1
00:00:06,160 --> 00:00:08,720
‫"صُوّرت هذه الحلقة خلال وباء كورونا."‬

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
‫"إدارة السجون في ولاية (نيويورك)"‬

3
00:00:10,880 --> 00:00:14,800
‫"طلبت من المساجين‬
‫ارتداء أقنعة خلال إجراء الحوار."‬

4
00:00:31,160 --> 00:00:32,480
‫"في 30 يناير 2009،"‬

5
00:00:32,560 --> 00:00:35,400
‫"قُتل سائق سيارة أجرة‬
‫يُدعى (تيموثي غوردون) في سطو مسلح"‬

6
00:00:35,480 --> 00:00:37,920
‫"في مدينة (سيراكيوز) في ولاية (نيويورك)."‬

7
00:00:45,120 --> 00:00:48,040
‫"أقرّ (تشاكي فيليبس) بالذنب‬
‫في جريمة إطلاق النار،"‬

8
00:00:48,120 --> 00:00:51,480
‫"وحُكم عليه بالسجن لمدة 20 عامًا كحد أدنى."‬

9
00:00:54,240 --> 00:00:55,880
‫إنني تحمّلت مسؤولية ما فعلته.‬

10
00:00:57,640 --> 00:01:00,120
‫لا يُوجد شيء سأقوله أو أفعله‬
‫قد يعيده إلى الحياة.‬

11
00:01:02,680 --> 00:01:04,400
‫لقد أخطأت،‬

12
00:01:04,480 --> 00:01:08,960
‫وكان يجب أن أتشجّع وأتحمّل مسؤولية أفعالي.‬

13
00:01:12,280 --> 00:01:17,400
‫"أُدين (إدواردو ترينيداد) بالقتل أيضًا"‬

14
00:01:17,480 --> 00:01:21,960
‫"على الرغم من أنه لم يُطلق النار."‬

15
00:01:31,040 --> 00:01:34,200
‫قضيت ما يزيد عن عقد من الزمان في السجن.‬

16
00:01:37,280 --> 00:01:39,640
‫هذا خطأ. هذا لا يجوز.‬

17
00:01:45,720 --> 00:01:49,080
‫"حُكم على (إدواردو ترينيداد)‬
‫بالسجن لمدة 40 عامًا كحد أدنى."‬

18
00:01:49,160 --> 00:01:51,480
‫"هذه ضعف المدة التي سيقضيها مطلق النار."‬

19
00:01:52,520 --> 00:01:54,480
‫أنا كنت ضحية أيضًا في هذه القضية.‬

20
00:01:56,200 --> 00:01:58,240
‫ولا يمكنني أن أفعل شيئًا حيال ذلك.‬

21
00:01:58,320 --> 00:02:00,800
‫لم أستطع الدفاع عن نفسي.‬
‫لم أستطع قول أي شيء.‬

22
00:02:04,200 --> 00:02:10,560
‫"هذه قصة السجينين‬
‫(10 بي 1436) و(10 بي1437)."‬

23
00:02:13,480 --> 00:02:14,960
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

24
00:02:27,560 --> 00:02:32,120
‫"دحرجة النرد"‬

25
00:02:35,720 --> 00:02:38,920
‫"مدينة (سيراكيوز) - ولاية (نيويورك)"‬

26
00:02:45,720 --> 00:02:47,440
‫"إطلاق النار على رأس سائق سيارة أجرة"‬

27
00:02:47,520 --> 00:02:49,880
‫"ترى شرطة (سيراكيوز)‬
‫أنه أُصيب قبل حادث التصادم."‬

28
00:02:51,480 --> 00:02:52,840
‫فيما يتعلق بالتحقيقات…‬

29
00:02:52,920 --> 00:02:53,960
‫"(تيد كيفر) - محقق متقاعد"‬

30
00:02:54,040 --> 00:02:56,160
‫…فقد كانوا ما نسميه بمجموعة عنقودية.‬

31
00:02:57,440 --> 00:02:59,080
‫كان لدينا ثلاثة متهمين…‬

32
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
‫"(تشاكي فيليبس)"‬

33
00:03:00,040 --> 00:03:02,800
‫…تتغيّر رواياتهم باستمرار.‬

34
00:03:02,840 --> 00:03:03,720
‫"(إدواردو ترينيداد)"‬

35
00:03:03,760 --> 00:03:07,720
‫في البداية أنكر الثلاثة معرفتهم بالحادث‬

36
00:03:07,800 --> 00:03:09,080
‫أو ركوبهم سيارة الأجرة.‬

37
00:03:09,160 --> 00:03:10,120
‫"(ديني دهاسوس)"‬

38
00:03:10,200 --> 00:03:13,680
‫كان لدينا ثلاثة رجال‬
‫يرفضون أن يقولوا الحقيقة.‬

39
00:03:17,000 --> 00:03:19,680
‫"(فيليبس) و(ترينيداد) و(دهاسوس)"‬

40
00:03:19,760 --> 00:03:24,360
‫"كان يركبون سيارة الأجرة‬
‫الخاصة بـ(تيموثي غوردون) وقت مقتله."‬

41
00:03:26,440 --> 00:03:29,680
‫"سجن مقاطعة (سوليفان)‬
‫بلدة (فالسبورغ) في ولاية (نيويورك)"‬

42
00:03:48,200 --> 00:03:49,520
‫اسمي "تشاكي فيليبس"،‬

43
00:03:49,600 --> 00:03:53,080
‫وحُكم عليّ بالسجن من 20 عامًا إلى مدى الحياة‬
‫بتهمة قتل من الدرجة الثانية.‬

44
00:03:58,800 --> 00:04:01,680
‫وُلدت في "سيراكيوز" في ولاية "نيويورك".‬

45
00:04:06,680 --> 00:04:08,440
‫نشأت على ممارسة الرياضات.‬

46
00:04:09,000 --> 00:04:10,920
‫كنت لاعبًا رياضيًا في المدرسة الثانوية.‬

47
00:04:11,480 --> 00:04:15,480
‫كنت قائد الفريق دائمًا‬
‫في كلّ الرياضات التي مارستها،‬

48
00:04:15,560 --> 00:04:18,920
‫تمنيت اللعب في دوري كرة القدم الأمريكية‬
‫ودوري كرة القاعدة الرئيسي.‬

49
00:04:19,000 --> 00:04:23,640
‫حلمت أن أكون رياضيًا محترفًا في يوم ما.‬

50
00:04:28,760 --> 00:04:31,960
‫لم أقع في المتاعب‬
‫إلا بدءًا من المرحلة الثانوية.‬

51
00:04:39,280 --> 00:04:41,600
‫في السنة الدراسية الأولى،‬

52
00:04:41,680 --> 00:04:43,880
‫بدأت أقضي الوقت مع أشخاص سيئين.‬

53
00:04:44,360 --> 00:04:46,480
‫قضيت وقتي بعد المدرسة‬
‫في العبث خارج المنزل.‬

54
00:04:46,560 --> 00:04:48,520
‫كنت ألاحق الفتيات.‬

55
00:04:48,600 --> 00:04:50,800
‫وكنت أبيع المخدرات في فترة،‬

56
00:04:50,880 --> 00:04:52,400
‫في مرحلة ما،‬

57
00:04:52,480 --> 00:04:54,280
‫سلوكيات الفتيان المراهقين المعتادة.‬

58
00:04:56,640 --> 00:04:58,480
‫قابلت "إدواردو"،‬

59
00:05:00,200 --> 00:05:02,280
‫في عام 2007 تقريبًا.‬

60
00:05:02,360 --> 00:05:05,600
‫واعد أختي وصرنا صديقين.‬

61
00:05:13,040 --> 00:05:13,880
‫حسنًا.‬

62
00:05:15,520 --> 00:05:17,160
‫اسمي "إدواردو ترينيداد"،‬

63
00:05:17,240 --> 00:05:20,680
‫وحُكم عليّ بالسجن من 40 عامًا‬
‫إلى مدى الحياة بتهمة القتل.‬

64
00:05:24,200 --> 00:05:27,840
‫وُلدت في "بورتوريكو" وتربيت هناك.‬

65
00:05:31,160 --> 00:05:35,120
‫نشأت في دار رعاية لأن أمي ماتت.‬

66
00:05:35,640 --> 00:05:37,760
‫لم يكن أبي موجودًا في حياتي.‬

67
00:05:39,920 --> 00:05:42,440
‫كنت طفلًا هادئًا جدًا.‬

68
00:05:44,440 --> 00:05:45,360
‫كنت خجولًا دائمًا.‬

69
00:05:47,400 --> 00:05:48,240
‫لكن…‬

70
00:05:49,080 --> 00:05:53,200
‫لم أكن شخصًا سيئًا على الإطلاق.‬

71
00:05:56,840 --> 00:06:00,400
‫"(كونفينينس ويست سايد)"‬

72
00:06:00,920 --> 00:06:05,480
‫"في سن الـ15 عامًا، انتقل (ترينيداد)‬
‫إلى (يوتيكا) في (نيويورك)."‬

73
00:06:10,360 --> 00:06:13,040
‫جئت إلى "الولايات المتحدة"‬
‫بحثًا عن حياة أفضل.‬

74
00:06:13,120 --> 00:06:15,080
‫"(بورتوريكو) - الرب يحبك وأنا أيضًا"‬

75
00:06:15,160 --> 00:06:18,320
‫كنت أعمل في البناء وإصلاح السيارات.‬

76
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
‫وأفهم في أمور السباكة والكهرباء.‬

77
00:06:21,360 --> 00:06:24,000
‫كانوا يسمونني "ماكغيفر" الصغير.‬

78
00:06:24,080 --> 00:06:26,120
‫كنت أؤدي أعمالًا كثيرة.‬

79
00:06:34,840 --> 00:06:37,760
‫"الليلة التي وقعت فيها جريمة القتل"‬

80
00:06:37,840 --> 00:06:41,960
‫"كانت ليلة ولادة حبيبة (ترينيداد) السابقة‬
‫في مدينة (سيراكيوز)."‬

81
00:06:43,320 --> 00:06:48,080
‫الهدف من ذهابي في تلك الليلة،‬
‫هو لأن ابني كان سيُولد في الليلة نفسها.‬

82
00:06:49,560 --> 00:06:54,440
‫وصلت إلى "سيراكيوز" حوالي الساعة 11 مساءً،‬

83
00:06:54,520 --> 00:06:56,320
‫قرابة منتصف الليل.‬

84
00:06:57,120 --> 00:07:01,120
‫كانت ساعات الزيارة في المستشفى قد انتهت.‬
‫لم أستطع دخولها.‬

85
00:07:02,080 --> 00:07:05,600
‫لذا ذهبت برفقة "تشاكي" إلى الحفل.‬

86
00:07:06,200 --> 00:07:10,800
‫وهكذا قابلت الرجل الآخر المدعو "دهاسوس".‬

87
00:07:13,840 --> 00:07:17,840
‫"رفض (ديني دهاسوس)‬
‫المشاركة في هذه الحلقة الوثائقية."‬

88
00:07:21,600 --> 00:07:25,920
‫أعتقد أن كان هناك 10 أو 12 شخصًا‬
‫في الحفل وليس أكثر.‬

89
00:07:28,480 --> 00:07:31,840
‫من جانبي، أردت الاستمتاع لأنني كنت سعيدًا.‬

90
00:07:31,920 --> 00:07:34,320
‫كنت سأُرزق بولد حديث الولادة،‬

91
00:07:35,040 --> 00:07:36,920
‫وأردت الاحتفال بذلك.‬

92
00:07:37,480 --> 00:07:38,760
‫شربنا كثيرًا،‬

93
00:07:39,400 --> 00:07:40,880
‫شربنا مشروبات كحولية مخلوطة‬

94
00:07:40,960 --> 00:07:44,600
‫وجعة وحبوب مختلفة،‬

95
00:07:44,680 --> 00:07:48,160
‫مثل إكستاسي وزانكس. وكانت تُوجد ماريغوانا.‬

96
00:07:48,240 --> 00:07:50,240
‫كنا جميعًا ثملين جدًا.‬

97
00:07:53,760 --> 00:07:55,440
‫كان أحدهم يحمل مسدسًا.‬

98
00:07:56,080 --> 00:07:56,920
‫أتفهمني؟‬

99
00:07:57,720 --> 00:08:02,480
‫تناقلته الأيادي في الحفل.‬
‫أراد الرجال في الحفل أن يحملونه.‬

100
00:08:02,560 --> 00:08:04,520
‫أراد الجميع النظر إليه ولمسه.‬

101
00:08:07,320 --> 00:08:10,280
‫لا أدري من جلب المسدس.‬

102
00:08:12,280 --> 00:08:13,440
‫لمسته، أجل.‬

103
00:08:14,480 --> 00:08:17,240
‫خرجت لأحاول أن أستخدمه،‬

104
00:08:17,320 --> 00:08:18,720
‫لكنني لم أنجح.‬

105
00:08:20,800 --> 00:08:22,920
‫لا أعرف من أخذه بعد ذلك.‬

106
00:08:25,760 --> 00:08:29,080
‫غضب صاحب الشقة وطرد الجميع.‬

107
00:08:39,520 --> 00:08:42,760
‫"في الـ3 صباحًا، طلب (ترينيداد)‬
‫و(فيليبس) و(دهاسوس) سيارة أجرة"‬

108
00:08:42,840 --> 00:08:45,080
‫"لتوصلهم إلى منزل (فيليبس)."‬

109
00:08:48,680 --> 00:08:51,160
‫كنت جالسًا خلف مقعد الراكب الأمامي.‬

110
00:08:51,240 --> 00:08:55,280
‫كان "دهاسوس" يجلس في المنتصف‬
‫وكان "تشاكي فيليبس" خلف السائق.‬

111
00:08:58,200 --> 00:08:59,640
‫لم يتحدث أحد.‬

112
00:09:00,320 --> 00:09:03,360
‫كنت الوحيد الذي أتحدث.‬
‫كنت أتحدث عبر الهاتف،‬

113
00:09:03,440 --> 00:09:06,720
‫أتحدث إلى أم ابني في المستشفى.‬

114
00:09:14,120 --> 00:09:17,840
‫حين وصلنا إلى المدينة،‬
‫قال أحدهما، "انعطف يمينًا هنا."‬

115
00:09:17,920 --> 00:09:19,520
‫لذلك انعطفنا عن الطريق الرئيسي.‬

116
00:09:23,120 --> 00:09:24,720
‫لاحظت أن هذا ليس شارعي.‬

117
00:09:25,280 --> 00:09:29,160
‫قلت حينها،‬
‫"يجب أن نركض لأن هذا ليس شارعي."‬

118
00:09:29,240 --> 00:09:33,200
‫لم نكن سندفع أجرة السيارة لكن كنا سنركض.‬

119
00:09:33,280 --> 00:09:35,880
‫تصرفات الفتيان الحمقاء المعتادة.‬

120
00:09:39,400 --> 00:09:42,080
‫كلّ ما سمعته هو أن السيارة تسير ببطء.‬

121
00:09:44,320 --> 00:09:46,880
‫لم أعرف أن المسدس‬
‫كان في سيارة الأجرة حين غادرنا.‬

122
00:09:51,040 --> 00:09:55,320
‫رأيت "ديني" يأخذ المسدس‬
‫ويشهره في وجه السائق.‬

123
00:09:55,920 --> 00:09:57,720
‫ظننت أنه سيسرقه.‬

124
00:09:58,960 --> 00:10:00,920
‫أخذ السائق المسدس منه،‬

125
00:10:01,000 --> 00:10:02,360
‫وتصارعا.‬

126
00:10:02,440 --> 00:10:05,480
‫لا أعرف لماذا فعلت ذلك، لكنني أمسكت به،‬

127
00:10:05,560 --> 00:10:07,120
‫وسحبته منه بقوة.‬

128
00:10:08,280 --> 00:10:10,800
‫وأطلقت النار.‬

129
00:10:20,800 --> 00:10:25,600
‫"أُصيب (تيموثي غوردون) بطلق ناري في الرأس."‬

130
00:10:27,480 --> 00:10:29,960
‫كنت أفتح الباب حين سمعت صوت الطلقة.‬

131
00:10:30,760 --> 00:10:32,280
‫وخرجت من السيارة راكضًا،‬

132
00:10:32,360 --> 00:10:34,600
‫ركضت بين المنازل.‬

133
00:10:36,000 --> 00:10:39,160
‫ثم عدت لأبحث عن رفيقيّ،‬

134
00:10:39,240 --> 00:10:43,160
‫ولم أر سائق السيارة.‬

135
00:10:43,240 --> 00:10:45,000
‫لم تعد السيارة موجودة.‬

136
00:10:45,480 --> 00:10:49,680
‫لذا ظننت أن كلّ شيء على ما يُرام،‬
‫وعدت إلى المنزل.‬

137
00:10:49,760 --> 00:10:53,480
‫وصعدت المنحدر واتجهت إلى المنزل،‬
‫ووجدتهما هناك بالفعل.‬

138
00:10:58,480 --> 00:11:00,840
‫وفي الصباح جاءت الشرطة لتلقي القبض علينا.‬

139
00:11:02,120 --> 00:11:05,320
‫قُبض علينا جميعًا وأُخذنا إلى السجن.‬

140
00:11:08,920 --> 00:11:15,440
‫"لم تقبل ولاية (نيويورك)‬
‫بروايتي (فيليبس) و(ترينيداد) للأحداث."‬

141
00:11:24,320 --> 00:11:26,480
‫"(سيراكيوز) - ولاية (نيويورك)"‬

142
00:11:26,560 --> 00:11:29,040
‫"ممنوع التوقف هنا وحتى الناصية‬
‫ممنوع في أي وقت"‬

143
00:11:34,800 --> 00:11:36,120
‫اسمي "تيد كيفر".‬

144
00:11:37,840 --> 00:11:42,040
‫كنت أحد المحققين‬
‫في جريمة قتل "تيموثي غوردون".‬

145
00:11:47,560 --> 00:11:51,320
‫أعتقد أن الجريمة‬
‫تحولت من جريمة تهرّب من دفع الأجرة،‬

146
00:11:52,120 --> 00:11:53,440
‫إلى جريمة سطو مسلح،‬

147
00:11:53,920 --> 00:11:55,560
‫ثم في النهاية إلى جريمة قتل.‬

148
00:11:57,680 --> 00:11:58,960
‫"على الرغم من إصابته،"‬

149
00:11:59,040 --> 00:12:03,920
‫"استطاع (تيموثي غوردون)‬
‫أن يقود مبتعدًا عن موقع إطلاق النار."‬

150
00:12:05,360 --> 00:12:06,760
‫بعد إصابته بطلق ناري،‬

151
00:12:07,600 --> 00:12:11,640
‫قطع السيد "غوردون" قرابة الكيلو ونصف متر.‬

152
00:12:11,720 --> 00:12:15,400
‫وأعتقد أنه كان في حالة صدمة شديدة‬

153
00:12:15,880 --> 00:12:17,840
‫بسبب الإصابة في رأسه،‬

154
00:12:18,760 --> 00:12:20,560
‫بعد أن أُطلق عليه النار من قرب.‬

155
00:12:21,560 --> 00:12:25,760
‫وصل في النهاية‬
‫إلى الموقع الذي بدأنا منه تحقيقنا.‬

156
00:12:25,840 --> 00:12:28,200
‫وهو موقع حادث سيارته.‬

157
00:12:33,400 --> 00:12:35,720
‫"شارع (ساميت)"‬

158
00:12:35,800 --> 00:12:39,920
‫كان السيد "غوردون"‬
‫يتجه إلى هذه الاتجاه، نحونا.‬

159
00:12:40,000 --> 00:12:44,080
‫حين وصل إلى تقاطع الطريق،‬
‫عجز عن التوقف عند لافتة التوقف،‬

160
00:12:44,160 --> 00:12:45,800
‫أو الانعطاف يمينًا أو يسارًا.‬

161
00:12:46,360 --> 00:12:51,120
‫وبالتالي عبر هذا الشارع بسرعته العالية،‬

162
00:12:51,800 --> 00:12:53,760
‫ودخل إلى ممر السيارات هذا،‬

163
00:12:53,840 --> 00:12:55,760
‫واصطدم بسيارة متوقفة.‬

164
00:12:57,600 --> 00:12:59,720
‫كان حادثًا شنيعًا للغاية.‬

165
00:13:01,840 --> 00:13:04,640
‫وكلّ ذلك كان نتيجة جريمة غير منطقية.‬

166
00:13:08,720 --> 00:13:12,560
‫"سيارة أجرة صفراء"‬

167
00:13:15,000 --> 00:13:16,440
‫"(نيويورك)"‬

168
00:13:19,000 --> 00:13:23,280
‫"مات (تيموثي غوردون)‬
‫في المستشفى في اليوم التالي."‬

169
00:13:23,360 --> 00:13:26,800
‫"كان عمره 29 عامًا."‬

170
00:13:29,880 --> 00:13:32,120
‫كان "تيمي غوردون" يحاول أن يكسب قوت يومه.‬

171
00:13:32,880 --> 00:13:36,760
‫كانت الأجرة التي سيأخذها‬
‫لن تزيد عن عشرين دولار.‬

172
00:13:37,280 --> 00:13:40,880
‫أعتقد أن الشعور الطاغي‬
‫هو مدى سخافة الجريمة.‬

173
00:13:40,960 --> 00:13:44,480
‫حقيقة أن توصيله إياهم إلى المنزل‬
‫في ليلة قارسة البرودة،‬

174
00:13:44,560 --> 00:13:46,720
‫كلّف ذلك الرجل الذي كان بالخارج يعمل،‬

175
00:13:46,800 --> 00:13:48,880
‫وليس نائمًا مثل بقية الناس،‬

176
00:13:48,960 --> 00:13:50,240
‫كلّفه حياته‬

177
00:13:50,720 --> 00:13:52,560
‫من أجل أجرة لا تتجاوز عشرين دولار.‬

178
00:13:56,000 --> 00:13:57,800
‫هذا يُوّلد الكثير من المشاعر.‬

179
00:14:22,120 --> 00:14:24,960
‫"حصلت الشرطة على تفاصيل‬
‫آخر رحلة توصيل قام بها (غوردون)"‬

180
00:14:25,040 --> 00:14:26,920
‫"من شركة سيارات الأجرة التي عمل بها."‬

181
00:14:27,000 --> 00:14:31,080
‫"المكتبة"‬

182
00:14:31,560 --> 00:14:38,160
‫"حُددت هويات (فيليبس) و(ترينيداد) و(دهاسوس)‬
‫وتم إحضارهم للاستجواب."‬

183
00:14:48,400 --> 00:14:51,520
‫حين وقعت عيناي على الثلاثة متهمين،‬

184
00:14:52,040 --> 00:14:54,880
‫فكرت في أنهم ثلاثة صبية صغار.‬

185
00:14:54,960 --> 00:14:57,280
‫إنهم فتيان يافعين على أقصى تقدير.‬

186
00:14:57,760 --> 00:14:59,960
‫أدهشتني حداثة سنهم.‬

187
00:15:03,440 --> 00:15:07,040
‫"أجرت الشرطة بحثًا عن منزل (فيليبس)،"‬

188
00:15:07,120 --> 00:15:10,280
‫"وكان المنزل مغطى‬
‫بكتابات ذات صلة بالعصابات."‬

189
00:15:14,880 --> 00:15:19,360
‫"(إل كيه - كينغ تشاكي)"‬

190
00:15:19,440 --> 00:15:23,360
‫"(إل كيه)"‬

191
00:15:26,320 --> 00:15:30,400
‫كان السيد "ترينيداد" معروفًا‬
‫لفريق مكافحة عنف العصابات لدينا.‬

192
00:15:30,480 --> 00:15:31,960
‫كان لديهم ملف عنه.‬

193
00:15:32,560 --> 00:15:35,200
‫كان يعرفونه بلقبه "بالاه".‬

194
00:15:36,720 --> 00:15:40,080
‫اعترف "ترينيداد" من تلقاء نفسه‬
‫إنه و"تشاكي فيليبس"‬

195
00:15:40,160 --> 00:15:43,200
‫عضوان نشيطان‬
‫في عصابة الشوارع المدعوة بـ"لاتين كينغز".‬

196
00:15:47,280 --> 00:15:52,360
‫"في أثناء البحث، وجد الضباط‬
‫سلاح الجريمة من ثياب (فيليبس)."‬

197
00:16:02,560 --> 00:16:07,160
‫"أخبر (دهاسوس) الشرطة‬
‫أن (ترينيداد) قد سلّم السلاح إلى (فيليبس)"‬

198
00:16:07,240 --> 00:16:11,800
‫"الذي أطلق النار على (تيموثي غوردون)."‬

199
00:16:12,720 --> 00:16:17,240
‫"ألقى (فيليبس)‬
‫و(ترينيداد) اللوم على (دهاسوس)."‬

200
00:16:19,080 --> 00:16:23,720
‫ألقى "إدواردو ترينيداد" اللوم كلّه‬
‫على "ديني دهاسوس".‬

201
00:16:24,240 --> 00:16:26,400
‫وكذلك فعل "تشاكي فيليبس".‬

202
00:16:26,920 --> 00:16:27,960
‫كان لدينا مهتمان‬

203
00:16:28,040 --> 00:16:31,120
‫يلقيان اللوم كلّه على "ديني دهاسوس".‬

204
00:16:33,640 --> 00:16:35,840
‫ما صدم معظمنا خلال تحقيقنا في القضية‬

205
00:16:35,920 --> 00:16:38,480
‫هو أن هؤلاء الثلاثة أصدقاء المزعومين‬

206
00:16:38,560 --> 00:16:42,160
‫بينهم اثنين‬
‫على استعداد للتضحية بصديقهم الثالث‬

207
00:16:42,240 --> 00:16:43,840
‫بسبب جريمة لم يرتكبها.‬

208
00:16:44,400 --> 00:16:49,240
‫سواء كنت شرطيًا أو لا،‬
‫فهذا سلوك منحط جدًا في رأيي.‬

209
00:16:49,840 --> 00:16:52,440
‫أن تكون مستعدًا للتضحية بحياة شخص آخر.‬

210
00:16:54,520 --> 00:16:57,480
‫"على الرغم من إنكاره‬
‫الاشتراك في إطلاق النار،"‬

211
00:16:57,560 --> 00:17:02,440
‫"فلقد اعترف (إدواردو ترينيداد)‬
‫بمحاولة سرقة (تيموثي غوردون)."‬

212
00:17:04,000 --> 00:17:07,160
‫وفقًا لاعتراف "ترينيداد"،‬
‫كان ينوي التهرّب من دفع الأجرة فقط،‬

213
00:17:07,760 --> 00:17:11,040
‫لكن في أثناء هروبه من دفع الأجرة،‬

214
00:17:11,120 --> 00:17:13,320
‫أخبره "تشاكي"‬

215
00:17:13,840 --> 00:17:15,440
‫أن يعود إلى مسرح الجريمة.‬

216
00:17:15,520 --> 00:17:18,520
‫كان يمكن أن يواصل الهرب.‬
‫كان قد خرج من السيارة وغادر.‬

217
00:17:18,600 --> 00:17:20,320
‫كان يمكنه ذلك، لكن لم يفعل.‬

218
00:17:20,400 --> 00:17:23,280
‫استدار وعاد إلى السيارة،‬

219
00:17:23,360 --> 00:17:28,040
‫ووفقًا لأقواله،‬
‫كان سيساعده على سرقة محتويات جيوب السائق.‬

220
00:17:28,120 --> 00:17:32,680
‫لكن كانت هناك دماء كثيرة‬
‫على سائق الأجرة وفي مسرح الجريمة.‬

221
00:17:35,640 --> 00:17:42,160
‫لذا أي ادعاءات بأن السيد "ترينيداد"‬
‫كان مجرد مراقب ولم يشارك،‬

222
00:17:42,240 --> 00:17:45,560
‫فهي غير صحيحة وفقًا لشهادته.‬

223
00:17:50,320 --> 00:17:52,840
‫"كشف تحليل الأدلة الجنائية لاحقًا"‬

224
00:17:52,920 --> 00:17:56,360
‫"عن وجود دماء (تيموثي غوردون)‬
‫على ثياب (ترينيداد)."‬

225
00:17:56,440 --> 00:17:59,880
‫"تقرير تحليل المختبر الجنائي‬
‫علم الأحياء الشرعي - قسم الحمض النووي"‬

226
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
‫"معطف جلدي"‬

227
00:18:01,040 --> 00:18:03,320
‫"(تيموثي غوردون) هو مصدر البصمة الوراثية"‬

228
00:18:03,400 --> 00:18:06,240
‫"للمسحات المأخوذة‬
‫من بقعة في جيب المعطف الأيمن"‬

229
00:18:14,760 --> 00:18:21,640
‫"بعد تحقيقات الشرطة،‬
‫اتُهم (تشاكي فيليبس) بقتل (تيموثي غوردون)."‬

230
00:18:27,680 --> 00:18:31,440
‫"اتُهم (إدواردو ترينيداد)‬
‫بالقتل في أثناء ارتكاب جناية."‬

231
00:18:39,400 --> 00:18:43,760
‫المثال التقليدي لتهمة القتل‬
‫في أثناء ارتكاب جناية هو السطو على بنك.‬

232
00:18:44,480 --> 00:18:48,600
‫لنقل أن عدة أشخاص قرروا السطو على بنك.‬

233
00:18:48,680 --> 00:18:52,680
‫انتظر أحدهم بالخارج ليكون مراقبًا.‬

234
00:18:52,760 --> 00:18:54,080
‫"(كيري باسكي) مدعية عامة"‬

235
00:18:54,160 --> 00:18:56,360
‫ودخل الآخران إلى البنك.‬

236
00:18:56,440 --> 00:19:00,440
‫أُطلق النار وقُتل حارس أمن بريء.‬

237
00:19:01,560 --> 00:19:03,880
‫يمكن أن يتعرّض الثلاثة للمساءلة القانونية،‬

238
00:19:03,960 --> 00:19:06,960
‫لأن كانت لديهم نية مشتركة لسرقة البنك.‬

239
00:19:07,040 --> 00:19:10,520
‫إنها طريقة لتحميل كلّ المشاركين‬

240
00:19:10,600 --> 00:19:14,000
‫مسؤولية مقتل شخص آخر خلال ارتكابهم جناية.‬

241
00:19:16,600 --> 00:19:20,120
‫اسمي "كيري باسكي".‬
‫كنت من المدعين العامين المساعدين‬

242
00:19:20,200 --> 00:19:24,920
‫المكلفين برفع الدعوى‬
‫باسم الادعاء العام لولاية "نيويورك"‬

243
00:19:25,000 --> 00:19:28,480
‫ضد "تشاكي فيليبس"‬
‫و"ديني دهاسوس" و"إدواردو ترينيداد".‬

244
00:19:30,680 --> 00:19:35,280
‫"عرضت ولاية (نيويورك) تسوية الإقرار بالذنب‬
‫على (فيليبس) و(ترينيداد)"‬

245
00:19:35,360 --> 00:19:37,920
‫"مقابل إقرارهما بالذنب."‬

246
00:19:38,160 --> 00:19:41,120
‫تسويات الإقرار بالذنب‬
‫تؤدي إلى إنهاء القضايا.‬

247
00:19:41,800 --> 00:19:43,880
‫من وجهة نظر الادعاء،‬

248
00:19:43,960 --> 00:19:48,480
‫لن يضطروا‬
‫إلى جعل الضحايا وعائلاتهم والشهود‬

249
00:19:48,560 --> 00:19:50,800
‫يمرون بتفاصيل كلّ القضايا،‬

250
00:19:50,880 --> 00:19:53,040
‫ويمكنهم توفير الموارد.‬

251
00:19:53,120 --> 00:19:54,160
‫"المبجّلة (كيري إل باسكي)"‬

252
00:19:54,240 --> 00:19:57,320
‫مقابل الإقرار بالذنب،‬

253
00:19:57,400 --> 00:20:03,960
‫يعرض الادعاء العام عادةً‬
‫تخفيف الحكم أو تهمة مخففة.‬

254
00:20:06,320 --> 00:20:10,320
‫"تفاوض (فيليبس) على تسوية إقرار الذنب‬
‫قبل أيام من موعد المحاكمة."‬

255
00:20:13,080 --> 00:20:15,440
‫اعتذر "تشاكي فيليبس".‬

256
00:20:15,520 --> 00:20:20,400
‫لقد أظهر درجة من الندم وتأنيب الضمير‬
‫على ذلك الفعل الشنيع.‬

257
00:20:21,480 --> 00:20:25,400
‫وهذا انعكس على عقوبة السجن‬
‫من 20 عامًا إلى مدى الحياة.‬

258
00:20:30,600 --> 00:20:34,200
‫"القطعة السابعة - معطف جلدي"‬

259
00:20:34,800 --> 00:20:37,000
‫"على الرغم من الأدلة الموجودة ضده،"‬

260
00:20:37,080 --> 00:20:39,240
‫"(إدواردو ترينيداد)‬
‫رفض تسوية إقرار الذنب."‬

261
00:20:40,800 --> 00:20:46,240
‫اندهشت للغاية حين عرفت أن "إدواردو"‬
‫لم يرد التفاوض على شيء.‬

262
00:20:46,320 --> 00:20:48,680
‫ربما لم يرد أن يقبل ما كنا نعرضه عليه،‬

263
00:20:48,760 --> 00:20:52,120
‫لكنه لم يحاول التفاوض معنا‬
‫لتخفيف الحكم أكثر.‬

264
00:20:52,200 --> 00:20:56,320
‫حتى صباح يوم المحاكمة،‬
‫أتذكّر ذهابي إلى جلسة اختيار هيئة المحلفين،‬

265
00:20:56,400 --> 00:21:00,920
‫وأنا أفكر أنه سيقرّ بالذنب غالبًا‬
‫فدم الضحية كان على معطفه،‬

266
00:21:01,000 --> 00:21:03,480
‫وقال إنه أفرغ جيوب الضحية.‬

267
00:21:03,560 --> 00:21:07,400
‫تم إخطاره بوضوح بالتداعيات المحتملة‬

268
00:21:07,480 --> 00:21:11,200
‫لما قد يحدث‬
‫بعد إدانته من قبل هيئة المحلفين.‬

269
00:21:12,600 --> 00:21:16,600
‫اختار عدم قبول تلك التسوية ورفضها،‬

270
00:21:17,120 --> 00:21:20,080
‫وإحالة القضية إلى المحكمة،‬
‫ويحق له أن يفعل ذلك.‬

271
00:21:20,160 --> 00:21:23,400
‫وأُلقى على كاهل الادعاء‬
‫إثبات التهمة عليه من دون أدنى مجال للشك.‬

272
00:21:23,480 --> 00:21:26,320
‫طُلب منّا أن نفعل ذلك وفعلناه.‬

273
00:21:26,400 --> 00:21:30,840
‫أُدين بالتهم الثلاث‬
‫وحكم عليه قاضي محكمة المقاطعة.‬

274
00:21:41,880 --> 00:21:44,360
‫لماذا رفضت الإقرار بالذنب‬
‫ولم أقبل التسوية؟‬

275
00:21:45,120 --> 00:21:46,800
‫لأنني لم أكن لأدعهم‬

276
00:21:46,880 --> 00:21:52,160
‫أن يجبروني على أن أعترف بجريمة لم أرتكبها.‬

277
00:21:55,960 --> 00:21:58,800
‫لم أشترك في القتل، أتفهم كلامي؟‬

278
00:21:59,800 --> 00:22:03,800
‫لم يقل أحد أنني من ضغطت الزناد.‬

279
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
‫لم يقل أحد ذلك.‬

280
00:22:09,040 --> 00:22:13,880
‫لم أُصدم حين سمعتهم يحكمون بأنني مذنب.‬

281
00:22:15,880 --> 00:22:18,520
‫في البداية، لم أصدّق ذلك.‬

282
00:22:19,480 --> 00:22:21,960
‫لم أشعر بأنني أصدّق ذلك.‬

283
00:22:26,080 --> 00:22:29,760
‫إنني خسرت عقدًا كاملًا كنت سأقضيه مع أولادي،‬

284
00:22:29,840 --> 00:22:32,200
‫إنهم كبروا بالفعل.‬

285
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
‫وخسرت تلك المرحلة.‬

286
00:22:38,080 --> 00:22:40,920
‫هذا بغيض جدًا.‬

287
00:22:50,760 --> 00:22:57,280
‫أشعر بالأسف الشديد‬
‫تجاه عائلة "تيموثي غوردون" وأصدقائه.‬

288
00:22:58,040 --> 00:23:04,080
‫لم أسمعه في أي جزء من ذلك التسجيل…‬

289
00:23:05,840 --> 00:23:09,080
‫يشير ولو لمرة واحدة لحياة رجل بريء…‬

290
00:23:09,600 --> 00:23:13,320
‫حياة رجل بريء سُلبت منه بوحشية.‬

291
00:23:14,240 --> 00:23:17,480
‫لا تعجبه قاعدة القتل‬
‫في أثناء ارتكاب جناية.‬

292
00:23:17,560 --> 00:23:21,000
‫لا يعجبه أنه تحمّل المسؤولية،‬

293
00:23:21,080 --> 00:23:22,920
‫مع أنه لم يطلق النار.‬

294
00:23:23,000 --> 00:23:27,080
‫وهو غاضب من القانون الذي حُوكم بموجبه.‬

295
00:23:28,680 --> 00:23:30,960
‫إنه ذكر أولاده.‬

296
00:23:31,040 --> 00:23:34,680
‫لن تتسنى فرصة لـ"تيموثي غوردون"‬
‫لأن ينجب أطفالًا،‬

297
00:23:34,760 --> 00:23:36,920
‫ولن يتسنى له أن يتصل بهم في بيته.‬

298
00:23:37,800 --> 00:23:43,720
‫في رأيي، إنه بصورة أساسية "بالاه" نفسه‬

299
00:23:43,800 --> 00:23:46,080
‫الذي وقف في لحظة إصدار الحكم،‬

300
00:23:46,160 --> 00:23:49,840
‫بعد أن أدانته هيئة المحلفين،‬

301
00:23:51,280 --> 00:23:55,720
‫وقال، "هذا ظلم وسأقاومه حتى النهاية."‬

302
00:23:55,800 --> 00:23:56,880
‫هذا ما يفعله.‬

303
00:23:58,240 --> 00:24:03,320
‫هذا تجاهل تام للأدلة‬
‫التي قُدمت في المحاكمة،‬

304
00:24:03,880 --> 00:24:08,040
‫وتجاهل تام لإنسان قد سُلبت حياته.‬

305
00:24:33,640 --> 00:24:35,840
‫أحاول أن أفهم إلى يومنا هذا…‬

306
00:24:37,560 --> 00:24:38,440
‫ما السبب؟‬

307
00:24:41,400 --> 00:24:43,360
‫أنا عاجز عن إخبارك بالسبب.‬

308
00:24:43,960 --> 00:24:46,040
‫لم تكن حالتي العقلية سليمة.‬

309
00:24:47,280 --> 00:24:49,080
‫يصعب عليّ تفسير ذلك،‬

310
00:24:49,160 --> 00:24:51,360
‫لكن أظن السبب‬

311
00:24:52,600 --> 00:24:55,160
‫هو مزج الكحول والحبوب.‬

312
00:24:57,760 --> 00:24:59,080
‫أسوأ خطأ ارتكبته في حياتي.‬

313
00:24:59,640 --> 00:25:01,200
‫أفكر في ما فعلته كلّ يوم.‬

314
00:25:01,280 --> 00:25:04,720
‫أنا لم أسلبه حياته وحسب،‬
‫بل دمرت حياتي أيضًا.‬

315
00:25:06,440 --> 00:25:09,160
‫كان المسدس ملكًا لـ"ترينيداد"،‬
‫أحضره من "يوتيكا".‬

316
00:25:10,400 --> 00:25:13,240
‫إنه نمط الحياة الذي عاشه.‬

317
00:25:13,920 --> 00:25:17,600
‫لا أعرف إن كان قد احتاج إليه للحماية‬
‫أو إن كان أراده فقط،‬

318
00:25:17,680 --> 00:25:19,360
‫إنه نمط الحياة الذي عاشه.‬

319
00:25:22,880 --> 00:25:24,280
‫تحمّلت مسؤولية أفعالي.‬

320
00:25:25,360 --> 00:25:26,840
‫شاركت في الجريمة.‬

321
00:25:26,920 --> 00:25:29,440
‫واعترفت بالذنب.‬
‫لا يعترف الناس عادةً بالذنب.‬

322
00:25:31,360 --> 00:25:34,360
‫شعرت بأنه التصرف السليم.‬

323
00:25:37,280 --> 00:25:41,240
‫أشعر بالذنب تجاه الأطراف المعنية،‬
‫مثل المتوفى…‬

324
00:25:43,280 --> 00:25:44,600
‫والمتهمين الآخرين.‬

325
00:25:47,600 --> 00:25:49,240
‫عقوبة "ترينيداد" صعقتني،‬

326
00:25:49,320 --> 00:25:52,520
‫حُكم عليه من 40 عامًا إلى مدى الحياة‬
‫لأن قضيته أُحيلت إلى المحاكمة.‬

327
00:25:53,840 --> 00:25:56,120
‫لم يكن ذلك منطقيًا،‬

328
00:25:56,760 --> 00:26:01,880
‫كيف إن اعترفت بالذنب،‬
‫واختار هو إحالة قضيته إلى المحاكمة،‬

329
00:26:01,960 --> 00:26:04,320
‫فسينال عقوبة أكبر مني على الجريمة نفسها.‬

330
00:26:05,800 --> 00:26:11,040
‫هذا جعلني أرى أن قراري‬
‫بالإقرار بالذنب كان سليمًا،‬

331
00:26:11,120 --> 00:26:15,080
‫لأنني كنت سأُسجن من 40 عامًا إلى مدى الحياة.‬
‫لا شك في ذلك.‬

332
00:26:39,720 --> 00:26:41,560
‫"حياة السود مهمة"‬

333
00:26:44,520 --> 00:26:49,280
‫"المحامية (كريستين كوك) مثّلت‬
‫(ديني دهاسوس)، المتهم الثالث في القضية."‬

334
00:26:54,680 --> 00:26:57,840
‫"اعترف (دهاسوس)‬
‫بأنه أمسك المسدس في الحفل."‬

335
00:26:57,920 --> 00:27:04,600
‫"عُوقب بـ13 عامًا‬
‫كجزء من تسوية الإقرار بالذنب."‬

336
00:27:06,480 --> 00:27:09,480
‫كانت أقوال "ديني" ثابتة طوال الوقت،‬

337
00:27:10,360 --> 00:27:14,160
‫قال إنه لم يعرف بأنهما سيطلقان النار.‬

338
00:27:15,480 --> 00:27:17,600
‫لم يكن يعرف…‬

339
00:27:17,680 --> 00:27:18,800
‫"(كريستين كوك) محامية"‬

340
00:27:18,920 --> 00:27:22,560
‫…أنهما سيستخدمان المسدس‬
‫الذي لعبوا به في الحفل.‬

341
00:27:24,080 --> 00:27:29,080
‫"خرج (ديني دهاسوس) بإطلاق سراح مشروط‬
‫في عام 2021، بعد أن سُجن لأكثر من عقد."‬

342
00:27:29,640 --> 00:27:33,200
‫أرى أن "ديني دهاسوس"‬

343
00:27:33,280 --> 00:27:38,160
‫دفع ثمن جريمة ارتكبها‬
‫"تشاكي فيليبس" و"إدواردو ترينيداد".‬

344
00:27:40,800 --> 00:27:46,240
‫لكن الحكم على "إدواردو ترينيداد"‬
‫بالسجن من 40 عامًا إلى مدى الحياة،‬

345
00:27:47,040 --> 00:27:49,960
‫مع أن مطلق النار حُكم عليه‬
‫بالسجن من 20 عامًا إلى مدى الحياة،‬

346
00:27:50,560 --> 00:27:55,840
‫هو أحد أكبر الجوانب الظالمة‬
‫لنظام العدالة الجنائية.‬

347
00:27:57,680 --> 00:28:00,400
‫لا أقول إن "ترينيداد" بريء،‬

348
00:28:00,480 --> 00:28:04,800
‫أقول إن عقوبته غير متناسبة إطلاقًا.‬

349
00:28:05,960 --> 00:28:09,800
‫كونه مذنبًا لا يستدعي…‬

350
00:28:11,480 --> 00:28:13,600
‫أن يُعاقب بضعف عقوبة مطلق النار.‬

351
00:28:17,680 --> 00:28:22,840
‫يُعاقب الناس على ممارسة حقهم‬
‫في أن يُحاكموا أمام هيئة محلفين.‬

352
00:28:24,880 --> 00:28:31,080
‫لديّ حسّ راسخ بالعدالة والإنصاف،‬

353
00:28:31,160 --> 00:28:36,920
‫وتتعارض تسوية الإقرار بالذنب‬
‫مع جزء من تلك المبادئ.‬

354
00:28:40,280 --> 00:28:44,080
‫أي متهم بجريمة في "الولايات المتحدة"‬

355
00:28:44,160 --> 00:28:48,000
‫يحق له أن يُحاكم محاكمة عادلة‬
‫أمام هيئة محلفين.‬

356
00:28:48,080 --> 00:28:49,720
‫"(جيمس س. تورمي الثالث)، محكمة جنائية"‬

357
00:28:49,800 --> 00:28:53,200
‫وإن أُجبروا على الاعتراف بالذنب‬

358
00:28:53,280 --> 00:28:57,720
‫من خلال حقيقة‬
‫أنهم إن أُحيلوا إلى المحاكمة وأُدينوا،‬

359
00:28:57,800 --> 00:29:00,720
‫سينالون عقوبة أكبر بكثير‬

360
00:29:00,800 --> 00:29:03,720
‫من عقوبة تسوية الإقرار بالذنب،‬

361
00:29:03,800 --> 00:29:06,720
‫فهذا انتهاك للدستور.‬

362
00:29:11,960 --> 00:29:17,400
‫أعتقد أن عقوبة متساوية‬
‫لـ"ترينيداد" و"تشاكي فيليبس"،‬

363
00:29:17,920 --> 00:29:20,240
‫لكانت عقوبة مناسبة تمامًا.‬

364
00:29:20,840 --> 00:29:27,400
‫بالطبع في حالة تسوية الإقرار بالذنب‬
‫ستختلف العقوبة،‬

365
00:29:27,480 --> 00:29:30,800
‫لكن أن يُعاقب بضعف العقوبة؟‬

366
00:29:31,880 --> 00:29:35,880
‫هذه القضية مثال صارخ…‬

367
00:29:38,320 --> 00:29:41,160
‫للأحكام الظالمة.‬

368
00:29:49,520 --> 00:29:52,600
‫"(ماريتا) - ولاية (نيويورك)"‬

369
00:30:06,960 --> 00:30:08,320
‫اسمي "بيل والش".‬

370
00:30:09,160 --> 00:30:12,720
‫كنت قاضيًا‬
‫في محكمة مقاطعة "أونونداغا" لـ11 عامًا.‬

371
00:30:21,360 --> 00:30:24,240
‫"صدّق القاضي (بيل والش)‬
‫على تسوية إقرار الذنب لـ(فيليبس)،"‬

372
00:30:24,320 --> 00:30:28,040
‫"كما أنه من أصدر الحكم على (ترينيداد)."‬

373
00:30:30,560 --> 00:30:35,840
‫ما أتذكّره عن "إدواردو ترينيداد"‬
‫هو أنه كان متحفظًا نوعًا ما خلال المحاكمة.‬

374
00:30:37,800 --> 00:30:41,560
‫لا أتذكّر مقدار مشاركته مع محاميه،‬

375
00:30:42,120 --> 00:30:47,320
‫لكن انتابني شعور واضح‬
‫بأنه ما يسميه الأيرلنديون بالرجل القاسي.‬

376
00:30:49,480 --> 00:30:51,800
‫ما سمعته خلال المحاكمة،‬

377
00:30:52,280 --> 00:30:56,440
‫هو كم كانت الجريمة نفسها قاسية وخرقاء.‬

378
00:30:56,520 --> 00:30:58,400
‫لم يكن هناك داع لوقوع الجريمة.‬

379
00:30:58,480 --> 00:31:02,680
‫كان بوسعهم سرقة المال والرحيل.‬
‫لكنهم لم يفعلوا ذلك.‬

380
00:31:03,240 --> 00:31:04,920
‫أقلّهم السيد "غوردون" بسيارته،‬

381
00:31:05,040 --> 00:31:06,440
‫"(بيل والش) قاضي محكمة مقاطعة متقاعد"‬

382
00:31:06,560 --> 00:31:09,840
‫أوصلهم إلى حيث أرادوا وفعل المطلوب منه،‬

383
00:31:09,920 --> 00:31:13,560
‫وكانت مكافأته هي رصاصة في مؤخرة رأسه،‬
‫وكانت جريمة خرقاء بلا معنى.‬

384
00:31:20,960 --> 00:31:23,480
‫لو كان السيد "ترينيداد"‬
‫اختار الإقرار بالذنب،‬

385
00:31:23,560 --> 00:31:26,720
‫كان محتمل جدًا أن تكون عقوبته أقل،‬

386
00:31:26,800 --> 00:31:30,560
‫لأنه إن تنازل عن حقه في الاستئناف،‬
‫ستنتهي القضية.‬

387
00:31:30,640 --> 00:31:33,320
‫أقر المتهمان الآخران بالذنب بالفعل،‬

388
00:31:33,400 --> 00:31:37,520
‫وكان سيكون الثالث،‬
‫وكانت ستنتهي القضية بالنسبة إلى العائلة.‬

389
00:31:37,600 --> 00:31:40,880
‫لم يكونوا ليعيشوا تلك التجربة مرة أخرى.‬

390
00:31:40,960 --> 00:31:44,080
‫وأعتقد أن ذلك كان مدمرًا جدًا للعائلة.‬

391
00:31:44,160 --> 00:31:47,920
‫كان الألم الذي تراه على وجوههم مفجعًا.‬

392
00:31:48,000 --> 00:31:52,680
‫وشعرت أن كان بوسعه أن يعفيهم من ذلك،‬
‫لكنه لم يفعل.‬

393
00:31:53,600 --> 00:31:54,920
‫وعُوقب عقوبة مناسبة‬

394
00:31:55,000 --> 00:31:57,360
‫بأقصى عقوبة مسموح بها بموجب القانون.‬

395
00:31:59,600 --> 00:32:02,600
‫حُكم عليه بأقصى عقوبة،‬

396
00:32:02,680 --> 00:32:05,600
‫بموجب إدانته بالقتل،‬

397
00:32:05,680 --> 00:32:08,680
‫بـ25 عامًا كحد أدنى‬
‫والسجن مدى الحياة كحد أقصى.‬

398
00:32:08,760 --> 00:32:14,200
‫وحُكم عليه 15 عامًا بتهمة حيازة الأسلحة.‬

399
00:32:14,800 --> 00:32:17,760
‫يُسمح بأن يُحكم عليه بعقوبات متتابعة،‬
‫وهذا ما فعلته.‬

400
00:32:17,840 --> 00:32:23,840
‫فكانت تلك عقوبة كبيرة جدًا.‬

401
00:32:28,280 --> 00:32:31,480
‫أستند في قراري لاختيار العقوبة المناسبة،‬

402
00:32:31,560 --> 00:32:33,480
‫على ما أسمعه في أثناء المحاكمة.‬

403
00:32:36,600 --> 00:32:39,920
‫إن دحرجت النرد لتجرب حظك،‬
‫ولم يثمر عن نتيجة جيدة،‬

404
00:32:40,000 --> 00:32:42,200
‫فستدفع ثمن ذلك.‬

405
00:33:10,200 --> 00:33:14,960
‫حُكم على "تشاكي" بـ20 عامًا،‬
‫وحُكم عليّ بالسجن من 40 عامًا إلى مدى الحياة.‬

406
00:33:16,320 --> 00:33:17,920
‫لا أظن أن هذا عادل.‬

407
00:33:20,200 --> 00:33:21,480
‫دُمرت حياتي.‬

408
00:33:23,400 --> 00:33:26,960
‫كنت لأعيش مع أطفالي‬
‫وأحاول الاستمتاع بالحياة،‬

409
00:33:27,040 --> 00:33:29,720
‫وأحاول أن أمنح أطفالي ما حُرمت منه،‬

410
00:33:30,600 --> 00:33:31,680
‫والدين.‬

411
00:33:33,400 --> 00:33:35,160
‫كنت سأحاول منحهم ذلك،‬

412
00:33:35,240 --> 00:33:37,160
‫كنت سأحاول أن أوقف ذلك النمط المتكرر،‬

413
00:33:37,240 --> 00:33:40,120
‫كنت سأحاول تحسين حياتي‬

414
00:33:40,880 --> 00:33:42,000
‫وحياة عائلتي أيضًا.‬

415
00:33:45,800 --> 00:33:51,400
‫لن أحصل على إطلاق سراح مشروط قبل عام 2047.‬

416
00:33:52,840 --> 00:33:55,360
‫سأبلغ حينها 70 عامًا تقريبًا.‬

417
00:33:58,160 --> 00:33:59,840
‫ستضيع حياتي بأكملها.‬

418
00:34:05,360 --> 00:34:08,720
‫في ذلك السن،‬
‫لن تستطيع أن تفعل شيئًا، ماذا ستفعل؟‬

419
00:34:26,080 --> 00:34:29,320
‫كان مثيرًا للاهتمام أن أسمع كلامه هذا.‬

420
00:34:29,400 --> 00:34:32,520
‫أعتقد أن هذه أول مرة أسمعه يتحدث،‬

421
00:34:32,600 --> 00:34:33,720
‫لكن‬

422
00:34:35,720 --> 00:34:37,600
‫كنت لأتوقع غالبًا‬

423
00:34:38,240 --> 00:34:45,200
‫الكلام ذاته من أي متهم حكمت عليه بعقوبة،‬

424
00:34:45,280 --> 00:34:49,080
‫وسُجن في النهاية‬
‫بعد أن أدانته هيئة المحلفين.‬

425
00:34:49,560 --> 00:34:51,400
‫إنه لا يزال مصرًا على براءته،‬

426
00:34:51,480 --> 00:34:53,520
‫وهذا لا يشكّل لي مفاجأة كبيرة،‬

427
00:34:53,600 --> 00:34:57,400
‫لكن السيد "ترينيداد"‬
‫اختار أن تُحال قضيته إلى المحاكمة،‬

428
00:34:57,480 --> 00:35:00,040
‫ولقد أدانته هيئة محلفين من أقرانه،‬

429
00:35:00,120 --> 00:35:01,600
‫وحُكم عليه وفقًا لذلك.‬

430
00:35:02,160 --> 00:35:04,920
‫وهو يستحق أن يكون حيث هو اليوم.‬

431
00:35:07,120 --> 00:35:09,200
‫ما كان إطلاق النار ليقع‬

432
00:35:09,280 --> 00:35:12,080
‫لو لم يعط السيد "ترينيداد"‬
‫المسدس إلى "فيليبس".‬

433
00:35:12,600 --> 00:35:15,520
‫من دون مساعدته ما كانت جريمة القتل لتحدث.‬

434
00:35:15,600 --> 00:35:19,120
‫وما وُجّهت تهمة القتل إلى مهتم منهم.‬

435
00:35:19,200 --> 00:35:20,880
‫ولكانت مجرد جريمة سرقة.‬

436
00:35:21,360 --> 00:35:22,800
‫لكنه اختار‬

437
00:35:23,800 --> 00:35:27,720
‫مساعدة السيد "فيليبس" على إزهاق روح إنسان.‬

438
00:35:28,600 --> 00:35:31,800
‫وهو مذنب بقدر زميله الذي ضغط الزناد.‬

439
00:35:31,880 --> 00:35:34,640
‫أنا راض جدًا عن العقوبة التي حكمت بها عليه.‬

440
00:35:57,160 --> 00:35:59,280
‫"بعد أربعة شهور من إجراء الحوار"‬

441
00:35:59,360 --> 00:36:03,760
‫"وافق (إدواردو ترينيداد)‬
‫على الإجابة عن أسئلة أخرى عن القضية."‬

442
00:36:08,680 --> 00:36:11,160
‫اخترت أن أناضل من أجل حقوقي.‬

443
00:36:12,440 --> 00:36:15,680
‫أرى أنه يحق للجميع ذلك.‬

444
00:36:17,320 --> 00:36:18,680
‫هذا النظام معيوب.‬

445
00:36:19,160 --> 00:36:22,520
‫ويفعلون ذلك بمن هم مثلي دائمًا.‬

446
00:36:22,600 --> 00:36:23,840
‫دائمًا وباستمرار.‬

447
00:36:24,480 --> 00:36:26,240
‫يجب أن نكون صادقين حيال ذلك.‬

448
00:36:32,400 --> 00:36:35,120
‫عاد إلى سيارة الأجرة، ووفقًا لأقواله،‬

449
00:36:35,200 --> 00:36:39,040
‫كان سيساعده على سرقة محتويات جيوب السائق.‬

450
00:36:39,120 --> 00:36:44,040
‫لكن كانت هناك دماء كثيرة‬
‫على سائق الأجرة وفي مسرح الجريمة.‬

451
00:36:44,120 --> 00:36:48,040
‫لم أكن سأسرق محتويات جيوبه أو ما شابه.‬

452
00:36:48,120 --> 00:36:51,080
‫كنت قلقًا جدًا بشأن ما حدث.‬

453
00:36:51,160 --> 00:36:52,960
‫عدت مسرعًا.‬

454
00:36:53,040 --> 00:36:58,480
‫كنت أنوي أن أساعده‬
‫إن لم يكن هناك شخص يساعده.‬

455
00:36:58,560 --> 00:36:59,840
‫لكنه كان قد رحل.‬

456
00:36:59,920 --> 00:37:01,320
‫لذا ظننت أنه كان بخير.‬

457
00:37:01,400 --> 00:37:06,960
‫لم أظن أن مكروهًا قد وقع،‬
‫إلى أن شاهدت الخبر في النشرة الإخبارية.‬

458
00:37:07,880 --> 00:37:09,640
‫حينها انفطر قلبي حقًا.‬

459
00:37:14,160 --> 00:37:17,080
‫كان المسدس ملكًا لـ"ترينيداد"،‬
‫أحضره من "يوتيكا".‬

460
00:37:18,160 --> 00:37:21,080
‫إنه نمط الحياة الذي عاشه.‬

461
00:37:21,640 --> 00:37:25,560
‫لا أعرف إن كان قد احتاج إليه للحماية‬
‫أو إن كان أراده فقط،‬

462
00:37:25,640 --> 00:37:27,040
‫إنه نمط الحياة الذي عاشه.‬

463
00:37:29,200 --> 00:37:32,520
‫لا، لقد جئت حقًا من "يوتيكا".‬

464
00:37:32,600 --> 00:37:35,960
‫لكنني لم أحضر سلاحًا،‬
‫كان ذلك السلاح هناك بالفعل.‬

465
00:37:36,040 --> 00:37:37,880
‫ليس لي علاقة به.‬

466
00:37:40,320 --> 00:37:41,760
‫عقوبة "ترينيداد" صعقتني،‬

467
00:37:41,840 --> 00:37:45,000
‫حُكم عليه من 40 عامًا إلى مدى الحياة‬
‫لأن قضيته أُحيلت إلى المحاكمة.‬

468
00:37:47,000 --> 00:37:50,040
‫هذا يُظهر أن نظام العدالة الجنائي ظالم.‬

469
00:37:52,680 --> 00:37:54,400
‫لا، لم يكن عادلًا على الإطلاق.‬

470
00:37:56,720 --> 00:38:00,200
‫كنت قد جئت من أجل ابني حديث الولادة.‬

471
00:38:00,720 --> 00:38:02,800
‫جئت من أجل ابني حديث الولادة.‬

472
00:38:04,400 --> 00:38:07,160
‫ولم أذهب إليه.‬

473
00:38:10,240 --> 00:38:11,160
‫أنا…‬

474
00:38:11,720 --> 00:38:16,560
‫سيظن الكثيرون أنني أكذب،‬

475
00:38:16,640 --> 00:38:19,960
‫أو أيًا كان موقفهم، لكن…‬

476
00:38:21,400 --> 00:38:25,360
‫أنا جئت للاحتفال بابني‬
‫ورؤيته وحمله بين يدي.‬

477
00:38:25,440 --> 00:38:27,920
‫لكي أحقق ما لم يحققه والدي على الأقل.‬

478
00:38:28,640 --> 00:38:29,520
‫وأنا…‬

479
00:38:30,480 --> 00:38:32,120
‫أظن أنني حصلت…‬

480
00:38:32,640 --> 00:38:36,680
‫لم تتح لي فرصة. لم يحالفني الحظ لذلك.‬

481
00:38:40,840 --> 00:38:43,320
‫ضيعت عشر سنوات من عمري على هذا.‬

482
00:38:48,120 --> 00:38:49,680
‫هل هذا عدل حقًا؟‬

483
00:39:02,160 --> 00:39:08,000
‫"رفضت عائلة (تيموثي غوردون)‬
‫المشاركة في هذه الحلقة الوثائقية."‬

484
00:39:37,120 --> 00:39:39,800
‫ترجمة "إيمان فوزي"‬

