog av att han bestämmer allt
och säger åt oss vad vi ska göra,

295
00:26:27,720 --> 00:26:31,000
och bestämmer
vad min familj och jag ska göra."

296
00:26:35,680 --> 00:26:38,760
Hon sa: "Jag åker hem
och säger åt honom att sticka.

297
00:26:38,840 --> 00:26:40,760
Det är slut. Han måste lämna."

298
00:26:42,360 --> 00:26:44,800
Jag sa: "Stanna här. Ät middag med oss."

299
00:26:45,320 --> 00:26:48,320
"Nix, jag åker tillbaka till lägenheten."

300
00:26:50,600 --> 00:26:51,480
"Okej."

301
00:26:53,400 --> 00:26:54,240
Det var det.

302
00:26:58,920 --> 00:27:04,400
TVÅ TIMMAR EFTER ATT HON LÄMNADE
SUSANS HEM, VAR LESLIE DÖD

303
00:27:08,760 --> 00:27:11,680
Vi saknar henne,
för hon skulle inte vara död.

304
00:27:11,760 --> 00:27:14,320
Om nån skulle vara död,
borde det vara han.

305
00:27:17,000 --> 00:27:18,800
Nej, hon borde inte vara död.

306
00:27:36,920 --> 00:27:39,400
-Mamma!
-Jag är här! Ser du?

307
00:27:39,480 --> 00:27:41,960
-Ta emot!
-Jag tar emot dig. Jag är här.

308
00:27:42,560 --> 00:27:44,280
Jag är här. Jag lovar.

309
00:27:44,360 --> 00:27:47,360
Ett, två, tre!

310
00:27:49,680 --> 00:27:51,440
Så där, ja. Ser du nu?

311
00:27:52,200 --> 00:27:57,360
Det är många saker jag förstår bättre
nu när jag själv är mamma.

312
00:28:01,240 --> 00:28:06,880
Aldrig nånsin skulle jag välja
eller släppa in nån i mina barns liv

313
00:28:06,960 --> 00:28:10,600
och låta personen behandla mina barn
som Dan behandlade mig.

314
00:28:21,120 --> 00:28:25,800
Jag heter Kailee Davidson.
Jag är Leslie Davidsons yngsta dotter.

315
00:28:25,880 --> 00:28:27,920
KRAMAR

316
00:28:28,000 --> 00:28:29,320
Jag dyrkade min mamma.

317
00:28:30,360 --> 00:28:32,720
Varenda kväll stoppade hon om mig och sa:

318
00:28:32,800 --> 00:28:37,240
"Det här ska jag göra, stoppa om dig
och pussa dig godnatt, tills jag dör."

319
00:28:39,920 --> 00:28:44,360
Mina föräldrar skilde sig
när jag var sex eller sju år.

320
00:28:45,480 --> 00:28:49,600
De kom bra överens fast de var skilda.

321
00:28:52,440 --> 00:28:56,760
KAILEES PAPPA DOG AV EN HJÄRTATTACK 2005

322
00:29:00,160 --> 00:29:01,440
Jag var tio år.

323
00:29:03,080 --> 00:29:06,280
Från när min pappa dog

324
00:29:07,360 --> 00:29:10,880
tills vi flyttade in hos Dan
gick det kanske en månad.

325
00:29:11,720 --> 00:29:12,800
Kanske en månad.

326
00:29:14,440 --> 00:29:16,760
Mamma var betuttad.

327
00:29:17,840 --> 00:29:20,400
Och jag minns att jag tänkte: "Varför?"

328
00:29:20,480 --> 00:29:26,880
Han var bara en mycket kraftig kille.
Han hade nog inget jobb då.

329
00:29:30,320 --> 00:29:32,600
Det var okej ett litet tag.

330
00:29:34,080 --> 00:29:39,080
Men sen, efter ett par månader,
började saker förändras.

331
00:29:40,240 --> 00:29:46,280
KAILEE FICK SE HUR GRÄL
MELLAN MAMMAN OCH PAULSRUD BLEV FYSISKA

332
00:29:48,880 --> 00:29:53,200
Mamma vände sig från honom
och gick nerför den långa hallen.

333
00:29:53,280 --> 00:29:57,240
Då gick han upp bakom henne
och knuffade ner henne, jättehårt.

334
00:29:57,320 --> 00:30:02,200
Hon flög. Jag satt på sängen och hon…
Hela kroppen flög genom hela hallen.

335
00:30:03,480 --> 00:30:07,600
Vid andra tillfällen
var hon täckt av skrapsår och blåmärken.

336
00:30:07,680 --> 00:30:09,320
Jag sa: "Var det han?"

337
00:30:09,400 --> 00:30:11,200
Hon svarade: "Nej."

338
00:30:11,280 --> 00:30:12,400
Men jag visste.

339
00:30:13,880 --> 00:30:15,480
Det hände ofta.

340
00:30:22,880 --> 00:30:26,200
TROTS ATT HON LÄMNADE PAULSRUD
FLERA GÅNGER,

341
00:30:26,280 --> 00:30:29,280
ÅTERGICK ALLTID LESLIE TILL RELATIONEN

342
00:30:32,960 --> 00:30:36,360
Han fann stor tillfredsställelse

343
00:30:37,480 --> 00:30:40,280
i sin stora makt över mamma.

344
00:30:42,320 --> 00:30:46,600
Han misshandlade henne känslomässigt
och mentalt och utnyttjade henne,

345
00:30:46,680 --> 00:30:49,160
förvissad om
att han skulle få en ny chans.

346
00:30:50,720 --> 00:30:53,080
Det upprepade sig utan slut.

347
00:31:08,760 --> 00:31:11,880
Det är viktigt för alla utredningar,
att om fel begås,

348
00:31:11,960 --> 00:31:13,480
så måste de korrigeras.

349
00:31:14,360 --> 00:31:16,240
Vi ska ställa saker till rätta.

350
00:31:20,120 --> 00:31:22,040
Jag heter Mark Hilyard.

351
00:31:23,120 --> 00:31:27,200
Jag var officiell förundersökningsledare
i det här fallet.

352
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Jag tror att det var ett gräl
som eskalerade så pass

353
00:31:33,080 --> 00:31:37,360
att han tog tillfället i akt
att skjuta henne för att döda henne.

354
00:31:39,000 --> 00:31:40,800
PÅ GRUND AV SINA SKADOR

355
00:31:40,880 --> 00:31:45,800
KUNDE PAULSRUD FÖRST INTE LÄMNA
NÅGON FORMELL UTSAGA

356
00:31:47,200 --> 00:31:50,440
MEN NÄR HAN FÖRDES TILL SJUKHUSET

357
00:31:50,520 --> 00:31:54,840
FANN POLISEN EN HANDSKRIVEN LAPP
I HANS SKJORTFICKA

358
00:31:56,240 --> 00:32:00,920
I en ficka hittade en av poliserna
en servett med något skrivet på.

359
00:32:02,160 --> 00:32:03,320
Det stod:

360
00:32:04,120 --> 00:32:08,640
"För protokollet, Leslie
har haft självmordstankar ett tag nu.

361
00:32:08,720 --> 00:32:11,600
Hon har bett mig avsluta hennes liv
flera gånger.

362
00:32:11,680 --> 00:32:14,280
Hon har även bett mig
vara våldsam mot henne,

363
00:32:14,360 --> 00:32:17,280
så hon kunde ringa polisen som hämnd.

364
00:32:18,160 --> 00:32:21,080
Jag mår dåligt
över att ha slagit tillbaka.

365
00:32:21,160 --> 00:32:23,240
Jag har pressats till den punkten.

366
00:32:23,320 --> 00:32:28,400
Aldrig tidigare har jag gjort nåt sånt,
och kommer aldrig att göra om det."

367
00:32:30,440 --> 00:32:33,520
Här erkänner han att han har slagit henne.

368
00:32:35,040 --> 00:32:39,200
Han försöker även formulera som sitt alibi

369
00:32:39,280 --> 00:32:42,040
att hon ville att han skulle skjuta henne.

370
00:32:43,680 --> 00:32:46,880
Det som stör mig
är att han tog sig tid att skriva det.

371
00:32:48,480 --> 00:32:51,920
Efter att ha skjutit henne
gick han ut till sin bil.

372
00:32:53,040 --> 00:32:56,560
Jag hittade nämligen
exakt likadana servetter i bilen,

373
00:32:56,640 --> 00:32:59,520
och pennan han skrev den här lappen med.

374
00:33:00,520 --> 00:33:05,360
Han hämtade in dem
och skrev lappen medan hon låg där.

375
00:33:05,960 --> 00:33:08,160
När han kunde ha kallat på hjälp.

376
00:33:20,240 --> 00:33:24,160
PAULSRUD FICK MEDICINSK BEHANDLING
I TVÅ MÅNADER

377
00:33:24,240 --> 00:33:27,920
INNAN HILYARD KUNDE FÖRHÖRA HONOM

378
00:33:30,640 --> 00:33:33,120
Det var länge sen jag såg det här.

379
00:33:33,760 --> 00:33:34,960
Jag heter Mark.

380
00:33:35,040 --> 00:33:40,880
Nu ska vi ta ett papper, ett block,
och så får du skriva ner det.

381
00:33:40,960 --> 00:33:43,080
Jag hade aldrig gjort nåt liknande

382
00:33:43,160 --> 00:33:47,840
där den misstänkte
måste skriva ner allt till mig.

383
00:33:49,040 --> 00:33:50,800
Det var mycket ovanligt.

384
00:33:55,960 --> 00:33:58,800
VILLE INTE SKADA HENNE ALLS.
(ATT VAPNET GICK AV)

385
00:33:59,840 --> 00:34:01,800
I SIN NERSKRIVNA UTSAGA,

386
00:34:01,880 --> 00:34:05,680
NÄMNER PAULSRUD VARKEN SERVETTEN
MED MEDDELANDET

387
00:34:05,760 --> 00:34:10,040
ELLER ATT LESLIE HADE SJÄLVMORDSTANKAR

388
00:34:13,520 --> 00:34:15,440
Jag har utsagan här.

389
00:34:18,000 --> 00:34:20,440
"Åkte på jakttur för att jaga den dan."

390
00:34:20,520 --> 00:34:22,440
"Det var en underbar dag."

391
00:34:23,280 --> 00:34:25,120
"Leslie ställde undan gevären.

392
00:34:25,680 --> 00:34:27,640
Jag tog min .357:a.

393
00:34:27,720 --> 00:34:31,880
Jag vet inte vad som hände sen
som fick pistolen att avlossas,

394
00:34:31,960 --> 00:34:35,280
för jag kunde inte tro
vad som precis hade hänt."

395
00:34:39,160 --> 00:34:44,280
Jag tror att han ljuger.
Lögnare minns inte alla sina lögner.

396
00:35:00,080 --> 00:35:02,520
Jag sa jämt åt mamma att lämna honom.

397
00:35:04,320 --> 00:35:08,280
Om nån kunde ha nått fram till henne,
så hade det varit jag,

398
00:35:08,360 --> 00:35:10,800
och det visste han. Det skrämde honom.

399
00:35:13,200 --> 00:35:16,400
Jag heter Amanda Davidson.
Leslie var min mamma.

400
00:35:19,320 --> 00:35:21,880
Jag var den sista
som pratade med henne den dan.

401
00:35:21,960 --> 00:35:25,680
Min syster och min mormor

402
00:35:25,760 --> 00:35:28,120
hade kommit upp från Fort Benton

403
00:35:28,200 --> 00:35:32,040
för att träffa min bror och mig
på Golden Corral i Great Falls.

404
00:35:34,720 --> 00:35:37,080
Mamma skulle möta oss där.

405
00:35:38,160 --> 00:35:43,800
Hon ringer upp mig
och säger att hon och Dan bråkar.

406
00:35:43,880 --> 00:35:45,880
Samtalet bröts och hon ringde upp igen.

407
00:35:45,960 --> 00:35:48,920
Jag sa: "Slog Dan dig nu?"
Och hon sa: "Ja."

408
00:35:50,240 --> 00:35:53,000
Jag sa:
"Mamma, jag kommer och hämtar dig."

409
00:35:53,520 --> 00:35:56,440
Hon sa: "Nej, det behövs inte.
Du har det bra."

410
00:35:57,320 --> 00:36:00,880
Hon säger: "Jag sticker. Jag kommer dit."
Och…

411
00:36:02,600 --> 00:36:06,320
Jag sa "jag älskar dig". Hennes sista ord
till mig var: "Jag älskar dig mer."

412
00:36:09,400 --> 00:36:12,440
Så vi började äta.
Jag hörde inte av henne igen.

413
00:36:13,520 --> 00:36:17,960
Och jag måste jobba den kvällen.
Min syster Kailee ringde gång på gång.

414
00:36:18,040 --> 00:36:20,840
Jag tänkte: "Herregud, vi sågs ju nyss."

415
00:36:22,440 --> 00:36:25,440
Till sist svarade jag och sa:
"Vad är det?"

416
00:36:26,080 --> 00:36:31,400
Det var John Turner,
den dåvarande sheriffen, i luren

417
00:36:31,480 --> 00:36:34,560
och jag hörde hur min syster bara ylade.

418
00:36:36,560 --> 00:36:39,360
Han sa: "Vi har hittat din mammas kropp."

419
00:36:41,160 --> 00:36:42,400
Jag kollapsade.

420
00:36:44,880 --> 00:36:48,240
Jag hamnade i chocktillstånd.

421
00:36:49,200 --> 00:36:50,640
Så jag gick till jobbet.

422
00:36:51,600 --> 00:36:54,840
Sen kom det på tio-nyheterna.

423
00:36:55,920 --> 00:36:58,080
Då sjönk det in att det var på riktigt.

424
00:37:03,600 --> 00:37:08,280
FEM ÅR EFTER ATT HAN FÄNGSLADES
SKREV PAULRUD TILL AMANDA

425
00:37:09,880 --> 00:37:12,440
Det här är brevet jag har behållit,

426
00:37:13,320 --> 00:37:15,560
från Dan, i många år.

427
00:37:16,840 --> 00:37:20,520
Det är en påminnelse om
vilken ynkrygg han är

428
00:37:20,600 --> 00:37:23,280
och vilka han skyller på.
Alla utom sig själv.

429
00:37:26,400 --> 00:37:29,400
Det står: "Amanda,
det är svårt att sätta ord på

430
00:37:29,480 --> 00:37:32,880
allt jag måste säga dig
utan rädsla för att framkalla

431
00:37:32,960 --> 00:37:36,680
hatet och föraktet
som genomsyrar din person.

432
00:37:36,760 --> 00:37:40,200
Allt jag nånsin upplevt från dig
är antagonism, alkoholism

433
00:37:40,280 --> 00:37:42,400
och dina problem med lagen.

434
00:37:42,480 --> 00:37:45,680
Men ingen av det du gjort
mot mig eller resten av din familj

435
00:37:45,760 --> 00:37:49,000
ska spegla att du förtjänade
att mista din mor som du gjorde."

436
00:37:51,400 --> 00:37:54,960
Som ni förstår av det jag läste
så är det bara rent hat.

437
00:37:56,240 --> 00:37:59,880
Brevet, att han ger mig skulden,
förvånade inte. Jag visste vem han var.

438
00:38:01,360 --> 00:38:03,560
Jag visste vilket monster han var.

439
00:38:08,240 --> 00:38:13,440
AMANDA HAR ALDRIG HÖRT
PAULSRUDS VERSION AV HÄNDELSEN

440
00:38:23,040 --> 00:38:25,920
När jag lekte med pistolen

441
00:38:26,520 --> 00:38:32,600
spände jag hanen och släppte den,
spände den och ett skott brann av.

442
00:38:35,360 --> 00:38:37,840
Och hon var död,

443
00:38:39,000 --> 00:38:41,160
nästan omedelbart, tycktes det.

444
00:38:43,080 --> 00:38:45,320
Jag tror inte ett ord.

445
00:38:45,840 --> 00:38:50,160
Det är första gången jag hör
hans "förklari…" Jag skakar.

446
00:38:50,240 --> 00:38:52,840
Det är första gången
jag hör hans förklaring.

447
00:38:52,920 --> 00:38:54,480
Och den gör mig rasande.

448
00:38:59,200 --> 00:39:02,520
Hon dog med händerna i jackan.

449
00:39:03,120 --> 00:39:05,920
Hon skulle gå därifrån.
Hon hade startat bilen.

450
00:39:06,480 --> 00:39:10,000
Jag kände mamma, hon tänkte lämna honom.
För gott, tror jag.

451
00:39:11,720 --> 00:39:13,680
Det här var frigörande för mig.

452
00:39:13,760 --> 00:39:17,120
Jag ska aldrig mer tänka
på den här mannen, aldrig nånsin.

453
00:39:17,840 --> 00:39:21,960
Vad mig beträffar,
kan Dan brinna i helvetet.

454
00:39:32,160 --> 00:39:39,080
KAILEE VALDE OCKSÅ ATT LYSSNA
PÅ PAULSRUDS VERSION AV DEN DAGEN

455
00:39:47,160 --> 00:39:49,200
Vi var ute och jagade den dan.

456
00:39:49,280 --> 00:39:52,120
Vi gav oss ut direkt efter gryningen.

457
00:39:52,720 --> 00:39:58,200
Hennes ungar hade ringt flera gånger.
Vi sa: "Det är bäst att vi åker hem."

458
00:39:58,800 --> 00:40:01,040
Vi började planera middagen.

459
00:40:01,640 --> 00:40:03,920
Hennes äldsta ringde,

460
00:40:04,520 --> 00:40:07,160
och de började genast gräla

461
00:40:07,240 --> 00:40:10,080
för hon hade varit på baren och…

462
00:40:10,160 --> 00:40:13,520
"Okej. Kom över när du vill och säg…"

463
00:40:20,960 --> 00:40:23,400
Alltihop är lögn.

464
00:40:24,600 --> 00:40:26,080
De åkte inte och jagade.

465
00:40:26,680 --> 00:40:30,600
Jag träffade mamma den morgonen.
Hon hämtade mig samma morgon.

466
00:40:32,160 --> 00:40:35,600
Planen var att vi alla skulle äta
Thanksgiving-middag ihop.

467
00:40:37,040 --> 00:40:38,040
Min syster…

468
00:40:38,880 --> 00:40:40,800
Hon var inte ute på nån bar.

469
00:40:41,360 --> 00:40:43,600
Hon bråkade inte med mamma.

470
00:40:45,520 --> 00:40:49,080
Jag satt mittemot henne när mamma ringde

471
00:40:49,160 --> 00:40:51,960
och sa att Dan hade slagit henne
i ansiktet.

472
00:40:52,680 --> 00:40:53,880
Och att låtsas…

473
00:40:55,880 --> 00:41:00,720
…att de var ett lyckligt par,
och att de inte hade bråkat hela dan…

474
00:41:02,120 --> 00:41:03,800
Det är ingen olyckshändelse.

475
00:41:07,080 --> 00:41:11,120
Det hände bakom stängda dörrar.
Man vill inte att nån ska veta.

476
00:41:13,120 --> 00:41:16,640
Jag var den enda som såg
hur han behandlade min mamma

477
00:41:16,720 --> 00:41:18,720
under två och ett halvt, tre år.

478
00:41:21,600 --> 00:41:23,600
Jag bevittnade det.

479
00:41:24,440 --> 00:41:27,480
Jag växte upp med det.
Det var normalt för mig.

480
00:41:28,080 --> 00:41:29,560
Och jag vet sanningen.

481
00:41:39,480 --> 00:41:44,120
MONTANA
DELSTATSFÄNGELSE

482
00:41:44,200 --> 00:41:48,800
INGÅNG FÖR FÅNGAR

483
00:41:49,800 --> 00:41:52,920
TRE MÅNADER EFTER DEN FÖRSTA INTERVJUN

484
00:41:53,000 --> 00:41:56,120
HAR PAULSRUD GÅTT MED PÅ
ATT BESVARA FLER FRÅGOR

485
00:41:57,240 --> 00:41:59,840
RICHARD C. WALLACE-BYGGNADEN

486
00:41:59,920 --> 00:42:02,320
Leslie är mitt livs kärlek.

487
00:42:05,160 --> 00:42:06,600
Jag saknar henne mycket.

488
00:42:09,560 --> 00:42:14,360
Jag måste kämpa på
med henne i mina tankar,

489
00:42:15,760 --> 00:42:18,680
utan att fastna

490
00:42:18,760 --> 00:42:24,200
i den där avgrunden av sorg och skam

491
00:42:25,560 --> 00:42:27,240
över att ha orsakat det.

492
00:42:29,480 --> 00:42:31,000
ENTRÉ FÖR FÅNGBESÖK

493
00:42:31,080 --> 00:42:34,560
Jag tror
att vi fortfarande skulle vara ihop,

494
00:42:34,640 --> 00:42:37,920
om hon inte hade blivit träffad,

495
00:42:38,000 --> 00:42:41,720
eller om hon hade överlevt,
eller vilket som.

496
00:42:41,800 --> 00:42:44,240
Ja, jag tror att vi skulle vara ihop.

497
00:42:48,520 --> 00:42:51,400
"Leslie har haft självmordstankar
ett tag nu.

498
00:42:52,400 --> 00:42:55,240
Hon har bett mig avsluta hennes liv
flera gånger.

499
00:42:56,200 --> 00:42:58,680
Jag mår dåligt
över att ha slagit tillbaka.

500
00:42:58,760 --> 00:43:01,160
Jag har pressats till den punkten.

501
00:43:01,920 --> 00:43:06,840
Aldrig tidigare har jag gjort nåt sånt,
och kommer aldrig att göra om det."

502
00:43:09,160 --> 00:43:13,520
Det låter som nåt som skrevs precis när…

503
00:43:13,600 --> 00:43:16,160
Precis innan jag tryckte av,
skulle jag tro.

504
00:43:16,240 --> 00:43:19,080
Då hade jag druckit vodka.

505
00:43:20,800 --> 00:43:24,480
Jag försöker komma på
vad jag tänkte vid det laget och…

506
00:43:25,840 --> 00:43:28,440
Det är helt tomt.

507
00:43:29,120 --> 00:43:32,360
Det får det att låta som
att du dödade henne avsiktligt.

508
00:43:32,440 --> 00:43:34,080
Åh nej.

509
00:43:35,200 --> 00:43:36,040
Nej.

510
00:43:37,720 --> 00:43:42,760
Jag undrar om det var mer som ett avslut,
men jag skulle aldrig…

511
00:43:42,840 --> 00:43:46,960
Jag skulle inte säga att jag dödade henne
avsiktligt och sen skrev det.

512
00:43:49,200 --> 00:43:51,320
Du dödade vår mamma med kallt blod.

513
00:43:51,960 --> 00:43:55,240
Hon dog med händerna i jackan.

514
00:43:55,840 --> 00:43:58,360
Hon skulle lämna. Bilmotorn var i gång.

515
00:43:59,520 --> 00:44:03,080
Jag kände mamma, hon tänkte lämna honom.
För gott, tror jag.

516
00:44:04,920 --> 00:44:07,280
Jag tror inte att bilmotorn var i gång.

517
00:44:08,000 --> 00:44:10,480
Det låter inte rätt, men…

518
00:44:10,560 --> 00:44:14,280
Jag önskar att jag hade kunnat prata
under rättegången.

519
00:44:15,760 --> 00:44:18,960
Det tycks ständigt eskalera med henne,
men…

520
00:44:20,160 --> 00:44:22,920
Jag kom aldrig riktigt överens med Amanda.

521
00:44:24,000 --> 00:44:27,280
Jag önskar att jag kunde hjälpa henne
att gå vidare.

522
00:44:29,880 --> 00:44:31,320
De jagade inte.

523
00:44:31,880 --> 00:44:35,840
Jag träffade mamma den morgonen.
Hon hämtade mig samma morgon.

524
00:44:35,920 --> 00:44:39,200
Planen var att vi alla skulle äta
Thanksgiving-middag ihop.

525
00:44:40,120 --> 00:44:43,080
Min syster var inte ute på nån bar.

526
00:44:44,120 --> 00:44:47,520
Jag satt mittemot henne när mamma ringde

527
00:44:48,000 --> 00:44:50,600
och sa att Dan hade slagit henne
i ansiktet.

528
00:44:51,480 --> 00:44:52,720
Och att låtsas

529
00:44:52,800 --> 00:44:58,000
att de var ett lyckligt par,
och att de inte hade bråkat hela dan…

530
00:45:00,200 --> 00:45:01,440
Det var synd.

531
00:45:04,080 --> 00:45:06,680
Nej, vi bråkade inte hela den dan.

532
00:45:06,760 --> 00:45:08,920
Vi var ute och jagade.

533
00:45:11,040 --> 00:45:16,240
Det känns som
att hon blir påverkad på så vis att hon

534
00:45:17,920 --> 00:45:19,400
blir tillsagd att säga.

535
00:45:21,240 --> 00:45:25,080
MONTANA
DELSTATSFÄNGELSE

536
00:45:25,160 --> 00:45:31,440
Det är inte tillnärmelsevis så hemskt
som vissa har beskrivit det som.

537
00:45:36,440 --> 00:45:38,240
Det var inte avsiktligt,

538
00:45:39,720 --> 00:45:40,960
och det är sanningen.

539
00:46:12,000 --> 00:46:14,920
Undertexter: Jessika Johansson

