1
00:00:06,000 --> 00:00:08,480
FILMADO DURANTE LA PANDEMIA DE CORONAVIRUS

2
00:00:08,560 --> 00:00:11,680
EL DEPARTAMENTO PENITENCIARIO
DEL ESTADO DE NUEVA YORK

3
00:00:11,760 --> 00:00:15,080
EXIGIÓ QUE LOS RECLUSOS
USARAN MASCARILLAS EN LAS ENTREVISTAS

4
00:00:21,480 --> 00:00:24,200
Cuando analizo la vida que he vivido…

5
00:00:27,200 --> 00:00:28,640
Veo que eso no era vida.

6
00:00:33,320 --> 00:00:34,760
Nunca he sido mala persona.

7
00:00:36,760 --> 00:00:39,720
Nunca me han entendido,

8
00:00:41,000 --> 00:00:43,320
porque yo no me entendía a mí mismo.

9
00:00:45,880 --> 00:00:48,680
DESDE EL AÑO 2000,

10
00:00:48,760 --> 00:00:54,040
SE HAN COMETIDO
MÁS DE 300 000 ASESINATOS EN EUA

11
00:01:00,640 --> 00:01:01,840
He lastimado gente.

12
00:01:02,880 --> 00:01:04,320
Los he lastimado mucho.

13
00:01:05,920 --> 00:01:08,440
Pero nunca había matado a alguien.

14
00:01:10,080 --> 00:01:11,640
Es algo con lo que…

15
00:01:12,600 --> 00:01:14,280
debo vivir todos los días.

16
00:01:17,640 --> 00:01:21,800
MÁS DEL 25 %
DE LOS CONDENADOS POR ASESINATO

17
00:01:21,880 --> 00:01:26,080
HAN SIDO DIAGNOSTICADOS
CON UNA ENFERMEDAD MENTAL GRAVE

18
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
Me llevó unos años en prisión

19
00:01:35,680 --> 00:01:37,960
aceptar que había matado a alguien.

20
00:01:44,840 --> 00:01:51,000
ESTA ES LA HISTORIA DEL RECLUSO #02B0916

21
00:01:52,320 --> 00:01:53,880
UNA SERIE DE NETFLIX

22
00:02:04,840 --> 00:02:08,840
LAGUNA MENTAL

23
00:02:10,760 --> 00:02:16,440
CENTRO CORRECCIONAL DE ÁTICA, NUEVA YORK

24
00:02:28,760 --> 00:02:30,920
EN ABRIL DE 2002,

25
00:02:31,000 --> 00:02:36,800
A JAMES WALKER LO CONDENARON
POR ASESINAR AL VENDEDOR JAMES CURRY

26
00:02:37,840 --> 00:02:42,440
Aunque me estén castigando actualmente,

27
00:02:43,080 --> 00:02:45,120
yo sigo castigándome por eso.

28
00:02:45,640 --> 00:02:50,720
El individuo que está sentado
frente a ti en este momento…

29
00:02:53,360 --> 00:02:55,720
no asumía responsabilidad de nada…

30
00:02:56,960 --> 00:02:57,920
en ese entonces.

31
00:02:59,880 --> 00:03:03,800
WALKER NUNCA HA NEGADO
QUE COMETIÓ EL ASESINATO

32
00:03:03,880 --> 00:03:07,840
PERO DICE QUE NO RECUERDA HABERLO HECHO

33
00:03:08,680 --> 00:03:10,800
No me interesaba la responsabilidad.

34
00:03:12,440 --> 00:03:14,240
Lo único que me importaba…

35
00:03:15,840 --> 00:03:17,600
era comer, dormir y drogarme.

36
00:03:25,480 --> 00:03:28,840
Nací en 1963 en Rochester, Nueva York.

37
00:03:34,120 --> 00:03:36,800
Era un lugar muy urbano y desafiante.

38
00:03:39,800 --> 00:03:45,720
En esa época, era muy duro
para los padres solteros y para los niños.

39
00:03:50,040 --> 00:03:53,000
Era cercano a mis hermanos y hermanas.

40
00:03:53,600 --> 00:03:57,520
Si faltaba uno, era como si faltara
una parte del rompecabezas.

41
00:03:57,600 --> 00:03:59,160
Se sentía extraño.

42
00:03:59,640 --> 00:04:05,120
Y la parte del rompecabezas
que casi siempre faltaba era yo.

43
00:04:12,360 --> 00:04:18,040
DESDE QUE ERA MUY JOVEN,
A WALKER LE COSTÓ LA INTEGRACIÓN SOCIAL

44
00:04:20,280 --> 00:04:21,960
Cuando entré a la escuela,

45
00:04:22,040 --> 00:04:26,040
siempre decían que era agresivo

46
00:04:26,800 --> 00:04:29,600
o que tenía problemas de aprendizaje.

47
00:04:31,600 --> 00:04:33,320
No tenía problemas para aprender.

48
00:04:34,040 --> 00:04:36,080
Pero sí tenía una discapacidad.

49
00:04:37,160 --> 00:04:42,920
WALKER AFIRMA QUE SU AGRESIÓN INFANTIL
ESTABA RELACIONADA CON PERÍODOS DE AMNESIA

50
00:04:43,000 --> 00:04:47,840
SE REFIERE A ESTOS INCIDENTES
COMO "LAGUNAS MENTALES"

51
00:04:51,000 --> 00:04:53,680
Cuando tenía seis años,
me dieron medicamentos

52
00:04:55,240 --> 00:05:00,800
por un incidente en el que una maestr
me bajó los pantalones frente a la clase

53
00:05:00,880 --> 00:05:02,440
y me golpeó con una regla.

54
00:05:03,040 --> 00:05:05,640
La regla tenía una placa de bronce.

55
00:05:05,720 --> 00:05:08,240
Soy un niño. Estoy llorando, como sea.

56
00:05:08,800 --> 00:05:13,120
Me golpeó un par de veces más con la regla

57
00:05:13,200 --> 00:05:15,360
y me envió de vuelta a mi puesto.

58
00:05:16,160 --> 00:05:19,440
Cuando se dio vuelta,
tomé una silla y se la arrojé.

59
00:05:21,360 --> 00:05:22,960
Luego salí corriendo.

60
00:05:24,680 --> 00:05:29,080
Y esa fue la primera vez
que tuve una laguna mental.

61
00:05:30,640 --> 00:05:34,080
Porque cuando mi madre
me preguntó al respecto,

62
00:05:34,160 --> 00:05:35,160
no lo recordaba.

63
00:05:46,440 --> 00:05:50,800
Cuando los medicamentos
tenía esas lagunas mentales.

64
00:05:52,200 --> 00:05:55,240
Duraban entre dos horas y tres semanas.

65
00:05:59,160 --> 00:06:01,120
No sabía lo que hacía.

66
00:06:02,880 --> 00:06:05,600
Pero todos pensaban que actuaba normal.

67
00:06:08,160 --> 00:06:10,440
Y actuaba de forma muy destructiva,

68
00:06:10,520 --> 00:06:15,040
muy violenta y muy a la defensiva.

69
00:06:18,560 --> 00:06:24,000
A PARTIR DE LOS 12 AÑOS
WALKER HUYÓ DE CASA REGULARMENTE

70
00:06:24,080 --> 00:06:30,640
Y FUE ARRESTADO
POR DELITOS MENORES EN VARIAS OCASIONES

71
00:06:35,560 --> 00:06:39,320
Diría que pasé
la mayor parte de mi vida en la calle.

72
00:06:40,280 --> 00:06:41,960
Me metí en muchos problemas.

73
00:06:42,680 --> 00:06:46,640
Entraba a edificios
y hacía lo necesario para sobrevivir.

74
00:06:48,640 --> 00:06:53,720
Cada vez que te arrestan o te detienen,

75
00:06:54,760 --> 00:06:58,400
te llevan a un centro de menores.

76
00:07:01,440 --> 00:07:03,640
Creo que fui a unos diez.

77
00:07:04,760 --> 00:07:08,160
Estos eran lugares
donde supuestamente me ayudarían,

78
00:07:08,880 --> 00:07:11,360
pero en vez de ayudar, hacían más daño.

79
00:07:12,840 --> 00:07:17,400
Y luego, terminé convertido en prisionero.

80
00:07:18,000 --> 00:07:24,080
SIENDO UN ADULTO,
LA CRIMINALIDAD DE WALKER AUMENTÓ

81
00:07:26,120 --> 00:07:29,920
Entre los 20 y los 30 años,
pasé siete años y medio en la cárcel.

82
00:07:32,440 --> 00:07:35,360
La mayoría de las veces
por cosas insignificantes.

83
00:07:37,920 --> 00:07:41,480
A SUS 30 AÑOS,
TENÍA UN EXTENSO HISTORIAL CRIMINAL

84
00:07:41,560 --> 00:07:44,320
Y ERA CONSUMIDOR DE DROGAS

85
00:07:47,200 --> 00:07:51,120
Mi consumo era muy alto.

86
00:07:54,040 --> 00:07:56,720
Trataba de controlar mis lagunas mentales

87
00:07:56,800 --> 00:07:58,200
con alcohol y drogas.

88
00:08:00,600 --> 00:08:04,720
Al principio tú tienes el control,
pero luego ellas te controlan a ti.

89
00:08:07,200 --> 00:08:10,680
Tenía miedo de mí mismo,
porque sentía que empeoraba.

90
00:08:11,600 --> 00:08:14,360
Las lagunas mentales duraban cada vez más.

91
00:08:16,480 --> 00:08:18,080
Y yo no podía controlarlo.

92
00:08:28,400 --> 00:08:33,360
SÁBADO, 7 DE JULIO DE 2001

93
00:08:33,560 --> 00:08:36,720
Tenía 37 años cuando ocurrió el crimen.

94
00:08:38,360 --> 00:08:40,840
Acababa de fumar crack.

95
00:08:44,000 --> 00:08:46,600
No sabía qué hacía ni adónde iba.

96
00:08:48,800 --> 00:08:50,360
Y llegué a una librería.

97
00:08:51,200 --> 00:08:56,960
A LAS 12:35 A. M.
WALKER ENTRÓ A LA LIBRERÍA "LUSTY LIFE"

98
00:08:57,040 --> 00:09:02,600
JUGUETES PARA AMANTES

99
00:09:02,680 --> 00:09:09,160
A LAS 2:39 A. M.
DEGOLLÓ AL VENDEDOR JAMES CURRY

100
00:09:19,840 --> 00:09:24,360
CURRY MURIÓ DESANGRADO
Y WALKER HUYÓ DEL LUGAR

101
00:09:24,440 --> 00:09:30,160
LO ARRESTARON CINCO DÍAS DESPUÉS

102
00:09:31,440 --> 00:09:33,840
Me dijeron que había matado a alguien.

103
00:09:35,200 --> 00:09:37,840
Según ellos, les di una declaración.

104
00:09:39,920 --> 00:09:41,320
Es cierto, lo maté.

105
00:09:44,240 --> 00:09:45,560
No lo recuerdo.

106
00:09:54,640 --> 00:09:59,720
WALKER FUE ACUSADO
DE HOMICIDIO EN PRIMER GRADO,

107
00:09:59,800 --> 00:10:04,520
UN CARGO CONDENABLE CON LA PENA DE MUERTE

108
00:10:14,720 --> 00:10:18,640
ROCHESTER, NUEVA YORK

109
00:10:28,800 --> 00:10:32,160
El que pudiera quitarle a alguien la vida…

110
00:10:32,240 --> 00:10:33,680
no puedo entenderlo.

111
00:10:38,640 --> 00:10:41,360
Me dolió porque es mi hermano.

112
00:10:44,840 --> 00:10:46,760
Fue realmente devastador.

113
00:10:51,720 --> 00:10:55,640
Me llamo Toni Walker-Coleman
y soy la hermana de James.

114
00:11:06,640 --> 00:11:11,920
Esta es la única foto familiar
que tenemos con James.

115
00:11:12,000 --> 00:11:15,760
No tenemos muchas fotos de James.

116
00:11:18,640 --> 00:11:21,200
Era nuestro hermanito gordito.

117
00:11:22,600 --> 00:11:25,080
Le gustaba reírse y todo eso.

118
00:11:26,440 --> 00:11:29,080
Mi madre hizo lo mejor que pudo.

119
00:11:30,120 --> 00:11:33,920
Los días buenos eran excelentes,
pero también tenía días oscuros.

120
00:11:35,960 --> 00:11:37,440
Ella solía beber mucho.

121
00:11:38,120 --> 00:11:43,000
A veces simplemente no sabíamos
qué persona era la que llegaría a casa.

122
00:11:45,120 --> 00:11:48,600
Él era el que se llevaba la peor parte.

123
00:11:49,560 --> 00:11:52,600
Le pegaba con los cables eléctricos

124
00:11:53,120 --> 00:11:55,560
o con lo que tuviera frente a ella

125
00:11:56,600 --> 00:11:59,680
cada vez que estaba borracha.

126
00:12:01,560 --> 00:12:03,200
Y él huía de casa.

127
00:12:06,880 --> 00:12:09,560
A veces se iba una o dos semanas.

128
00:12:10,160 --> 00:12:13,160
Y a veces, en ese tiempo,
se metía en problemas.

129
00:12:15,680 --> 00:12:19,240
Iba a hogares de menores y lugares así,

130
00:12:19,320 --> 00:12:21,360
hasta que terminó en la cárcel.

131
00:12:23,120 --> 00:12:25,040
Siempre estaba encerrado.

132
00:12:25,560 --> 00:12:28,880
No recuerdo un momento…

133
00:12:30,720 --> 00:12:35,720
en el que estuviera
un año completo en casa.

134
00:12:40,280 --> 00:12:43,000
Creo que a eso
lo llaman "institucionalizado".

135
00:13:10,480 --> 00:13:16,680
Cuando eres niño,
cada vez que te arrestan o te detienen,

136
00:13:17,600 --> 00:13:21,080
te llevan a un centro de menores.

137
00:13:23,120 --> 00:13:25,760
Y en los años 70 y principios de los 80,

138
00:13:26,960 --> 00:13:32,440
esas instalaciones estaban dirigidas
por exconvictos y abusadores de niños.

139
00:13:34,920 --> 00:13:38,600
Se supone que estás a salvo,
pero sientes que te están llevando

140
00:13:39,200 --> 00:13:41,560
a diferentes familias
para que abusen de ti.

141
00:13:47,800 --> 00:13:49,400
Interioricé mucho de eso,

142
00:13:51,080 --> 00:13:53,240
porque al principio
pensé que era mi culpa.

143
00:13:55,880 --> 00:14:00,560
Creí que lo hacían
por las cosas malas que yo había hecho.

144
00:14:02,800 --> 00:14:06,400
Y primero hago implosión

145
00:14:07,200 --> 00:14:08,280
y luego exploto.

146
00:14:10,840 --> 00:14:12,800
Y el resto lo olvido.

147
00:14:14,840 --> 00:14:16,600
Y tengo las lagunas mentales.

148
00:14:17,480 --> 00:14:20,680
Ese pareciera ser el patrón.

149
00:14:22,400 --> 00:14:27,000
Si no lograba lastimarme lo suficiente,

150
00:14:27,600 --> 00:14:29,560
entonces lastimaba a alguien más.

151
00:14:39,600 --> 00:14:43,880
Eso fue intenso.

152
00:14:45,200 --> 00:14:48,800
Y escuché cosas
que nunca antes había escuchado.

153
00:14:50,640 --> 00:14:54,360
Y entendí muchas cosas.

154
00:14:56,640 --> 00:14:58,640
Sé que ha pasado por muchas cosas.

155
00:14:58,720 --> 00:15:02,840
Así que eso es algo más que se suma.

156
00:15:05,480 --> 00:15:07,240
Lo que hizo estuvo mal.

157
00:15:09,200 --> 00:15:12,520
Pero ¿quiénes son
estos individuos responsables

158
00:15:12,600 --> 00:15:14,320
que no hicieron su trabajo?

159
00:15:15,120 --> 00:15:16,240
Nadie intervino.

160
00:15:17,360 --> 00:15:21,520
En cambio, dejaron que todo
se acumulara dentro de él

161
00:15:21,600 --> 00:15:25,560
y esperaron a que creara
su próximo episodio en la vida,

162
00:15:26,480 --> 00:15:28,800
que lo llevó a donde está ahora.

163
00:15:30,800 --> 00:15:33,920
Y no creo que mucha gente
pueda darse cuenta de eso.

164
00:15:36,120 --> 00:15:37,720
Ellos ven a un criminal.

165
00:15:39,080 --> 00:15:40,120
Nosotros vemos…

166
00:15:42,320 --> 00:15:45,160
a una persona
que creció en un ambiente difícil

167
00:15:45,240 --> 00:15:49,320
y que necesitaba mucho amor y atención.

168
00:15:51,840 --> 00:15:53,120
Eso es lo que vemos.

169
00:16:12,520 --> 00:16:15,920
EDIFICIO DE SEGURIDAD PÚBLICA DE LA CIUDAD

170
00:16:16,000 --> 00:16:19,440
EN HONOR A LOS OFICIALES
DEL DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE ROCHESTER

171
00:16:19,520 --> 00:16:23,000
WALKER FUE ARRESTADO
POR LA POLICÍA DE ROCHESTER

172
00:16:23,080 --> 00:16:26,560
EL 12 DE JULIO DE 2001

173
00:16:28,960 --> 00:16:30,400
Me llamo Joe Dominick.

174
00:16:30,960 --> 00:16:35,960
He estado involucrado en 200 o 250
casos de homicidio durante mi carrera.

175
00:16:37,600 --> 00:16:39,600
Este caso está en mi top 10.

176
00:16:40,120 --> 00:16:42,800
No solo por lo violento del caso,

177
00:16:42,880 --> 00:16:46,160
sino por todas las circunstancias.

178
00:16:49,560 --> 00:16:51,800
Lo que puedo decirte sobre la víctima,

179
00:16:51,880 --> 00:16:55,000
el señor Curry,
es que no había información sobre él.

180
00:16:55,520 --> 00:16:57,680
Lo describiría como un solitario.

181
00:16:59,680 --> 00:17:02,080
No pudimos contactar a ningún familiar.

182
00:17:04,160 --> 00:17:07,320
Sus últimos momentos
deben haber sido horrendos.

183
00:17:08,560 --> 00:17:10,480
Alguien se paró detrás de él,

184
00:17:10,560 --> 00:17:14,840
tomó un cúter
y lo degolló de oreja a oreja.

185
00:17:18,480 --> 00:17:20,360
Luego se desangró y murió.

186
00:17:20,440 --> 00:17:24,240
No puedo pensar
en una muerte peor que esa, honestamente.

187
00:17:32,920 --> 00:17:35,440
La actitud de James Walker
cuando lo interrogamos

188
00:17:35,520 --> 00:17:38,840
fue la parte más espeluznante para mí.

189
00:17:39,600 --> 00:17:44,000
Porque se mostraba
muy tranquilo y despreocupado

190
00:17:44,080 --> 00:17:46,840
por este crimen violento
que había cometido.

191
00:17:46,920 --> 00:17:50,720
Era una confesión inusual.

192
00:17:51,560 --> 00:17:55,440
A PESAR DE QUE AHORA DICE
QUE NO RECUERDA HABER MATADO A CURRY,

193
00:17:55,520 --> 00:17:57,480
EN EL MOMENTO DE SU ARRESTO,

194
00:17:57,560 --> 00:18:00,760
WALKER LE DIO A LA POLICÍA
UNA RELATO MUY DETALLADO

195
00:18:02,240 --> 00:18:04,240
Pidió un paquete de cigarrillos,

196
00:18:04,320 --> 00:18:05,920
le dimos unos cigarrillos.

197
00:18:06,440 --> 00:18:11,320
Entonces se abrió
y comenzó a contarnos cómo había sido

198
00:18:11,400 --> 00:18:13,400
que mató al señor Curry.

199
00:18:15,480 --> 00:18:18,600
Mientras hablaba, pensaba:
"Parece un tipo agradable".

200
00:18:18,680 --> 00:18:21,360
Pero era como ver la maldad pura.

201
00:18:23,880 --> 00:18:26,240
Este tipo es pura maldad.

202
00:18:26,880 --> 00:18:33,840
El que se sentara a contarnos
los detalles de cómo mató a su víctima…

203
00:18:35,080 --> 00:18:36,560
No lo sé.

204
00:18:36,640 --> 00:18:40,560
Me quedó grabado para siempre,
porque fue muy extraño.

205
00:18:47,760 --> 00:18:52,800
James Walker dice
que estaba perturbado durante el crimen.

206
00:18:52,880 --> 00:18:54,120
Yo no le creo.

207
00:18:54,200 --> 00:18:56,520
No le creí entonces y no le creo ahora.

208
00:18:57,240 --> 00:19:01,920
SECCIÓN CENTRAL DE INVESTIGACIÓN

209
00:19:02,000 --> 00:19:05,600
WALKER FUE ARRESTADO
LUEGO DE QUE LO IDENTIFICARAN

210
00:19:05,680 --> 00:19:09,440
EN LAS IMÁGENES
DE LA CÁMARA DE SEGURIDAD DE LA TIENDA

211
00:19:20,600 --> 00:19:23,600
Este es el video
del circuito cerrado de televisión

212
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
que recuperamos de la tienda.

213
00:19:26,040 --> 00:19:30,240
Lo que verán es a James Walker
armándose de valor para cometer el robo.

214
00:19:33,280 --> 00:19:35,200
Esta es la víctima, James Curry.

215
00:19:35,280 --> 00:19:36,960
Está detrás del mostrador.

216
00:19:37,040 --> 00:19:40,800
Y esta persona es James Douglas Walker.

217
00:19:43,000 --> 00:19:46,280
Conversan casualmente, no pasa nada.

218
00:19:49,600 --> 00:19:52,840
Y se queda ahí por casi tres horas.

219
00:19:54,800 --> 00:19:57,920
Creo que espera el momento oportuno.

220
00:19:58,760 --> 00:20:01,080
Voy a adelantar un poco.

221
00:20:02,120 --> 00:20:03,360
Y verán…

222
00:20:04,560 --> 00:20:06,960
a James Curry salir de detrás del mesón.

223
00:20:08,440 --> 00:20:10,600
Aquí va. Curry sale de ahí.

224
00:20:11,320 --> 00:20:13,440
Y ahí es cuando ocurre el asesinato.

225
00:20:16,080 --> 00:20:18,520
Pasa muy rápido,
en un abrir y cerrar de ojos.

226
00:20:19,680 --> 00:20:21,680
De hecho, está pasando ahora.

227
00:20:23,600 --> 00:20:26,200
Le acaban de quitar la vida a James Curry.

228
00:20:32,160 --> 00:20:33,440
Aquí viene Walker.

229
00:20:38,280 --> 00:20:39,440
Entra al lugar

230
00:20:40,320 --> 00:20:42,480
y va por la caja registradora.

231
00:20:43,400 --> 00:20:45,720
Algo tiene la caja registradora,

232
00:20:45,800 --> 00:20:49,520
otro cajón que no puede abrir,
porque abre el cajón de arriba

233
00:20:49,600 --> 00:20:51,320
y no hay nada allí.

234
00:20:57,520 --> 00:20:58,440
¿Cómo lo abres?

235
00:20:59,080 --> 00:21:02,280
Ahora le grita
a James Curry: "¿Cómo lo abres?"

236
00:21:03,120 --> 00:21:06,920
Creo que James Curry
ya estaba muerto en ese momento.

237
00:21:10,480 --> 00:21:12,640
Limpia la caja registradora

238
00:21:13,960 --> 00:21:15,480
y finalmente se va.

239
00:21:17,960 --> 00:21:21,880
Así que decir que estaba loco
y que no sabía lo que estaba haciendo

240
00:21:21,960 --> 00:21:26,960
en el momento en que cometió el robo
es básicamente una gran mentira, ¿sabes?

241
00:21:28,640 --> 00:21:32,040
Todo se reducía a cometer este robo.

242
00:21:32,120 --> 00:21:33,960
Eso es. Claro y simple.

243
00:21:38,440 --> 00:21:42,880
Este crimen en particular
no fue algo puntual para James Walker.

244
00:21:44,160 --> 00:21:46,320
Ya había cortado gente en el pasado.

245
00:21:46,400 --> 00:21:48,360
Ese es su modus operandi.

246
00:21:54,880 --> 00:21:58,280
CANANDAIGUA, NUEVA YORK

247
00:22:03,000 --> 00:22:05,400
SIETE AÑOS ANTES DE MATAR A JAMES CURRY,

248
00:22:05,480 --> 00:22:08,000
WALKER COMETIÓ UN ATAQUE CASI IDÉNTICO

249
00:22:08,080 --> 00:22:10,320
USANDO UNA BOTELLA ROTA COMO ARMA

250
00:22:15,800 --> 00:22:17,880
Fue traumático.

251
00:22:18,440 --> 00:22:20,440
Fue horrible.

252
00:22:25,600 --> 00:22:28,120
Es algo que nunca te abandona.

253
00:22:33,840 --> 00:22:37,520
Aprendí a lidiar con eso,
pero eso no significa que olvidaré

254
00:22:38,120 --> 00:22:41,840
lo que pasó,
cómo me cambió y lo que me quitó.

255
00:22:47,280 --> 00:22:50,600
EN 1994, DAVID OGDENSKI ERA VENDEDOR

256
00:22:50,680 --> 00:22:54,320
DE UNA LIBRERÍA PARA ADULTOS
EN EL CENTRO DE ROCHESTER

257
00:22:59,440 --> 00:23:03,160
Todo sucedió alrededor de las 7:30 o 7:40
de la mañana.

258
00:23:03,240 --> 00:23:05,360
EXVENDEDOR DE LIBRERÍA

259
00:23:07,960 --> 00:23:12,200
Escuché su voz detrás de mí
y se sintió como un golpe.

260
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
Como un golpecito o algo así.

261
00:23:15,040 --> 00:23:19,480
Pensé que estaba bromeando
hasta que miré hacia abajo y vi

262
00:23:19,560 --> 00:23:22,640
que había un gran charco de sangre.

263
00:23:25,800 --> 00:23:28,000
Me miró y me dijo que me iba a matar.

264
00:23:29,600 --> 00:23:32,600
Fue pura frialdad y nada de humanidad.

265
00:23:32,680 --> 00:23:34,440
Nada de… nada.

266
00:23:34,520 --> 00:23:36,080
Solo un: "Te voy a matar".

267
00:23:39,720 --> 00:23:42,560
Sentí que era el fin.

268
00:23:43,840 --> 00:23:45,680
Y solo…

269
00:23:48,280 --> 00:23:54,560
Le dije que tenía una hija
que iba a nacer en octubre.

270
00:23:56,280 --> 00:23:58,160
Le dije: "Solo quiero ver a mi hija.

271
00:23:58,240 --> 00:24:01,400
Toma lo que quieras
de la tienda o de la registradora.

272
00:24:01,480 --> 00:24:03,680
No me importa. Quiero ver a mi hija".

273
00:24:04,200 --> 00:24:06,720
Y de repente, sorprendentemente,

274
00:24:06,800 --> 00:24:09,240
y es algo que hasta hoy me desconcierta,

275
00:24:09,320 --> 00:24:10,680
de repente se detuvo.

276
00:24:12,000 --> 00:24:16,760
Y me dijo que esperara allí diez minutos.

277
00:24:19,560 --> 00:24:20,640
Luego se fue.

278
00:24:28,200 --> 00:24:31,600
La policía me dijo
que lo atraparon 15 minutos después,

279
00:24:31,680 --> 00:24:36,920
caminando por la calle
con una gran bolsa de monedas

280
00:24:37,760 --> 00:24:39,400
que se llevó de la tienda.

281
00:24:43,480 --> 00:24:46,000
Fui al baño a revisarme las heridas

282
00:24:46,080 --> 00:24:50,560
y me saqué
un gran trozo de vidrio de la garganta

283
00:24:50,640 --> 00:24:52,320
de la botella rota.

284
00:24:56,360 --> 00:25:00,800
Tengo una gran cicatriz en la garganta.

285
00:25:02,920 --> 00:25:08,120
También tengo otra cicatriz
en el pecho donde me arrancó la piel.

286
00:25:11,600 --> 00:25:14,680
En total, son unas 13 heridas diferentes.

287
00:25:24,080 --> 00:25:28,040
WALKER FUE SENTENCIADO
A UN MÁXIMO DE OCHO AÑOS

288
00:25:28,120 --> 00:25:30,240
POR EL ATAQUE A DAVID OGDENSKI

289
00:25:30,320 --> 00:25:32,360
FUE PUESTO EN LIBERTAD CONDICIONAL

290
00:25:32,440 --> 00:25:35,560
EN DICIEMBRE DE 1999,
DESPUÉS DE SOLO CINCO AÑOS

291
00:25:39,040 --> 00:25:41,800
No pude entenderlo y nadie pudo explicarme

292
00:25:42,320 --> 00:25:44,240
por qué lo procesaron así.

293
00:25:44,840 --> 00:25:47,400
No obtuve respuestas cuando pregunté.

294
00:25:49,400 --> 00:25:52,920
No puedo evitar pensar
que si hubiera estado preso más tiempo,

295
00:25:53,760 --> 00:25:57,440
el tipo que mató
habría estado vivo con su familia.

296
00:26:09,160 --> 00:26:14,320
BÚFALO, NUEVA YORK

297
00:26:18,960 --> 00:26:22,520
WALKER VIOLÓ SUS LIBERTAD CONDICIONAL

298
00:26:22,600 --> 00:26:24,200
EN SEPTIEMBRE DE 2000

299
00:26:24,280 --> 00:26:30,600
Y LO PUSIERON EN UN PROGRAMA
DE REHABILITACIÓN DE DROGAS

300
00:26:37,840 --> 00:26:40,880
EN MAYO DEL 2001,
CYNTHIA MOONEY SE CONVIRTIÓ

301
00:26:40,960 --> 00:26:44,440
EN LA OFICIAL
DE LIBERTAD CONDICIONAL DE WALKER

302
00:26:49,480 --> 00:26:52,720
Le dije algo
al señor Walker cuando nos conocimos.

303
00:26:54,680 --> 00:26:59,120
Que le iba a dar todas las oportunidades

304
00:27:00,120 --> 00:27:02,160
para cambiar el rumbo de su vida.

305
00:27:02,840 --> 00:27:04,640
Pero que era su decisión.

306
00:27:06,840 --> 00:27:10,920
MOONEY INTENTÓ AYUDAR A WALKER
A MEJORAR EL COMPORTAMIENTO

307
00:27:11,000 --> 00:27:15,040
QUE ELLA SENTÍA
QUE LO LLEVABA A LA CRIMINALIDAD

308
00:27:17,200 --> 00:27:21,160
Mi principal preocupación
en su caso era el abuso de sustancias.

309
00:27:21,840 --> 00:27:25,760
Porque se relacionaba directamente
con su tendencia a la violencia

310
00:27:25,840 --> 00:27:28,720
y estaba muy arraigado
en su conducta criminal.

311
00:27:34,040 --> 00:27:36,640
Al mes y medio de su libertad condicional,

312
00:27:36,720 --> 00:27:41,120
se reportó conmigo como correspondía,
se tenía que reportar regularmente,

313
00:27:41,200 --> 00:27:45,000
y me dijo que había recaído
durante el fin de semana.

314
00:27:47,480 --> 00:27:51,360
Le dije: "Anda a hablar
con tu consejero de rehabilitación.

315
00:27:51,440 --> 00:27:55,440
Organicen un plan intensivo
y llámame desde allá".

316
00:27:55,520 --> 00:27:56,440
Y lo hizo.

317
00:27:56,960 --> 00:27:59,000
Hizo exactamente lo que le pedí.

318
00:27:59,520 --> 00:28:01,560
Fue donde su consejero.

319
00:28:01,640 --> 00:28:05,640
Y entonces organizaron
un plan de tratamiento intensivo

320
00:28:05,720 --> 00:28:08,160
para lidiar con su recaída.

321
00:28:10,040 --> 00:28:12,040
Y luego, no volví a saber de él.

322
00:28:12,640 --> 00:28:18,800
MENOS DE UN MES DESPUÉS,
WALKER MATÓ A JAMES CURRY

323
00:28:24,440 --> 00:28:27,040
La siguiente vez que vi a James Walker

324
00:28:27,120 --> 00:28:29,120
fue cuando estaba en custodia.

325
00:28:31,400 --> 00:28:34,120
James se veía muy derrotado,

326
00:28:34,640 --> 00:28:36,040
extremadamente callado.

327
00:28:37,000 --> 00:28:42,280
Incluso su lenguaje corporal era triste.

328
00:28:43,360 --> 00:28:46,960
Casi como si entendiera
que acababa de destruir su vida.

329
00:28:48,480 --> 00:28:51,200
Pero enfocado en que destruyó su vida,

330
00:28:51,280 --> 00:28:52,720
no en la vida que quitó.

331
00:28:56,280 --> 00:28:58,800
No me arrepiento de haberlo ayudado.

332
00:28:59,440 --> 00:29:00,560
Espero nunca hacerlo.

333
00:29:00,640 --> 00:29:03,920
Espero no arrepentirme
de intentar ayudar a la gente.

334
00:29:05,560 --> 00:29:09,200
Pero él decidió no aceptar
la ayuda que le ofrecieron.

335
00:29:09,280 --> 00:29:10,760
Así que es su culpa.

336
00:29:11,400 --> 00:29:16,880
Creo que sus lagunas mentales,
si son reales, son porque él lo elige.

337
00:29:16,960 --> 00:29:21,040
Él decide no lidiar con su salud mental
ni con su abuso de sustancias

338
00:29:21,120 --> 00:29:25,920
y luego usa eso como excusa
para cortar y matar gente

339
00:29:26,000 --> 00:29:27,440
y hacer cosas violentas.

340
00:29:27,960 --> 00:29:31,240
Así que no creo que esto no sea su culpa.

341
00:29:31,320 --> 00:29:34,560
Es su culpa y depende completamente de él.

342
00:29:45,680 --> 00:29:50,160
ROCHESTER, NUEVA YORK

343
00:29:52,920 --> 00:29:56,480
WALKER SE ENFRENTABA
A UNA POSIBLE PENA DE MUERTE

344
00:29:56,560 --> 00:30:00,240
POR EL ASESINATO DE JAMES CURRY

345
00:30:01,840 --> 00:30:04,800
James Walker nunca tuvo oportunidad.

346
00:30:07,080 --> 00:30:10,160
Alguien que ha vivido
una infancia llena de traumas,

347
00:30:10,240 --> 00:30:12,800
de enfermedades mentales sin tratamiento

348
00:30:12,880 --> 00:30:15,560
y de un intenso abuso de substancias…

349
00:30:15,640 --> 00:30:18,320
Eso afecta cómo se lidia con el estrés.

350
00:30:19,400 --> 00:30:23,120
Los hace propensos a caer en impulsos

351
00:30:23,960 --> 00:30:26,760
y a cometer crímenes horribles.

352
00:30:35,800 --> 00:30:38,960
EN LOS MESES SIGUIENTES A SU ARRESTO,

353
00:30:39,040 --> 00:30:43,320
UN DEFENSOR PÚBLICO DE NUEVA YORK
SE ENCARGÓ DEL CASO DE WALKER

354
00:30:45,640 --> 00:30:46,480
Soy Bill Easton.

355
00:30:46,560 --> 00:30:50,040
Soy abogado en Rochester
y representé a James Walker.

356
00:30:54,360 --> 00:30:56,280
Definitivamente soy compasivo

357
00:30:56,360 --> 00:30:57,800
y me enorgullece serlo.

358
00:30:59,080 --> 00:31:01,040
CORTE DE APELACIONES DE NUEVA YORK

359
00:31:01,120 --> 00:31:04,280
Cuando conocí a James
y comencé a representarlo,

360
00:31:04,360 --> 00:31:10,720
inmediatamente buscamos sus registros
e investigamos su pasado

361
00:31:10,800 --> 00:31:12,360
lo más cabalmente posible.

362
00:31:14,200 --> 00:31:17,120
Y en seis semanas,

363
00:31:17,200 --> 00:31:20,880
encontramos una sobreabundancia

364
00:31:20,960 --> 00:31:24,520
de registros que mostraban
una infancia muy traumática.

365
00:31:36,440 --> 00:31:38,800
James fue uno de los siete hijos

366
00:31:39,480 --> 00:31:42,840
que su madre tuvo
con siete padres diferentes.

367
00:31:43,720 --> 00:31:49,280
Su infancia estuvo marcada
por el abuso, la negligencia

368
00:31:49,360 --> 00:31:52,240
y la falta total de orientación paterna.

369
00:31:53,560 --> 00:31:55,840
Los detalles son aterradores.

370
00:31:57,760 --> 00:31:59,760
"Cuando tenía 16 meses,

371
00:31:59,840 --> 00:32:04,600
un adulto no identificado
puso a James en una estufa encendida".

372
00:32:04,680 --> 00:32:09,400
"James ingresó a la sala de emergencias
con quemaduras de segundo y tercer grado.

373
00:32:09,480 --> 00:32:13,240
Tenía las nalgas
marcadas con la parrilla".

374
00:32:13,320 --> 00:32:15,000
Estuvo 12 días hospitalizado

375
00:32:18,120 --> 00:32:21,200
Y había un historial
de violencia en su familia.

376
00:32:21,280 --> 00:32:22,720
Hubo asesinatos.

377
00:32:24,200 --> 00:32:27,200
Su padre era un hombre
intimidante y violento,

378
00:32:27,280 --> 00:32:30,280
al que le dispararon y mataron

379
00:32:30,360 --> 00:32:33,160
cuando James tenía 15 años.

380
00:32:34,320 --> 00:32:39,800
Así que creció en una familia
formada y deformada por la violencia.

381
00:32:44,680 --> 00:32:46,880
Tenía lo que llamamos atenuantes.

382
00:32:47,640 --> 00:32:50,720
No es una defensa
o una excusa para el crimen,

383
00:32:50,800 --> 00:32:53,440
pero pone el crimen en contexto.

384
00:32:54,960 --> 00:32:57,680
Explicamos por qué la pena de muerte

385
00:32:57,760 --> 00:33:01,520
sería un castigo inapropiado
para James Walker.

386
00:33:02,120 --> 00:33:04,960
EASTON COMPILÓ UN INFORME

387
00:33:05,040 --> 00:33:08,080
QUE PRESENTÓ A LA OFICINA DEL FISCAL

388
00:33:08,160 --> 00:33:09,800
ANTES DEL JUICIO DE WALKER

389
00:33:12,480 --> 00:33:17,880
Hay mucha gente que sufre
de alcoholismo o adicción a las drogas

390
00:33:17,960 --> 00:33:20,920
y muchos niños
son producto de un hogar roto.

391
00:33:21,000 --> 00:33:23,080
Otros son criados por padres alcohólicos.

392
00:33:23,160 --> 00:33:27,160
Algunos tienen un padre encarcelado
o viven violencia en su familia.

393
00:33:27,240 --> 00:33:29,400
Otros pierden a sus padres por eso.

394
00:33:30,440 --> 00:33:34,320
Pero lo extraordinario de este caso,

395
00:33:34,400 --> 00:33:38,760
no es que James tuviera un factor,
sino que tenía todos esos factores.

396
00:33:40,360 --> 00:33:44,440
Este es un hombre
cuya vida fue terriblemente truncada

397
00:33:44,520 --> 00:33:48,960
y sucumbió a factores
a los que todos habríamos sucumbido

398
00:33:49,040 --> 00:33:50,720
si estuviéramos en su lugar.

399
00:34:00,680 --> 00:34:04,320
SOBRE LA BASE DEL INFORME DE EASTON,

400
00:34:04,400 --> 00:34:09,240
LOS FISCALES ACORDARON QUE NO
PEDIRÍAN LA EJECUCIÓN DE JAMES WALKER

401
00:34:09,800 --> 00:34:12,280
EN VEZ DE ESO, DESPUÉS DE SU CONDENA,

402
00:34:12,360 --> 00:34:17,880
FUE SENTENCIADO A CADENA PERPETUA
SIN POSIBILIDAD DE LIBERTAD CONDICIONAL

403
00:34:38,800 --> 00:34:43,160
Me decepcioné mucho
cuando me enteré de lo que había hecho.

404
00:34:46,160 --> 00:34:47,960
No puedes quitar la vida.

405
00:34:48,600 --> 00:34:50,400
Eso solo lo puede hacer Dios.

406
00:34:51,160 --> 00:34:53,920
CUANDO WAKER ERA NIÑO,
SU RELACIÓN MÁS CERCANA

407
00:34:54,000 --> 00:34:56,560
ERA CON SU HERMANO MAYOR, TEDDY

408
00:35:02,720 --> 00:35:07,480
Soy Theodore Walker
y soy el primogénito de siete hermanos.

409
00:35:14,360 --> 00:35:18,480
Tenía unos 22 años
cuando le entregué mi vida al Señor.

410
00:35:23,160 --> 00:35:28,480
No teníamos lo que se consideraría
la mejor vida.

411
00:35:28,560 --> 00:35:30,560
Teníamos que arreglárnoslas.

412
00:35:33,160 --> 00:35:34,880
Le poníamos azúcar al pan,

413
00:35:35,680 --> 00:35:37,880
solo para tener qué comer.

414
00:35:39,600 --> 00:35:41,680
Fue difícil crecer así.

415
00:35:44,320 --> 00:35:51,000
Yo me las arreglaba
vendiendo marihuana y cocaína, cosas así.

416
00:35:54,280 --> 00:35:58,000
Pero creo que él
fue un poco más extremo que yo

417
00:35:58,080 --> 00:36:00,880
en cuanto a los robos y esas cosas.

418
00:36:04,320 --> 00:36:08,120
Mi hermano James
siempre tuvo mucha presencia física.

419
00:36:09,040 --> 00:36:12,960
Si se enojaba,
ese joven era difícil de controlar.

420
00:36:16,240 --> 00:36:21,760
Diría que a los ocho años
fue cuando realmente comenzó

421
00:36:21,840 --> 00:36:24,200
eso de que nadie podía hacer nada

422
00:36:24,280 --> 00:36:25,560
cuando se enojaba.

423
00:36:28,320 --> 00:36:32,920
Se convirtió en una persona diferente
y realmente actuaba fuera de control.

424
00:36:33,000 --> 00:36:36,920
Era imposible detenerlo.
No te escuchaba, lo perdías.

425
00:36:43,920 --> 00:36:47,840
En el fondo de mi mente,
siempre pensé que iría demasiado lejos.

426
00:36:47,920 --> 00:36:48,960
Sin retorno.

427
00:36:51,360 --> 00:36:55,240
Nunca lo dije, porque no quería creerlo,

428
00:36:55,320 --> 00:36:58,120
pero las señales lo indicaban.

429
00:37:01,280 --> 00:37:04,280
THEODORE WALKER
NO HA HABLADO CON SU HERMANO

430
00:37:04,360 --> 00:37:08,000
NI HA ESCUCHADO SU VOZ
DESDE QUE LO ENCARCELARON HACE 20 AÑOS

431
00:37:20,680 --> 00:37:24,360
Mis lagunas mentales
eran un secreto entre mi madre y yo.

432
00:37:27,480 --> 00:37:32,920
No quería que los demás supieran
que yo tenía este tipo de problemas.

433
00:37:33,640 --> 00:37:37,600
Y no quería que pensara
que me tratarían como si fuera diferente.

434
00:37:40,080 --> 00:37:44,360
Siempre tuve un hogar,
pero cuando tenía lagunas mentales

435
00:37:45,240 --> 00:37:46,680
y luego se me pasaban,

436
00:37:47,880 --> 00:37:52,560
de vez en cuando despertaba
y no tenía idea de dónde estaba.

437
00:37:54,160 --> 00:37:55,080
Era un niño.

438
00:37:55,880 --> 00:37:58,200
Debería estar en casa con mis hermanos.

439
00:37:59,480 --> 00:38:01,720
Y me despertaba detrás de un edificio.

440
00:38:03,400 --> 00:38:07,160
Y ni siquiera puedo ir a casa
porque no sé dónde estoy.

441
00:38:09,360 --> 00:38:10,720
Tenía miedo.

442
00:38:10,800 --> 00:38:12,400
Nunca sabía qué pasaría.

443
00:38:12,920 --> 00:38:14,080
O cuándo pasaría.

444
00:38:14,680 --> 00:38:19,680
Ocurría porque alguien me gritaba
o porque alguien abusaba de mí.

445
00:38:23,240 --> 00:38:26,080
No recordaba nada
porque no quería recordar.

446
00:38:39,760 --> 00:38:42,960
Lo que escuché es absolutamente fenomenal.

447
00:38:44,400 --> 00:38:45,800
Abrió su corazón.

448
00:38:47,800 --> 00:38:50,040
Eso me ayudó a entender ahora

449
00:38:50,120 --> 00:38:54,080
lo que viví con él
cuando tenía sus lagunas mentales.

450
00:38:54,760 --> 00:38:57,560
¿Sabes? Porque pensé que era…

451
00:38:57,640 --> 00:39:01,280
Que solo era James,
porque siempre fue un personaje duro.

452
00:39:04,600 --> 00:39:09,120
Pero ahora sabemos
que en realidad no recordaba

453
00:39:09,720 --> 00:39:11,320
lo que acababa de hacer.

454
00:39:13,920 --> 00:39:17,080
Nunca fue mucho
de compartir sus cosas personales.

455
00:39:17,160 --> 00:39:18,360
Las reprimía.

456
00:39:18,960 --> 00:39:22,760
Pero este James que está hablando ahora,

457
00:39:22,840 --> 00:39:24,400
es un James cambiado.

458
00:39:25,920 --> 00:39:28,120
Sí. Es un poco emotivo para mí.

459
00:39:30,200 --> 00:39:31,600
Honestamente.

460
00:39:41,360 --> 00:39:43,840
Ahora soy mejor persona que antes.

461
00:39:48,160 --> 00:39:51,480
Desde el día del arresto,
he estado tomando medicamentos.

462
00:39:53,280 --> 00:39:58,080
No he cometido actos violentos contra mí

463
00:39:59,680 --> 00:40:00,880
ni contra nadie más…

464
00:40:03,120 --> 00:40:04,400
en más de 20 años.

465
00:40:05,640 --> 00:40:10,000
Voy a necesitar medicamentos
y tal vez terapia el resto de mi vida.

466
00:40:11,240 --> 00:40:14,920
Y no por el crimen que cometí.

467
00:40:15,800 --> 00:40:18,600
Yo necesitaba esto
antes de cometer el crimen.

468
00:40:24,760 --> 00:40:28,000
CUATRO MESES DESPUÉS
DE SU PRIMERA ENTREVISTA,

469
00:40:28,080 --> 00:40:32,400
JAMES WALKER ACEPTÓ
RESPONDER OTRAS PREGUNTAS

470
00:40:35,680 --> 00:40:39,880
Él decide no lidiar con su salud mental
ni con su abuso de sustancias,

471
00:40:39,960 --> 00:40:42,000
y luego usa eso como excusa

472
00:40:42,080 --> 00:40:45,400
para cortar y matar gente
y hacer cosas violentas.

473
00:40:46,440 --> 00:40:47,840
El hecho es que…

474
00:40:49,560 --> 00:40:53,120
cuando necesité ayuda, la pedí.

475
00:40:57,840 --> 00:41:02,000
Le decía al consejero y al terapeuta:
"Esto es por lo que estoy pasando

476
00:41:02,080 --> 00:41:04,000
y no tengo mis medicamentos".

477
00:41:05,920 --> 00:41:08,200
"Está bien. Vuelve la próxima semana".

478
00:41:10,520 --> 00:41:14,280
No es culpa completamente de las drogas.

479
00:41:16,480 --> 00:41:20,160
Al dejar mis medicamentos,
perdí todo contacto con la realidad.

480
00:41:23,680 --> 00:41:26,240
Pero ahora estoy sentado frente a ti.

481
00:41:27,880 --> 00:41:29,160
Y no soy esa persona.

482
00:41:30,240 --> 00:41:32,240
Nunca volveré a ser esa persona.

483
00:41:33,800 --> 00:41:35,520
Ya no me avergüenza decir:

484
00:41:35,600 --> 00:41:36,920
"Oye, necesito ayuda".

485
00:41:43,320 --> 00:41:46,960
¿Por qué crees que atacaste
de una manera casi idéntica

486
00:41:47,040 --> 00:41:49,720
a hombres que trabajaban
en librerías para adultos?

487
00:41:49,800 --> 00:41:52,240
Bueno, para ser honesto,

488
00:41:52,320 --> 00:41:54,360
porque cuando era niño

489
00:41:54,440 --> 00:41:56,080
y crecí en la calle,

490
00:41:56,160 --> 00:42:00,000
las personas en esos lugares
fueron los que más daño me hicieron.

491
00:42:02,320 --> 00:42:03,320
Así de simple.

492
00:42:05,880 --> 00:42:07,920
Si estabas en el centro,

493
00:42:08,000 --> 00:42:12,320
podías encontrar algo para comer,
ropa, podías hacer cualquier cosa.

494
00:42:13,600 --> 00:42:14,920
Pero esa gente

495
00:42:16,040 --> 00:42:20,640
usaba esas cosas
para atraer niños y hacerles daño.

496
00:42:21,320 --> 00:42:23,520
Y yo fui uno de los niños que lastimaron.

497
00:42:27,800 --> 00:42:31,360
En mi mente,
veía a los que me hicieron daño.

498
00:42:33,480 --> 00:42:34,960
E hice lo que hice.

499
00:42:43,480 --> 00:42:46,080
Nunca fue mucho
de compartir sus cosas personales.

500
00:42:46,160 --> 00:42:47,280
Las reprimía.

501
00:42:48,880 --> 00:42:51,840
Pero este James que está hablando ahora,

502
00:42:52,440 --> 00:42:54,160
es un James cambiado.

503
00:42:56,040 --> 00:43:00,800
Eso es un progreso
y debo valorar todo lo que pueda

504
00:43:01,400 --> 00:43:03,200
cuando se trata de mi hermano.

505
00:43:05,400 --> 00:43:10,040
Y quiero darle todo el apoyo positivo

506
00:43:10,920 --> 00:43:12,440
que pueda darle

507
00:43:14,480 --> 00:43:17,040
para que siga haciendo
lo que está haciendo.

508
00:43:17,120 --> 00:43:18,320
No cambies.

509
00:43:23,320 --> 00:43:25,520
Eso fue muy difícil de escuchar.

510
00:43:27,560 --> 00:43:29,440
Solo escuchar su voz

511
00:43:30,920 --> 00:43:35,680
hizo que 20 años
de lucha y cambios valieran la pena.

512
00:43:37,160 --> 00:43:39,760
Ser la persona que soy ahora

513
00:43:39,840 --> 00:43:41,360
es mi recompensa.

514
00:43:46,960 --> 00:43:49,840
Me temí a mí mismo durante mucho tiempo,

515
00:43:50,640 --> 00:43:52,160
porque no me conocía.

516
00:43:52,800 --> 00:43:54,880
Pero ahora que me conozco,

517
00:43:54,960 --> 00:43:56,280
no hay nada que temer.

518
00:44:29,680 --> 00:44:32,440
Subtítulos: Paz Bravo

