1
00:00:06,080 --> 00:00:09,000
FILMAT UNDER CORONA-PANDEMIN

2
00:00:09,080 --> 00:00:11,960
KRIMINALVÅRDEN I NEW YORK

3
00:00:12,040 --> 00:00:14,960
KRÄVDE ATT INTERNERNA BAR MASKER
UNDER INTERVJUER

4
00:00:21,480 --> 00:00:24,200
När jag ser tillbaka på mitt liv…

5
00:00:27,200 --> 00:00:28,640
Det var inget liv alls.

6
00:00:33,400 --> 00:00:34,760
Jag är ingen dålig person.

7
00:00:36,760 --> 00:00:39,720
Jag har alltid blivit missförstådd,

8
00:00:41,000 --> 00:00:43,320
för att jag inte förstod mig själv.

9
00:00:45,880 --> 00:00:48,680
SEDAN ÅR 2000,

10
00:00:48,760 --> 00:00:54,040
HAR ÖVER 300 000 MÖRDARE
HAMNAT I FÄNGELSE I USA

11
00:01:00,680 --> 00:01:04,000
Jag har sårat folk.
Jag har verkligen sårat folk.

12
00:01:05,920 --> 00:01:08,440
Men jag har aldrig dödat nån förut.

13
00:01:10,080 --> 00:01:14,040
Det är nåt jag måste leva med varje dag.

14
00:01:17,640 --> 00:01:21,800
MER ÄN 25 % AV DE SOM HAR DÖMTS FÖR MORD

15
00:01:21,880 --> 00:01:26,080
HAR OCKSÅ DIAGNOSTISERATS
MED EN ALLVARLIG PSYKISK SJUKDOM

16
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
Det tog mig några år i fängelse

17
00:01:35,680 --> 00:01:37,960
att acceptera att jag hade dödat nån.

18
00:01:44,840 --> 00:01:51,000
DET HÄR ÄR HISTORIEN OM INTERN #02B0916

19
00:01:52,320 --> 00:01:53,880
EN NETFLIX-SERIE

20
00:02:10,760 --> 00:02:16,440
ATTICA KRIMINALVÅRDSANSTALT
NEW YORK

21
00:02:28,760 --> 00:02:30,920
I APRIL 2002,

22
00:02:31,000 --> 00:02:36,800
DÖMDES JAMES WALKER FÖR MORDET
PÅ AFFÄRSBITRÄDET JAMES CURRY

23
00:02:37,840 --> 00:02:42,440
Även om jag straffas just nu,

24
00:02:43,080 --> 00:02:45,160
straffar jag mig själv för det.

25
00:02:45,640 --> 00:02:50,720
Individen som sitter framför dig just nu…

26
00:02:53,360 --> 00:02:55,720
…tog inte ansvar för nåt

27
00:02:56,960 --> 00:02:57,800
på den tiden.

28
00:02:59,880 --> 00:03:03,800
WALKER HAR ALDRIG FÖRNEKAT
ATT HAN BEGÅTT MORDET

29
00:03:03,880 --> 00:03:07,840
MEN HÄVDAR ATT HAN INTE MINNS DET

30
00:03:08,680 --> 00:03:10,760
Jag brydde mig inte om ansvar.

31
00:03:12,440 --> 00:03:17,320
Det enda jag brydde mig om var…
att äta, sova och bli hög.

32
00:03:25,480 --> 00:03:28,840
Jag föddes 1963 i Rochester, New York.

33
00:03:34,120 --> 00:03:36,360
Det var väldigt urbant och utmanande.

34
00:03:39,800 --> 00:03:45,720
På den tiden var det svårt
för ensamstående föräldrar och barn.

35
00:03:50,040 --> 00:03:53,000
Jag och mina syskon stod varandra nära.

36
00:03:53,600 --> 00:03:57,520
Om en av oss var borta,
saknades en pusselbit

37
00:03:57,600 --> 00:03:59,560
och det kändes inte bra.

38
00:03:59,640 --> 00:04:05,120
Och pusselbiten som saknades oftast
var jag.

39
00:04:12,360 --> 00:04:18,040
WALKER FICK TIDIGT SVÅRIGHETER MED
ATT PASSA IN SOCIALT

40
00:04:20,280 --> 00:04:24,400
När jag gick i skolan, sa de alltid

41
00:04:24,480 --> 00:04:29,440
att jag var aggressiv
eller att jag hade inlärningssvårigheter.

42
00:04:31,640 --> 00:04:36,080
Jag hade inte svårt för att lära,
men jag hade ett handikapp.

43
00:04:37,160 --> 00:04:42,600
WALKER HÄVDAR ATT HANS AGGRESSION
VAR KOPPLAT TILL MINNESFÖRLUST

44
00:04:42,680 --> 00:04:47,840
HAN HÄNVISAR TILL DESSA INCIDENTER
SOM SINA "BLACKOUTER"

45
00:04:51,040 --> 00:04:53,640
När jag var sex år gav de mig medicin

46
00:04:55,240 --> 00:05:00,760
efter en incident där en lärare
drog ner mina byxor inför klassen

47
00:05:00,840 --> 00:05:02,440
och slog mig med en linjal.

48
00:05:03,120 --> 00:05:05,640
Linjalen hade en mässingsplatta.

49
00:05:05,720 --> 00:05:08,240
Jag var ett barn. Jag grät.

50
00:05:08,800 --> 00:05:13,120
Hon slog mig några gånger med linjalen

51
00:05:13,200 --> 00:05:15,160
och skickade mig till min bänk.

52
00:05:16,160 --> 00:05:19,440
Hon vände sig om
och jag kastade en stol på henne.

53
00:05:21,360 --> 00:05:23,040
Sen sprang jag därifrån.

54
00:05:24,680 --> 00:05:29,080
Det var första gången
en av mina blackouter noterades.

55
00:05:30,640 --> 00:05:35,160
För när min mamma frågade om det
så mindes jag inte det.

56
00:05:46,440 --> 00:05:50,800
När jag inte tog medicin
så drabbades jag av blackouter.

57
00:05:52,200 --> 00:05:55,280
De varade mellan två timmar
och tre veckor.

58
00:05:59,160 --> 00:06:01,120
Jag visste inte vad jag gjorde.

59
00:06:02,840 --> 00:06:05,600
Alla tyckte att jag betedde mig normalt.

60
00:06:08,160 --> 00:06:15,040
Och jag var väldigt destruktiv.
Jag var väldigt våldsam… defensiv.

61
00:06:18,560 --> 00:06:24,000
FRÅN 12 ÅRS ÅLDER
RYMDE WALKER REGELBUNDET HEMIFRÅN

62
00:06:24,080 --> 00:06:30,640
HAN GREPS FLERA GÅNGER FÖR MINDRE BROTT

63
00:06:35,560 --> 00:06:39,320
Jag tillbringade större delen av mitt liv
på gatan.

64
00:06:40,280 --> 00:06:41,840
Jag hamnade i trubbel,

65
00:06:42,680 --> 00:06:46,640
gjorde inbrott i byggnader,
det jag behövde för att överleva.

66
00:06:48,640 --> 00:06:53,720
Varje gång man grips eller häktas,

67
00:06:54,760 --> 00:06:58,400
förs man till en ungdomsanstalt.

68
00:07:01,440 --> 00:07:03,640
Jag var nog på tio stycken.

69
00:07:04,760 --> 00:07:08,160
Det var platser där de skulle hjälpa mig,

70
00:07:08,880 --> 00:07:11,360
men de gjorde mer skada än de gjorde gott.

71
00:07:12,840 --> 00:07:17,400
Och det ledde till att jag blev en fånge.

72
00:07:18,000 --> 00:07:24,080
SOM VUXEN
HAR WALKERS BROTTSLIGHET ESKALERAT

73
00:07:26,120 --> 00:07:29,560
Mellan 20 och 30 års ålder
satt jag inne i sju och ett halvt år.

74
00:07:29,800 --> 00:07:31,400
FÖRSÖK TILL INBROTT 3

75
00:07:32,480 --> 00:07:35,000
Det var mest småbrott.

76
00:07:35,080 --> 00:07:36,680
DÖMD EFTER ERKÄNNANDE
1 ÅR

77
00:07:37,920 --> 00:07:41,680
I MITTEN AV 30-ÅRSÅLDERN
HADE HAN ETT OMFATTANDE BROTTSREGISTER

78
00:07:41,760 --> 00:07:44,320
OCH ANVÄNDE TUNGA DROGER

79
00:07:47,200 --> 00:07:51,120
Jag tog väldigt mycket droger.

80
00:07:54,040 --> 00:07:58,200
Jag försökte kontrollera mina blackouter
med alkohol och droger.

81
00:08:00,680 --> 00:08:02,200
En minut har du kontroll,

82
00:08:02,280 --> 00:08:04,720
sedan har de kontroll över dig.

83
00:08:07,200 --> 00:08:10,760
Jag var rädd för mig själv,
för jag kände att jag blev sämre.

84
00:08:11,600 --> 00:08:13,760
Blackouterna varade allt längre.

85
00:08:16,480 --> 00:08:18,080
Jag hade ingen kontroll.

86
00:08:28,400 --> 00:08:33,360
LÖRDAG 7 JULI 2001

87
00:08:33,440 --> 00:08:36,720
Jag var 37 år när brottet hände.

88
00:08:38,360 --> 00:08:40,840
Jag hade precis rökt crack.

89
00:08:44,000 --> 00:08:46,600
Jag visste inte vad jag gjorde,
vart jag skulle.

90
00:08:48,800 --> 00:08:50,280
Jag var i bokhandeln.

91
00:08:51,200 --> 00:08:56,960
KLOCKAN 00:35 KLEV WALKER IN
I BOKAFFÄREN LUSTY LIFE

92
00:08:57,040 --> 00:09:02,600
LUSTY LIFE
LEKSAKER FÖR ÄLSKANDE

93
00:09:02,680 --> 00:09:09,160
KLOCKAN 02:39 SKAR HAN HALSEN AV
BUTIKSBITRÄDET JAMES CURRY

94
00:09:19,840 --> 00:09:24,360
CURRY FÖRBLÖDDE OCH WALKER FLYDDE PLATSEN

95
00:09:24,440 --> 00:09:30,160
HAN GREPS FEM DAGAR SENARE

96
00:09:31,520 --> 00:09:33,840
De sa att jag hade dödat nån.

97
00:09:35,200 --> 00:09:37,840
De sa att jag gav dem ett uttalande.

98
00:09:39,920 --> 00:09:41,320
Ja. Jag dödade honom.

99
00:09:44,240 --> 00:09:45,560
Det minns jag inte.

100
00:09:54,640 --> 00:09:59,720
WALKER ÅTALADES FÖR MORD,

101
00:09:59,800 --> 00:10:04,520
ETT BROTT MED DÖDSSTRAFF I STRAFFSKALAN

102
00:10:07,440 --> 00:10:09,440
SKOLBUSS

103
00:10:28,720 --> 00:10:33,680
Att han kunde ta ett liv
kunde jag inte förstå.

104
00:10:38,640 --> 00:10:41,360
Det gjorde ont för det är min bror.

105
00:10:44,840 --> 00:10:46,760
Det var förödande.

106
00:10:51,720 --> 00:10:55,640
Jag heter Toni Walker-Coleman
och jag är James syster.

107
00:11:06,640 --> 00:11:11,920
Det här är den enda familjebild vi har
där James är med.

108
00:11:12,000 --> 00:11:15,760
Vi har inte så många bilder på James.

109
00:11:18,640 --> 00:11:21,200
Han var vår knubbiga nallebjörnsbror.

110
00:11:22,600 --> 00:11:25,080
Han gillade att skratta och allt.

111
00:11:26,440 --> 00:11:29,080
Min mamma gjorde det bästa
av det hon hade.

112
00:11:30,120 --> 00:11:33,840
Bra dagar var utmärkta,
men sen kom det mörka dagar.

113
00:11:35,960 --> 00:11:37,440
Hon drack mycket.

114
00:11:38,120 --> 00:11:43,000
Ibland visste vi inte
vilken person som skulle komma hem.

115
00:11:45,120 --> 00:11:48,600
Det var han som fick ta det värsta.

116
00:11:49,560 --> 00:11:55,560
Hon slog honom med förlängningssladden,
eller vad som helst som hon hittade.

117
00:11:56,600 --> 00:11:59,680
När hon var påverkad så…

118
00:12:01,560 --> 00:12:03,200
Och sen rymde han.

119
00:12:06,880 --> 00:12:09,560
Ibland rymde han i en vecka eller två.

120
00:12:10,160 --> 00:12:13,160
Ibland hamnade han i trubbel
under den tiden.

121
00:12:15,680 --> 00:12:20,920
Han var på ungdomshem och sånt
tills han hamnade i fängelse.

122
00:12:23,120 --> 00:12:25,040
Han var alltid inlåst.

123
00:12:25,560 --> 00:12:28,920
Jag minns inte

124
00:12:30,720 --> 00:12:35,720
när han bodde hemma i ett år
utan att åka in igen.

125
00:12:40,280 --> 00:12:43,000
De kallar det institutionaliserad.

126
00:13:10,480 --> 00:13:16,680
Som barn,
varje gång man grips eller häktas

127
00:13:17,600 --> 00:13:21,080
förs man till en ungdomsanstalt.

128
00:13:23,200 --> 00:13:25,760
På 70-talet, tidigt 80-tal,

129
00:13:26,960 --> 00:13:32,440
sköttes de här anstalterna
av före detta fångar och pedofiler.

130
00:13:34,920 --> 00:13:38,600
Man ska vara trygg där, men man lämnas ut

131
00:13:39,240 --> 00:13:41,320
till familjer som misshandlar en.

132
00:13:47,800 --> 00:13:49,400
Jag har internaliserat mycket,

133
00:13:51,160 --> 00:13:53,160
jag trodde att det var mitt fel.

134
00:13:55,880 --> 00:14:00,560
Jag trodde att de gjorde det på grund av
de dåliga saker jag hade gjort.

135
00:14:02,800 --> 00:14:06,400
Först imploderar jag…

136
00:14:07,200 --> 00:14:08,320
Sen exploderar jag…

137
00:14:10,840 --> 00:14:12,800
Och resten glömmer jag.

138
00:14:14,840 --> 00:14:16,680
Det är då jag får blackouter.

139
00:14:17,480 --> 00:14:20,680
Det verkar vara mönstret för det.

140
00:14:22,400 --> 00:14:27,000
Om jag inte lyckades
skada mig själv tillräckligt,

141
00:14:27,720 --> 00:14:29,480
så skadade jag nån annan.

142
00:14:39,600 --> 00:14:43,880
Det var starkt.

143
00:14:45,200 --> 00:14:48,800
Och jag hörde saker jag aldrig hört förut.

144
00:14:50,640 --> 00:14:54,360
Jag insåg många saker.

145
00:14:56,640 --> 00:14:58,640
Han har gått igenom mycket.

146
00:14:58,720 --> 00:15:02,840
Det har bara blivit mer.

147
00:15:05,480 --> 00:15:07,240
Det han gjorde var fel.

148
00:15:09,200 --> 00:15:14,120
Men vilka är de ansvariga
som inte gjorde sitt jobb?

149
00:15:15,120 --> 00:15:16,240
Ingen klev in.

150
00:15:17,360 --> 00:15:21,520
De lät det bara byggas upp inom honom

151
00:15:21,600 --> 00:15:25,560
och väntade på att han skulle skapa
nästa period i sitt liv,

152
00:15:26,480 --> 00:15:28,800
som ledde honom dit där han är nu.

153
00:15:30,800 --> 00:15:33,920
Jag tror inte att många märker det.

154
00:15:36,120 --> 00:15:37,720
De ser en brottsling.

155
00:15:39,080 --> 00:15:40,120
Och vi ser…

156
00:15:42,320 --> 00:15:44,680
…nån som hade en svår uppväxt

157
00:15:45,280 --> 00:15:49,320
och behövde mycket kärlek
och uppmärksamhet.

158
00:15:51,840 --> 00:15:53,120
Det är vad vi ser.

159
00:16:16,000 --> 00:16:19,440
TILL MINNE AV POLISERNA
VID ROCHESTER-POLISEN

160
00:16:19,520 --> 00:16:23,000
WALKER GREPS AV ROCHESTER-POLISEN

161
00:16:23,080 --> 00:16:26,560
DEN 12 JULI 2001

162
00:16:28,960 --> 00:16:30,400
Jag heter Joe Dominick.

163
00:16:31,040 --> 00:16:35,960
Jag har jobbat med
mellan 200 och 250 mord under min karriär.

164
00:16:37,600 --> 00:16:39,320
Det här fallet är topp 10.

165
00:16:40,120 --> 00:16:42,800
Det är inte bara våldet som användes,

166
00:16:42,880 --> 00:16:46,160
det är omständigheterna i fallet i stort.

167
00:16:49,040 --> 00:16:51,720
Det jag kan berätta om offret,

168
00:16:51,800 --> 00:16:54,800
är att det inte fanns mycket information
om honom.

169
00:16:55,560 --> 00:16:57,680
Han var en ensamvarg.

170
00:16:59,680 --> 00:17:02,080
Vi kunde inte nå några familjemedlemmar.

171
00:17:04,240 --> 00:17:07,320
Hans sista ögonblick
var nog hemska för honom.

172
00:17:08,560 --> 00:17:13,000
Nån kom upp bakom honom
och tog en mattkniv,

173
00:17:13,080 --> 00:17:14,840
skar honom från öra till öra.

174
00:17:18,480 --> 00:17:20,360
Tillslut förblöder han och dör.

175
00:17:20,440 --> 00:17:24,240
Jag kan inte tänka mig en värre död än så.

176
00:17:32,960 --> 00:17:35,440
James Walkers uppförande under förhöret

177
00:17:35,520 --> 00:17:38,840
var den kusliga delen av fallet för mig.

178
00:17:39,600 --> 00:17:43,960
För att han var så lugn och avslappnad

179
00:17:44,040 --> 00:17:46,840
gällande det våldsamma brott
han hade begått.

180
00:17:46,920 --> 00:17:50,720
Och det var ett ovanligt erkännande.

181
00:17:51,560 --> 00:17:55,920
TROTS ATT HAN HÄVDAR ATT HAN INTE MINNS
ATT HAN DÖDANDE CURRY,

182
00:17:56,000 --> 00:18:00,600
GAV WALKER POLISEN
EN DETALJERAD BESKRIVNING AV DET

183
00:18:02,240 --> 00:18:05,840
Han bad om ett paket cigaretter,
vi gav honom några cigg,

184
00:18:06,440 --> 00:18:11,320
och han öppnade sig
och berättade hur det kommit sig

185
00:18:11,400 --> 00:18:13,400
att han dödat mr Curry.

186
00:18:15,480 --> 00:18:18,560
Jag tänkte att han var trevlig
när vi pratade.

187
00:18:18,640 --> 00:18:21,360
Men det var som att se ren ondska.

188
00:18:23,880 --> 00:18:26,240
Han är ren ondska.

189
00:18:26,880 --> 00:18:33,840
Han bara satt där och berättade detaljer
om hur han dödat sitt offer.

190
00:18:35,080 --> 00:18:36,560
Jag vet inte.

191
00:18:36,640 --> 00:18:40,560
Det etsade sig fast
eftersom det var så bisarrt.

192
00:18:47,760 --> 00:18:53,320
James Walker säger att han var
känslomässigt störd under brottet,

193
00:18:53,400 --> 00:18:56,520
det köper jag inte.
Jag köpte det inte då och inte nu.

194
00:18:57,240 --> 00:19:01,920
CENTRALA UTREDNINGSSEKTIONEN

195
00:19:02,000 --> 00:19:05,600
WALKER GREPS
EFTER ATT HAN IDENTIFIERATS PÅ BILD

196
00:19:05,680 --> 00:19:09,440
FRÅN BUTIKENS SÄKERHETSKAMERA

197
00:19:19,600 --> 00:19:25,400
Det här är filmen
från butikens säkerhetskamera.

198
00:19:26,000 --> 00:19:30,240
Den visar när James Walker samlar mod
för att genomföra rånet.

199
00:19:33,280 --> 00:19:35,200
Det här är offret, James Curry.

200
00:19:35,280 --> 00:19:36,920
Han står bakom disken

201
00:19:37,000 --> 00:19:40,560
och den här personen
är James Douglas Walker.

202
00:19:43,080 --> 00:19:46,280
De kallpratar lite, inget händer.

203
00:19:49,600 --> 00:19:52,840
Och han är där i nästan tre timmar.

204
00:19:54,800 --> 00:19:57,840
Han inväntar rätt ögonblick.

205
00:19:58,760 --> 00:20:01,080
Jag ska spola fram lite.

206
00:20:02,120 --> 00:20:03,360
Så ska ni få se…

207
00:20:04,520 --> 00:20:06,920
James Curry kommer att lämna båset.

208
00:20:08,440 --> 00:20:10,800
Nu går han. Här lämnar Curry båset

209
00:20:11,360 --> 00:20:13,440
och då kommer mordet att ske.

210
00:20:16,080 --> 00:20:18,520
Det händer snabbt, på ett ögonblick.

211
00:20:19,680 --> 00:20:21,680
Det händer faktiskt just nu.

212
00:20:23,600 --> 00:20:26,200
James Currys liv har tagits ifrån honom.

213
00:20:32,160 --> 00:20:33,440
Här kommer Walker.

214
00:20:38,280 --> 00:20:39,760
Han kommer in i båset,

215
00:20:40,320 --> 00:20:42,480
nu går han igenom kassan.

216
00:20:43,400 --> 00:20:45,720
Det måste vara nåt med kassan,

217
00:20:45,800 --> 00:20:49,520
en låda som han inte kommer in i,
för han öppnar den övre lådan

218
00:20:49,600 --> 00:20:51,360
och det finns inget där.

219
00:20:57,600 --> 00:20:59,000
Hur öppnar man den?

220
00:20:59,080 --> 00:21:02,280
Han skriker till James Curry:
"Hur öppnar man den?"

221
00:21:03,120 --> 00:21:06,800
Jag tror att James Curry redan var död.

222
00:21:10,480 --> 00:21:12,640
Han torkar av kassan

223
00:21:13,960 --> 00:21:15,480
och går till slut.

224
00:21:18,040 --> 00:21:21,840
Så att säga att han var förvirrad
och inte visste vad han gjorde

225
00:21:21,920 --> 00:21:26,960
när han begick det här rånet,
det är skitsnack.

226
00:21:28,640 --> 00:21:32,040
Det handlade inte om något annat
än att begå rånet.

227
00:21:32,120 --> 00:21:33,960
Det var allt. Så enkelt är det.

228
00:21:38,440 --> 00:21:42,880
Det här brottet
var inte en engångsgrej för James Walker.

229
00:21:44,160 --> 00:21:48,360
Han har skurit folk i det förflutna,
det är hans modus operandi.

230
00:22:03,000 --> 00:22:05,320
SJU ÅR FÖRE MORDET PÅ JAMES CURRY

231
00:22:05,400 --> 00:22:08,000
BEGICK WALKER EN NÄSTAN IDENTISK ATTACK

232
00:22:08,080 --> 00:22:10,320
MED EN TRASIG ÖLFLASKA SOM VAPEN

233
00:22:15,800 --> 00:22:20,240
Det var traumatiskt. Det var hemskt.

234
00:22:25,600 --> 00:22:27,880
Det är nåt man aldrig glömmer.

235
00:22:33,840 --> 00:22:37,520
Jag lärde mig att hantera det,
men det betyder inte att jag förlåter

236
00:22:37,600 --> 00:22:41,840
det som hände och hur det förändrade mig
och vad det tog från mig.

237
00:22:47,280 --> 00:22:50,600
1994 JOBBADE DAVID OGDENSKI
SOM BUTIKSBITRÄDE

238
00:22:50,680 --> 00:22:54,320
I EN VUXENBOKHANDEL I ROCHESTER

239
00:22:59,440 --> 00:23:03,920
Det hände omkring klockan 07:30-07:40
på morgonen.

240
00:23:07,960 --> 00:23:12,200
Jag hörde hans röst bakom mig
och det kändes som en smäll,

241
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
som ett lätt slag.

242
00:23:15,040 --> 00:23:19,480
Jag trodde att han skämtade
tills jag tittade ner och såg

243
00:23:19,560 --> 00:23:22,640
att det var en rätt stor blodpöl där.

244
00:23:25,800 --> 00:23:28,000
Han sa att han skulle döda mig.

245
00:23:29,600 --> 00:23:32,600
Han var iskall och hjärtlös.

246
00:23:32,680 --> 00:23:35,880
Inget… nånting. Bara: "Jag ska döda dig."

247
00:23:39,720 --> 00:23:42,480
Det kändes som att det var kört,

248
00:23:43,840 --> 00:23:45,680
och jag bara…

249
00:23:47,680 --> 00:23:54,560
Jag berättade att min dotter
skulle födas i oktober.

250
00:23:56,280 --> 00:23:58,200
"Jag vill bara träffa henne.

251
00:23:58,280 --> 00:24:01,320
Ta vad du vill ut ur affären, ur kassan.

252
00:24:01,400 --> 00:24:03,520
Jag vill bara träffa min dotter."

253
00:24:04,200 --> 00:24:10,440
Och plötsligt, väldigt överraskande,
slutade han tvärt

254
00:24:12,000 --> 00:24:16,760
och sa åt mig att vänta där i tio minuter.

255
00:24:19,560 --> 00:24:20,640
Sen gick han.

256
00:24:28,200 --> 00:24:31,600
Polisen sa att de tog honom
cirka 15 minuter senare.

257
00:24:31,680 --> 00:24:36,920
Han hade gått längs gatan
med en stor påse med mynt

258
00:24:37,760 --> 00:24:39,400
från affären.

259
00:24:43,480 --> 00:24:46,000
Jag gick på toaletten för att kolla såren

260
00:24:46,080 --> 00:24:52,320
och drog ut en stor bit glas ur halsen
från den trasiga ölflaskan.

261
00:24:56,360 --> 00:25:00,800
Jag har ett stort ärr här på halsen.

262
00:25:02,920 --> 00:25:08,120
Jag har ett annat ärr på bröstet
där huden slets av.

263
00:25:11,600 --> 00:25:14,680
Totalt har jag 13 olika sår.

264
00:25:24,080 --> 00:25:28,040
WALKER DÖMDES TILL HÖGST ÅTTA ÅRS FÄNGELSE

265
00:25:28,120 --> 00:25:31,520
FÖR ATTACKEN PÅ DAVID OGDENSKI

266
00:25:31,600 --> 00:25:35,560
HAN BLEV VILLKORLIGT FRIGIVEN
I DECEMBER 1999, EFTER BARA FEM ÅR

267
00:25:39,040 --> 00:25:42,240
Jag förstod inte
och ingen kunde förklara det för mig,

268
00:25:42,320 --> 00:25:44,160
varför han åtalades så.

269
00:25:44,840 --> 00:25:47,400
Jag fick inga svar
när jag ifrågasatte det.

270
00:25:49,440 --> 00:25:52,920
Om han hade suttit inne längre

271
00:25:53,760 --> 00:25:57,440
hade killen han dödade varit vid liv,
med sin familj.

272
00:26:18,960 --> 00:26:24,200
WALKER BRÖT MOT VILLKOREN FÖR FRIGIVNINGEN
I SEPTEMBER ÅR 2000

273
00:26:24,280 --> 00:26:30,600
OCH SKREVS IN PÅ ETT BEHANDLINGSPROGRAM
FÖR SITT DROGMISSBRUK

274
00:26:37,840 --> 00:26:44,440
CYNTHIA MOONEY BLEV
WALKERS FRIVÅRDSINSPEKTÖR I MAJ 2001

275
00:26:49,480 --> 00:26:52,720
Jag hade ett meddelande till mr Walker
första gången jag träffade honom.

276
00:26:54,680 --> 00:26:59,120
Det var att jag skulle ge honom
alla möjligheter

277
00:27:00,120 --> 00:27:01,960
att förändra hans livs väg.

278
00:27:02,920 --> 00:27:04,600
Men det var ändå hans val.

279
00:27:06,840 --> 00:27:10,920
MOONEY FÖRSÖKTE HJÄLPA WALKER
ATT TACKLA BETEENDET

280
00:27:11,000 --> 00:27:15,040
HON ANSÅG DREV HANS BROTTSLIGHET

281
00:27:17,200 --> 00:27:21,240
Mitt största bekymmer med uppdraget
var hans missbruk.

282
00:27:21,920 --> 00:27:25,760
För det är direkt relaterat
till hans våldsbenägenhet

283
00:27:25,840 --> 00:27:28,720
och djupt rotat
i hans kriminella uppförande.

284
00:27:34,120 --> 00:27:36,640
En och en halv månad in i frigivningen

285
00:27:36,720 --> 00:27:41,120
avlade han en rutinmässig rapport till mig
så som han skulle,

286
00:27:41,200 --> 00:27:45,000
och han avslöjade
att han hade fått återfall under helgen.

287
00:27:47,480 --> 00:27:51,360
Jag sa till honom:
"Gå till din läkemedelsrådgivare,

288
00:27:51,440 --> 00:27:55,440
ta fram en plan, en intensiv plan
och ring mig därifrån."

289
00:27:55,520 --> 00:27:59,080
Och han gjorde det.
Han gjorde precis som jag bad honom göra.

290
00:27:59,600 --> 00:28:01,560
Han gick direkt till vårdgivaren

291
00:28:01,640 --> 00:28:05,640
och de utformade
en intensiv behandlingsplan

292
00:28:05,720 --> 00:28:08,160
för att hantera hans återfall.

293
00:28:10,040 --> 00:28:12,040
Sen hörde jag aldrig mer av honom.

294
00:28:12,640 --> 00:28:18,800
MINDRE ÄN EN MÅNAD SENARE
DÖDADE WALKER JAMES CURRY

295
00:28:24,440 --> 00:28:27,040
Nästa gång jag såg James Walker

296
00:28:27,120 --> 00:28:29,120
var han i häktet.

297
00:28:31,400 --> 00:28:35,800
James uppfattades som väldigt besegrad,
extremt tyst.

298
00:28:37,000 --> 00:28:42,280
Hans kroppsspråk utstrålade bara sorg.

299
00:28:43,360 --> 00:28:46,960
Nästan som om han hade insett
att han förstört sitt liv.

300
00:28:48,480 --> 00:28:52,960
Men återigen fokuserade han på att han
förstört sitt liv, inte livet han tog.

301
00:28:56,280 --> 00:29:00,600
Jag ångrar inte att jag hjälpte honom.
Jag hoppas att jag aldrig gör det.

302
00:29:00,680 --> 00:29:04,040
Jag hoppas jag aldrig ångrar
att jag försöker hjälpa folk.

303
00:29:05,560 --> 00:29:09,200
Men han valde
att inte ta emot den hjälp han fick.

304
00:29:09,280 --> 00:29:10,760
Det är hans ansvar.

305
00:29:11,400 --> 00:29:16,960
Jag tror att hans blackouter,
om de är verkliga, är hans val.

306
00:29:17,040 --> 00:29:21,040
Han väljer att inte ta itu med
sin psykiska hälsa, sitt missbruk,

307
00:29:21,120 --> 00:29:27,000
och sen använda det som ursäkt för
att döda och göra våldsamma saker.

308
00:29:27,960 --> 00:29:31,240
Så jag köper inte
att det inte är hans fel.

309
00:29:31,320 --> 00:29:34,560
Det är helt hans fel
och helt upp till honom.

310
00:29:52,920 --> 00:29:56,480
WALKER STOD INFÖR ETT DÖDSSTRAFF

311
00:29:56,560 --> 00:30:00,240
FÖR MORDET PÅ JAMES CURRY

312
00:30:01,840 --> 00:30:04,800
James Walker hade aldrig en chans.

313
00:30:07,080 --> 00:30:10,160
Nån som har utstått
en barndom full av trauma

314
00:30:10,240 --> 00:30:15,560
och obehandlad psykisk sjukdom
och eskalerande missbruk,

315
00:30:15,640 --> 00:30:18,320
det påverkar hur de hanterar stress.

316
00:30:19,400 --> 00:30:23,120
Det gör dem mottagliga för
att ge efter för drifter

317
00:30:23,960 --> 00:30:26,760
och begå hemska, hemska brott.

318
00:30:35,800 --> 00:30:38,960
MÅNADERNA EFTER GRIPANDET

319
00:30:39,040 --> 00:30:43,320
TOG NEW YORKS OFFENTLIGA FÖRSVARARE
SIG AN FALLET

320
00:30:45,640 --> 00:30:50,040
Bill Easton, advokat i Rochester
och jag representerade James Walker.

321
00:30:54,360 --> 00:30:57,680
Jag är en riktig mjukis.
Jag är stolt över det.

322
00:31:01,120 --> 00:31:04,280
När jag träffade James
och började representera honom,

323
00:31:04,360 --> 00:31:10,720
började vi med att hämta in filer
och gräva i hans bakgrundshistoria

324
00:31:10,800 --> 00:31:12,360
så djupt vi kunde.

325
00:31:14,200 --> 00:31:17,120
Och inom sex veckor

326
00:31:17,200 --> 00:31:20,880
hade vi stött på ett överflöd

327
00:31:20,960 --> 00:31:24,520
av register som visade en barndom
som var traumatisk.

328
00:31:36,440 --> 00:31:42,560
James var ett av mammans sju barn
med sju olika pappor.

329
00:31:43,720 --> 00:31:49,280
Hans barndom
präglades av övergrepp, vanvård

330
00:31:49,360 --> 00:31:52,240
och brist på ledsagning från föräldrar.

331
00:31:53,560 --> 00:31:55,840
Det här är skrämmande.

332
00:31:57,760 --> 00:31:59,760
"När han var 16 månader gammal

333
00:31:59,840 --> 00:32:04,600
placerade en oidentifierad vuxen
James på en braskamin.

334
00:32:04,680 --> 00:32:09,400
James togs in på akuten
med andra och tredje gradens brännskador

335
00:32:09,480 --> 00:32:13,240
inbrända på baken
i form av ett grillmärke."

336
00:32:13,320 --> 00:32:14,960
Efter tolv dagar på sjukhus

337
00:32:15,040 --> 00:32:18,000
hade såren läkt så pass
att han kunde skrivas ut.

338
00:32:18,120 --> 00:32:22,720
Det fanns en historia av våld i familjen,
av människor som dödades.

339
00:32:24,280 --> 00:32:27,200
James far var en skrämmande, våldsam man

340
00:32:27,280 --> 00:32:30,280
som blev skjuten och dödad

341
00:32:30,360 --> 00:32:31,960
när James var 15 år gammal.

342
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
James Scott, 44, dog klockan 12:30.

343
00:32:34,320 --> 00:32:40,320
Så han växte upp i en familj
som formades och deformerades av våld.

344
00:32:44,680 --> 00:32:47,560
Han hade så kallade
förmildrande omständigheter.

345
00:32:47,640 --> 00:32:50,720
Det är inte ett försvar
eller en ursäkt för brottet,

346
00:32:50,800 --> 00:32:53,440
men det sätter brottet i ett sammanhang.

347
00:32:54,960 --> 00:32:57,680
Vi förklarade varför dödsstraffet

348
00:32:57,760 --> 00:33:01,520
var ett olämpligt straff för James Walker.

349
00:33:02,120 --> 00:33:04,960
EASTON SATTE IHOP EN RAPPORT

350
00:33:05,040 --> 00:33:08,080
SOM PRESENTERADES FÖR DISTRIKTSÅKLAGAREN

351
00:33:08,160 --> 00:33:09,800
FÖRE WALKERS RÄTTEGÅNG

352
00:33:12,480 --> 00:33:17,880
Det finns många som drabbas av
alkoholism eller drogberoende,

353
00:33:17,960 --> 00:33:20,920
och många barn
är resultatet av trasiga hem.

354
00:33:21,000 --> 00:33:23,080
Andra uppfostras
av alkoholiserade föräldrar.

355
00:33:23,160 --> 00:33:27,240
Vissa växer upp med en förälder i fängelse
eller med våld i hemmet.

356
00:33:27,320 --> 00:33:29,400
Några förlorar föräldrar till våld.

357
00:33:30,440 --> 00:33:34,320
Men det som är ovanligt med det här fallet

358
00:33:34,400 --> 00:33:38,160
är inte en enda faktor,
utan James hade alla dessa.

359
00:33:40,360 --> 00:33:44,440
Det här är en man
vars liv blev illa förvrängt

360
00:33:44,520 --> 00:33:48,960
och han gav efter för faktorer
som vi alla hade gett efter för

361
00:33:49,040 --> 00:33:50,720
om vi varit i hans position.

362
00:34:00,680 --> 00:34:04,320
BASERAT PÅ EASTONS RAPPORT

363
00:34:04,400 --> 00:34:09,240
GICK ÅKLAGARNA MED PÅ
ATT INTE YRKA PÅ DÖDSSTRAFFET

364
00:34:09,800 --> 00:34:12,280
EFTER DEN FÄLLANDE DOMEN,

365
00:34:12,360 --> 00:34:17,880
DÖMDES HAN TILL LIVSTIDS FÄNGELSE
UTAN MÖJLIGHET TILL VILLKORLIG FRIGIVNING

366
00:34:38,800 --> 00:34:43,160
Jag blev besviken på James
när jag fick veta vad han hade gjort.

367
00:34:46,040 --> 00:34:49,920
Du har inte rätt att ta liv.
Det tillhör Gud.

368
00:34:51,160 --> 00:34:56,560
WALKERS NÄRMASTE RELATION UNDER UPPVÄXTEN
VAR MED SIN ÄLDRE BROR, TEDDY

369
00:35:02,720 --> 00:35:07,480
Jag är Theodore Walker
och jag är den förstfödde av sju syskon.

370
00:35:14,360 --> 00:35:18,480
Jag var 22 år
när jag gav mitt liv till Herren.

371
00:35:23,160 --> 00:35:28,480
Vi hade inte det bästa livet.

372
00:35:28,560 --> 00:35:30,560
Vi var tvungna att klara oss.

373
00:35:33,160 --> 00:35:34,880
Vi hade socker på bröd,

374
00:35:35,680 --> 00:35:37,880
bara för att skapa en måltid.

375
00:35:39,600 --> 00:35:41,680
Det var en svår uppväxt.

376
00:35:44,320 --> 00:35:51,000
Jag langade.
Jag sålde gräs och kokain och sånt.

377
00:35:54,280 --> 00:35:58,000
Men han var nog lite mer extrem än jag

378
00:35:58,080 --> 00:36:00,880
vad det gäller rån och sånt.

379
00:36:04,320 --> 00:36:08,120
Min bror James
hade alltid en fysisk närvaro.

380
00:36:09,040 --> 00:36:12,960
Han var inte lätt att hantera
om han blev upprörd.

381
00:36:16,240 --> 00:36:21,760
Det började visa sig från åtta års ålder,

382
00:36:21,840 --> 00:36:25,560
då var det ingen som rådde på honom
när han blev arg.

383
00:36:28,320 --> 00:36:32,920
Han blev en annan person
och han agerade utom kontroll.

384
00:36:33,000 --> 00:36:36,920
Man kunde inte stoppa honom.
Han hörde en inte. Han var borta.

385
00:36:43,920 --> 00:36:48,960
Jag tyckte alltid att James
gick för långt, bortom återvändo.

386
00:36:51,360 --> 00:36:55,240
Jag tog aldrig upp det,
för jag ville inte tro det,

387
00:36:55,320 --> 00:36:58,120
men alla tecken pekade på det.

388
00:37:01,280 --> 00:37:04,280
THEODORE WALKER HAR INTE PRATAT
MED SIN BROR

389
00:37:04,360 --> 00:37:08,000
ELLER HÖRT HANS RÖST
SEDAN HAN FÄNGSLADES FÖR 20 ÅR SEN

390
00:37:20,680 --> 00:37:24,120
Mina blackouter var min och mammas
bäst bevarade hemlighet.

391
00:37:27,480 --> 00:37:32,920
Hon ville inte att de andra skulle veta
att jag hade såna problem.

392
00:37:33,640 --> 00:37:37,600
Och jag skulle inte behandlas
som om jag var annorlunda.

393
00:37:40,080 --> 00:37:44,360
Jag har alltid haft ett hem,
men när jag glidit in i mina blackouter,

394
00:37:45,240 --> 00:37:46,680
och ut ur dem,

395
00:37:47,880 --> 00:37:52,560
vaknade jag ibland på platser
där jag inte visste var jag var.

396
00:37:54,160 --> 00:37:58,200
Jag var ett barn.
Jag skulle vara hemma med mina syskon.

397
00:37:59,480 --> 00:38:01,640
Och jag vaknade bakom en byggnad.

398
00:38:03,400 --> 00:38:07,160
Jag kunde inte ens åka hem
för jag visste inte var jag var.

399
00:38:09,360 --> 00:38:14,080
Jag var rädd. Jag visste aldrig
vad som skulle hända eller när.

400
00:38:14,680 --> 00:38:19,680
Det skedde för att nån skrek åt mig
eller nån slog mig.

401
00:38:23,240 --> 00:38:26,080
Jag mindes inget
för jag ville inte minnas.

402
00:38:39,760 --> 00:38:42,960
Helt fenomenalt, det jag hörde.

403
00:38:44,400 --> 00:38:45,840
Han öppnade sitt hjärta.

404
00:38:47,800 --> 00:38:50,040
Det hjälpte mig att förstå

405
00:38:50,120 --> 00:38:54,080
det jag upplevde med honom
när han hade sina blackouter.

406
00:38:54,760 --> 00:38:57,560
Jag trodde att han var…

407
00:38:57,640 --> 00:39:01,280
…att det var sån han var,
att han var en tuff typ.

408
00:39:04,600 --> 00:39:09,120
Men nu vet vi att han inte mindes

409
00:39:09,720 --> 00:39:11,320
vad han just gjort.

410
00:39:13,920 --> 00:39:17,080
Han delade aldrig med sig
av personliga saker.

411
00:39:17,160 --> 00:39:18,360
Han kapslade in det,

412
00:39:18,960 --> 00:39:24,400
men den James som pratar här nu,
han är förändrad.

413
00:39:25,920 --> 00:39:28,120
Ja. Det är lite känslosamt för mig…

414
00:39:30,200 --> 00:39:31,600
…i ärlighetens namn.

415
00:39:41,360 --> 00:39:43,840
Jag är en bättre person nu.

416
00:39:48,160 --> 00:39:51,160
Jag har tagit min medicin sedan jag greps.

417
00:39:53,280 --> 00:39:58,080
Jag har inte varit våldsam mot mig själv,

418
00:39:59,680 --> 00:40:00,760
eller nån annan…

419
00:40:03,120 --> 00:40:04,400
…på över 20 år.

420
00:40:05,640 --> 00:40:10,000
Jag behöver medicin
och kanske en terapeut resten av mitt liv,

421
00:40:11,240 --> 00:40:14,920
och det är inte på grund av brottet.

422
00:40:15,840 --> 00:40:18,440
Jag behövde det här innan brottet begicks.

423
00:40:24,760 --> 00:40:28,000
FYRA MÅNADER EFTER HANS FÖRSTA INTERVJU,

424
00:40:28,080 --> 00:40:32,400
GICK JAMES WALKER MED PÅ
ATT SVARA PÅ FLER FRÅGOR

425
00:40:35,680 --> 00:40:39,880
Han väljer att inte ta itu
med sin mentala hälsa eller sitt missbruk.

426
00:40:39,960 --> 00:40:42,000
Han använder det som en ursäkt

427
00:40:42,080 --> 00:40:45,400
för att döda folk
och göra våldsamma saker.

428
00:40:46,440 --> 00:40:48,120
Faktum är att…

429
00:40:49,560 --> 00:40:53,120
…när jag behövde hjälp så bad jag om det.

430
00:40:57,840 --> 00:41:02,000
Jag sa till rådgivaren och terapeuten:
"Det här är vad jag går igenom

431
00:41:02,080 --> 00:41:04,000
och jag har inte min medicin."

432
00:41:05,920 --> 00:41:07,920
"Okej. Kom tillbaka nästa vecka."

433
00:41:10,520 --> 00:41:14,280
Så jag har inte vänt mig till droger.

434
00:41:16,480 --> 00:41:20,160
Men utan medicinering
tappade jag kontakten med verkligheten.

435
00:41:23,680 --> 00:41:26,240
Men jag sitter här framför dig nu.

436
00:41:27,880 --> 00:41:29,360
Jag är inte den personen.

437
00:41:30,240 --> 00:41:32,240
Jag blir aldrig den personen igen.

438
00:41:33,800 --> 00:41:36,920
Jag skäms inte över att säga:
"Jag behöver hjälp."

439
00:41:43,320 --> 00:41:46,800
Varför tror du att du begick
två nästan identiska attacker

440
00:41:46,880 --> 00:41:49,720
mot män som arbetade
i bokhandlar för vuxna?

441
00:41:49,800 --> 00:41:52,240
För att vara ärlig…

442
00:41:52,320 --> 00:41:56,080
När jag växte upp på gatorna,

443
00:41:56,160 --> 00:42:00,000
var det folk på såna platser
som skadade mig mest.

444
00:42:02,320 --> 00:42:03,320
Så enkelt är det.

445
00:42:05,880 --> 00:42:07,920
Om du var i stan

446
00:42:08,000 --> 00:42:12,320
kunde du hitta nåt att äta,
hitta kläder och göra vad som helst.

447
00:42:13,560 --> 00:42:14,920
Men de människorna

448
00:42:16,040 --> 00:42:20,640
använde det som morot för att skada barn,

449
00:42:21,360 --> 00:42:23,560
och jag var ett av de barnen.

450
00:42:27,800 --> 00:42:31,360
Jag såg mina plågoandar framför mig

451
00:42:33,480 --> 00:42:34,960
och gjorde det jag gjorde.

452
00:42:43,480 --> 00:42:47,280
Han delade inte med sig
av personliga saker. Han kapslade in det.

453
00:42:48,880 --> 00:42:54,160
Men den James som pratar här nu,
han är förändrad.

454
00:42:56,040 --> 00:43:00,800
Det är framsteg
och jag måste ta allt jag kan få

455
00:43:01,440 --> 00:43:03,120
när det gäller min bror.

456
00:43:05,400 --> 00:43:12,080
Och jag vill ge honom
all positiv förstärkning som jag kan ge

457
00:43:14,440 --> 00:43:18,320
för att fortsätta göra det han gör.
Ändra dig inte.

458
00:43:23,400 --> 00:43:25,600
Det var väldigt svårt att lyssna på.

459
00:43:27,560 --> 00:43:29,440
Det där… Att höra hans röst

460
00:43:30,920 --> 00:43:35,680
gjorde 20 års kamp och förändring
värt det.

461
00:43:37,160 --> 00:43:41,360
Att ha blivit den jag är nu,
det där är min belöning.

462
00:43:46,960 --> 00:43:52,160
Jag var länge rädd för mig själv,
för jag visste inte vem jag var.

463
00:43:52,800 --> 00:43:55,960
Men nu när jag gör det
finns det inget att frukta.

464
00:44:29,680 --> 00:44:32,440
Undertexter: Sarah Wallin Bååth

