1
00:00:06,080 --> 00:00:08,480
FILMÉ PENDANT LA PANDÉMIE DE CORONAVIRUS

2
00:00:08,560 --> 00:00:11,400
LES SERVICES PÉNITENTIAIRES
DE L'ÉTAT DE NEW YORK

3
00:00:11,480 --> 00:00:14,960
IMPOSAIENT AUX DÉTENUS
DE PORTER UN MASQUE DURANT LES INTERVIEWS

4
00:00:21,480 --> 00:00:24,200
Quand je repense à la vie que j'ai vécue…

5
00:00:27,200 --> 00:00:28,640
ce n'était pas une vie.

6
00:00:33,040 --> 00:00:34,760
Je n'étais pas quelqu'un de mauvais.

7
00:00:36,760 --> 00:00:39,720
J'ai toujours été incompris,

8
00:00:41,000 --> 00:00:43,320
car je ne me comprenais pas moi-même.

9
00:00:45,880 --> 00:00:48,680
DEPUIS L'AN 2000,

10
00:00:48,760 --> 00:00:54,040
PLUS DE 300 000 MEURTRES
ONT ÉTÉ COMMIS AUX ÉTATS-UNIS

11
00:01:00,680 --> 00:01:04,000
J'ai fait du mal à des gens.
Beaucoup de mal.

12
00:01:05,920 --> 00:01:08,440
Mais je n'avais jamais tué quelqu'un.

13
00:01:10,080 --> 00:01:14,040
Je dois vivre avec ça tous les jours.

14
00:01:17,640 --> 00:01:21,800
PLUS DE 25 % DES PERSONNES
CONDAMNÉES POUR MEURTRE

15
00:01:21,880 --> 00:01:26,080
ONT REÇU UN DIAGNOSTIC
DE TROUBLE MENTAL GRAVE

16
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
Il m'a fallu quelques années en prison

17
00:01:35,560 --> 00:01:38,360
pour accepter le fait
que j'avais tué quelqu'un.

18
00:01:44,840 --> 00:01:51,000
VOICI L'HISTOIRE DU DÉTENU N° 02B0916

19
00:01:52,320 --> 00:01:53,880
UNE SÉRIE NETFLIX

20
00:02:04,840 --> 00:02:08,840
TROU NOIR TOTAL

21
00:02:10,760 --> 00:02:16,440
CENTRE CORRECTIONNEL D'ATTICA - NEW YORK

22
00:02:28,760 --> 00:02:30,920
EN AVRIL 2002,

23
00:02:31,000 --> 00:02:36,800
JAMES WALKER A ÉTÉ CONDAMNÉ
POUR LE MEURTRE DE JAMES CURRY, VENDEU

24
00:02:37,840 --> 00:02:42,440
Même si je suis puni en ce moment,

25
00:02:43,080 --> 00:02:45,160
je continue à me punir pour ça.

26
00:02:45,640 --> 00:02:50,720
L'individu assis devant vous en ce moment…

27
00:02:53,360 --> 00:02:55,720
n'assumait rien de ce qu'il faisait…

28
00:02:56,960 --> 00:02:57,800
à l'époque.

29
00:02:59,880 --> 00:03:03,800
WALKER N'A JAMAIS NIÉ
AVOIR COMMIS LE MEURTRE

30
00:03:03,880 --> 00:03:07,840
MAIS IL PRÉTEND
N'AVOIR AUCUN SOUVENIR DE SON ACTE

31
00:03:08,680 --> 00:03:10,760
Ma responsabilité, je m'en fichais.

32
00:03:12,440 --> 00:03:17,320
Tout ce qui m'importait,
c'était manger, dormir et me droguer.

33
00:03:25,480 --> 00:03:29,120
Je suis né en 1963 à Rochester, New York.

34
00:03:34,120 --> 00:03:36,640
C'était difficile de grandir en ville.

35
00:03:39,800 --> 00:03:41,120
À cette époque,

36
00:03:41,200 --> 00:03:46,000
c'était dur pour les parents célibataires
et les enfants en général.

37
00:03:50,040 --> 00:03:53,000
Avec mes frères et sœurs,
on était proches.

38
00:03:53,600 --> 00:03:57,520
Quand l'un de nous n'était pas là,
il manquait une pièce du puzzle.

39
00:03:57,600 --> 00:03:59,560
Ça n'allait pas.

40
00:03:59,640 --> 00:04:05,120
En général,
la pièce manquante, c'était moi.

41
00:04:12,360 --> 00:04:18,040
DÈS L'ENFANCE, WALKER
A EU DU MAL À S'INTÉGRER SOCIALEMENT

42
00:04:20,280 --> 00:04:24,400
À l'école, on disait toujours

43
00:04:24,480 --> 00:04:26,240
que j'étais agressif

44
00:04:26,840 --> 00:04:29,680
ou que j'avais
des difficultés d'apprentissage.

45
00:04:31,600 --> 00:04:33,400
J'avais aucun mal à apprendre.

46
00:04:34,080 --> 00:04:36,080
Mais j'avais un handicap.

47
00:04:37,160 --> 00:04:42,600
SON AGRESSIVITÉ DANS L'ENFANCE ÉTAIT LIÉE
À DES PÉRIODES DE PERTE DE MÉMOIRE

48
00:04:42,680 --> 00:04:47,840
IL NOMME CES PÉRIODES "TROUS NOIRS"

49
00:04:51,040 --> 00:04:53,640
À six ans, on m'a mis sous traitement.

50
00:04:55,240 --> 00:05:00,760
Car un jour, une enseignante
a baissé mon pantalon devant la classe

51
00:05:00,840 --> 00:05:02,560
et m'a frappé avec une règle.

52
00:05:03,080 --> 00:05:05,640
Cette règle comportait
une plaque en cuivre.

53
00:05:05,720 --> 00:05:08,240
J'étais un enfant, j'ai pleuré.

54
00:05:08,800 --> 00:05:13,120
Elle m'a frappé
plusieurs fois avec la règle

55
00:05:13,200 --> 00:05:15,440
et m'a fait me rasseoir à mon bureau.

56
00:05:16,160 --> 00:05:19,600
Elle s'est retournée,
et je lui ai lancé une chaise dessus.

57
00:05:21,360 --> 00:05:23,160
Et je suis sorti de la classe.

58
00:05:24,680 --> 00:05:29,080
C'était mon premier trou noir.

59
00:05:30,640 --> 00:05:35,280
Ma mère m'a parlé de ce que j'avais fait,
je ne m'en souvenais pas.

60
00:05:46,440 --> 00:05:50,800
Quand je ne prenais pas mon traitement,
j'avais des trous noirs.

61
00:05:52,200 --> 00:05:55,280
Ils duraient entre deux heures
et trois semaines.

62
00:05:59,040 --> 00:06:01,120
Je ne savais pas ce que je faisais.

63
00:06:02,800 --> 00:06:05,760
Mais les gens pensaient
que j'agissais normalement.

64
00:06:08,160 --> 00:06:15,040
J'avais un comportement
destructeur, violent, défensif.

65
00:06:18,560 --> 00:06:24,000
DÈS L'ÂGE DE 12 ANS,
WALKER FUGUE RÉGULIÈREMENT DE CHEZ LUI

66
00:06:24,080 --> 00:06:30,640
IL EST ARRÊTÉ À PLUSIEURS REPRISES
POUR DES DÉLITS MINEURS

67
00:06:35,560 --> 00:06:39,320
J'ai passé la majeure partie de ma vie
dans la rue.

68
00:06:40,200 --> 00:06:42,040
Je faisais beaucoup de bêtises.

69
00:06:42,680 --> 00:06:44,240
Des effractions.

70
00:06:44,320 --> 00:06:46,920
Je faisais ce qu'il fallait pour survivre.

71
00:06:48,640 --> 00:06:53,720
Chaque fois qu'on vous arrête
ou qu'on vous place en garde à vue,

72
00:06:54,760 --> 00:06:58,400
on vous emmène
dans un centre pour mineurs.

73
00:07:01,440 --> 00:07:03,640
J'en ai fait une dizaine.

74
00:07:04,760 --> 00:07:08,160
Dans ces endroits, on était censé m'aider,

75
00:07:08,880 --> 00:07:11,360
mais on m'a fait plus de mal que de bien.

76
00:07:12,840 --> 00:07:17,400
Et de là,
j'ai fini par atterrir en prison.

77
00:07:18,000 --> 00:07:24,080
À L'ÂGE ADULTE, LE COMPORTEMENT CRIMINEL
DE WALKER S'AGGRAVE

78
00:07:26,120 --> 00:07:29,560
Entre 20 et 30 ans,
j'ai passé sept ans et demi en prison.

79
00:07:29,800 --> 00:07:31,400
TENTATIVE DE CAMBRIOLAGE

80
00:07:32,360 --> 00:07:35,080
La plupart du temps,
c'était de petits délits.

81
00:07:35,160 --> 00:07:36,760
CONDAMNÉ À 1 AN

82
00:07:37,920 --> 00:07:41,480
À 25 ANS,
IL A DÉJÀ UN LOURD CASIER JUDICIAIRE

83
00:07:41,560 --> 00:07:44,320
ET IL CONSOMME BEAUCOUP DE DROGUES

84
00:07:47,200 --> 00:07:51,120
J'étais très accro aux drogues.

85
00:07:54,040 --> 00:07:58,200
J'essayais de contrôler mes trous noirs
avec l'alcool et la drogue.

86
00:08:00,480 --> 00:08:02,200
On pense avoir le contrôle,

87
00:08:02,280 --> 00:08:05,160
et l'instant d'après,
les substances vous contrôlent.

88
00:08:07,200 --> 00:08:10,680
J'avais peur de moi-même,
car je sentais mon état empirer.

89
00:08:11,480 --> 00:08:13,760
Les trous noirs
étaient de plus en plus longs.

90
00:08:16,480 --> 00:08:18,080
Je ne contrôlais plus rien.

91
00:08:28,400 --> 00:08:33,360
SAMEDI 7 JUILLET 2001

92
00:08:33,440 --> 00:08:36,720
J'avais 37 ans le jour du crime.

93
00:08:38,360 --> 00:08:40,840
Je venais de fumer du crack.

94
00:08:44,000 --> 00:08:46,600
J'ignorais ce que je faisais, où j'allais.

95
00:08:48,800 --> 00:08:50,400
J'étais dans une boutique.

96
00:08:51,200 --> 00:08:56,960
À MINUIT ET DEMI, WALKER ENTRE
DANS LA BOUTIQUE ÉROTIQUE LUSTY LIFE

97
00:08:57,040 --> 00:09:02,600
JOUETS POUR ADULTES

98
00:09:02,680 --> 00:09:09,160
A 2H39, IL TRANCHE LA GORGE DU VENDEUR,
JAMES CURRY

99
00:09:19,840 --> 00:09:24,360
WALKER FUIT LA SCÈNE DE CRIME,
LAISSANT CURRY SE VIDER DE SON SANG

100
00:09:24,440 --> 00:09:30,160
IL EST ARRÊTÉ CINQ JOURS PLUS TARD

101
00:09:31,440 --> 00:09:33,840
Ils m'ont dit que j'avais tué quelqu'un.

102
00:09:35,200 --> 00:09:37,840
Que j'avais fait une déposition.

103
00:09:39,800 --> 00:09:41,320
C'est vrai. Je l'ai tué.

104
00:09:44,120 --> 00:09:45,840
Mais je ne m'en souviens pas.

105
00:09:54,640 --> 00:09:59,720
WALKER EST ACCUSÉ
DE MEURTRE AU PREMIER DEGRÉ

106
00:09:59,800 --> 00:10:04,520
UN CRIME PASSIBLE DE LA PEINE DE MORT

107
00:10:07,440 --> 00:10:09,440
BUS SCOLAIRE

108
00:10:28,720 --> 00:10:33,680
Je ne comprenais pas
qu'il puisse prendre une vie.

109
00:10:38,640 --> 00:10:41,360
Ça m'a fait mal,
parce que c'est mon frère.

110
00:10:44,840 --> 00:10:46,760
J'étais anéantie.

111
00:10:51,720 --> 00:10:55,760
Je m'appelle Toni Walker-Coleman.
Je suis la sœur de James.

112
00:11:06,640 --> 00:11:11,920
C'est la seule photo de famille
qu'on ait avec James.

113
00:11:12,000 --> 00:11:15,760
On n'a pas beaucoup de photos de James.

114
00:11:18,640 --> 00:11:21,200
C'était notre petit frère potelé.

115
00:11:22,600 --> 00:11:25,080
Il aimait rire.

116
00:11:26,440 --> 00:11:29,480
Ma mère faisait de son mieux
avec ce qu'elle avait.

117
00:11:30,120 --> 00:11:33,840
Les bons jours, c'était bien,
mais il y avait des jours sombres.

118
00:11:35,960 --> 00:11:37,440
Elle buvait beaucoup.

119
00:11:38,120 --> 00:11:43,000
On ne savait jamais
dans quel état elle serait en rentrant.

120
00:11:45,120 --> 00:11:48,600
C'est lui qui en faisait les frais.

121
00:11:49,560 --> 00:11:52,360
Elle le frappait
avec la rallonge électrique.

122
00:11:53,080 --> 00:11:55,720
Tout ce qu'elle avait à portée de main.

123
00:11:56,600 --> 00:11:59,960
Quand elle était
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues.

124
00:12:01,560 --> 00:12:03,200
Alors, il fuguait.

125
00:12:06,880 --> 00:12:09,560
Parfois pendant une semaine ou deux.

126
00:12:10,160 --> 00:12:13,160
Et durant ce temps,
il faisait parfois des bêtises.

127
00:12:15,680 --> 00:12:21,280
Il finissait en centre pour mineurs.
Adulte, c'est devenu la prison.

128
00:12:23,120 --> 00:12:25,040
Il a passé sa vie enfermé.

129
00:12:25,560 --> 00:12:28,920
Je crois bien qu'il n'a jamais

130
00:12:30,720 --> 00:12:35,720
passé une année entière
sans retourner en prison.

131
00:12:40,280 --> 00:12:43,000
Il était institutionnalisé.

132
00:13:10,320 --> 00:13:11,560
Quand on est mineur,

133
00:13:11,640 --> 00:13:16,680
Chaque fois qu'on vous arrête
ou qu'on vous place en garde à vue,

134
00:13:17,600 --> 00:13:21,080
on vous emmène
dans un centre pour mineurs.

135
00:13:23,200 --> 00:13:25,760
À la fin des années 70,
début des années 80,

136
00:13:26,960 --> 00:13:32,440
ces centres étaient gérés
par des ex-détenus et des pédophiles.

137
00:13:34,920 --> 00:13:38,600
Vous êtes censé être en sécurité,
mais on vous envoie

138
00:13:39,240 --> 00:13:41,600
dans des familles qui abusent de vous.

139
00:13:47,800 --> 00:13:49,400
J'ai intériorisé tout ça.

140
00:13:50,920 --> 00:13:53,440
Au début, je pensais que c'était ma faute.

141
00:13:55,880 --> 00:14:00,800
Je croyais qu'on me punissait
pour ce que j'avais fait.

142
00:14:02,800 --> 00:14:06,400
D'abord j'implosais,

143
00:14:07,200 --> 00:14:08,280
puis j'explosais.

144
00:14:10,840 --> 00:14:13,040
J'oubliais tout le reste.

145
00:14:14,720 --> 00:14:16,600
Et les trous noirs survenaient.

146
00:14:17,480 --> 00:14:20,680
C'était devenu un schéma.

147
00:14:22,400 --> 00:14:27,000
Si je n'arrivais pas
à me faire assez de mal,

148
00:14:27,560 --> 00:14:29,480
je faisais du mal à quelqu'un d'autre.

149
00:14:39,600 --> 00:14:41,280
C'était puissant.

150
00:14:42,680 --> 00:14:43,880
Poignant.

151
00:14:45,200 --> 00:14:48,800
J'ai entendu des choses
que je n'avais jamais entendues.

152
00:14:50,640 --> 00:14:54,560
J'ai eu une grosse prise de conscience.

153
00:14:56,640 --> 00:14:58,640
Je sais qu'il a beaucoup souffert.

154
00:14:58,720 --> 00:15:02,840
Et on lui a infligé d'autres souffrances.

155
00:15:05,480 --> 00:15:07,240
Il a mal agi.

156
00:15:09,200 --> 00:15:14,320
Mais qui sont ces individus responsables
qui n'ont pas fait leur travail ?

157
00:15:15,120 --> 00:15:16,600
Personne n'est intervenu.

158
00:15:17,360 --> 00:15:21,520
Au lieu de ça,
ils ont laissé tout ça s'accumuler en lui

159
00:15:21,600 --> 00:15:25,560
et attendu qu'il passe à l'étape suivante.

160
00:15:26,480 --> 00:15:29,080
Celle qui l'a mené
là où il est aujourd'hui.

161
00:15:30,800 --> 00:15:33,920
Je ne pense pas
que beaucoup de gens le comprennent.

162
00:15:36,120 --> 00:15:37,720
Ils voient un criminel.

163
00:15:39,080 --> 00:15:40,120
Nous, on voit…

164
00:15:42,320 --> 00:15:44,680
quelqu'un qui a eu une enfance difficile

165
00:15:45,280 --> 00:15:49,400
et qui avait besoin
de beaucoup d'amour et d'attention.

166
00:15:51,840 --> 00:15:53,120
Voilà ce qu'on voit.

167
00:16:12,520 --> 00:16:15,920
SÉCURITÉ PUBLIQUE

168
00:16:16,000 --> 00:16:19,440
EN L'HONNEUR
DES OFFICIERS DE POLICE DE ROCHESTER

169
00:16:19,520 --> 00:16:23,000
WALKER EST ARRÊTÉ
PAR LA POLICE DE ROCHESTER

170
00:16:23,080 --> 00:16:26,560
LE 12 JUILLET 2001

171
00:16:28,800 --> 00:16:30,400
Je m'appelle Joe Dominick.

172
00:16:31,040 --> 00:16:35,960
J'ai travaillé sur 250 affaires de meurtre
au cours de ma carrière.

173
00:16:37,600 --> 00:16:40,040
Cette affaire fait partie du top 10.

174
00:16:40,120 --> 00:16:42,920
Pas seulement à cause
de la violence du meurtre,

175
00:16:43,000 --> 00:16:46,160
mais de l'ensemble des circonstances.

176
00:16:49,040 --> 00:16:54,800
On n'avait pas beaucoup d'informations
sur la victime, M. Curry.

177
00:16:55,560 --> 00:16:57,920
C'était une personne solitaire.

178
00:16:59,680 --> 00:17:02,200
On n'a pas trouvé de famille à contacter.

179
00:17:04,240 --> 00:17:07,320
Ses derniers instants ont été horribles.

180
00:17:08,560 --> 00:17:13,000
Quelqu'un est arrivé derrière lui,
armé d'un cutter,

181
00:17:13,080 --> 00:17:14,840
et lui a tranché la gorge.

182
00:17:18,240 --> 00:17:20,440
Il est mort en se vidant de son sang.

183
00:17:20,520 --> 00:17:24,480
On peut difficilement imaginer
pire mort que ça.

184
00:17:32,800 --> 00:17:35,440
L'attitude de James Walker
durant l'interrogatoire

185
00:17:35,520 --> 00:17:39,040
est pour moi
la partie étrange de l'affaire.

186
00:17:39,600 --> 00:17:44,200
Il parlait avec calme et désinvolture

187
00:17:44,280 --> 00:17:46,840
du crime violent qu'il avait commis.

188
00:17:46,920 --> 00:17:50,720
Ses aveux étaient inhabituels.

189
00:17:51,560 --> 00:17:55,920
MÊME S'IL PRÉTEND NE PAS SE RAPPELER
AVOIR TUÉ CURRY,

190
00:17:56,000 --> 00:18:00,600
LORS DE SON ARRESTATION, WALKER DONNE
UN RÉCIT DÉTAILLÉ DES FAITS À LA POLICE

191
00:18:02,240 --> 00:18:05,840
Il voulait des cigarettes.
On lui en a donné.

192
00:18:06,440 --> 00:18:08,880
Il a commencé à se livrer

193
00:18:08,960 --> 00:18:13,400
et à nous raconter comment
il avait tué M. Curry.

194
00:18:15,480 --> 00:18:18,560
En lui parlant,
je le trouvais sympathique,

195
00:18:18,640 --> 00:18:21,560
mais j'avais devant moi
le mal à l'état pur.

196
00:18:23,880 --> 00:18:26,240
Cet homme est le mal à l'état pur.

197
00:18:26,880 --> 00:18:33,840
Être capable de raconter en détails
comment il avait tué sa victime,

198
00:18:34,800 --> 00:18:36,720
c'est pour moi incompréhensible.

199
00:18:36,800 --> 00:18:40,560
Ça m'a marqué, car c'était très bizarre.

200
00:18:47,760 --> 00:18:53,320
James Walker prétend
qu'il n'était pas lui-même lors du crime.

201
00:18:53,400 --> 00:18:56,440
Je n'y croyais pas à l'époque.
Aujourd'hui non plus.

202
00:18:57,240 --> 00:19:01,920
SECTION CENTRALE D'ENQUÊTES

203
00:19:02,000 --> 00:19:05,080
WALKER EST ARRÊTÉ
APRÈS AVOIR ÉTÉ IDENTIFIÉ

204
00:19:05,160 --> 00:19:09,440
SUR LES IMAGES
DE LA VIDÉOSURVEILLANCE DU MAGASIN

205
00:19:20,680 --> 00:19:25,400
Voici les images
de la vidéosurveillance du magasin.

206
00:19:26,000 --> 00:19:30,240
Elles montrent James Walker
s'apprêtant à commettre le braquage.

207
00:19:33,280 --> 00:19:35,200
Voici la victime, James Curry.

208
00:19:35,280 --> 00:19:37,000
Il est derrière le comptoir.

209
00:19:37,080 --> 00:19:40,920
Cette personne, ici,
c'est James Douglas Walker.

210
00:19:43,080 --> 00:19:46,280
Ils discutent tranquillement,
il ne se passe rien.

211
00:19:49,600 --> 00:19:52,840
Il est resté presque trois heures
dans la boutique.

212
00:19:54,800 --> 00:19:57,840
Je crois qu'il attend le bon moment.

213
00:19:58,760 --> 00:20:01,080
Je vais avancer un peu.

214
00:20:02,120 --> 00:20:03,360
Et vous verrez…

215
00:20:04,520 --> 00:20:06,920
que James Curry va quitter le comptoir.

216
00:20:08,440 --> 00:20:10,800
Voilà Curry qui sort,

217
00:20:11,280 --> 00:20:13,720
et c'est là que le meurtre va avoir lieu.

218
00:20:16,080 --> 00:20:18,520
Ça arrive très vite, en un clin d'œil.

219
00:20:19,680 --> 00:20:21,680
Il est en train de se produire.

220
00:20:23,480 --> 00:20:26,280
La vie de James Curry
vient de lui être enlevée.

221
00:20:32,160 --> 00:20:33,440
Voici Walker.

222
00:20:38,200 --> 00:20:39,760
Il va derrière le comptoir

223
00:20:40,320 --> 00:20:42,480
et va fouiller la caisse.

224
00:20:43,280 --> 00:20:45,760
Il doit y avoir un problème
avec la caisse.

225
00:20:45,840 --> 00:20:49,520
Il n'arrive pas à accéder à un tiroir.
Il ouvre celui du haut,

226
00:20:49,600 --> 00:20:51,360
et il n'y a rien dedans.

227
00:20:57,600 --> 00:20:59,000
Comment tu l'ouvres ?

228
00:20:59,080 --> 00:21:02,280
Il crie à James Curry :
"Comment tu l'ouvres ?"

229
00:21:03,120 --> 00:21:06,800
Je pense que James Curry
était déjà mort à ce moment-là.

230
00:21:10,480 --> 00:21:12,640
Il essuie la caisse

231
00:21:13,960 --> 00:21:15,480
et finit par partir.

232
00:21:17,880 --> 00:21:21,840
Dire qu'il était dérangé
et qu'il ne savait pas ce qu'il faisait

233
00:21:21,920 --> 00:21:26,000
au moment où il a commis ce crime,
c'est des foutaises.

234
00:21:28,640 --> 00:21:32,040
Il voulait braquer ce magasin.

235
00:21:32,120 --> 00:21:34,160
Purement et simplement.

236
00:21:38,440 --> 00:21:42,880
Ce genre de crime
n'était pas nouveau pour James Walker.

237
00:21:44,160 --> 00:21:48,360
Il avait déjà attaqué des gens au couteau.
C'était son mode opératoire.

238
00:21:54,880 --> 00:21:58,280
CANANDAIGUA, NEW YORK

239
00:22:03,000 --> 00:22:05,320
SEPT ANS AVANT DE TUER JAMES CURRY,

240
00:22:05,400 --> 00:22:08,080
WALKER A COMMIS
UNE AGRESSION QUASI IDENTIQUE,

241
00:22:08,160 --> 00:22:10,120
ARMÉ D'UN TESSON DE BOUTEILLE

242
00:22:15,800 --> 00:22:20,240
C'était traumatisant. C'était horrible.

243
00:22:25,520 --> 00:22:28,280
C'est quelque chose
qui ne vous quitte jamais.

244
00:22:33,640 --> 00:22:35,120
J'ai appris à vivre avec,

245
00:22:35,200 --> 00:22:37,520
mais je ne pourrai pas pardonner

246
00:22:37,600 --> 00:22:39,400
ce qui s'est passé.

247
00:22:39,480 --> 00:22:42,240
Ça m'a changé et enlevé une partie de moi.

248
00:22:47,280 --> 00:22:49,720
EN 1994, DAVID OGDENSKI ÉTAIT VENDEUR

249
00:22:49,800 --> 00:22:54,320
DANS UNE BOUTIQUE ÉROTIQUE
DU CENTRE-VILLE DE ROCHESTER

250
00:22:59,440 --> 00:23:04,000
Ça s'est passé à 7h30 du matin.

251
00:23:07,960 --> 00:23:12,280
J'ai entendu sa voix derrière moi,
et j'ai senti un coup.

252
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
Un coup léger.

253
00:23:15,040 --> 00:23:19,480
J'ai cru qu'il voulait blaguer,
jusqu'à ce que je baisse la tête

254
00:23:19,560 --> 00:23:22,880
et que je voie
une flaque de sang assez grande.

255
00:23:25,600 --> 00:23:28,200
Il m'a regardé
et a dit qu'il allait me tuer.

256
00:23:29,600 --> 00:23:31,920
C'était de la froideur pure.

257
00:23:32,000 --> 00:23:35,880
Aucune humanité.
Juste : "Je vais te tuer."

258
00:23:39,720 --> 00:23:42,720
Je sentais que c'était fini

259
00:23:43,840 --> 00:23:45,680
et je…

260
00:23:47,680 --> 00:23:54,640
lui ai dit que j'avais une fille
qui allait naître en octobre.

261
00:23:56,280 --> 00:23:58,200
Que je voulais voir ma fille.

262
00:23:58,280 --> 00:24:01,520
Qu'il pouvait prendre
ce qu'il voulait dans la boutique.

263
00:24:01,600 --> 00:24:03,520
Je voulais juste voir ma fille.

264
00:24:04,200 --> 00:24:06,720
Et d'un coup, à ma grande surprise,

265
00:24:06,800 --> 00:24:10,440
et ça me surprend encore aujourd'hui,
il s'est arrêté.

266
00:24:12,000 --> 00:24:16,760
Il m'a dit d'attendre 10 minutes.

267
00:24:19,560 --> 00:24:20,680
Puis, il est parti.

268
00:24:28,200 --> 00:24:31,600
La police l'a arrêté 15 minutes plus tard,

269
00:24:31,680 --> 00:24:36,920
marchant dans la rue
avec un gros sac de pièces de monnaie

270
00:24:37,760 --> 00:24:39,400
volées dans le magasin.

271
00:24:43,360 --> 00:24:46,000
Je suis allé aux toilettes
voir ma blessure.

272
00:24:46,080 --> 00:24:50,400
J'ai retiré un gros morceau de verre
de ma gorge,

273
00:24:50,480 --> 00:24:52,400
de la bouteille de bière cassée.

274
00:24:56,360 --> 00:25:00,800
J'ai une grosse cicatrice sur la gorge.

275
00:25:02,920 --> 00:25:08,120
J'ai une autre cicatrice sur la poitrine,
où la peau a été arrachée.

276
00:25:11,600 --> 00:25:14,720
Au total, j'ai 13 blessures différentes.

277
00:25:24,080 --> 00:25:27,040
WALKER A ÉTÉ CONDAMNÉ
À HUIT ANS DE PRISON MAXIMUM

278
00:25:27,120 --> 00:25:29,160
POUR L'AGRESSION DE DAVID OGDENSKI

279
00:25:29,240 --> 00:25:33,400
EN DÉCEMBRE 1999, IL A BÉNÉFICIÉ
D'UNE LIBÉRATION CONDITIONNELLE,

280
00:25:33,480 --> 00:25:35,560
APRÈS SEULEMENT CINQ ANS EN PRISON

281
00:25:39,000 --> 00:25:42,240
Je ne comprenais pas,
et personne ne pouvait m'expliquer

282
00:25:42,320 --> 00:25:44,760
pourquoi il avait pris si peu.

283
00:25:44,840 --> 00:25:47,520
Je n'ai pas eu de réponse
quand j'ai demandé.

284
00:25:49,200 --> 00:25:52,920
Je ne peux m'empêcher de penser
que s'il était resté en prison,

285
00:25:53,760 --> 00:25:57,440
l'homme qu'il a tué
serait encore en vie, avec sa famille.

286
00:26:18,960 --> 00:26:24,200
EN SEPTEMBRE 2000, WALKER N'A PAS RESPECTÉ
SES CONDITIONS DE LIBÉRATION

287
00:26:24,280 --> 00:26:30,600
IL A ÉTÉ PLACÉ SOUS TRAITEMENT MÉDICAL

288
00:26:37,840 --> 00:26:44,440
EN MAI 2001, CYNTHIA MOONEY EST DEVENUE
AGENTE DE LIBERTÉ CONDITIONNELLE DE WALKER

289
00:26:49,480 --> 00:26:52,880
J'avais un message pour M. Walker
quand je l'ai rencontré.

290
00:26:54,680 --> 00:26:59,120
Que j'allais lui donner toutes les chances

291
00:27:00,120 --> 00:27:02,240
de changer le chemin de sa vie.

292
00:27:02,880 --> 00:27:04,880
Mais que ça devait être son choix.

293
00:27:06,840 --> 00:27:10,920
MOONEY A TENTÉ D'AIDER WALKER
À COMBATTRE LE COMPORTEMENT

294
00:27:11,000 --> 00:27:15,040
QUI, SELON ELLE,
LE POUSSAIT VERS LA CRIMINALITÉ

295
00:27:17,200 --> 00:27:21,240
Mon principal souci concernant M. Walker,
c'était sa toxicomanie.

296
00:27:21,920 --> 00:27:25,760
C'était ce qui le poussait
à commettre des actes violents

297
00:27:25,840 --> 00:27:28,720
et la cause de son comportement criminel.

298
00:27:33,840 --> 00:27:36,640
Un mois et demi
après avoir commencé ma mission,

299
00:27:36,720 --> 00:27:41,120
on a fait un point de routine ensemble.

300
00:27:41,200 --> 00:27:45,000
Il m'a révélé
qu'il avait rechuté ce week-end-là.

301
00:27:47,400 --> 00:27:51,360
Je lui ai dit d'aller voir
son médecin spécialiste des addictions,

302
00:27:51,440 --> 00:27:55,440
de mettre en place un programme intensif
et de m'appeler.

303
00:27:55,520 --> 00:27:59,080
Et il a fait exactement
ce que je lui ai demandé.

304
00:27:59,600 --> 00:28:01,560
Il est allé voir son médecin,

305
00:28:01,640 --> 00:28:05,640
et ils ont mis en place
un programme de traitement intensif

306
00:28:05,720 --> 00:28:08,360
pour gérer sa rechute.

307
00:28:10,040 --> 00:28:12,560
Ensuite, je n'ai plus eu de nouvelles.

308
00:28:12,640 --> 00:28:18,800
MOINS D'UN MOIS PLUS TARD,
WALKER TUAIT JAMES CURRY

309
00:28:24,440 --> 00:28:27,040
Quand j'ai revu James Walker,

310
00:28:27,120 --> 00:28:29,120
il était en garde à vue.

311
00:28:31,400 --> 00:28:35,800
Il était démoralisé, extrêmement calme.

312
00:28:37,000 --> 00:28:42,280
Même son langage corporel
évoquait la tristesse.

313
00:28:43,360 --> 00:28:46,960
Comme s'il avait compris
qu'il venait de détruire sa vie.

314
00:28:48,480 --> 00:28:51,320
Mais son problème était
d'avoir gâché sa vie,

315
00:28:51,400 --> 00:28:53,000
pas d'en avoir pris une.

316
00:28:56,080 --> 00:28:58,800
Je ne regrette pas de l'avoir aidé.

317
00:28:59,440 --> 00:29:04,080
J'espère ne jamais regretter
d'avoir voulu aider les gens.

318
00:29:05,560 --> 00:29:09,200
Mais il a choisi de ne pas accepter
l'aide qu'on lui offrait.

319
00:29:09,280 --> 00:29:10,760
C'est donc sa faute.

320
00:29:11,400 --> 00:29:16,960
Ses trous noirs, s'ils existent,
sont le résultat de ses choix.

321
00:29:17,040 --> 00:29:21,040
Il a choisi de ne pas soigner
ses troubles mentaux, sa toxicomanie,

322
00:29:21,120 --> 00:29:27,000
et utilise ça comme excuse
pour tuer des gens et être violent.

323
00:29:27,960 --> 00:29:31,240
Quand il dit que ce n'est pas sa faute,
c'est faux.

324
00:29:31,320 --> 00:29:34,720
C'est entièrement sa faute,
il avait le choix.

325
00:29:52,920 --> 00:29:59,880
WALKER RISQUAIT LA PEINE DE MORT
POUR LE MEURTRE DE JAMES CURRY

326
00:30:01,840 --> 00:30:04,960
Pour James Walker, c'était joué d'avance.

327
00:30:06,840 --> 00:30:10,160
Quand une personne
subit des traumatismes dans l'enfance,

328
00:30:10,240 --> 00:30:15,560
souffre de troubles mentaux non soignés
et tombe dans la toxicomanie,

329
00:30:15,640 --> 00:30:18,520
sa façon de gérer le stress est impactée.

330
00:30:19,400 --> 00:30:23,120
Ça la rend susceptible d'avoir envie

331
00:30:23,960 --> 00:30:26,760
de commettre des crimes horribles.

332
00:30:35,800 --> 00:30:38,960
DANS LES MOIS
QUI ONT SUIVI SON ARRESTATION,

333
00:30:39,040 --> 00:30:43,440
LE BUREAU DU DÉFENSEUR PUBLIC DE NEW YORK
S'EST SAISI DE L'AFFAIRE WALKER

334
00:30:45,440 --> 00:30:48,080
Mon nom est Bill Easton.
Je suis avocat à Rochester

335
00:30:48,160 --> 00:30:50,040
et j'ai défendu James Walker.

336
00:30:54,360 --> 00:30:57,680
J'ai un grand cœur et j'en suis fier.

337
00:30:59,080 --> 00:31:01,040
COUR D'APPEL DE L'ÉTAT DE NEW YORK

338
00:31:01,120 --> 00:31:04,280
Quand j'ai rencontré James
et que j'ai commencé à le défendre,

339
00:31:04,360 --> 00:31:10,520
j'ai tout de suite voulu remonter
dans son passé et ses antécédents

340
00:31:10,600 --> 00:31:12,360
aussi loin que possible.

341
00:31:14,200 --> 00:31:17,120
Et en six semaines,

342
00:31:17,200 --> 00:31:20,880
on a trouvé de nombreux dossiers

343
00:31:20,960 --> 00:31:24,520
qui montraient qu'il avait vécu
une enfance traumatisante.

344
00:31:36,440 --> 00:31:38,800
James était l'un des sept enfants

345
00:31:38,880 --> 00:31:42,560
qu'avait eus sa mère
avec sept pères différents.

346
00:31:43,720 --> 00:31:49,280
Son enfance a été marquée
par la maltraitance, la négligence

347
00:31:49,360 --> 00:31:52,240
et un manque total
d'orientation parentale.

348
00:31:53,560 --> 00:31:55,840
Les détails sont effrayants.

349
00:31:57,760 --> 00:31:59,760
"Quand James avait 16 mois,

350
00:31:59,840 --> 00:32:04,600
"un adulte non identifié
l'a posé sur une cuisinière allumée.

351
00:32:04,680 --> 00:32:09,400
"James a été admis aux urgences
avec des brûlures au 2e et 3e degré.

352
00:32:09,480 --> 00:32:13,240
"La forme du grill
était marquée au fer sur ses fesses."

353
00:32:13,320 --> 00:32:15,240
Il a fallu 12 jours d'hospitalisation

354
00:32:15,320 --> 00:32:18,000
pour que ses blessures guérissent.

355
00:32:18,120 --> 00:32:22,720
Il y avait des antécédents de violence
dans sa famille, de meurtres.

356
00:32:22,800 --> 00:32:24,200
MANUEL DE LA MAGISTRATURE

357
00:32:24,280 --> 00:32:27,200
Le père de James
était un homme violent et intimidant

358
00:32:27,280 --> 00:32:30,280
qui a été tué par balle

359
00:32:30,360 --> 00:32:32,880
quand James avait 15 ans.

360
00:32:34,320 --> 00:32:40,320
Il a grandi dans une famille
où régnait la violence.

361
00:32:44,680 --> 00:32:47,040
Il avait des circonstances atténuantes.

362
00:32:47,600 --> 00:32:50,560
Ce n'est pas une défense
ou une excuse à son crime,

363
00:32:50,640 --> 00:32:53,440
mais ça place le crime
dans un certain contexte.

364
00:32:54,960 --> 00:32:57,680
Nous avons expliqué pourquoi
la peine de mort

365
00:32:57,760 --> 00:33:01,520
était une peine inappropriée
pour James Walker.

366
00:33:02,120 --> 00:33:04,960
EASTON A RÉDIGÉ UN RAPPORT

367
00:33:05,040 --> 00:33:08,080
QU'IL A PRÉSENTÉ
AU BUREAU DU PROCUREUR DE DISTRICT

368
00:33:08,160 --> 00:33:09,800
AVANT LE PROCÈS DE WALKER

369
00:33:12,480 --> 00:33:17,880
Beaucoup de gens souffrent
d'alcoolisme ou de toxicomanie.

370
00:33:17,960 --> 00:33:20,880
Beaucoup d'enfants
sont issus d'un foyer brisé

371
00:33:20,960 --> 00:33:23,080
ou avaient des parents alcooliques.

372
00:33:23,160 --> 00:33:27,280
Certains ont eu un parent incarcéré,
ont subi de la violence familiale

373
00:33:27,360 --> 00:33:29,400
ou ont eu un parent assassiné.

374
00:33:30,440 --> 00:33:34,320
Mais ce qui est extraordinaire
dans cette affaire,

375
00:33:34,400 --> 00:33:38,160
c'est que James cumule tous ces facteurs,
pas juste un seul.

376
00:33:40,360 --> 00:33:44,440
C'est un homme dont la vie
a été horriblement perturbée

377
00:33:44,520 --> 00:33:48,880
et qui a succombé à des facteurs
auxquels nous aurions tous succombé

378
00:33:48,960 --> 00:33:50,760
si nous avions été à sa place.

379
00:34:00,680 --> 00:34:05,600
EN SE BASANT SUR LE RAPPORT D'EASTON,
LES PROCUREURS ONT DÉCIDÉ

380
00:34:05,680 --> 00:34:09,240
DE NE PAS DEMANDER
L'EXÉCUTION DE JAMES WALKER

381
00:34:09,800 --> 00:34:14,920
À LA PLACE, IL A ÉTÉ CONDAMNÉ
À LA PRISON À PERPÉTUITÉ

382
00:34:15,000 --> 00:34:17,880
SANS POSSIBILITÉ
DE LIBÉRATION CONDITIONNELLE

383
00:34:38,800 --> 00:34:43,480
J'ai été très déçu par James
quand j'ai su ce qu'il avait fait.

384
00:34:46,040 --> 00:34:50,160
On n'a pas le droit de prendre une vie.
Seul Dieu peut le faire.

385
00:34:51,160 --> 00:34:54,520
LA PERSONNE LA PLUS PROCHE DE WALKER
QUAND IL ÉTAIT ENFANT

386
00:34:54,600 --> 00:34:56,560
ÉTAIT SON FRÈRE AÎNÉ, TEDDY

387
00:35:02,720 --> 00:35:07,480
Je m'appelle Theodore Walker,
je suis l'aîné de sept frères et sœurs.

388
00:35:14,360 --> 00:35:18,480
J'avais 22 ans quand j'ai choisi
de consacrer ma vie au Seigneur.

389
00:35:23,160 --> 00:35:28,480
Nous n'avions pas
ce que certains appellent une vie de rêve.

390
00:35:28,560 --> 00:35:30,560
On a dû se débrouiller.

391
00:35:30,640 --> 00:35:33,080
ÉPICERIE - OUVERT

392
00:35:33,160 --> 00:35:34,880
On mettait du sucre sur du pain,

393
00:35:35,680 --> 00:35:37,880
ça faisait un repas.

394
00:35:39,600 --> 00:35:41,680
C'était une enfance difficile.

395
00:35:44,320 --> 00:35:51,000
Je dealais de la drogue.
De l'herbe et de la cocaïne.

396
00:35:54,280 --> 00:35:58,000
Mais il a pris un chemin
un peu plus extrême que moi

397
00:35:58,080 --> 00:36:01,120
en matière de vol, de délinquance.

398
00:36:04,320 --> 00:36:08,120
Mon frère James a toujours été
imposant, physiquement.

399
00:36:09,040 --> 00:36:12,960
Il valait mieux ne pas l'énerver.

400
00:36:15,040 --> 00:36:16,160
MARCHÉ

401
00:36:16,240 --> 00:36:21,760
Je dirais que c'est à l'âge de huit ans
que c'est véritablement apparu.

402
00:36:21,840 --> 00:36:25,560
Il devenait incontrôlable
quand il s'énervait.

403
00:36:28,320 --> 00:36:32,920
Il devenait une autre personne,
il agissait de façon incontrôlable.

404
00:36:33,000 --> 00:36:36,920
Vous ne pouviez pas l'arrêter.
Il ne vous entendait pas.

405
00:36:43,920 --> 00:36:47,840
Au fond de moi, j'ai toujours pensé
que James irait trop loin.

406
00:36:47,920 --> 00:36:49,320
Au point de non-retour.

407
00:36:51,360 --> 00:36:55,240
Je n'en ai jamais parlé,
car je ne voulais pas y croire,

408
00:36:55,320 --> 00:36:58,240
mais tout le laissait penser.

409
00:37:01,280 --> 00:37:05,160
THEODORE WALKER N'A PAS PARLÉ À SON FRÈRE
OU ENTENDU SA VOIX

410
00:37:05,240 --> 00:37:08,000
DEPUIS QU'IL A ÉTÉ EMPRISONNÉ
IL Y A 20 ANS

411
00:37:20,560 --> 00:37:24,560
Mes trous noirs étaient notre secret
le mieux gardé à ma mère et moi.

412
00:37:27,480 --> 00:37:32,920
Elle ne voulait pas que les autres
sachent que j'avais ce genre de problème.

413
00:37:33,640 --> 00:37:37,600
Elle ne voulait pas
qu'on me traite différemment.

414
00:37:40,080 --> 00:37:44,360
J'ai toujours eu une maison,
mais quand j'avais un trou noir

415
00:37:45,240 --> 00:37:46,680
et que j'en sortais,

416
00:37:47,880 --> 00:37:53,040
je me réveillais parfois dans des endroits
sans savoir où j'étais.

417
00:37:54,160 --> 00:37:58,480
J'étais enfant. J'étais censé être
à la maison avec mes frères et sœurs.

418
00:37:59,480 --> 00:38:01,640
Et je me réveillais derrière un immeuble.

419
00:38:03,400 --> 00:38:07,600
Et je ne pouvais pas rentrer,
car j'ignorais où j'étais.

420
00:38:09,360 --> 00:38:10,680
J'avais peur.

421
00:38:10,760 --> 00:38:14,080
J'ignorais quand ça arriverait
et ce qui se passerait.

422
00:38:14,680 --> 00:38:19,680
Ça arrivait si on me criait dessus
ou si on me maltraitait.

423
00:38:23,120 --> 00:38:26,080
Je ne me souvenais de rien,
car je ne voulais pas me souvenir.

424
00:38:39,760 --> 00:38:42,960
Ce que j'ai entendu est phénoménal.

425
00:38:44,400 --> 00:38:45,800
Il a ouvert son cœur.

426
00:38:47,800 --> 00:38:50,040
Ça m'a aidé à comprendre aujourd'hui

427
00:38:50,120 --> 00:38:54,080
ce que je vivais avec lui
quand il avait ses trous noirs.

428
00:38:54,760 --> 00:39:01,280
Car je pensais qu'il était juste comme ça.
Qu'il avait un caractère difficile.

429
00:39:04,600 --> 00:39:09,120
Mais maintenant,
on sait qu'il ne se souvenait pas

430
00:39:09,600 --> 00:39:11,320
de ce qu'il venait de faire.

431
00:39:13,920 --> 00:39:17,080
Il ne partageait jamais
ce qu'il ressentait.

432
00:39:17,160 --> 00:39:18,360
Il se renfermait.

433
00:39:18,960 --> 00:39:22,760
Mais le James qu'on entend,

434
00:39:22,840 --> 00:39:24,640
c'est un James qui a changé.

435
00:39:25,920 --> 00:39:28,120
Je suis assez ému.

436
00:39:30,200 --> 00:39:31,600
Pour être honnête.

437
00:39:41,360 --> 00:39:43,840
Je suis une meilleure personne qu'avant.

438
00:39:48,160 --> 00:39:51,520
Depuis le jour de mon arrestation,
je suis un traitement.

439
00:39:53,280 --> 00:39:58,080
Je n'ai pas commis
d'acte violent contre moi-même

440
00:39:59,680 --> 00:40:00,920
ou quelqu'un d'autre…

441
00:40:03,120 --> 00:40:04,480
depuis plus de 20 ans.

442
00:40:05,640 --> 00:40:07,680
J'aurai besoin d'un traitement

443
00:40:07,760 --> 00:40:10,240
et peut-être d'un thérapeute toute ma vie.

444
00:40:11,240 --> 00:40:15,040
Et ce n'est pas à cause du crime
qui a été commis.

445
00:40:15,840 --> 00:40:18,440
J'en avais besoin avant le crime.

446
00:40:24,760 --> 00:40:28,000
QUATRE MOIS APRÈS SON PREMIER ENTRETIEN,

447
00:40:28,080 --> 00:40:32,400
JAMES WALKER A ACCEPTÉ
DE RÉPONDRE À D'AUTRES QUESTIONS

448
00:40:35,680 --> 00:40:39,880
Il a choisi de ne pas soigner
ses troubles mentaux ou son addiction,

449
00:40:39,960 --> 00:40:42,000
et utilise ça comme excuse

450
00:40:42,080 --> 00:40:45,720
pour tuer des gens et être violent.

451
00:40:46,440 --> 00:40:48,120
Le fait est que…

452
00:40:49,560 --> 00:40:53,480
quand j'ai eu besoin d'aide,
j'en ai demandé.

453
00:40:57,840 --> 00:41:02,000
Je disais au conseiller et au thérapeute :
"Voilà ce que je vis,

454
00:41:02,080 --> 00:41:04,040
"et je n'ai pas mes médicaments."

455
00:41:05,800 --> 00:41:08,280
"D'accord. Revenez la semaine prochaine."

456
00:41:10,520 --> 00:41:14,280
Ce n'est pas comme si
je m'étais tourné vers la drogue.

457
00:41:16,480 --> 00:41:20,560
En arrêtant mes médicaments,
j'ai perdu tout contact avec la réalité.

458
00:41:23,680 --> 00:41:26,240
Mais aujourd'hui, je suis là, devant vous.

459
00:41:27,640 --> 00:41:29,480
Je ne suis plus cette personne.

460
00:41:30,240 --> 00:41:32,240
Je ne serai plus jamais cette personne.

461
00:41:33,800 --> 00:41:36,920
Je n'ai plus honte de dire :
"J'ai besoin d'aide."

462
00:41:43,320 --> 00:41:46,800
Pourquoi pensez-vous avoir commis
deux attaques similaires

463
00:41:46,880 --> 00:41:49,640
contre des employés
de boutiques érotiques ?

464
00:41:50,800 --> 00:41:52,240
Pour être honnête,

465
00:41:52,320 --> 00:41:56,080
quand j'étais enfant,
j'ai grandi dans la rue.

466
00:41:56,160 --> 00:42:00,000
Et ceux qui travaillaient
dans ces endroits me faisaient du mal.

467
00:42:02,160 --> 00:42:03,560
C'est aussi simple que ça.

468
00:42:05,880 --> 00:42:07,920
En centre-ville,

469
00:42:08,000 --> 00:42:12,320
il fallait trouver à manger,
des vêtements.

470
00:42:13,560 --> 00:42:15,160
Mais ce sont ces gens

471
00:42:16,040 --> 00:42:20,640
qui utilisaient ces choses comme appât
pour faire du mal aux enfants.

472
00:42:21,280 --> 00:42:23,680
Je suis l'un de ceux
à qui ils ont fait du mal.

473
00:42:27,800 --> 00:42:31,360
Mentalement,
je voyais ceux qui m'avaient fait du mal.

474
00:42:33,160 --> 00:42:34,960
Et j'ai fait ce que j'ai fait.

475
00:42:43,480 --> 00:42:47,440
Il ne partageait pas ce qu'il ressentait.
Il se renfermait.

476
00:42:48,880 --> 00:42:51,840
Mais le James qu'on entend,

477
00:42:52,440 --> 00:42:54,160
c'est un James qui a changé.

478
00:42:56,040 --> 00:43:00,800
Il a progressé.
Et chaque pas est important

479
00:43:01,440 --> 00:43:03,200
en ce qui concerne mon frère.

480
00:43:05,400 --> 00:43:12,080
Et je veux lui donner
tout le soutien que je peux

481
00:43:14,440 --> 00:43:18,320
pour qu'il continue sur cette voie.
Qu'il ne change pas.

482
00:43:23,400 --> 00:43:25,600
C'était très difficile à écouter.

483
00:43:27,560 --> 00:43:29,440
Après avoir entendu sa voix,

484
00:43:30,920 --> 00:43:36,040
je me dis que ces 20 ans de combat
et de changement en valaient la peine.

485
00:43:37,160 --> 00:43:41,360
Être celui que je suis aujourd'hui,
c'est ma récompense.

486
00:43:46,960 --> 00:43:49,840
J'ai eu peur de moi-même
pendant très longtemps,

487
00:43:50,640 --> 00:43:52,400
car je ne me connaissais pas.

488
00:43:52,880 --> 00:43:56,160
Aujourd'hui, je me connais.
Je n'ai plus peur.

489
00:44:29,680 --> 00:44:32,440
Sous-titres : Stéphane Versini

